Making in the Uplands of Northern Lao PDR

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Making in the Uplands of Northern Lao PDR University of Nevada, Reno Traditional Beliefs and Farmer Decision- Making in the Uplands of Northern Lao PDR A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Anthropology By Michelle S. Roberts Dr. Robert L. Winzeler dissertation advisor December, 2011 Copyright by Michelle Roberts 2011 All Rights Reserved i Abstract This dissertation reports the results of a year of anthropological fieldwork on agricultural decision-making and traditional beliefs about the land among upland farmers in northern Lao PDR (Laos). Ethnographic research in this region is rare. Laos is currently undergoing an economic and agricultural transition. There is a need to understand farmer perspectives in the midst of this transition. Using ethnoecological, anthropological and participatory photography methods I explore preferences and values associated with agricultural crops and land. More specifically, I elicit local perspectives at an individual level, across five different ethnic groups (Tai, Tai-Lue, Lao, Hmong and Khmu) and across two stakeholder groups (farmers and government staff). Broader outside forces and how they affect farmer choices is also considered. The political ecology of Laos, ethnicity, and international environmental discourse all affect farmer choices. I found that ethnicity affects rice preferences, but economic variables affect cash crop choices. Farmers in Laos apply a ―safety-first‖ principle in an attempt to minimize risk. Upland farmers‘ livelihoods are dependent on subsistence farming, livestock rearing, and ecological knowledge about non-timber forest products as foods, medicines and cash earners. Farmers in Laos prefer to maintain subsistence crops and to have some cash income either by growing annual and long-term cash crops, collecting forest products, or through traditional cultural activities such as weaving. Farmers prefer to plant some trees to secure landholdings and to comply with government and international environmental ideologies to reduce deforestation. My research conveys the complexity of livelihood systems in the uplands of Laos. I show that farmers negotiate a number of variables and adapt their farming strategies as situations change. My research contributes information to the global issues of agrarian change and international development ii Acknowledgements Kap Jie Li Li or ―Thank You Very Much‖ to all the farmers in Laos who accepted me into their lives and villages and let me learn from them. None of this research would have been possible without the willingness and patience of farmers to sit and talk with me. Nong Pawnkham, Mae Tao Kian, and Poh Pawnpuey in Muang Muay village went out of their way to make me feel comfortable in my new surroundings. From Bouammi village I give special thanks to Nai Ban Bounyong and elder Bouatang; they were reservoirs of local knowledge. And they always greeted me with a smile and showed genuine interest in me as an individual and in my home country. Occasionally they requested me to sing an ―American‖ song, which was the cause of much laughter and delight. The Nai Ban Khamdeua, the school teachers and all the quick-witted old women in Pak Lao village, always made me enjoy my time there. I also will never forget the women in Houay Khone village who were concerned about my non-meat eating habits. Due to their concern they would give me their highly valued chicken and duck eggs. The women would stop me as I was walking through the village, or at the meeting hall, or as I was brushing my teeth in the morning. It did not matter where I was or what I was doing they wanted to be certain they got the eggs to me! It was such a surprise to be given eggs at random times throughout the day. Their thoughtfulness and the oddity (from my cultural perspective) of the situation makes me giggle whenever I think about it. Thank you to Dr. Robert Winzeler my Ph.D. advisor, who guided me throughout this long and arduous journey. He was continually available for discussions and always committed to helping me reach my goal. His insights and questions helped me articulate my research more clearly. The hours he spent advising me were invaluable. I only hope one day I can become as good of a mentor to others as he has been to me. I give thanks to my husband Joshua Laking for being willing to accompany me into the field with our then 4-year-old daughter. Graduate school and child-rearing are opposing forces; I had to rely on the generosity of many family members who collectively spent hundreds of hours babysitting over the past five years (the time it took iii me to complete this degree). Thank you Grandma‘s Debbie and Cyndee, Grandpa‘s Rick and Chuck, and aunt Tami—it really was a group effort. My