Muotoilijat Finnish Designer Awards Sisältö Content

Julkaisija Publisher Grafia ry Association of Professional Graphic Designers in Finland Grafia 6 Grafia ry ja Teollisuustaiteen Liitto Ornamo ry Association of Professional Graphic Designers in Finland Grafia Teollisuustaiteen Liitto Ornamo ry Finnish Association of Designers Ornamo 6 and Finnish Association of Designers Ornamo Vuoden teollinen muotoilija Industrial Designer of the Year 10 Tekstit ja toimitus Texts and editing Vuoden tekstiilitaiteilija Textile Artist of the Year 13 Petra Ilonen, Ornamo Vuoden keramiikkataiteilija Ceramic Artist of The Year 14 Käännökset Translations Aino Kattelus Vuoden graafikko Graphic Designer of The Year 14

Graafinen suunnittelu Graphic Design Vuoden vaatetussuunnittelija Fashion Designer of the Year 87 dog design Vuoden huonekalusuunnittelija Furniture Designer of the Year 76 Henkilökuvat Portraits Milka Alanen

Painotyö Printing Lisää paino

ISSN 1797-7851 4 Muotoilijat 5

Muotoilijat ’10 Grafia ry Teollisuustaiteen Finnish Designer Awards Association of Professional Liitto Ornamo ry Graphic Designers Finnish Association of in Finland, Grafia Designers Ornamo

Suomalaiset muotoilijajärjestöt Grafia ja Ornamo ovat The Finnish designer organisations Grafia and Ornamo have Grafia on vuonna 1933 perustettu graafisten suunnittelijoiden Teollisuustaiteen Liitto Ornamo on vuonna 1911 perustettu huomioineet ansioituneita jäseniään ammattikunnan myön- awarded their commendable members with professional rec- ammatillinen järjestö, johon kuuluu lähes 900 jäsentä. He muotoilijoiden ammatillinen järjestö, johon kuuluu n. 1600 jä- tämillä tunnustuksilla vuodesta 1981 lähtien. Palkitsemisen ognition since 1981. The criteria for the presentation of awards ovat kuvallisten viestintäammattien harjoittajia: graafisia sentä. He toimivat teollisen muotoilun, tekstiili-, vaatetus- ja kriteereinä ovat mm. innovatiivisuus, taiteellisuus, ajankoh- include innovation, artistic quality, topicality, interest value muotoilijoita, markkinointiviestinnän ja sähköisen kuvavies- huonekalusuunnittelun, sisustusarkkitehtuurin ja nykytaide- taisuus, kiinnostavuus tai pitkä ansiokas ura. Muotoilijat or a long meritorious career. The Finnish Designer Awards tinnän suunnittelijoita, kuvittajia, lehtien ja kirjojen ulkoasu- käsityön aloilla. ’10 näyttelyssä ja julkaisussa esitellään Grafian palkitsema ‘10 Exhibition and Publication present the Graphic Designer suunnittelijoita, alan opettajia, tutkijoita ja opiskelijoita. Vuoden Graafikko ja Ornamon palkitsemat Vuoden teollinen of the Year awarded by Grafia, and the Industrial Designer of The Finnish Association of Designers, Ornamo was estab- muotoilija, Vuoden tekstiilitaiteilija, Vuoden keramiikkataitei- the Year, Textile Artist of the Year, Ceramic Artist of the Year, The Association of Professional Graphic Designers in Finland, lished in 1911. It has ca. 1,600 members working in the fields lija, Vuoden vaatetussuunnittelija ja Vuoden huonekalusuun- Fashion Designer of the Year and Furniture Designer of the Grafia was established in 1933 and it has nearly 900 members. of industrial design, interior architecture, fashion and textile nittelija. Year awarded by Ornamo. They are employed in various sectors within the field of visual design as well as crafts and applied arts. communication, from graphic design to marketing communi- cations and digital visual information as well as from illustra- www.ornamo.fi Muotoilijat ’10 näyttely 15.1.–21.2.2010 tion and layout design to teaching, research and study in the Finnish Designer Awards ’10 Exhibition 15 Jan – 21 Feb 2010 field of graphic design. Design Forum Finland, Erottajankatu 7, Helsinki, Finland www.grafia.fi 6 7

Vuoden teollinen muotoilija Industrial Designer of the Year Arni Aromaa Sauli Suomela

Arni Aromaan ja Sauli Suomelan työskentelyssä korostuu parhaan muotoiluperinteen yhdistäminen moderniin ammattiosaamiseen: muotoilumenetelmien suvereeni hallinta ja hyödyntäminen innovatiivisten toiminnallisten ja visuaalisten ratkaisujen kehittelyssä. Pentagon Designin ehyt yrityskuva – tinkimätön muotoilutyö ja fokusointi kuluttajatuotteisiin – on erinomainen esimerkki teollisen muotoilun nykyaikaisesta konsulttitoiminnasta.

Arni Aromaa and Sauli Suomela's work emphasises the combination of the best design tradition and modern professional skill: sovereign command and use of design methods in developing innovative functional and visual solutions. Pentagon Design's solid corporate image - rigorous design work and focus on consumer goods - is an excellent example of modern consultancy work within industrial design. 8 Muotoilijat 9

Oivaltavaa, helppokäyttöistä ja hauskaa Inspirational, easy-to-use and fun Kokkien lisäksi harva mies suhtautuu yhtä intohimoisesti Aside from cooks, not many men take as passionate a view astioihin kuin teolliset muotoilijat Arni Aromaa ja Sauli on kitchenware as industrial designers Arni Aromaa and Sauli Suomela, Pentagon Designin johtajat. Heille luonnollista Suomela, the directors of Pentagon Design. Their natural muodontajua ohjaa rationaali suhtautuminen esineisiin. appreciation for form is driven by a rational attitude towards Kattila ei ole vain kattila. Sen pitää olla mahdollisimman objects. A saucepan is not just a saucepan. It must be as con- kätevä, monikäyttöinen ja parempi kuin mikään aikaisempi venient, versatile and better than any other saucepan there kattila. Siinä on litteä kansi jotta sen päälle voi kaapissa has ever been. It has a flat lid so that another sauce pan can laittaa toisen kattilan, ja liedellä se toimii yhtä hyvin tiiviinä be placed on top of it in the cupboard, and on the hob it has to riisikeittimenä kuin porisevana patana. work equally well as a tight rice cooker and a simmering pot. Hackmanin Match-sarjan kattilassa on myös oivaltava Hackman's Match series saucepan also has an insightful kaksijakoinen kahva. two-part handle. - Kun Match’in kannen kahvat ovat kohdakkain kattilan "When Match saucepan's lid handles align with the kahvojen kanssa, jää kannen ja kattilan väliin ilmarako. Höyry saucepan's handles, a small gap is left between the lid and pääsee ulos ja veden kaataminen onnistuu ilman pannulap- the saucepan. It lets the steam out and water can be poured puja. Kun ne ovat ristikkäin, ei ilmarakoa ole. out without using oven gloves. When they are opposed, there Pieneltä tuntuva yksityiskohta muuttaa esineen olemusta is no gap." ja käyttötapaa. Tämä on tyypillistä Pentagon Designin tuot- A detail that might seem small but one that changes teille. Flirt-sarjan kannu on ensin liedellä keitin. Kun glögi on the essence and usage of the object. This is typical of the kuumentunut, keitin laitetaan valkoiseen holkkiin. Magneetti products by Pentagon Design. The jug in the Flirt series works kiinnittää palaset toisiinsa ja keitin muuntuu termoskannuk- first as a kettle on the hob. After your mulled wine is hot, si. Unohtakaa pannunaluset ja patalaput! the kettle is placed in a white sleeve. A magnet attaches the pieces together and the kettle turns into a flask. Forget about pot stands and oven gloves!

Kuvateksti Kuvateksti 10 Muotoilijat 11

Kuvateksti Kuvateksti

Kuvateksti Kuvateksti

Kiire kiire Rush rush Vuonna 1996 perustettu Pentagon Design on laajentunut Pentagon Design, which was founded in 1996, has expanded kahden miehen toimistosta yhdeksänhenkiseksi luovaksi from a two-man office to a nine-person creative team, whose joukoksi, jonka yhteinen kädenjälki näkyy niin arkiesineis- joint touch is evident in everyday objects, space solutions and sä kuin tilaratkaisuissa ja palvelukonsepteissa. Aromaalle service concepts. Aromaa's comprehensive way of think- tyypillinen kokonaisvaltainen ajattelu ja Suomelan kiinnostus ing and Suomela's interest in details produces unique and yksityiskohtiin tuottaa ainutlaatuista ja kestävää muotoilua. sustainable design. These men put character into everyday Miehet ujuttavat arkisiin esineisiin luonnetta. Tai vaikka objects. Or even walls: you feel like touching the building seiniin: rakennusmateriaaleja valmistavan Cembrit’in uusia material manufacturer, Cembrit's new fibre cement slates. kuitusementtilevyjä tekee mieli koskettaa. The volume and spectrum of products and concepts Pentagonin suunnittelemien tuotteiden ja konseptien designed by Pentagon is staggering. The men admit to being määrä ja kirjo on huikea. Miehet myöntävät olevansa kiireisiä, busy but work is taken forward with a passion. mutta työtä viedään eteenpäin intohimolla. "We dream of having peace and quiet to produce more in- - Haaveissa on saada rauhaa tehdä enemmän omaehtoista dependent design. We have considered having a 'studio side' suunnittelua. Ajatuksena on Pentagonin ’studiopuoli’. Siinä to Pentagon. It would allow us to realise those thoughts that saisi toteuttaa niitä ajatuksia, jotka pyörivät takaraivossa. are in the back of the head." 12 Muotoilijat 13

Geometrisen niukka muoto Radius-kulhokonsepti syntyi ilman tilausta. Prototyypit esi- teltiin Helsinki Design Weekin 100-näyttelyssä vuonna 2008. - Suunnittelutoimiston jokapäiväisessä työssä muotojen runsaus herätti halun syventyä perusgeometriseen niukkaan muotoon ja lähteä liikkeelle arkkityyppisestä kulhon mallista, pallosta. Syntyi kolme hyvin erilaista kulhoa. Yksi laakean matala, toinen puolipallo ja kolmas lähes suljetun pallon muotoinen kulho. Omassa projektissa sai myös leikkiä materiaaleilla. Komposiittimateriaali corian, betoni ja metalloitu lasi antavat kullekin kulholle oman luonteen.

