Sarajevo-Embassy-Publication Sm

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Sarajevo-Embassy-Publication Sm NOTES TO THE COLLECTION Yugoslavia into a dress. Tanja Softic, who rat. Muhamed Bajramović upućuje na Хагаде, непроцjењивог jевреjског светог OSVRT NA KOLEKCIJU moved to the U.S., also uses maps and narodne tkanice u svojoj zidnoj skulpturi рукописа коjи jе преживио рат. Мухамед ОСВРТ НА КОЛЕКЦИJУ star charts to spin visual narratives about kombinovane tehnike, dok Maja Bajević Баjрамовић упућуjе на народне тканице navigating a life in dual dimensions. rekonfigurira mapu bivše Jugoslavije u у своjоj зидноj скулптури комбиноване технике, док Маjа Баjевић реконфигурира Amer Kobaslija turns his Florida studio haljinu. Tanja Softić, koja je preselila u мапу бивше Jугославиjе у хаљину. Тања into a stand-in for his newfound identity. Sjedinjene Države, takođe koristi karte i Софтић, коjа jе преселила у Сjедињене zvjezdane mape da bi proizvela vizuelne Државе, такође користи карте и SARAH TANGUY naracije o životnom putovanju unutar In empathetic response, Native Americans звjездане мапе да би произвела визуелне Jaune Quick-to-See Smith and Norman dvodimenzionalnosti. Amer Kobašlija нарациjе о животном путовању унутар koristi svoj atelje na Floridi kao simbol дводимензионалности. Амер Кобашлиjа When the United States opened its Kada su Sjedinjene Američke Države Када су Сjедињене Америчке Akers explore their own history of assimi- svog novog identiteta. користи своj атеље на Флориди као embassy in Sarajevo in 1994, the Bosnian otvorile svoju ambasadu u Sarajevu Државе отвориле своjу амбасаду у lation and reconciliation as well as their симбол свог новог идентитета. Сараjеву 1994-те године, рат у Босни peoples’ bond with the natural world. In War was at its height. Today, as post-war 1994-te godine, rat u Bosni i Hercego- U saosjećajnom odgovoru, nativni Ameri- и Херцеговини био jе на врхунцу. We Are All Knots in the Great Net of Life, Bosnia and Herzegovina rebuilds and vini bio je na vrhuncu. Danas, dok se kanci Džun Kvik-tu-Si Smit i Norman Ejk- У саосjећаjном одговору, нaтивни Данас, док се послиjератна Босна a turtle—the Native American symbol renews, the U.S. affirms its ties to the poslijeratna Bosna i Hercegovina ponovo ers istražuju vlastitu istoriju asimilacije i Американци Џун Квик-ту-Си Смит и и Херцеговина поново изграђуjе for survival—signals Smith’s love of her Норман Еjкерс истражуjу властиту region with a permanent art collection izgrađuje i obnavlja, Sjedinjene Države izmirenja kao i vezu svog naroda sa svi- и обнавља, Сjедињене Државе contested homeland, and in All Things историjу асимилациjе и измирења featuring the work of 53 artists from potvrđuju svoje veze sa ovim regionom jetom prirode. U djelu Svi smo mi čvorovi потврђуjу своjе везе са овим регионом Connected, a deer raises issues of tribal као и везу свог народа са свиjетом the U.S. and Bosnia and Herzegovina. uspostavljanjem stalne umjetničke u velikoj mreži života, kornjača, simbol успостављањем сталне умjетничке природе. У дjелу Сви смо ми чворови у Ranging from paintings, sculptures, and zbirke koja obuhvata 53 umjetnika iz and ecological preservation. Fleming збирке коjа обухвата 53 умjетника preživljavanja kod nativni Amerikanci, великоj мрежи живота, корњача, симбол photographs to works on paper, the 83 Sjedinjenih Država i Bosne i Hercegovine. Jeffries imagines “a gathering of waves, из Сjедињених Држава и Босне и pokazuje ljubav Smitove prema njenoj преживљавања код нaтивни Американци, works chronicle the common threads of currents, and winds” to fight again oce- Osamdeset tri djela, u rasponu od slika, Херцеговине. Осамдесет три дjела, osvojenoj domovini, a u djelu Sve stvari показуjе љубав Смитове према њеноj anic degradation. Georgia Deal and Cindy experience that