father Dan is a farmer; I spent many warm summer days in his alfalfa fields asking him questions and testing some of my methods on him and my step-mom Nancy. Conversations with my father and my father-in-law Chuck helped me incorporate more aspects and points of inquiry into my study. I want to thank all of my family and friends for believing in me, emotionally supporting me throughout this process, and for sending care-packages to fulfill our American food cravings while living in Laos. In the field Sangthong Padsalin was the best research assistant and friend anyone could ask for. He was efficient, smart and funny. He always seemed to understand things from my point of view, which is a talent, considering we were communicating across cultures. My research tasks would have been much more difficult to complete without his continued assistance. He is, and shall remain, a dear friend for years to come. I give professional recognition to Dr. Nora Devoe; we spent many hours discussing development issues in Southeast Asia. Every time I left her office I was rejuvenated about my topic of inquiry! Her enthusiasm was contagious and I was sad for her to leave my Ph.D. committee when she moved to Alice Springs, Australia. Thank you to Dr. Louis Forline for his help navigating through the ANTHROPAC program and for sharing his method books with me. Thank you to Dr. Donald Hardesty, Dr. Catherine Fowler and Dr. Hugh Shapiro for being on my committee and for their continued support. I give thanks to the CIFOR Landscapes Mosaics project and its entire staff in Laos and Indonesia who allowed me to work with them as an intern. I give special thanks to Dr. Manuel Boissiere and Dr. Jean-Christophe Castella who were my CIFOR field advisors. Thank you to Dr. Brian Belcher of Royal Roads University, with whom I collaborated on the photovoice method. I quickly learned he was easy to talk to and full of knowledge about international work. I want to thank the staff of the Lao District Agricultural and Forestry Offices in Pak Ou, Xieng Nguen, and Viengkham districts, and the staff at the Northern Agriculture and Forestry Research Center for working with me, especially Mr. Houmchitsavath Sodarak and Mr. Vilaphong Kanyasone. Also the iv National Agriculture and Forestry research Institute and their staff who worked with the Landscapes Mosaics project particularly Vongvilay Vongkhamsao. I also thank Ouenheuane Phoutachit, who helped me navigate the logistics of being a foreigner working and living in Laos. He is an excellent administrator and good friend. Thank you to John Watts for letting me vent and put things into perspective when times were tough. Thank you to Amandine Boucard whose perseverance to get the work done, train her partners and students and stay focused were inspirational. Thank you to my dear friend Tasha Zemke who copy edited my work pro-bono and prodded me along when I was running out of steam. Thank you to Judith Winzeler for all the helpful feedback, editing advice, and motivational words. Finally, and very importantly I give thanks to my funding institutions: 1. The National Science Foundation, Dissertation Improvement Grant #0921900 2. Rotary International, Ambassadorial Research Scholarship 2009-2010 academic year 3. The Graduate School at UNR, Semester Dissertation Writing Grant Spring 2010 4. The Canadian International Development Agency via the Canada-CGIAR Linkage Fund, Developing More Effective Methods for Assessing Conservation and Livelihoods Outcomes in Forest Landscapes Project—for their support of photovoice workshops through Dr. Brian Belcher. 5. The Swiss Development Cooperation through the CIFOR, Landscapes Mosaics Project—for the support of Lao staff per-diem wages and some fuel. v Table of Contents Chapter 1 My Perceptions, Their Perceptions: Approaching Development Holistically ................. 1 Introduction ..................................................................................................................................... 1 My Research..................................................................................................................................... 9 My Background and Fieldwork ...................................................................................................... 11 Research Goals ............................................................................................................................... 17 A Note on Languages ..................................................................................................................... 19 Chapter Organization ..................................................................................................................... 22 Chapter 2 Peoples of Laos: A History and Ethnology ....................................................................