Geometrically meagre form The Radius bowl concept came about without a commission. The prototypes were presented in Helsinki Design Week 100 Exhibition in 2008. "The abundance of forms that come up in the everyday work of a design office awakened a desire to immerse our- selves into a basic, geometrically meagre form and take as a starting point the everyday bowl shape, a ball. The result was three very different bowls. One flat and low bowl, another one that was a half ball and a third one that was almost the shape of a closed ball. In your own project you also get to play with materials. The composite material Corian, concrete and metal coated glass give each bowl an independent character.

Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Muotoilijat 15

Inhimillinen veitsi Arni Aromaa & Sauli Suomela Pentagonin muotoilu näkyy huomaamattomasti arkipäivän esineissä ja ympäristössä. Samaan kotiin hankitaan eri Arni Aromaa 2007 Skandaali, toimitilasuunnittelu Arni Aromaa 2007 Lisn Incense holder valmistajien tuotteita Orthexin muoviämpäristä Iittalan ja Koulutus 2007 Showroom Finland, SaunaSpa Education 2007 Hackman, Touch, Kovanaama Pro 1998 Teollinen muotoilija TaM / IDBM, 2007 Lisn suitsukepidike 1998 Industrial Designer TaM / IDBM, 2007 Design Forum Helsinki, FenniaPrize Hackmanin astioihin. Taideteollinen korkeakoulu, Helsinki 2007 Hackman, tuotesarjat Touch, UIAH, Helsinki –exhibition concept - Aloitamme työn syvällisellä perehtymisellä asiakkaamme Kovanaama Pro 2006 Oy Consumer packages Sauli Suomela 2007 Design Forum Helsinki, FenniaPrize Sauli Suomela 2006 Huhtamäki Oyj, lobby liiketoimintaan vaikuttaviin tekijöihin ja kuluttajan tarpeisiin. Koulutus -näyttelysuunnittelu Education 2006 IDO, Showroom & package concept Siitä syntyy visio, jonka toteutamme parhaalla mahdollisella 1998 Teollinen muotoilija TaM, 2006 Fiskars Oy, pakkaussuunnittelu 1998 Industrial Designer TaM, UIAH, 2006 Oy, Alvar Aalto collection, Taide­teollinen korkeakoulu, Helsinki 2006 Huhtamäki Oyj, pääkonttorin aula Helsinki Aika -plate graphics tavalla, tinkimättömästi. 2006 IDO, Showroom ja pakkausuudistus 2006 Suunto Oy, Compass graphics & Kuulostaa vakavalta, mutta ei tarvitse kuin ottaa Flirt veitsi 1996– Pentagon Design Oy 2006 Iittala Oy, Alvar Aalto collection, Clients, e.g. packages Aika-astiasarjan grafiikat 2009 Hackman, product series Flirt, 2006 Tikkurila Paints Oy, DP06 Touching tai otin käteen niin jo alkaa hymyilyttää – dog designin suun- Asiakkaita, mm. 2006 Suunto Oy, Kompassigrafiikat ja Outdoor, Matador, Rotisser fair concept nittelemat kuviot yhdistettynä Pentagonin muotomaailmaan 2009 Hackman, tuotesarjat Flirt, -pakkaukset 2009 TJT-Kaluste, Muunto, product 2006 TJT-Kaluste, Muunto Clean Cut tekee aterimistakin inhimillisiä. Outdoor, Matador, Rotisser 2006 Tikkurila Paints Oy, development Collection and visual identity 2009 TJT-Kaluste, Muunto DP06 Koskettava -messuosasto 2009 Tikkurila, store concept 2005 DNA Mobile phone service package 2009 Tikkurila, myymälävisiokonsepti 2006 TJT-Kaluste, Muunto Clean Cut 2009 Ido, fair concept 2005 Iittala Oy, Glass Jars, 2009 Ido, Habitare-messuosasto Collection ja visuaalinen ilme 2009 Ilo Reforms, fair concept Tray for Teema platter 2009 Ilo Reforms, Habitare-messuosasto 2005 DNA puhelinliittymäpakkaus 2009 Orthex Oy, products since 2001 2005 Radio Nova Studio 2009 Orthex Oy, tuotesuunnittelua 2005 Iittala Oy, Jars, Teema-alusta 2009 Durat, www pages visual concept 2005 Stala Oy, Fair concept Humane knife vuodesta 2001 lähtien 2005 Radio Nova Studio 2009 Amos Anderson Art Museum, 2005 Tikkurila Paints Oy, product identity 2009 Durat, www-sivujen visuaalinen 2005 Stala Oy, messukonsepti art exhibition visuals 2004 Hot&Cool, New urban Pentagon design is unobtrusively visible in everyday objects ilme 2005 Tikkurila Paints Oy, tuoteilme 2009 Spinverse, Nanotech visual concept sauna concept 2009 Amos Andersonin taidemuseo, 2004 Hot&Cool, New urban sauna 2009 ADC, Helsinki City, Arabian Cupoli, and surroundings. Different manufacturers' products from taidenäyttelyn ilme concept Awards an Orthex plastic bucket to Iittala and Hackman kitchenware 2009 Spinverse, Nanotech ilme Palkinnot 2009 Cembrit, Cembrit Shape elements 2010 iF Product Design Award 2010, 2009 ADC, Helsingin kaupunki Arabian 2010 iF Product Design Award 2010, and concept Hackman Rotisser and Cembrit will be purchased for one and the same home. Cupoli, konseptisuunnitelma Hackman Rotisser ja Cembrit Shape 2009 Etico, corporate identity Shape "We start our work by profoundly studying the factors that 2009 Cembrit, Cembrit Shape - 2007 Sisu-, TKO ry 2009 RAY, Pelikeidas concept 2007 Sisu-puukko, Ornamo kuitusementtiseinälevysarja 2007 Design Plus Award, Iittala Jars 2008 PernodRicard, Renault Christmas 2007 Design Plus Award, Iittala Jars influence our client's business as well as consumer needs. 2009 Etico, yritysidentiteetti 2005 STEK -nimikkopalkinto Luminord packaging 2005 STEK-award Luminord 2005 That creates a vision which we execute in the best possible 2009 RAY, Pelikeidas-konsepti 2005 -kilpailussa 2008 Nunnauuni, Figuro concept –competition 2008 PernodRicard, Renault-joulu­ 2005 1. palkinto Savcor Brilliant Surfaces 2008 Nanso, store concept 2005 1st Prize in the Savcor Brilliant way, without compromises.” lahjapakkaus -kilpailussa 2008 Kesko, K-market store concept Surfaces Competition This may sound serious, but all you have to do is take a Flirt 2008 Nunnauuni, Figuro -tulisijamallisto 2005 Red Dot Award, Hot & Cool 2008 Kalevala Koru, Lapponia fair concept 2005 Red dot award for Hot & Cool – 2008 Nanso, myymäläkonsepti -saunakonsepti 2008 Hanakat, store concept The New Urban Sauna knife in your hand, and it brings a smile on your face - the pat- 2008 Kesko, K-market myymäläkonsepti 2004 1. palkinto Älykäs kaluste -kilpailu 2008 Hackman, Flirt and Match 2004 1st Prize, Intelligent Furniture terns designed by dog design combined with Pentagon's form 2008 Kalevala Koru, – Hot&Cool, The New Urban Sauna products, renewal of Kovanaama -competition, Hot&Cool – Lapponia messukonsepti 2003 Palaset Scene 2003 -kilpailu, 2008 ECHIM, EU project, visual concept The New Urban Sauna design makes even cutlery humane. 2008 Hanakat, myymäläkonsepti 2. palkinto ja kunniamaininta 2008 Cupolicampus, development 2003 2nd Prize, Palaset Scene 2003 2008 Hackman, tuotesarjat Flirt, Match, 1998 iF Product Design Award 1998, project for the area of Competition, Finland Kovanaama Bytepak -levykotelo 2007 Taloustutkimus, corporate identity 1998 iF Product design Award 1998, 2008 ECHIM, EU-projektin visuaalinen 1997 LG Electronics '97, kunniamaininta 2007 TJT-Kaluste, Muunto Clean Cut Bytepak disc and ZIP covers, ilme 1997 Pro Finnish Design 1997 collection, portfolio strategy and Bytepak Ltd. Kuvateksti 2008 Cupolicampus, Arabian Kunniamaininta, Disccover product development 1997 Honorary Mention, Pro Finnish Kuvateksti alue­kehittämisprojekti diskettikotelo, Doppler Oy 2007 Skandaali, interior design Design 1997, disc cover, Doppler Oy 2007 Taloustutkimus, yritysidentiteetti 1996 Huippuidea ' 97!, Korttelipesula, 2007 Showroom Finland, SaunaSpa 1996 1st prize Huippuidea ' 97!, 2007 TJT-Kaluste, portfoliostrategia yrityssarjan jaettu I-palkinto products Neighborhood laundry 16 17

Vuoden Tekstiilitaiteilija Textile Artist of the Year Aino Kajaniemi

Tekstiilitaiteilija Aino Kajaniemi on tunnettu aktiivisesta näyttelytoiminnastaan ja ilmaisullisista kirkkotekstiileistään. Hän käyttää teoksissaan eurooppalaista gobeliinitekniikkaa hyödyntäen sitä omaperäisesti ja graafisen herkästi. 2000-luvulla Kajaniemi on rohkeasti laajentanut ilmaisuaan ja kansainvälistänyt toimintansa.