weave among diverse skulptura, fotografija i radova na papiru, у распону од слика, скулптура, povezane, figura jelena postavlja pitanje освоjеноj домовини, а у дjелу Све ствари Kane make use of maps to discuss the ef- cultures and backgrounds. Themes bilježe zajedničke niti iskustava koja se фотографиjа и радова на папиру, očuvanja plemena i ekologije. Fleming повезане, фигура jелена поставља питање биљеже заjедничке нити искустава fects of migration and changing borders include personal and cultural identity, isprepliću među različitim kulturama i Džefris zamišlja “susret valova, struja i очувања племена и екологиjе. Флеминг коjа се испреплићу међу различитим in their works. By contrast, Sue Johnson displacement and connectivity, nature sredinama. Teme radova uključuju lični vjetrova” koji se bore protiv degradacije Џефрис замишља “сусрет валова, and the environment, and memory and културама и срединама. Теме радова and Christopher Myers invoke the vanitas струjа и вjетрова” коjи се боре против i kulturološki identitet, raseljavanje i okeana. Džordžija Dil i Sindi Kejn koriste укључуjу лични и културолошки tradition in their still lifes as reminders transformation. Above all, the collection povezivanje, prirodu i čovjekov ambijent, деградациjе океана. Џорџиjа Дил и Синди идентитет, расељавање и повезивање, mape kako bi u svojim radovima rasprav- attests to the resilience of the human for the preciousness of existence. Equally Кеjн користе мапе како би у своjим kao i sjećanje i transformaciju. Iznad природу и човjеков амбиjент, као и ljale o posljedicama migracije i promjena spirit, and the healing role that art can compelling is Eric Finzi’s Hover, which радовима расправљале о посљедицама svega, ova zbirka svjedoči o sposobnosti сjећање и трансформациjу. Изнад свега, granica. Suprotno, Sju Džonson i Kristofer play in the process. underscores the volatility of the planet миграциjе и промjена граница. Супротно, ozdravljenja ljudskoga duha i iscjeljiteljs- ова збирка свjедочи о способности Majers evociraju tradiciju vanitasa u svo- through the metaphor of sports, while Сjу Џонсон и Кристофер Маjерс koj ulozi koju umjetnost može da igra u оздрављења људскога духа и jim mrtvim prirodama kao podsjetnicama евоцираjу традициjу ванитаса у своjим Chris Doyle in his sculpture seeks to “to Many artists in the collection high- tom procesu. исцjељитељскоj улози коjу умjетност na dragocjenost postojanja. Jednako мртвим природама као подсjетницама construct situations that unite us across light the importance of individual and може да игра у том процесу. dojmljivo je djelo Erika Finzija Lebdenje, на драгоцjеност постоjања. Jеднако Mnogi umjetnici zastupljeni u kolekciji cultural distances and economic divides.” collective identity, especially in times koje naglašava ranjivost planete služeći доjмљиво jе дjело Ерика Финзиjа ističu važnost individualnog i kolek- Многи умjетници заступљени у колекциjи of crisis and transition. Of the Bosnian se metaforom sporta, dok Kris Dojl u svo- Лебдење, коjе наглашава рањивост истичу важност индивидуалног и artists, some stayed during the war and tivnog identiteta, posebno u vremenu Other artists in the collection use their планете служећи се метафором спорта, колективног идентитета, посебно у joj skulpturi teži “da konstruiše situacije krize i tranzicije. Neki od obuhvaćenih art to purge or redefine past circum- док Крис Доjл у своjоj скулптури тежи “да some left. Both groups felt the impact. времену кризе и транзициjе. Неки од koje nas ujedinjuju uprkos kulturnim bosanskohercegovačkih umjetnika ostali конструише ситуациjе коjе нас уjедињуjу Mustafa Skopljak vowed a “roar of life stance. Edin Numankadic, who stayed udaljenostima i ekonomskim podjelama”. обухваћених босанскохерцеговачких упркос културним удаљеностима и that struggles