Recommended publications
  • Mon-Khmer Studies Volume 41
    Mon-Khmer Studies VOLUME 42 The journal of Austroasiatic languages and cultures Established 1964 Copyright for these papers vested in the authors Released under Creative Commons Attribution License Volume 42 Editors: Paul Sidwell Brian Migliazza ISSN: 0147-5207 Website: http://mksjournal.org Published in 2013 by: Mahidol University (Thailand) SIL International (USA) Contents Papers (Peer reviewed) K. S. NAGARAJA, Paul SIDWELL, Simon GREENHILL A Lexicostatistical Study of the Khasian Languages: Khasi, Pnar, Lyngngam, and War 1-11 Michelle MILLER A Description of Kmhmu’ Lao Script-Based Orthography 12-25 Elizabeth HALL A phonological description of Muak Sa-aak 26-39 YANIN Sawanakunanon Segment timing in certain Austroasiatic languages: implications for typological classification 40-53 Narinthorn Sombatnan BEHR A comparison between the vowel systems and the acoustic characteristics of vowels in Thai Mon and BurmeseMon: a tendency towards different language types 54-80 P. K. CHOUDHARY Tense, Aspect and Modals in Ho 81-88 NGUYỄN Anh-Thư T. and John C. L. INGRAM Perception of prominence patterns in Vietnamese disyllabic words 89-101 Peter NORQUEST A revised inventory of Proto Austronesian consonants: Kra-Dai and Austroasiatic Evidence 102-126 Charles Thomas TEBOW II and Sigrid LEW A phonological description of Western Bru, Sakon Nakhorn variety, Thailand 127-139 Notes, Reviews, Data-Papers Jonathan SCHMUTZ The Ta’oi Language and People i-xiii Darren C. GORDON A selective Palaungic linguistic bibliography xiv-xxxiii Nathaniel CHEESEMAN, Jennifer
    [Show full text]
  • A New Method of Classification for Tai Textiles
    A New Method of Classification for Tai Textiles Patricia Cheesman Textiles, as part of Southeast Asian traditional clothing and material culture, feature as ethnic identification markers in anthropological studies. Textile scholars struggle with the extremely complex variety of textiles of the Tai peoples and presume that each Tai ethnic group has its own unique dress and textile style. This method of classification assumes what Leach calls “an academic fiction … that in a normal ethnographic situation one ordinarily finds distinct tribes distributed about the map in an orderly fashion with clear-cut boundaries between them” (Leach 1964: 290). Instead, we find different ethnic Tai groups living in the same region wearing the same clothing and the same ethnic group in different regions wearing different clothing. For example: the textiles of the Tai Phuan peoples in Vientiane are different to those of the Tai Phuan in Xiang Khoang or Nam Nguem or Sukhothai. At the same time, the Lao and Tai Lue living in the same region in northern Vietnam weave and wear the same textiles. Some may try to explain the phenomena by calling it “stylistic influence”, but the reality is much more profound. The complete repertoire of a people’s style of dress can be exchanged for another and the common element is geography, not ethnicity. The subject of this paper is to bring to light forty years of in-depth research on Tai textiles and clothing in the Lao People’s Democratic Republic (Laos), Thailand and Vietnam to demonstrate that clothing and the historical transformation of practices of social production of textiles are best classified not by ethnicity, but by geographical provenance.
    [Show full text]
  • Dear Workshoppers, Thank You for Taking the Time to Read and Discuss
    Gerónimo Sarmiento Cruz Chapter I, 5/15 Draft — do not circulate Dear workshoppers, Thank you for taking the time to read and discuss my work. What follows is still a rough draft of the first chapter of my dissertation, provisionally titled Anational Poetics. In brief, ​ ​ by anational I mean an approach to an order of ideas, images, and concepts whose construction and inner logics are independent of the socio-historical ubiquity of the nation. Mainly relying on two concepts, Deleuze and Guattari’s minor literature and James C. Scott’s hidden transcripts, I am elaborating the anational as a hermeneutics allowing us to read against the backdrop of the nation in order to trace and constellate alternative accounts of collectivities as formulated by minority poetries and poetics. The chapter I am workshopping analyzes the work of Gloria Anzaldúa through the lens of the nation form. In relation to the anational, a lot of the work I do in this chapter is still preparatory—I begin to sketch the concept only towards the end of the chapter. I apologize for the length of the document, yet it is important for me that I workshop the entire thing so that I can assess whether the chapter-format is actually working well and conveying what I intend. If you’re pressed for time, you can read the intro and first section only. I would like to receive all feedback you’re willing to provide; yet more specifically I would like to hear your thoughts on the coherence and legibility of the theory employed and on the pertinence and persuasiveness of the structure as prefatory to the anational.