Textile Artist Aino Kajaniemi is well-known for her active participation in exhibitions and for her expressive church textiles. In her works she uses the European gobelin technique, exploiting it in her distinctive and graphically delicate style. In the 2000s Kajaniemi has boldly expanded her expression and become more internationally active. 18 Muotoilijat 19

Kudottuja piirroksia Woven drawings Nainen kallistaa päätään. Ääni tunkeutuu korvaan. Myrsky- A woman tilts her head. A sound penetrates the ear. A storm pilvi heiluttaa hameen helmaa. Tekstiilitaiteilija Aino Kajanie- cloud whisks the hem of a skirt. The mark of drawing is men kuvakudoksissa näkyy piirtämisen jälki. Hänen käsissään present in Textile Artist Aino Kajaniemi's tapestries. In her lyijykynän viiva siirtyy kankaalle, lanka piirtää viivaa ja kuteet hands the line of a pencil transfers to a fabric; the thread värittävät teoksen. draws the line and the weft colours the artwork. - Teen valtavasti luonnoksia. Ääriviivapiirros asetetaan "I make many, many sketches. The outline drawing is loimen alle kun alan kutoa teosta pystykangaspuissa. Lopul- placed under the warp when I start weaving a new piece in a linen teos väreineen syntyy työn äärellä. Teen työtä kuvapuoli vertical loom. The final work with its colours is created whilst itseeni päin, että näen koko ajan miten teos etenee. Pieniko- making it. I work with the picture side facing me so that I can koisissa töissäni kuvaan ihmiselämän konkreettisia asioita, see all the time how the work is progressing. In my smaller yhdistelen henkilökohtaista ja lainattua sekä kaikille tuttua pieces I describe concrete events in people's lives; I combine symboli- ja kuva-aineistoa. Kukin kuvakudos on itsenäinen, personal and borrowed and symbolic material well-known to mutta yhdessä ne muodostavat sarjan, joka päiväkirjamai- everyone. Each tapestry is an individual piece, but together sesti kertoo tarinaa elämästäni. Tekstiili materiaalina tuo they form a series which tells the story of my life as a diary. kuviin pehmeyden ja optimismin. Textile as a material gives the pictures softness and opti- Kajaniemen suuremmat teokset käsittelevät väriä ja viivaa mism." abstraktimmin. Muun muassa Helsingin Kustaankartanon Kajaniemi's larger artworks discuss colour and line with a vanhustentalossa ja Jyväskylän uimahallissa on hänen tilaus- more abstract outlook. Her commissioned rugs and tapes- töinä tekemiään kuvakudoksia ja ryijyjä. tries are displayed in Kustaankartano Service Centre for the - Rakennan viivoilla mieleistäni kuvaa maailmasta. Väritän Aged in Helsinki and Jyväskylä Swimming Pool, amongst niiden väliin maailman haluamani sävyiseksi, kuten väritys- other places. kirjoissa lapsuudessani. "Using lines I construct a world that pleases me. In be- tween the lines, I colour the world the shade I want, just as I did with my colouring-in pictures in my childhood."

Kuvateksti Kuvateksti 20 Muotoilijat 21

Kuvateksti Kuvateksti

Kuvateksti Kuvateksti

Sileän rinnalle karkeaa Rough alongside smooth Suomessa kuvakudoksia tekee ammatikseen vain kymmen- In Finland tapestries are professionally made by only a dozen kunta taiteilijaa. Kuvakudosten historia ulottuu keskiajalle, artists. The history of tapestries stretches all the way to jolloin ne paitsi koristivat ja lämmittivät kotien kylmillä the middle ages when they not only decorated and warmed seinillä, toimivat tarinankertojina ja kirkon oppien valistajina. the cold walls in people's homes but also told stories and Kuvakudokset tunnetaan usein paremmin gobeliini-nimellä, enlightened people to the doctrines of the Church. Tapestries joka juontaa juurensa ranskalaiseen samannimiseen tehtaa- are often better known as gobelins whose roots lead to the seen. French factory of the same name. Kuvakudostekniikalla voi saada aikaan hyvin erilaista jäl- The tapestry technique can produce very different kinds of keä. Aino Kajaniemi on käyttänyt tätä tekniikkaa töissään jo finishes. Aino Kajaniemi has used this technique in her works yli kolmenkymmenen vuoden ajan. Se sopii luontevasti hänen for more than 30 years. It lends itself very naturally to her graafiseen esitystapaansa. graphic style. - Kuvakudoksia ei voi toteuttaa kukaan muu. Jokainen ku- "Tapestries cannot be implemented by anybody else. Each vakudoksia tekevä taiteilija kehittää oman tuntumansa tähän tapestry artist develops their own feel for this technique, tekniikkaan, joka näkyy sitten lopputuloksessa. Käytän mo- which is evident in the final piece. I use various different kinds nenlaisia lankoja: enemmän pellavaa ja villaa, mutta lisäksi of yarns: more linen and wool but also thin sewing thread, ohutta ompelulankaa, paperia, muovia, heiniä ja jopa hiuksia. paper, plastic, hay and even human hair. I balance thin with Ohuen vastapainoksi paksua ja sileän rinnalle karkeaa. Näin thick and put rough alongside smooth. This makes the sur- pinnasta tulee mielenkiintoinen. face interesting." 22 Muotoilijat 23

Tulitikkutehtaan piipussa In the chimney of a match factory Aino Kajaniemi oppi kutomisen taidot Petäjäveden kotiteol- Aino Kajaniemi learnt to weave in the Petäjävesi School of lisuuskoulussa Keski-Suomessa. Myös kotona arvostettiin Arts and Crafts in Central Finland. Art was highly respected taidetta ja isällä oli erikoinen harrastus: hän keräsi itämaisia at home as well, and Kajaniemi's father had an interesting mattoja. Kajaniemi valmistui tekstiilitaiteilijaksi Taidete- hobby: he collected Oriental rugs. Kajaniemi graduated as a ollisesta korkeakoulusta, jonka jälkeen hän työskenteli textile artist from the University of Art and Design Helsinki seitsemän vuotta Kemissä sijaitsevassa tekstiilipajassa after which she worked for seven years in a handicraft centre suunnittelijana. Pajassa kudottiin ja ommeltiin piensarjana in Kemi. In the Centre they weaved and sewed souvenirs and matkamuistoja ja käyttötekstiilejä. utility textiles in small-scale serial production. - Palasin Kemistä takaisin Jyväskylään kun vanhempani "I returned from Kemi back to Jyväskylä when my parents sairastuivat. Se oli luonnollinen elämänmuutos. He kuolivat became ill. It was a natural change in life. They both died the molemmat samana vuonna. Se oli raskasta aikaa. Sen jäkeen same year. It was a difficult time. Even the works I produced syntyneet teoksenikin kuvaavat surua. Myöhemmin töihin after that illustrated sorrow. Later on my works started pic- tuli taas iloa ja huumoria. turing happiness and humour again." Kajaniemi jäi kotitaloonsa asumaan. Talo on siitä erikoinen, Kajaniemi stayed in her childhood house. The house is että se on rakennettu tulitikkutehtaan valtavasta piipusta, special in that it was built using the enormous chimney of a joka tarjottiin hänen isälleen sen jälkeen kun tehdas oli match factory which was offered to her father after the facto- palanut. Puutavara kotitaloa varten oli jo tontilla, mutta kes- ry burnt down. The wood for the house was already there on tävyyttä arvostava mies valitsi tarjolla olevat tiilet rakennus- the plot but the man who respected sustainability chose the materiaaliksi. Nyt tiilitalon kellarin työhuoneessa on kahdet bricks which where offered to him as building material. Now kangaspuut. her workshop in the cellar of the brick house has two hand - Minulle on oikeastaan aivan sama missä kaupungissa looms. asun, kunhan se tila missä elän on viihtyisä. Tunnustan "In fact, I don't really mind which city I live in, as long olevani työnarkomaani. Kuvakudosten tekeminen on hidasta, as the space that I live in is pleasant. I admit to being a joten jo pelkkä tekniikka vaatii paljon aikaa. Vietän paljon workaholic. Making tapestries is slow, so the technique in aikaa kotona yksin vain radio seuranani. En kuitenkaan koe itself takes an enormous amount of time. I spend a lot of time yksinäisyyttä koska työni on kiinnostavaa kaikissa työvaiheis- on my own at home with just the radio to keep me company. saan; kysymysten pohtimista, uuden löytämistä, eri ratkai- However, I do not feel lonely because my work is interesting Kuvateksti sumahdollisuuksien huomaamista ja kauneuden näkemistä at all its stages; pondering issues, finding new, noticing Kuvateksti yllättävissäkin paikoissa. different possibilities for solutions and finding beauty even in Aino Kajaniemen teokset, niin kuvakudokset, ryijyt kuin surprising places." Kuvateksti paperiteoksetkin, kiertävät näyttelyissä ympäri maailmaa. Aino Kajaniemi's artworks, tapestries, rugs and paper Kuvateksti Uusimmat Kajaniemen kirkkotekstiilit ovat Järvenpään works alike, tour in exhibitions around the world. Kajaniemi's evankelis-luterilaisen kirkon koulutuskeskuksen kappelissa. most recent church textiles are in the Finnish Evangelical Lutheran Church's Education Centre's Chapel in Järvenpää. 24 Aino Kajaniemi 25

Vuonna 2010 Aino Kajaniemen töitä on esillä: ARTAPESTRY 2, kansainvälinen kuvakudosnäyttely (jurytetty) 21.1.-30.5. Musée Jean Lurcat et de la Tapisserie Contemporaine, Angers, Ranska 28.8.-26.9. Konsthallen Art Museum Luleå, Ruotsi 16.1.-28.2. The Devon Guild of craftsmen, Devon, Englanti, Paper Works (kuratoitu) 15.3.-11.4. Galleria Carree, Kuopio, yhdessä Aura Kajaniemen kanssa 14.-17.5. Collect messut, Lontoo, Flow galleria (kuratoitu) Orimattila, Villa Roosa, kesänäyttely 2.9.-22.9. Galleria Becker, Jyväskylä, yksityisnäyttely

In 2010 Aino Kajaniemi's works will be exhibited in: ARTAPESTRY 2, international tapestry exhibition (Juried) 21 January - 30 May 2010 Musée Jean Lurcat et de la Tapisserie Contemporaine, Angers, France 28 August - 26th September 2010, Konsthallen Art Museum Luleå, Sweden 16th January - 28th February The Devon Guild of Craftsmen, Devon, England, Paper Works (curated) 15 March - 11 April Galleria Carree, Kuopio, together with Aura Kajaniemi 14 - 17 May Collect Fair, London, Flow Gallery (curated)

Orimattila, Villa Roosa, summer exhibition Kuvateksti 2 September - 22 September Galleria Becker, Kuvateksti Jyväskylä, private exhibition

Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti 26 Kuvateksti Muotoilijat 27 Kuvateksti