against spiritual death,” su tokom rata u zemlji, dok su drugi otišli. and continued to paint during the war, умjетника остали су током рата у економским подjелама”. a message that rings clear in the mixed Obje grupe osjetile su posljedice. Mustafa земљи, док су други отишли. Обjе buries a prescription in his palimpsest- Drugi umjetnici iz ove kolekcije koriste media Ways. Safet Zec, who sought refuge Skopljak zavjetovao se na “krik života koji групе осjетиле су посљедице. Мустафа like triptych, Inscriptions. He recalls that umjetnost da bi pročistili ili redefinisali Други умjетници из ове колекциjе in Italy, is represented by a landscape se bori protiv duhovnog umiranja”, poruku Скопљак завjетовао се на “крик живота a kilo of bread and a liter of water had prošle događaje. Edin Numankadić, koji користе умjетност да би прочистили in dissolution. Amer Baksic conjures a koja jasno odzvanja u djelu kombinirane коjи се бори против духовног умирања”, sudden, uncommon value, as did the je ostao i nastavio da slika tokom rata, или редефинисали прошле догађаjе. fragmented scene in Cities of the Night tehnike, Putevi. Safet Zec, koji je potražio поруку коjа jасно одзвања у дjелу smallest pleasures and the gift of cre- pohranjuje preskripciju u svom palimp- Един Нуманкадић, коjи jе остао и III, as does Dzeko Hodzic’s series, People utočište u Italiji, predstavljen je jednim комбиниране технике, Путеви. Сафет ativity—a message that Sejla Kameric’s sestu nalikujućem triptihu pod nazivom наставио да слика током рата, похрањуjе Зец, коjи jе потражио уточиште у Италиjи, from Shadow III and Halil Tikvesa’s The rastapajućim pejzažom. Amer Bakšić photographic triptych, Basics, poignantly Zapisi. Prisjeća se da su kilogram hljeba i прескрипциjу у свом палимпсесту представљен jе jедним растапаjућим наликуjућем триптиху под називом Secondary School, Mostar. In Secret Code dočarava fragmentirani prizor u djelu Gra- embodies as well. Gordana Andjelic-Galic litar vode odjednom imali neuobičajenu пеjзажом. Амер Бакшић дочарава Записи. Присjећа се да су
Recommended publications
  • The Bosnian Case: Art, History and Memory
    The Bosnian Case: Art, History and Memory Elmedin Žunić ORCID ID: 0000-0003-3694-7098 Submitted in partial fulfilment of the requirements of the degree of Doctor of Philosophy The University of Melbourne Faculty of Fine Arts and Music July 2018 Abstract The Bosnian Case: Art, History and Memory concerns the representation of historic and traumatogenic events in art through the specific case of the war in Bosnia 1992-1995. The research investigates an aftermath articulated through the Freudian concept of Nachträglichkeit, rebounding on the nature of representation in the art as always in the space of an "afterness". The ability to represent an originary traumatic scenario has been questioned in the theoretics surrounding this concept. Through The Bosnian Case and its art historical precedents, the research challenges this line of thinking, identifying, including through fieldwork in Bosnia in 2016, the continuation of the war in a war of images. iii Declaration This is to certify that: This dissertation comprises only my original work towards the PhD except where indicated. Due acknowledgement has been made in the text to all other material used. This dissertation is approximately 40,000 words in length, exclusive of figures, references and appendices. Signature: Elmedin Žunić, July 2018 iv Acknowledgements First and foremost, my sincere thanks to my supervisors Dr Bernhard Sachs and Ms Lou Hubbard. I thank them for their guidance and immense patience over the past four years. I also extend my sincere gratitude to Professor Barbara Bolt for her insightful comments and trust. I thank my fellow candidates and staff at VCA for stimulating discussions and support.