    [Show full text]
  • Epr Atlas 1080
    Laos Ethnicity in Laos Group selection Laos is a multi-ethnic country officially encompassing 49 ethnic groups (2910), which have been grouped primarily by language and 2910 [National Statistics Center of the Lao PDR, 2006] location into one of three categories: the Lao Loum (Lowland Lao), and the hill tribes constituting of the Lao Theung (Upper Lao) and the Lao Sung (Highland Lao) (2911; 2912, 247-248). Based on this 2911 [National Statistics Center of the Lao PDR, 2006] classification and linguistic considerations, we identify the following 2912 [Levinson, 1998] politically relevant groups: • The Lao (incl. Phuan) make up just over half of the total population according to the 2015 census and tend to be con- centrated in the flatlands and valleys (2913). They speak Lao, a 2913 [Minority Rights Group International, 2018a] Tai-language, and are the largest and most important Lao Loum group (2914, 247). Most people from this group are Theravada 2914 [Levinson, 1998] Buddhists (2915). 2915 [Minority Rights Group International, 2018a] • The remaining Lao Tai speakers include the lowland Phu Tai and several tribes who live in the higher valleys and on the middle slopes of the mountains in northern Laos. The tribes are usually categorized according to their traditional costumes, e.g. the Tai Dam (Black Tai). They are regarded as inferior by lowland Lao, and Tai, in turn, look down on lowland Lao for having failed to maintain Tai tradition and culture (2916). 2916 [Minority Rights Group International, 2018b] • The Lao Theung, sometimes called Lao Thoeng tend to inhabit mid-level slopes and speak numerous Mon-Khmer languages.
    [Show full text]
  • ED 206 7,6 AUTHOR V Understanding Laotian People
    DOCU5ANT RESUME ED 206 7,6 OD 021 678 AUTHOR V Harmon, Roger E. and Culture. TITLE Understanding Laotian People, Language, Bilingual Education ResourceSeries. INSTITUTION Washington Office of the StateSuperintendent of Public Instruction, Olympia. SPONS AGENCY Office of Education (DREW)Washington, D.C. PUB.DATE (79) NOTE 38p. ERRS PRICE MF11/PCO2 Plus Postage. DESCRIPTORS *adjustment (to Environment): AsianHistory: Bilingual Education; Comparative Education;*Cultural Influences: Elementary SecondaryEducation; English (Second Language): *Laotians: *Refugees;*Second Language Instruction ABSTRACT This is a guide for teachersand administrators to familiarize them with the Laotianpeople, language and culture. The first section contains a brief geographyand history of Laos, a discussion of the ethnic and lingustic grpupsof Laos, and information on the economic andreligious life of these groups. Section two describes the Laotianrefugee experience and considers life in the some of the adjustmentsLaotians must make for their new United States. This section alsoexplains elements of the international, national and local supportsystems which assist Indochinese refugees. Sectionthree gives a brief history ofthe educational system in Laos, andthe implications for educational Suggestions for needs of Laotians nowresiding in the United States. working with Laotianp in'the schoolsand some potential problem areas of the are ale) covered. Thelast section presents an analysis Laotian language. Emphasis isplaced on the problems Laotianshave with English,
    [Show full text]
  • Global Prayer Digest JAN–FEB 2021
    Global Prayer Digest JAN–FEB 2021 Dear Praying Friends, We are officially in a new decade and a new era • Pray that this people group will be in awe of the Lord for His creation and realize that He is the only for Global Prayer Digest (GPD) readers. As of one worthy of worship and devotion. today, GPD is fully merged with Joshua Project’s Unreached of the Day’s (UOTD) digital prayer 2 Buriat People in Inner Mongolia, China tools, but we also have a shortened printed form within our sister publication, Mission Frontiers So God created human beings in His own (MF). MF offers readers the reasons why we need Gen 1:27 image. In the image of God He created movements to Christ, and we offer prayer materials them; male and female he created them. for movements to Christ among specific people The Buriat claim to be descended from either a grey groups. Is this a perfect combination or what? bull or a white swan; therefore their folk culture Pray on this decade!—Keith Carey, editor, UOTD features dancers imitating swans and other animals. They share many common traits and customs with Note: Scripture references are from the New Living Mongols. They are Buddhist, though the shaman is Translation (NLT) unless otherwise indicated. a highly regarded member in their culture. • Ask God to send loving, bold ambassadors of Christ to the Buriats and other peoples in this region. Please ask God to help the Buriats find their identity DIGEST PRAYER GLOBAL in Him. May the believers become effective and fruitful in sharing and discussing Bible stories with their own and other families.