Aino Kajaniemi Syntynyt Born 1955

Koulutus 2001,02,04,05,07,09 Jyväskylän taide­ Education 2001, 02, 04, 05, 07, 09 Jyväskylä Art Mu- 1983 Tekstiilitaiteilija, ylempi korkea- museo, Jyväskylän taiteilijaseura 1983 Textile artist, University of Art and seum, Jyväskylä Artists association koulututkinto, Taideteollinen 2006 Naantalin taidehuone, Forum Box, Design Helsinki, Finland 2006 Naantali Art Room korkeakoulu, Helsinki Helsinki Forum Box, Helsinki Iisalmen taidehalli Art Anna Solo exhibitions, latest Iisalmi Art Hall Art Anna Yksityisnäyttelyt, viimeiset 2005-09 Orimattila, Villa Roosa 2010, 05 Jyväskylä Becker Gallery 2005-09 Orimattila, Villa Roosa 2010, 05 Jyväskylä Galleria Becker 2005-07 ARTAPESTRY 1, Ranska, Angers, 2008 Lappeenranta Täky Gallery 2005-07 ARTAPESTRY 1, France, Angers, 2008 Lappeenranta Täky galleria Tanska, Aalborg, Saksa, Krefeld 2008 Sweden, Göteborg TEXTILIA Denmark, Aalborg, Germany, 2008 Ruotsi, Göteborg TEXTILIA 2002-03 Belgia, Bryssel, Saksa, 2007 Lahti Taidepanimo Hiivahuone Krefeld 2007 Lahden taidepanimo Hiivahuone Heidelberg 10th International Lace 2006 Barcelona La Galeria 2002–03 Lappeenranta, Oulu, Poland 2006 Barcelona La Galeria Biennal - Contemporary Art 2005 Oulu 5 Gallery Lodz, 6. TEXO triennial 2005 Oulu Galleria 5 2002–03 Lappeenranta,Oulu, Puola Lodz, 2002-03 Belgium, Bryssel, Germany, 6. TEXO ry:n triennaali Collective exhibitions, latest Heidelberg, 10th International Lace Yhteisnäyttelyt, viimeiset 2002 Ranska, Beauvais, 5 Festival 2010 London, England, Collect fair Biennal - Contemporary Art 2010 Lontoo, Englanti, Collect messut, International de la Tapisserie et de 2010 Kuopio Carree Gallery 2002 France, Beauvais, 5 Festival Kuopio Galleria Carree L´art de la Fibre 2009 Belgium, Mons, WCC, the International de la Tapisserie et de 2009 Belgia Mons,WCC, The European European Prize for Applied Arts, L´art de la Fibre Prize for Applied Arts Julkiset teokset, uusimmat USA, Chicago SOFA fair USA, Chicago SOFA messut 2008 Vesangan koulu ja kirjasto, kuva­ Helsinki, NORSU Gallery Public commissions, latest Helsinki, Galleria NORSU kudoksia, ryijyjä ja esinekoosteita England, London, Flow Gallery 2008 Vesanka school and library, tapest- Englanti, Lontoo, Galleria Flow 2007 Keskisuomalainen Oyj, Jyväskylä, Sweden, Dalslands Konstmuseum, ries, rugs and object installations Ruotsi, Dalslands Konstmuseum, paperiteos Upperud 2007 Keskisuomalainen Oyj, Publishing Upperud 2005 Espoon kaupunki, Muuralan 2008-2010 ARTAPESTRY 2, Norway, company entrance hall, paper 2008-2010 ARTAPESTRY 2, Norja,Bergen, henkilöstöravintola, kuvakudoksia Bergen, Denmark, Aalborg, France, installation Tanska, Aalborg, Ranska, Angers, 2005 Mikkelin hiippakunnan Angers, Sweden, Luleå 2005 Espoo, Muurala staff restaurant, Ruotsi, Luleå tuomiokapituli, kuvakudos 2008 Australia, Hawthorn, Town Hall tapestries 2008 Australia, Hawthorn, 2004 Ylä-Savon kihlakunnanvirasto, Gallery 2005 Mikkeli, the Diocese Chapter, Town Hall Gallery Iisalmi, kuvakudos Netherlands, Museum Ryswyk, meeting room, tapestry Hollanti, Museum Ryswyk 2002 Kustaankartanon vanhusten Australia, Canberra, the ANU 2004 Iisalmi, Ylä-Savo Jurisdictional Australia, Canberra, palvelukeskus, Helsinki, School Art Gallery District Office, tapestry the ANU School Art Gallery 3 kuvakudosta ja 2 ryijyä Saarijärvi Art Museum 2002 Helsinki, Kustaankartano service Saarijärven taidemuseo 2007 Laterna Magica, Helsinki centre for the aged, 3 tapestries 2007 Laterna Magica, Helsinki Kirkkotekstiilit Italy, Firenze, Festival della and 2 rugs Italia, Firenze, Festival della Järvenpään Agricolan kappeli, Vaaja- Creatitiva Creatitiva, kosken kirkko, Palokan kirkko, Luxemburg, France, Paris, WCC, Church textiles Luxemburg, Ranska, Pariisi, Taulumäen kirkko, Jyväskylä, the Best of European Järvenpää, The Evangelical Lutheran WCC, the Best of European Veitsiluodon kirkko, Kemin Contemporary Crafts Church of Finland, The Agricola Contemporary Crafts, kaupungin kirkko Mänttä G.A. Serlachius -museum Chapel of The centre of Education, Mänttä, G.A. Serlachius -museo PAPRU Church of Vaajakoski, Church of PAPRU Teoksia kokoelmissa, mm. England, London, the Collyer Palokka, Church of Taulumäki, Englanti, Lontoo, the Collyer - Suomen valtio, Helsingin kaupungin -Bristow Gallery Jyväskylä, Church of Veitsiluoto, Bristow Galler taidemuseo, Jyväskylän kaupungin Finlads Craft Museum, Jyväskylä Church of Kemi Suomen käsityön museo Jyväskylä taidemuseo, Suomen käsityön 2006-07 Norway, Oslo, Finlands Culture 2006-07 Norja, Oslo, Suomen kulttuuri- museo, Göteborgin, Kemin, Institute Art works in collections, e.g. instituutti Kotkan, Naantalin, Vaasan 2006 Tarto, Estonian National Museum The State of Finland, Helsinki Art Museum, 2006 Tarto, Viron Kansallismuseo, kaupungit Helsinki, Amos Anderson Art Jyväskylä Art Museum, Finland's Helsinki, Amos Andersonin taide- Museum, 7. TEXO ry, triennial Craft Museum, Cities of Göteborg, museo, 7. TEXO ry, triennaali www.elisanet.fi/aino.kajaniemi Kemi, Kotka, Naantali, Vaasa 28

Vuoden keramiikkataiteilija Ceramic Artist of the Year Kirsi Kivivirta

Hillitty muotokieli kuvaa hyvin Kirsi Kivivirran töitä, jotka usein syntyvät graafisen vision tai ajatuksen seurauksena. Hänen työskentelyään leimaa ihailtava kärsivällisyys ja uusien keraamisten menetelmien kehittäminen sekä taiteen että rajoitetun sarjatuotannon­ puolella. Kivivirta osallistuu aktiivisesti kotimaisiin ja kansainvälisiin keramiikka-alan tapahtumiin.

Discreet design is a good way to describe Kirsi Kivivirta's works, which are usually created following a graphic vision or thought. Commendable patience combined with the development of new methods within ceramics in both art and limited serial production are characteristic to her work. Kivivirta actively participates in Finnish and international events in her field. 30 Muotoilijat 31

Palat uunissa Pieces in the oven Työhuoneen lattialla on poltetun saven palasia. Ne pitäisi Scattered on Ceramic Artist Kirsi Kivivirta's workshop floor koota oikeaan järjestykseen ja liittää toisiinsa, mutta keraa- are pieces of clay. The aim is to put them in the right order mikko Kirsi Kivivirta ei itsekään enää muista mikä pala kuuluu and stick them together, but Kirsi Kivivirta herself cannot minkä viereen. Pitää tarkistaa muistikirjasta. remember which piece goes where. She must check it in her - Kerään ideoita piirtämällä luonnoksia. Luonnoskirja toimii notebook. vähän kuin päiväkirjana. Mosaiikit pitää numeroida paloina, "I collect ideas by drawing sketches. The sketch book jotka ovat kaikki erilaisia kun ne tulevat uunista. Luonnok- works a bit like a diary. Mosaics must be numbered as pieces sesta näen miten ne pitää asetella. which are all different when they come out of the oven. The Keraamikko tekee kaikki työvaiheet käsin. Saven vaivaami- sketch shows me how they should be put together." nen ja muokkaaminen eri tavoin on työlästä eikä kiire kuulu A ceramic artist does all work stages by hand. Knead- tähän ammattiin. Kuivuessaan savi kutistuu ja oikeassa ing and reworking the clay in different ways is hard work lämpötilassa poltettaessa se kovenee. Työhön kuluu tiedon ja and rushing is not part of this profession. As the clay dries, taidon lisäksi kokeilu. it shrinks and when it is fired at the right temperature it - Aina kun olen itse oppinut jotain, olen halunnut opettaa becomes hard. In addition to knowledge and skill, the work sen myös muille. Samalla pääsee omasta, aika yksinäisestä- requires experimentation. kin työstään irti. "Whenever I have learnt something new, I have wanted Kivivirta onkin aina työnsä ohella opettanut mm. toiminta- to teach it to others. That also means that you can detach terapeuttina psykiatrian avohoidossa sekä keramiikan opet- yourself from your own solitary work." tajana korkeakoulussa ja lasten ja nuorten kuvataidekoulussa Thus, Kivirta has always taught alongside her own work - Yhtenä päivänä hätkähdin, että mehän olemme tällainen for example as an occupational therapist in psychiatric out- sukupuuttoon kuoleva ammattiryhmä – harva enää valitsee patient care as well as as a lecturer at the university and in art keramiikkataiteilijan ammatin. Se on sääli, sillä meillä on kui- schools for children and young people. tenkin komea historia: Toini Muonat ja Rut Brykit, ajatelkaa "One day I winced as I realised that mine is a profession mitä he ovat tehneet Suomen taideteollisuudessa! Kyllä ny- that is about to become extinct - few people choose to be- kyisin on kovin designpainotteista. Keraamikon ammatissa ei come ceramic artists these days. It is a shame since we have a ole mitään nopeaa ratkaisua vaan kaikki vaiheet pitää tehdä grand history: Toini Muona and Rut Bryk among others, think käsin jotta osaat ne. Se on sen juju. what they have done for Finnish applied arts! Everything is so Design-oriented these days. There are no quick solutions in ceramic artist's work. You must do all the stages by hand to ensure that you know how to. That is the point. 32 Muotoilijat 33