    [Show full text]
  • BETWEEN FIXITY and ABSENCE Representation of the Bosnian War in Visual Art and Its Influence on the Art Scene
    BETWEEN FIXITY AND ABSENCE Representation of the Bosnian war in visual art and its influence on the art scene Laura Van Den Bosch Master thesis East-European Languages and Cultures 2013-2014 Promotor: prof. Rozita Dimova August 2014 Words of appreciation My initial interest in Bosnia was sparked following a visit to Sarajevo in 2012 with a group of students of the Bosnian/Croatian/Serbian language course. After yet another visit to Bosnia in 2013, it was clear that Bosnia had captured my attention provoking conflicting thoughts, dilemmas and most of all inspiration and mystery. Arguably, the recent war contributed to this attraction. But I was also captivated by the lively atmosphere and beauty of the country which mixed with its history, and the visible remnants of the turmoil during the war, made this country truly fascinating to me. Having developed profound interest in art for some time now, and having followed art courses at the university to broaden my knowledge about visual art, I approached the task of my MA thesis with a determination to combine these two sincere interests. I would not have been able to finish this intense work without the help of various people. In the first instance, I would like to express my sincere appreciation to professor Rozita Dimova for the invaluable advice, suggestions and inspiring discussions. Furthermore, I would like to thank the artists and curators who were more than willing to cooperate and share additional information. I really enjoyed catching a glimpse of their fascinating world. A special thank you to Šejla Holland, Anela Hakalović, Tarik Samarah, Radenko Milak, Milomir Kovačević, Dean Zulich, Damir Radović and Pierre Courtin.
    [Show full text]
  • Bosnia Guidebook
    BOSNIA AND HERZEGOVINA PREFACE Bosnia and Herzegovina is a mountainous Balkan country bordering Croatia, Serbia, and Montenegro. Bosnia and Herzegovina are two distinct regions divided by the Dinaric Alps. Bosnia takes its name from the Bosna River; Herzegovina from the word herceg (duke), the title of the region’s late 15th century rulers. The medieval Balkans experienced a bewildering series of population shifts and boundary changes until the Ottomans completed their conquest of the peninsula in the 16th century. Bosnia and Herzegovina remained under Ottoman rule until 1878, when the Congress of Berlin transferred it the Austro-Hungarian Empire. After World War II, Bosnia and Herzegovina was incorporated into Yugoslavia as one of six federal republics. The name Bosnia and Herzegovina is often shortened to Bosnia or BiH. The three main ethnic groups in present-day Bosnia and Herzegovina are Bosniaks (Bosnian Muslims), Bosnian Serbs (who are predominately Orthodox), and Bosnian Croats (who are predominately Catholic), and the languages spoken are Bosnian, Croatian and Serbian (formerly Serbo-Croatian). Yugoslavia’s unraveling was hastened by Slobodan Milosevic’s rise to power in 1986. Milosevic’s embrace of Serb nationalism led to inter-ethnic strife. In March 1992, the Bosnian government held a referendum on independence, and Bosnia’s parliament declared the republic’s independence on April 5, 1992. However, this move was opposed by Serb representatives, who favored remaining in Yugoslavia. Bosnian Serbs, supported by neighboring Serbia, responded with armed force in an effort to partition the republic along ethnic lines. The conflict continued through most of 1995, ending with the November 21, 1995 Dayton Peace Agreement, which was formally signed on December 14, 1995 in Paris.
    [Show full text]
  • Međunarodnifestivalanimi
    MEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMAMEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMAMEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRA NAFF INTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVALINTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVA INTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVAL- 11. NEUM 25.06.- 01.07.2016. NEUM 25.06.- 01.07.2016. NEUM 25.06.- 01.07.2016. NEUM 25.06.- 01.07.2016. NEUM 25.06.- MEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMAMEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMA MEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMAMEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMA NAFF INTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVALINTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVALINTER NAFF 2016 3 4 POKROVITELJI UNDER THE AUSPICES ČLAN PREDSJEDNIŠTVA BIH IZ REDA HRVATSKOG NARODA DR. DRAGAN ČOVIĆ FEDERALNO MINISTARSTVO KULTURE I SPORTA MINISTARSTVO CIVILNIH POSLOVA BIH FONDACIJA ZA KINEMATOGRAFIJU FBIH VLADA REPUBLIKE HRVATSKE TURISTIČKA ZAJEDNICA HNŽ “Ovaj projekat je omogućila velikodušna podrška američkog naroda putem Američke ambasade u Sarajevu i svi stavovi, mišljenja i zaključci izneseni ovdje ne odražavaju nužno stav Američke ambasade ili Vlade SAD, već isključivo autora” PARTNER FESTIVALA NAFF 2016 5 IMPRESU 11. IMPRESUM NAFF 2016 11.INTERNACIONALNI FESTIVAL ANIMIRANOG FILMA _11th INTERNATIONAL FESTIVAL OF ANIMATED FILM Organizator osnivač_ Amar Zagorčić, Iso Husković, Jovan Joksimović,Igor Pokrovitelji festivala_ Under the Auspices Organization Founder Đurič, Mirza Smajlović Federalno ministarstvo kulture i sporta FBiH STUDIO NEUM, KAN Mostar Dizajn, idejno rješenje _ Design and Art Con- Ministarstvo civilnih poslova BiH Direktor i umjetnički direktor cept Fondacija za kinematografiju
    [Show full text]
  • Srebrenica Genocide Denial Report 2021
    SREBRENICA GENOCIDE DENIAL REPORT 2021 Srebrenica - June 2021 Research for and printing of this report was supported by the Government of the United Kingdom through the project Truth, Dialogue, Future. Usage of tools for monitoring media content was made possible by the support of the Heinrich Böll Foundation in Bosnia and Herzegovina. The views and opinions expressed in this report do not necessarily represent those of the Government of the United Kingdom or the Heinrich Böll Foundation in Bosnia and Herzegovina. 1 SREBRENICA GENOCIDE DENIAL REPORT 2021 Impressum Editor (English Edition): Monica Hanson-Green Editor (Bosnian Edition): Lejla Gačanica Authors: Adem Mehmedović, Kadira Šakić; Tijana Cvjetićanin Proofreading (Bosnian version): Mirnes Sokolović Contributors: Emir Suljagić, Imer Muhović, Nedim Jahić i Zlatan Hajlovac ISBN: The document is an official report compiled for the needs and on behalf of theSrebrenica-Potočari Memorial and Cemetery for the Victims of the 1995 Genocide (hereinafter the Srebrenica Memorial). © 2021 – Srebrenica Memorial. All rights reserved. The Srebrenica Memorial Potočari bb 75430 Srebrenica, Bosna i Hercegovina +387 56 991 940 www.srebrenicamemorial.org 2 3 SREBRENICA GENOCIDE DENIAL REPORT 2021 Executive Summary Over a quarter-century since the genocide in Srebrenica, the denial and trivialization of the horrific atrocities which the people of Srebrenica endured The 2021 Srebrenica Genocide Denial Report offers a detailed account of the continues to pose a major obstacle to attaining justice, securing lasting peace, practices of denial which permeate regional media and politics, illustrates and promoting processes of both societal and individual healing. The absence the perspective of the international community, and highlights positive of formal legislation prohibiting denial contributes to a growing culture of developments in the struggle against denial.
    [Show full text]
  • Mostar Dubrovnik Budva Rama
    MEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMAMEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMAMEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRA NAFF INTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVALINTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVA INTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVAL- Neum Dubrovnik Mostar Prijestonica Cetinje Budva Rama NEUM 27.06.- 03.07.2015. NEUM 27.06.- 03.07.2015. NEUM 27.06.- 03.07.2015. NEUM 27.06.- 03.07.2015. NEUM 27.06.- MEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMAMEĐUNARODNIFESTIVALANIMIRANOGFILMA NAFF INTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVALINTERNATIONALANIMATEDFILMFESTIVALINTER NAFF 2015 3 POKROVITELJI UNDER THE AUSPICES PREDSJEDNIK PREDSJEDNIŠTVA BIH FEDERALNO MINISTARSTVO KULTURE I ŠPORTA MINISTARSTVO CIVILNIH POSLOVA BIH FONDACIJA ZA KINEMATOGRAFIJU FBIH FEDERALNO MINISTARSTVO ZAŠTITE OKOLIŠA I TURIZMA VLADA REPUBLIKE HRVATSKE TURISTIČKA ZAJEDNICA HNŽ “Ovaj projekat je omogućila velikodušna podrška američkog naroda putem Američke ambasade u Sarajevu i svi stavovi, mišljenja i zaključci izneseni ovdje ne odražavaju nužno stav Američke ambasade ili Vlade SAD, već isključivo autora” PARTNER FESTIVALA 4 NAFF 2015 5 IMPRESU SADRŽAJ 10. IMPRESUM 10. CONTENTS NAFF 2015 10.INTERNACIONALNI FESTIVAL ANIMIRANOG FILMA _10th INTERNATIONAL FESTIVAL OF ANIMATED FILM Organizator osnivač_Organi- Pokrovitelji festivala_ Under the Auspices zation Founder Suradnici_Collaborators Predsjednik predsjedništva BiH STUDIO NEUM, KAN Mostar Federalno ministarstvo kulture i športa FBiH Direktor i umjetnički direktor Rajna Rajič, Martina Deak Aleta Rajič, Dragan Marijanović Ministarstvo civilnih poslova BiH festivala_ Festival Director
    [Show full text]
  • Godišnjak BZK Preporod 2014
    GODISNJAKˇ BZK “PREPOROD” Izdava~ BZK “Preporod” Sarajevo Za izdava~a Senadin Lavi} Redakcija Amir Brka, Ismet Bu} {atli}, Elvis Fejzi , Fahira Fejzi}^ - engi } , [a}ir Filandra, Lamija Had`iosmanovi}, Aladin Husi}, Senadin Lavi}, Sead [emsovi}, Sibela Zvizdi}-Meco Ovaj brojGodi{njaka uredila je Redakcija. 2014 Sekretar redakcije Isma Kamberovi} ismakamberovic@ yahoo.com Likovno oblikovanje korica Jasminko Mulaomerovi} Meldijana Arnaut Haselji} Lektura i korektura Indira Pind`o Prijevod sažetaka na engleski jezik Fuada Musli} Prijelom teksta Meldijana Arnaut Haselji} Klasifikacija ~lanaka po UDK uradena je u Biblioteci Instituta za bosnja~ke studije BZK “Preporod”Sarajev o Adresa: Branilaca Sarajeva 30 71000 Sarajevo Tel./.Fax : 033/ 2 26 -;- 5 11 21 5 665 Tel. 033/445-726 Web: www.preporod.ba E- mail: preporod@ bih.net.ba ^asopis je referiran u Central and Eastern European Online Library: www.ceeol.com ^asopis izlazi jedanput godi{nje. ISSN 1512–8180 2014 GODINA XI V Sarajevo 2014. SADRŽAJ UVODNIK Senadin Lavić: Uvodnik................................................................................................ 9 POLITIKA I DRUŠTVO Sanela Šadić, Fahira Fejzić-Čengić, Halima Sofradžija: Jesmo li zaboravili biti plemeniti ljudi jedni prema drugima?.................................................................... 13 Džemal Sokolović: Balkanski ratovi, evropske vrijednosti i teorijske kontroverze …. 25 Tahir Mahmutefendić: Evropska tradicija rasne, etničke i religiozne tolerancije – realnost ili mit......................................................................................................
    [Show full text]
  • FESTIVAL SENLIS 2019 Interi
    Festival d’Art Sacré du 21 - 28 AVRIL 2019 Quoi de plus significatif que l’art, et particulièrement l’art sacré dans ce qu’il possède de plus What could be more significant than art, especially sacred art in its most universal universel, pour rassembler, pour favoriser le rapprochement entre les hommes ? sense, to encourage the coming together of mankind? L’art, vecteur de cultures et d’idées est un lien essentiel. Il permet d’aller à la rencontre des univers Art is a vector of cultures and ideas that provides an essential link for us to approach the symbolic, symboliques, esthétiques et expressifs de chacun, quelles que soient son appartenance, sa langue aesthetic and expressive aura of every human being, regardless of their persuasion, language or ou ses origines. origin. The Senlis festival would like to celebrate the considerable number of artists who have not re- Le Festival veut témoigner du nombre considérable d’artistes qui n’ont pas renoncé à la tension nounced the tension, the effort, the surpassing of oneself that creative vision implies, the concen- que suppose la vision créatrice, à l’effort, au dépassement de soi dans le but d’exprimer, de rendre tration in order to bring forth a perception, an emotion, an abstraction, a quest, an apparition, a sensible une perception, une émotion, une abstraction, une quête, un équilibre, une apparition, un chaos ... chaos ... L’art qu’il soit ou non «spirituel» doit être libre, animé d’un souffle vivant, ardent, émouvant, Art whether or not «spiritual» must be animated by a living, ardent, moving inspiration, proceeding procédant directement du cœur de l’artiste et ainsi s’adresser à tous : c’est là son pouvoir.
    [Show full text]