    [Show full text]
  • Nam Ngiep 1 Hydropower Project
    NAM NGIEP 1 HYDROPOWER PROJECT FINAL DRAFT REPORT 13 AUGUST 2016 A BIODIVERSITY RECONNAISSANCE OF A CANDIDATE OFFSET AREA FOR THE NAM NGIEP 1 HYDROPOWER PROJECT IN THE NAM MOUANE AREA, BOLIKHAMXAY PROVINCE Prepared by: Chanthavy Vongkhamheng1 and J. W. Duckworth2 1. Biodiversity Assessment Team Leader, and 2. Biodiversity Technical Advisor Presented to: The Nam Ngiep 1 Hydropower Company Limited. Vientiane, Lao PDR. 30 June 2016 0 CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS.................................................................................................................... 6 CONVENTIONS ................................................................................................................................... 7 NON-STANDARD ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ............................................................... 9 INTRODUCTION ............................................................................................................................... 10 PRINCIPLES OF ASSESSMENT ........................................................................................................ 10 CONCEPTUAL BASIS FOR SELECTING A BIODIVERSITY OFFSET AREA ............................. 12 THE CANDIDATE OFFSET AREA ................................................................................................... 13 METHODS ........................................................................................................................................... 15 i. Village discussions .........................................................................................................................
    [Show full text]
  • LAO: Greater Mekong Subregion Corridor Towns Development Project
    Initial Environmental Examination July 2012 LAO: Greater Mekong Subregion Corridor Towns Development Project Prepared by the Ministry of Natural Resources and Environment and Savannakhet Provincial Department of Natural Resources for the Asian Development Bank. CURRENCY EQUIVALENTS (as of 1 August 2012) Currency Unit – kip (KN) KN1.00 = $0.00012 $1.00 = KN8,013 ABBREVIATIONS DBTZA – Dansavanh Border Trade Zone Authority DED – detailed engineering design DoF – Department of Forestry DPRA – Development Project Responsible Agency DPWT – District Public Works and Transport Office DNREO – District Natural Resource and Environment Office EA – environmental assessment EIA – environment impact assessment ECA – Environmental Compliance Audit ECC – Environmental Compliance Certificate ECO – Environmental Control Officer EMP – environment monitoring plan EMMU – Environment Management and Monitoring Unit ESD – Environment and Social Division ESIA – Environment and Social Impact Assessment ESO – environmental site officer EA – executing agency EWEC – East-West Economic Corridor FDI – foreign direct investment FGD – focus group discussion FS – Forest Strategy FYSEDP – Five Year Socio Economic Development Plan GDP – gross domestic product GMS – Greater Mekong Subregion GoL – Government of Lao PDR IA – implementing agency IEE – initial environmental examination IUCN – International Union for Conservation of Nature IWRM – Integrated Water Resource Management Lao PDR – Lao People’s Democratic Republic LFA – Land and Forest Allocation LWU – Lao Women Union
    [Show full text]
  • Khmuic Linguistic Bibliography with Selected Annotations
    Journal of the Southeast Asian Linguistics Society JSEALS Vol. 10.1 (2017): i-xlvi ISSN: 1836-6821, DOI: http://hdl.handle.net/10524/52401 University of Hawaiʼi Press eVols KHMUIC LINGUISTIC BIBLIOGRAPHY WITH SELECTED ANNOTATIONS Nathaniel CHEESEMAN Linguistics Institute, Payap University, Thailand Paul SIDWELL Australian National University R. Anne OSBORNE SIL International Abstract: The Khmuic languages represent a branch in the north-central region of the Austroasiatic family. While there are several existing Khmuic bibliographies, namely, Smalley (1973), Proschan (1987), Preisig and Simana (n.d.), Renard (2015), and Lund University (2015), this paper seeks to combine, update and organize these materials into a more readily accessible online resource. A brief overview of Khmuic languages and their linguistic features is given. References are organized according to linguistic domain, with some annotations. An updated language index of a dozen Khmuic languages is also included. Keywords: Austroasiatic, Mon-Khmer, Khmuic, bibliography ISO 639-3 codes: bgk, kjm, xao, kjg, khf, xnh, prb, mlf, mra, tyh, pnx, prt, pry, puo 1. Introduction The Ethnologue, (19th edition), lists thirteen Khmuic languages. Khmuic languages are spoken primarily in northern Laos, but also are found in Thailand and Vietnam. The Khmuic language family is a Sub-branch of the Austroasiatic linguistic family that is dispersed throughout Southeast Asia. Since the early 1970s, five major bibliographies on Khmuic languages have been produced. Most of these focus on Khmu, the largest Khmuic language group. Smalley (1973) wrote the first major Khmuic bibliography that gives readers a mid-twentieth century snapshot of Khmu. This work was an expansion of Smalley’s earlier listings of major Khmu works found in Outline of Khmuˀ structure (Smalley 1961a).