Kuvateksti Kuvateksti

Kuvateksti Kuvateksti

Kuvateksti Kuvateksti

Keraamikkojen mekka Ceramic artists' Mecca Täydellistä harmoniaa hipovissa Kirsi Kivivirran mosaiikkite- Kirsi Kivivirta's mosaic works of art verge on perfect harmony oksissa aistii pitkäjänteisen työn tuloksen. Ei ole ihme, että and demonstrate the result of persistent work. No wonder suomalaiset arkkitehdit ovat niistä hurmaantuneita. Ne eivät that Finnish architects are so taken by them. They do not häiritse silmää. Ne pysäyttävät katsojan tutkimaan mosa- distract the eye. They stop the viewers and make them study iikissa piilevää kuvaa tai maisemaa, jossa keraamikon kivet the picture or landscape hiding in the mosaic in which the virtaavat. ceramic artist's stones flow. - Ura lähti käyntiin yksityisnäyttelystä helsinkiläisessä "My career got going after a private exhibition in Kluuvi Kluuvin Galleriassa vuonna 1990. Se oli käännekohta minulle Gallery in Helsinki in 1990. It was a turning point for me. itselleni. Jotain tapahtui. Naks. Something happened. Click." Siitä lähtien Kivivirta on esitellyt töitään vuosittain sekä Since then Kivivirta has exhibited her works annually in kotimaassa että ulkomailla. Viime vuosina veri on vetänyt Finland and abroad. In recent years she has been attracted to Japaniin, Kiinaan ja Koreaan, joiden pienimmissä kylissäkin Japan, China and Korea in which even the smallest of villages on vuosisataiset keramiikkaperinteet. have ceramic traditions which are several centuries long. - Aasia on keraamikkojen mekka. Siellä on paljon käsinteh- "Asia is the Mecca for ceramic artists. There even chain res- tyä keramiikkaa myös ketjuravintoloiden pöydässä. Olen ollut taurants often have hand-made ceramics as utility crockery. taiteilijaresidensseissä työskentelemässä ja luennoimassa I have worked on artists-in-residence programmes, lectured sekä osallistunut workshoppeihin. Ornamolaisten keraamik- and participated in workshops. Together with other ceramic kojen kanssa olimme Kiinan Fupingssa kutsuttuina taiteili- artists from the Finnish Association of Designers Ornamo, joina. Työt lahjoitettiin paikallisen International Ceramic Art we were in Fuping in China as guest artists. The pieces of Museums Skandinavia -museon kokoelmiin. art were donated to the collections of the local Scandinavia Museum within the International Ceramic Art Museums." 34 Muotoilijat 35

Jakkara puutarhassa A stool in the garden Pääasiassa taidekeramiikkaa valmistava Kivivirta sai 90-lu- The majority of Kivivirta's work is ceramic art, but in the late vun lopussa idean laattojen tekemisestä sisustustarkoituk- 1990s she got an idea that she could produce tiles for interior siin. decorating. - Ne valmistetaan pienimuotoisena, rajoitettuna sarjatuo- "They are produced as a small-scale, limited serial produc- tantona muoteilla. Muotit ovat yksi keramiikan tärkeimpiä tion using moulds. Moulds are one of the most important apuvälineitä. Laattaprojektista tuli sivuhaara taiteen teke- tools of ceramics. The tile project became an offshoot for art, miselle, tuotannollisempi juttu. Laattojen mitoitus on tehty a more productional deal. The tiles have been measured to sopimaan valmislaattoihin, joten ihmiset hankkivat niitä match ready-made tiles, thus people buy small batches of pienempiä määriä ja yhdistelevät niitä tehdasvalmisteisiin. them and combine them with factory made ones." Kivivirta on esitellyt laattojaan Habitare-sisustusmessuilla Kivivirta has exhibited her tiles at the Furniture, Interior Helsingissä sekä kansainvälisillä MINO ’08 keramiikkafesti- Decoration and Design Fair Habitare in Helsinki and the vaaleilla Japanissa, jossa Solmu- ja Solmut -laatat palkittiin International Ceramics Festival '08 MINO in Japan where the kunniamaininnoilla design-kategoriassa. Kivivirta valmistaa Knot and Knots tiles where awarded an honorary mention in laattoja edelleen tilauksesta. Hän keksii materiaalilleen myös the Design Category. Kivivirta still makes tiles on commis- yllättäviä käyttötapoja: sion. She also comes up with surprising, new usages for her - Osallistuin vuonna 2008 keraamisella huonekalulla material: jurytettyyn Sata tuolia -näyttelyyn Habitaressa. Jakkara on "In 2008 I participated in the juried Hundred Chairs Exhibi- vedenkestävä eli sitä voi pitää vaikka puutarhassa. tion at Habitare with a ceramic piece of furniture. The stool is Cubitum-jakkara sai tapahtumassa Toimittajien tusina waterproof so you could use it in the garden, for example." -palkinnon. Vuonna 2009 oli uusi jakkara esillä tuolifoorumis- The Cubitum Stool received the journalists' award in the sa. Mitähän Kirsi Kivivirran uunista seuraavaksi tulee ulos? event. In 2009 the new stool was present in the chair forum. You wonder what will come out of Kirsi Kivivirta's oven next.

Kuvateksti Kuvateksti 36 Muotoilijat 37

Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Muotoilijat 39

Kirsi Kivivirta Syntynyt Born 1959

Koulutus 2008 FuLe International Ceramic Art Education 2007 The International Art + Design Fair, 1985 keraamikko TaM, Taideteollinen Museums, Fuping, Kiina 1985 Ceramic artist MA, University of New York korkeakoulu, Helsinki 2007 The International Art + Design Fair, Art and Design Helsinki 2007 Open, Annantalo Arts Centre, New York Helsinki Yksityisnäyttelyt 2007 Open – ovet auki taiteeseen, Private Exhibitions 2006 Re-interpreting Nature, 2011 Pyhän Henrikin ekumeeninen Annantalo, Helsinki 2011 St. Henrik ecumenical Art Chapel, Design Forum Finland taidekappeli, Turku 2006 Toinen luonto, Design Forum Turku 2005 54º Concorso Internazionale della 2009 Kuukauden taiteilija, Taiteilijat O, Finland, Helsinki 2009 The Artist of the Month, Artists O, Ceramica d'Arte, Faenza, Italia Designmuseo, Helsinki 2005 54º Concorso Internazionale della Design Museum, Helsinki 2004 Syvällä savessa, The Craft Museum 2007 Galleria 5, Oulu Ceramica d'Arte, Faenza, Italia 2007 Galleria 5, Oulu of Finland, Jyväskylä 2007 Hyllygalleria, Rikhardinkadun 2004 Syvällä savessa, Suomen käsityön 2007 Hyllygalleria, Rikhardinkatu 2004 Ceramega, Voipaala Art Center, kirjasto, Helsinki museo, Jyväskylä Library, Helsinki Valkeakoski 2005 Design Forum Finland, Helsinki 2004 Ceramega, Voipaalan taidekeskus, 2005 Design Forum Finland, Helsinki 2003 Ihmeiden puutarha, South Carelian 2004 Aralis galleria, Helsinki Valkeakoski 2004 Aralis Gallery, Helsinki Art Museum, Lappeenranta 1998 Design Forum Finland, Helsinki 2003 Ihmeiden puutarha, Etelä-Karjalan 1998 Design Forum Finland, Helsinki 2003 The Successors of Alfred William 1994 Kluuvin galleria, Helsinki taidemuseo, Lappeenranta 1994 Kluuvi Gallery, Helsinki Finch - A Century of Finnish 1989 Adamson-Ericu -museo, Tallinna 2003 A. W. Finchin jälkeläiset 1989 Adamson Ericu Museum, Tallinn Ceramics, Design Museum, – Suomalaisen keramiikan Helsinki Yhteisnäyttelyt, viimeiset vuosisata, Designmuseo, Helsinki Group Exhibitions, latest 2002 Hot line, Salo Art Museum 2010 8th Triennial Gulgong Ceramics, 2002 Kuuma linja, Salon Taidemuseo 2010 8th Triennial Gulgong Ceramics, 2002 Hot line, Kajaani Art Museum Conference Clay Energy Gulgong, 2002 Kuuma linja, Kajaanin Taidemuseo Conference Clay Energy Gulgong, 2002 Findesignnow 02, Design Forum, Australia 2002 Findesignnow 02, Design Forum, Australia Helsinki 2010 Gallery Marianne Heller, Helsinki 2010 Gallery Marianne Heller, 2002 Hot line, Arabia Museum Gallery, Heidelberg, Saksa 2002 Kuuma linja, Arabian museon Heidelberg, Germany Helsinki 2010 Keramikmuseum Westerwald, galleria, Helsinki 2010 Keramikmuseum Westerwald, 2001 Hot line, Kouvola Art Museum Höhr-Grenzhausen, Saksa 2001 Kuuma linja, Kouvolan taidemuseo Höhr-Grenzhausen, Germany 2001 Neighbours II, Suomenlinna, 2009 Otto, Circulo de Bellas Artes, 2001 Naapurit II, Suomenlinnan 2009 Otto, Circulo de Bellas Artes, Helsinki Madrid, Espanja rantakasarmi, Helsinki Madrid, Spain 2001 Céramique contemporaine de 2009 Iparmüvészeti Múzeum, Museum 2001 Céramique contemporaine de 2009 Iparmüvészeti Múzeum, Museum Châteauroux, France of Applied Arts, Budapest, Unkari Châteauroux, Ranska of Applied Arts, Budapest, Hungary 2000 Time Present, Kunsthalle Helsinki 2009 Ceramics from Finland, Galleria 2000 Nykyhetken aika, Helsingin 2009 Ceramics from Finland, Galleria 2000 Hot line, Savonlinna Art Museum Besson, Lontoo Taidehalli Besson, London, UK 2000 Neighbours, Mukhina Institute, 2009 Art Helsinki, Wanha Satama, 2000 Kuuma linja, Savonlinnan 2009 Art Helsinki, Wanha Satama, St. Petersburg, Russia Kuvateksti Helsinki Taidemuseo Helsinki Kuvateksti 2009 Seven views, Koskiston 2000 Naapurit, Muhina – instituutti, 2009 Seven views, Koskisto Art Center, Awards taidekeskus, Ruotsinkylä Pietari, Venäjä Ruotsinkylä 2008 8th International Ceramics 2009 Matka, Galleria Norsu, Helsinki 2009 Journey, Galleria Norsu, Helsinki Exhibition Mino, Japan, 2008 Art Helsinki, Wanha Satama Palkinnot 2008 Art Helsinki, Wanha Satama Two Honorable mentions 2008 Otto, Taiteilijat O esittäytymis­ 2008 8th International Ceramics 2008 Otto, Artists O, Vantaa Art Museum 2007 Journalists' Dozen, Habitare Fair Vuonna 2010 Kirsi Kivivirran töitä on esillä: In 2010 Kirsi Kivivirta's artworks will be exhibited in: näyttely, Vantaan taidemuseo Exhibition Mino, 2008 8th International Ceramics 2002 Findesignnow 02, 2008 The 8th International Ceramics kaksi kunniamainintaa Exhibition Mino, Japan Honorable mention 16.5-21.6.2010 Keramikmuseum Westerwald, 16 May - 21 June 2010 Keramikmuseum Westerwald, Exhibition Mino, Japani 2007 Toimittajien tusina, Habitare 07 2008 Forum Box, Helsinki 1983 The Award of the Arts Council of 2008 Forum Box, Helsinki 2002 Findesignnow 02, kunniamaininta 2008 Signs of the Times, Helsinki Artists’ Uusimaa Höhr-Grenzhausen, Saksa Höhr-Grenzhausen, Germany 2008 Ajassa kiinni, Helsingin 1983 Uudenmaan läänin taidetoimi­ Association, Helsinki 16.5-21.6.2010 Marianne Heller, Heidelberg, Saksa 16 May - 21 June 2010Marianne Heller, Heidelberg, Germany Taiteilijaseura, Suomenlinnan kunta, taidepalkinto 2008 Gallerie Oljemark, Helsinki rantakasarmi, Helsinki 2008 FuLe International Ceramic Art www.kivivirta.com 28.4 - 2.5. 8th Triennial Gulgong Ceramics, Australia 28 April - 2 May 8th Triennial Gulgong Ceramics, Australia 2008 Gallerie Oljemark, Helsinki Museums, Fuping, China 40 Muotoilijat 41