    [Show full text]
  • The Cultural Politics of Lao Literature, 1941-1975
    INVOKING THE PAST: THE CULTURAL POLITICS OF LAO LITERATURE, 1941-1975 A Thesis Presented to the Faculty of the Graduate School of Cornell University In Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts by Chairat Polmuk May 2014 © 2014 Chairat Polmuk ABSTRACT This thesis examines the role of Lao literature in the formation of Lao national identity from 1945 to 1975. In the early 1940s, Lao literary modernity emerged within the specific politico-cultural context of the geopolitical conflict between French Laos and Thailand. As a result, Lao literature and culture became increasingly politicized in colonial cultural policy to counter Thai expansionist nationalism that sought to incorporate Laos into Thai territorial and cultural space. I argue that Lao literature, which was institutionalized by Franco-Lao cultural campaigns between 1941 and 1945, became instrumental to the invention of Lao tradition and served as a way to construct a cultural boundary between Laos and Thailand. Precolonial Lao literature was revitalized as part of Lao national culture; its content and form were also instrumentalized to distinguish Lao identity from that of the Thai. Lao literature was distinguished by the uses of the Lao language, poetic forms, and classical conventions rooted in what was defined as Laos’s own literary culture. In addition, Lao prose fiction, which was made possible in Laos with the rise of print capitalism and an emergent literate social class, offered another mode of “invented tradition.” Despite its presumed novelty in terms of form and content, early Lao prose fiction was highly conventional in its representation of idealized traditional society in opposition to a problematic modern one.
    [Show full text]
  • The Loss of the Ou River by Saimok
    The Loss of the Ou River By Saimok “Talaeng taeng talam bam!” Sounds of warning: “I am coming to get you!” Khmu children play hide and seek along the banks of the Ou River in North- ern Laos. Ngoi district, Luangprabang province. November 2019. photo by author The Loss of 2 the Ou River The first time I saw the Ou River I was mesmer- Arriving in the northern province of Phongsa- ized by its beauty: the high karst mountains, the ly province by truck, I was surprised that this dense jungle, the structure of the river and the remote corner of the land of a million elephants flow of its waters. The majority of the people felt like a new province of China. Chinese lux- along the Ou River are Khmu, like me. We under- ury cars sped along the bumpy road, posing a stand one another. Our Khmu people belong to danger to the children playing along the dusty specific clans, and my Sim Oam family name en- roadside. In nearly every village I passed, the sures the protection and care of each Sim Oam newer concrete homes featured tiles bearing clan member I meet along my journey. Mao Zedong’s image. “I’ve seen this image in many homes in this area. May I ask who he is?” I Sim Oam is similar to a kingfisher, and as mem- asked the village leader at a local truck stop. bers of the Sim Oam clan, we must protect this animal, and not hunt it. If a member of our clan breaks the taboo and hunts a sim oam, his teeth will fall out and his eyesight will become cloudy.
    [Show full text]
  • Simulation of Supply/Demand Balance
    The Study on Power Network System Master Plan in Lao PDR Draft Final Report (Stage 3) Simulation of Supply/Demand Balance 17.1. Options for Power Development Plan up to 2030 In order to examine supply reliability and supply-demand balance based on the Lao PDR’s development situation, and considering the development status of the country’s power supply facilities and transmission facilities, a simulation is conducted for 2030. Laos’s power system is examined up to 2030 considering the demand situation in the domestic system and the expansion plans for transmission lines. The northern and central 1 areas are put together to form a Laos NC system, the central 2 a Laos C system, and the southern part an S system. Based on the results of the supply/demand balance simulations, we make recommendations for power plant expansion plans and transmission lines, and for interconnections with neighboring countries. Power Development Plan for Laos’ domestic system up to 2030 1. Power plants for analysis of supply/demand balance in Laos In examining the supply/demand balance for domestic demand in Laos up to 2030, we use the power plan approved by the MEM Minister (see Table 17.1-1). Table 17.1-1 Power Development Plan approved by minister of MEM, including existing plants No Power Plant MW Type COD Province Region 1 Nam Dong 1.00 Run of river 1970 Luangprabang NC 2 Nam Ngum 1 155.00 Reservoir 1971 Vientiane Pro NC 3 Nam Ko 1.50 Run of river 1996 Oudomxay NC 4 Nam Luek 60.00 Reservoir 2000 Saysomboun NC 5 Nam Mang 3 40.00 Reservoir 2004 Vientiane Pro
    [Show full text]