Vuoden graafikko Graphic Designer of the Year

Sami Kortemäki

Lukemattomien uusien fonttien virrassa Underware on erottunut laadukkaalla ja suppean harkitulla valikoimalla, sekä omintakeisella toimintatavallaan yhdeksi maailman tunnetuimmista riippumattomista kirjainmuotoiluyrityksistä. Kirjainmuotoilija Sami Kortemäen ja kumppaneiden muotoilemat kirjaintyypit ovat omaleimaisia. Ne erottuvat selvästi humanististen antiikvojen ja groteskien valtavirrasta.

Within the stream of numerous new typefaces, Underware has stood out with a high-quality, concise but thought-out selection and distinctive practices. This has lead Underware to become one of the world’s most famous independent font design companies. Font Designer Sami Kortemäki and partners' type­ faces are unique. They stand out clearly amongst the mainstream of the humanist Antiqua and Grotesque. 42

Underware! Underware! Kirjainmuotoilija Sami Kortemäellä on erikoinen ammatti. Font designer Sami Kortemäki has a peculiar profession. His Hän miettii työkseen kirjaimia ja niiden muodostamien sano- job is to think about letters and the way words and sentences jen ja lauseiden ulkomuotoa. Kun kirjaimet ja muut kirjoituk- form a look. When letters and punctuation marks gain a cer- seen käytettävät merkit saavat tietyn muodon, kokonaisuut- tain form and style, the result is called a font. A set of fonts on ta kutsutaan fontiksi. Fonttien eli kirjainleikkausten perhettä the other hand is called a typeface. The typeface used in this taas kutsutaan kirjaintyypiksi. Tämän tekstin kirjaintyyppi text is called Auto. It was designed by Underware, a company on Auto. Sen on suunnitellut Underware, typografiaan specialised in typography which is run by Sami Kortemäki, erikoistunut yritys, jota Sami Kortemäen lisäksi pyörittävät Akiem Helmling from Germany and Bas Jacobs from the saksalainen Akiem Helmling ja hollantilainen Bas Jacobs. Netherlands. They founded the company 10 years ago when He perustivat yrityksen 10 vuotta sitten ollessaan opinto- they were finishing their studies in the Royal Academy of Art jensa loppusuoralla Koninklijke Academie van Beeldende in the Hague. Kunsten’issa Haagissa. Nowadays the company operates from three cities - Helm- Nykyisin Underware toimii kolmesta kaupungista käsin ling works in the Hague, Jacobs in Amsterdam and Kortemäki – Helmling työskentelee Haagissa, Jacobs Amsterdamis- in Helsinki. They keep in touch daily over skype, phone or sa ja Kortemäki Helsingissä. Yhteyttä pidetään päivittäin email and meet up several times a year in workshops, confer- puhelimitse tai sähköpostitse sekä tavataan useamman ences or in the sauna. All projects are shared. kerran vuodessa työpajojen, konferenssien tai saunomisen "I might sketch something and Bas takes it from there. Or merkeissä. Kaikki projektit ovat yhteisiä. Akiem might have some thought or an idea to which I might - Minä saatan luonnostella jotain ja Bas jatkaa siitä. Tai comment with a visual shape. A font's visual and technical Akiemilla on jokin ajatus tai näkemys, johon minä teen sides influence one another emphasising the significance of visuaalisen muodon. Fontin visuaalinen ja tekninen puoli group work. Thus, I think that the Graphic Designer of the vaikuttavat toinen toisiinsa, ryhmätyön merkitys korostuu. Year award is granted for all of us. I could not have done all Ajattelenkin, että tämä Vuoden graafikko tunnustuspalkinto this in 10 years on my own." on vähän kuin meille kaikille. En olisi itse saanut 10 vuodessa samaa aikaiseksi.

Kuvateksti Kuvateksti 44

Leikkisä ja seksikäs Playful and sexy Underwaren suunnittelijat käyttävät useita vuosia kunkin Underware's designers spend several years on designing fonttiperheen muotoilu- ja kehittelytyöhön. Tähän mennessä and developing each typeface. So far they have published six on julkaistu kuusi fonttia: Auto, Bello, Dolly, Fakir, Liza ja retail typefaces: Auto, Bello, Dolly, Fakir, Liza and Sauna. The Sauna. Muotoilutyö lähtee piirtämisestä. design work often starts from hand drawing. - Käsin luonnostelu on edelleen tärkeää, sillä pelkästään "It is still important to sketch by hand because when you koneella tehden kirjaimista tulee helposti hyvin kuivia, sub- work purely on a computer, the letters can easily become too stanssi jää kevyeksi. dry; there isn't much substance". Viime kesänä julkaistussa Liza-fontissa luonnosmaisuus The sketchiness of the Liza typeface, published last tulee ihan konkreettisesti kirjoittajan nenän eteen. Fontin summer, hits the writer quite concretely on the nose. The keinoäly analysoi kirjoittamaasi tekstiä tutkien kirjainyhdis- typeface's artificial intelligence analyses the text you write by telmiä, sanojen alkuja ja loppuja sekä merkkien asiayhteyk- studying the letter combinations, the beginnings and ends siä. Yksittäiset merkit nivoutuvat luontevaksi kokonaisuu- of words and the contexts of punctuation marks. Individual deksi kun jokaisesta sanasta tulee ikään kuin logotyyppi, characters intertwine, and each word becomes almost like a viimeistelty sanakuva. Niinpä Lizan siveltimenvedot tuntuvat logotype, a finished word image. Thus, the strokes of a brush aidoilta, eläviltä ja pakottomilta. Liza on niin kutsuttu in Liza appear genuine, alive and unforced. Liza is a so called OpenType-fontti, joka sopii sekä PC- että Mac-ympäristöön OpenType font which is suited to both PC and Mac environ- ja voi sisältää lukuisia eri kieliä. Liza osaa 41 kieltä. Liza on ments and can contain many different languages. Liza knows leikkisä ja seksikäs. Vaikka onkin vain fontti. 41 languages. Liza is playful and sexy. Liza is, however, just a typeface.

Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti 07 Fakir display condensed imxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxnmnxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx convincedxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxnmnxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

une typeface Lizalettresd’underware d’amour � the magicalKuvateksti Kuvateksti

Kuvateksti Kuvateksti

The typeface Fakir is designed by Underware » This pdf is downloaded from www.underware.nl » © Copyright Underware, 2006. ————————— page 1/37 powersReproducing and using this material in any form without a written permission from Underwaresuch is prohibited. ————————— hitchStick out your thumb & hike! Muotoilijat 49

Kuva kirjaimissa Fonttien käyttöoikeuslisenssejä ostavat enimmäkseen graa- fikot. Tai yritykset joiden graafikot niitä käyttävät. - Me julkaisemme fonttejamme jälleenmyyntiin. Sitten on erikseen asiakkaille räätälöidyt fontit, joita ei julkaista vaan ne myydään yksinoikeudella heille määrätyksi ajaksi. Contents Me haluamme luottaa, että fonttia voi testata, mutta jos «commercial preface x 3 page 3» sitä käyttää, niin se on ostettava. Underware elää ihmisten rehellisyydestä. Onneksi rehellisiä graafisia suunnittelijoita on tarpeeksi, että voidaan jatkaa tätä työtä. Katherine Gillieson Vignettes of a hitch-hiking trip page 6 Usein fontit suunnitellaan tiettyä tarkoitusta varten kuten Times kyseiselle sanomalehdelle tai Frutiger Charles de Gaulle -lentokentän opasteisiin. Yritykset tarvitsevat oman Back some 30 years ago we had a dream… by Teija Niemi, page 8 tyylin erottuakseen muista. Underware on mm. suunnitel- lut Suunnon sukellustietokoneiden näytöille typografian ja USA:n suurimman fonttien jälleenmyyjän, MyFonts.comin logotyypin.

Image in letters Graphic designers or their employers are the main buyers of user licences for fonts. "We publish our fonts for retail. In addition to that, there Wrong way Kuvateksti are tailor-made fonts commissioned by customers which are Kuvateksti not published but sold exclusively for the customer's use for a certain period of time. With our retail fonts we want to trust isn’t always wrong Kuvateksti that you can test a font on your own computer, but to use it, Kuvateksti Auto, a triple-italic sans serif by Underware you must buy it. Underware exists on people's honesty. Luck- ily there are enough honest graphic designers that we can “Alright. Who’s the first to leave the car?” Ulrika Ylioja, page 16 continue this work." Often fonts are designed for a certain use such as Times for the newspaper of the same name or Frutiger for Charles Column by de Gaulle Airport's signs. Companies need their own style to Pepijn Nolet stand out from others. Among other things, Underware has page 19 Where are the polkadots? designed the typography for Suunto's dive computer screens first timer and the logotype for MyFonts.com, USA's largest font retailer. experiences Everyone is a beginner once – various writers page 21 and further 50 Muotoilijat 51

- MyFonts oli haastava projekti. Piti luoda logotyyppi, joka "MyFonts was a challenging project. We had to create a Sami Kortemäki Syntynyt Born 1975 on niin vahva ja omanlaisensa, että se toimii aina vaikka logotype which is so strong and individual that it works at all siihen rinnastuvat ja sen kanssa kilpailevat huomiosta sivuilla times even though it is juxtaposed and competes for atten- Koulutus Masterfile: logotyyppi kuvapankki- Education MyFonts: logotype for a world esiteltävät tuhannet fontit. Useiden luonnosten jälkeen tion with thousands of fonts presented on the site. After a 2001 Graafinen suunnittelija AMK, yritykselle, Kanada 2001 Graphic designer, University of biggest font distributor, USA logotyypin muotokieli rakentui piilokuvan ympärille – saimme number of sketches, the logotype's design was built around LAMK Muotoiluinstituutti, Lahti MyFonts: logotyyppi maailman Applied Sciences, Lahti MTV Europe Music Awards: 1998–1999 Typografia ja kirjainmuotoilu, suurimmalle fonttijakelijalle, USA 1998–1999 typography and type design campaign with Bello typeface, tällä tavoin ujutettua siihen merkityssisältöä. a hidden symbol; thus, we managed to work some semantic KABK Royal Academy of Art, Haag, MTV Europe Music Awards: studies, KABK Royal Academy of United Kingdom content into it." Hollanti kampanja Bello-kirjaintyypillä, Iso- Art, the Hague, the Netherlands Playstation3 / Sony: This is living Britannia -campaign with Bello typeface, Silmät kiinni 1999– Muotoilutoimisto Underware, Playstation3 / Sony: This is living 1999– Typographic design studio Japan Close your eyes yhdessä Akiem Helmlingin ja Bas -kampanja Bello-kirjaintyypillä, Underware, together with Akiem Scandic Hotels: custom fonts for Vuonna 2004 Underware perusti Typeradio-radioaseman Jacobsin kanssa. Japani Helmling and Bas Jacobs. corporate identity, Sweden yhdessä Donald Beekman’in ja Liza Enebeis’in kanssa. In 2004 Underware founded a Typeradio radio station to- Scandic Hotels: yritysilmettä varten SicRec: logotype for an indie record Jälleenmyyntikirjaintyypit luotu oma fontisto, Ruotsi Retail typefaces label, the Netherlands - Olimme kiinnostuneita siitä kuinka ei-visuaalinen media gether with Donald Beekman and Liza Enebeis. 2009 Liza, älykäs OpenType käsialafontti SicRec: logotyyppi indie-levykustan- 2009 Liza, intelligent OpenType Singapore Airlines: typeface pystyisi käsittelemään hyvin visuaalista aihetta, fonttimuo- "We were interested in how a very non-visual media could 2006 Fakir, modernisoitu tamolle, script font sketches for the airline identity, fraktuura­fonttiperhe Hollanti 2006 Fakir, blackletter for our generation Singapore toilua. deal with a very visual topic, font design." 2004 Auto, monipuolinen aikakauslehti- Singapore Airlines: kirjaintyyppi­ 2004 Auto, versatile typeface Suunto: custom fonts and interface Typeradiossa ei kuitenkaan keskustella fonttien tai graa- However, the discussions on Typeradio are not based on fontisto luonnoksia lentoyhtiön for magazines design, Finland fisen suunnittelun teknisestä puolesta vaan tuodaan esiin 2004 Bello, mehevä käsialafontti yritysilmeeseen, Singapore 2004 Bello, juicy hand lettering typeface Thoughtful: identity for a graphic fonts and the technical side of graphic design, but the aim 2003 Unibody 8, Suunto: fontteja ja käyttöliittymä­ 2003 Unibody 8 , optimized pixel design agency, United Kingdom kirjainmuotoilijoiden ja graafikoiden persoonia fonttien takaa. is to bring forward the font designers and graphic designers pikselifonttiperhe näytölle suunnittelua sukellustieto­­koneisiin, typeface for screen Asemaa voi kuunnella internetissä ja sen arkistosta löytyy yli 2002 Sauna, Suomi 2002 Sauna, warm & sexy typeface Awards behind the fonts. The station is available on the web, and its tunteikas leipis- ja otsikkofontti Thoughtful: identiteetti graafiselle for all sizes 2007 TDC2 Winner: Fakir typeface, 400 henkilöhaastattelua eri puolilta maailmaa. Haastatteluja archives include over 400 interviews all over the world. The 2001 Dolly, suunnittelutoimistolle, 2001 Dolly, book typeface with flourishes Type Directors Club New York voi etsiä henkilön, fontin, haastattelupaikan tai puheessa rento fonttiperhe kirjatypografiaan Iso-Britannia 2005 TDC Winner: Bello typeface, interviews can be searched based on person, font, place of Clients, e.g. Type Directors Club New York yleisimmin käytettyjen sanojen perusteella. Esimerkiksi the interview or the most common words in the discussions. Asiakkaita, mm. Palkinnot Boston Globe: newspaper with TDC Winner: Auto typeface, sanalla 'beautiful' (kaunis) löytyy 40 haastattelua. Hauskaa. Boston Globe: sanomalehti, räätä- 2007 TDC2 Winner: Fakir-kirjaintyyppi, customized Auto typeface, USA Type Directors Club New York For example, the word 'beautiful' appears in the interviews löity Auto-kirjaintyyppi käytössä, Type Directors Club New York Daimler: logotype creation together 2003 TDC Winner: Sauna typeface, Niin kuin ovat underwarelaiset kirjainmuotoilijat itsekin sekä 40 times. Great fun. Just like the font designers themselves at USA 2005 TDC Winner: Bello-kirjaintyyppi, with Schindler Parent Identity, Type Directors Club New York heidän monet luomuksensa. Underware and many of their creations. Daimler: logotyypin luominen Type Directors Club New York Germany Grafia Vuoden Huiput Gold Medal yhdessä Schindler Parent Identityn TDC Winner: Auto-kirjaintyyppi, Designum: design magazine using 2002 Sauna typeface, Helsinki kanssa, Saksa Type Directors Club New York Auto typeface, Slovak TDC Read naked / Sauna type Designum: design-aikakauslehti, 2003 TDC Winner: Sauna-kirjaintyyppi, DutchTextileDesign: website for specimen book, Type Directors Auto-kirjaintyyppi käytössä, Type Directors Club New York three indie textile designers, the Club New York Slovakia Grafia Vuoden Huiput Gold Medal Netherlands TDC Tokyo, Type Directors Club DutchTextileDesign: nettisivut 2002 Sauna-kirjaintyyppi, Helsinki Harmonix / Rock Band: game Tokyo kolmelle tekstiilisuunnittelijalle, TDC Read naked / Sauna type design for Xbox360 with Fakir Nederlandse Design Prijzen Read Hollanti specimen book, Type Directors Club typeface, USA naked / Sauna type specimen book, Harmonix / Rock Band: pelisuun- New York Is Not Magazine: bill poster Amsterdam nittelua Fakir-kirjaintyypillä, USA TDC Tokyo, Type Directors Club magazine using all our fonts, 2002 Bukvaraz Winner: Dolly typeface, Is Not Magazine: katujuliste- Tokyo Australia org: ATypI, Moscow aikakauslehti, käytössä kaikki Nederlandse Design Prijzen Read Jyske Bank: custom fonts for Schönste Bücher aus Alles Welt fonttimme, Australia naked / Sauna type specimen book, corporate identity, Denmark Dolly type specimen book, Leipzig Jyske Bank: yritysilmettä varten Amsterdam Luzerner Kantonal Bank: custom luotu oma fontisto, Tanska 2002 Bukvaraz Winner : Dolly-kirjain- fonts for corporate identity, Underware www.underware.nl Luzerner Kantonal Bank: yritysil- tyyppi, org: ATypI, Moscow Switzerland Typeradio www.typeradio.org mettä varten luotu oma fontisto, Schönste Bücher aus Alles Welt Masterfile: logotype for a stock Typeworkshop Sveitsi Dolly type specimen book, Leipzig photography company, Canada www.typeworkshop.com 52 Muotoilijat 53

Vuoden vaatetussuunnittelija Fashion Designer of the Year Kia Koski

Vaatesuunnittelija Kia Koski on ansioitunut vaativien, toiminnallisten ja aikaansa peilaavien urheiluvaatteiden suunnittelussa. Hän suhtautuu yhtä kunnianhimoisesti niin kaupalliseen vaatetus­suunnitteluun kuin opetustyöhön alan korkeakouluissa. Koski on vahvasti mukana muotoilualan järjestöissä edistämässä suomalaista muotoilua.

Fashion Designer Kia Koski has earned merit in designing demanding and functional sports clothing that mirrors the times. She tackles her work in commercial clothes design and teaching at the university with ambition. Koski has a strong presence in various organisations promoting Finnish design. 54 Kia Koski 55

Kuvateksti Vesipilareita ja liimasaumoja Hydrostatic heads and taped seams Kuvateksti Vaatesuunnittelija Kia Kosken työhuoneen kaapit ovat Fashion Designer Kia Koski's office cupboards are full of fabric täynnä kangastilkkuja. Ammattikielessä näitä kankaanpala- samples. In fashion jargon these pieces of scrap material are sia kutsutaan fiilereiksi – niistä suunnittelija voi tunnustella called feelers. They allow the designer to feel the qualities of kankaiden ominaisuuksia kuten joustavuutta, hengittävyyttä, a material such as elasticity, breathability, creasability and rypistyvyyttä ja värinkestoa Tilkkuja Koskelle on kertynyt colourfastness. Koski has collected the pieces of scrap fabrics vuosien varrelta Euroopan kangasmessuilta ja suoraan kan- over the years from European fabric fairs and directly from gasvalmistajilta. fabric manufacturers. - Olen aina ollut materiaalilähtöinen suunnittelija. Se on "I have always been a fabric-oriented designer. To me that minulle läheinen ja luonteva tapa lähteä suunnittelemaan. is an intimate and natural way to start the process of design- Toiminnallisten vaatteiden suunnittelussa materiaalin toimi- ing. In designing functional clothing, the functionality of the vuus on ensiarvoisen tärkeä asia, yhtä tärkeä kuin vaatteen material is of prime importance, as important as the style of malli. the piece of clothing." Kia Kosken materiaalikokoelmasta näkee ulkoilu- ja urhei- Kia Koski's material collection demonstrates the develop- luvaatteissa käytettävien teknisten kankaiden kehityksen, ment of technical materials used in outdoors and sports joka lähti vauhdilla eteenpäin vuoden 1973 öljykriisin jälkeen. clothing which took off after the oil crisis in 1973. At the Alussa jotkin ominaisuudet saattoivat haitata toista, kuten beginning certain properties could hinder others, such as vedenpitävyys kankaan hengittävyyttä. Tekstiili- ja kemia- waterproofness impaired breathability. Textile and chemistry ninsinöörit ratkoivat eteen tulevia ongelmia ja keksivät uusia engineers have solved many of the problems textiles faced sovelluksia. Tunnetuin tekninen materiaali Gore-Tex patentoi- and come up with new applications. The best known techni- tiin vuonna 1976 USA:ssa. cal material Gore-Tex was patented in the USA in 1976. - 1980-luvulla alettiin uusissa materiaaleissa puhua vesi- "In the 1980s people started talking about hydrostatic pilareista, että kuinka korkea vesipilari siinä ja siinä materi- heads in relation to new materials meaning what the water aalissa on eli kuinka paljon kyseinen tuote kesti vettä. Tätä resistance of the product in question is. The term was also termiä alettiin käyttää myös vaatteiden markkinoinnissa. linked to the marketing of some clothes." Kalastajien tai muiden märissä olosuhteissa liikkuvien For fishermen and others operating in wet conditions a asuissa materiaalin vedenpitävyyskään ei riitä. Saumois- waterproof material is not enough. The seams must not let takaan ei saa mennä vettä sisään. Ne pitää liimata eli water through either. They must be taped i.e. laminated. laminoida. Näiden yksityiskohtien pohtiminen on teknisten Thinking about these details is common place for a designer vaatteiden suunnittelijalle arkipäivää. of technical clothing. 56 Muotoilijat 57

Vaatteita liikunnallisille ihmisille Kuvateksti Kuvateksti Kia Kosken uraan kuuluu monta yritystä ja loputon määrä vaatemerkkejä. Hän aloitti suunnittelijana Aaltosen kenkä- tehtaalla Tampereella. Kenkäteollisuudessa oli uutta ottaa suunnittelija mukaan prosessiin, jota suutarimestarit hallitsi- vat. Koski siirtyi vaatesuunnittelun pariin 80-luvun puolivä- lissä. Työnantajia olivat mm. Finn-Flare, Mattisen teollisuus, Finn-Lassie, Twain, Reima, Karhu-Titan ja L-Fashion Group. - Suunnittelin 90-luvulla Luhdan Story-konseptia. Silloin aloin ensimmäistä kertaa tutkia näitä toiminnallisia yksi- tyiskohtia kun esim. suunnittelin lasketteluun tarkoitettuja asuja. Suuri osa mallistoistani oli kuitenkin tarkoitettu ihan tavallisten liikunnallisten ihmisten aktiivi- ja ulkoilukäyttöön.

Kuvateksti Kuvateksti Clothes for sporty people Kia Koski's career includes many companies and numerous clothing brands. She started off as a designer in Aaltonen's shoe factory in Tampere. It was new in the shoe industry to involve a designer into the process which was lead by the master shoemakers. Koski moved to fashion design in the mid 1980s. Her employers included Finn-Flare, Mattisen teol- lisuus, Finn-Lassie, Twain, Reima, Karhu-Titan and L-Fashion Group. "In the 1990s I designed Luhta's Story Concept. That is when I first started thinking about functional details of cloth- ing as I designed clothing for example for skiing. The majority of my range, however, was meant as active and outdoors wear for normal sporty people."

Kuvateksti Kuvateksti 58 Muotoilijat 59

Kuvateksti Kuvateksti Kia Koski toimi suunnittelijana L-Fashion Groupissa yh- Kia Koski worked as a designer in L-Fashion Group for nine deksän vuotta. Materiaalien kehitys oli edennyt tiiviistä mik- years. The development of materials had progressed from rokuiduista polyuretaanilla siveltyihin kankaisiin ja edelleen microfibres to fabrics coated with polyurethane and further vielä hengittävämpiin vaihtoehtoihin, joissa uusi keksintö oli to more breathable alternatives in which a new invention was erittäin ohut polyuretaanikalvo kankaan pinnassa. Veny- a very thin film of polyurethane on the surface of the fabric. vät stretchit ja pehmeät fleecet tulivat 90-luvulla vahvasti Stretchy materials and soft fleeces became a significant part mukaan. of the selection in the 1990s. - Tuotanto oli siihen aikaan Suomessa ja lähialueilla kuten "Those days the production was still in Finland and the Virossa tai Karjalassa. Sain työskennellä mallimestarin kans- surrounding areas such as Estonia and Russian Karelia. I sa yhdessä ja protot ja jopa mallisarjat tehtiin paikan päällä. could work together with pattern makers, and prototypes or Siinä pystyi valvomaan prosessia ja hiomaan tuotteita. even entire clothing ranges were kept in situ. That allowed us Tämän päivän teollisuudessa lähetetään rakennekuvat Kau- to supervise the process and polish the products. In today's koitään ja sieltä tulee valmiit protot takaisin, joista tarkiste- industry, structural drawings are sent to the Far East and the taan lähinnä mitat. On sääli, että muotoiluprosessista katoaa prototypes are sent back mainly for a measurement check. It kaikkein oleellisin osa - tuotekehitys. is a shame that the most relevant part, product development, Nykykankaat ovat ultrakevyitä ja ihonkaltaisia; windstop- disappears from the design process." pereita, kolmikerroksisia softshellejä, joissa on erilaisia hen- Today's fabrics are ultra light and skin-like, windstoppers, gittävyys- ja nanoteknisiä likaahylkivyys-ominaisuuksia sekä triple-layer soft shells with different kinds of breathability, biohajoavia materiaalikoostumuksia. Myös Gore-Tex patentoi nano-technology and dirt resistance qualities as well as bio- edelleen uusia laatuja, joita voidaan laminoida yhteen ja näin degradable material compositions. W.L. Gore and Associates, saada sopivia materiaaliyhdistelmiä erilaisiin tarkoituksiin. whose registered trademark Gore-Tex is, also still patents Teknisten materiaalien kehityksessä pyritään tänä päivänä new materials which can be laminated together creating kiinnittämään yhä enemmän huomiota nimenomaan niiden suitable material compositions for various purposes. Nowa- ympäristöystävällisyyteen ja jälleenkäyttömahdollisuuksiin. days, more and more attention is given to environmental friendliness and reusability in the development of technical Hyvä vaatetus pelastaa materials. Kiinnostus materiaaleihin ja ääriolosuhteiden vaatimaan vaa- tetukseen sai Kia Kosken hakeutumaan suunnittelijaksi Sasta Suitable attire saves lives Oy:lle vuonna 2000. Sasta tekee metsästykseen, kalastuk- Her interest in materials and the clothing required in extreme seen, eräretkeilyyn ja muuhun ulkoiluun sopivia vaatteita. conditions made Kia Koski apply in 2000 to Sasta Oy as a - Sastalla satsataan huippulaatuun ja tuotteet testataan designer. Sasta makes clothing suitable for hunting, fishing, todellisissa ääriolosuhteissa vaatteiden aktiivikäyttäjillä ku- trekking and other outdoors activities. ten laskuvarjojääkäreillä, jäätikköretkeilijöillä ja kalastusop- "Sasta invests in top-quality and the products are tested pailla. Heiltä saadun palautteen pohjalta tuotteita parannel- in real extreme conditions and by active users of their clothes laan edelleen ennen kuin ne menevät kauppoihin. Käyttäjiltä such as paratroopers, polar explorers and fishing guides. SKI JACKETS / Kia Koski W-05/06 60 Muotoilijat 61

Paulig miesten lyhyt työtakki housut saatu palaute on kaiken tarvelähtöisen suunnittelun a ja o. paita Kia Koski Syntynyt Born 1951 Samaa koskee myös työvaatteita, joita suunnittelin vuonna päähine versio 4b 08-09 Pauligin uuteen kahvipaahtimoon. Koulutus Education Eri olosuhteisiin vaatteilta vaaditaan eri ominaisuuksia. 1975 Vaatetussuunnittelija, ylempi kor- 1975 Fashion Designer, University of Art keakoulututkinto, Taideteollinen and Design Helsinki Metsästyksessä niiden on oltava äänettömiä ja jäätikkö- korkeakoulu, Helsinki retkikunnan suojavaatteiden on pidettävä kylmyys loitolla. Work Experience Pahimmassa tapauksessa huono vaatetus tappaa, parhaim- Työkokemus 2008–2009 Paulig Oy, coffee roastery, 2008–2009 Paulig Oy, kahvipaahtimon work uniforms massa se pelastaa. työvaatesuunnittelu 2007 Evtek / Metropolia University Nykyisin Kia Koski toimii free-lancer suunnittelijana sekä 2007 Evtek AMK / Metropolia, of Applied Sciences, professor in vaatetussuunnittelun opetus Fashion Design opettaa funktionaalista vaatemuotoilua Lahden Muotoiluins- 2005– Lahden muotoiluinstituutti, 2005– Lahti University of Applied tituutissa ja Taideteollisessa korkeakoulussa sekä vieraileva- vaatetussuunnittelun opetus Sciences, professor in Fashion 2000– Taideteollinen korkeakoulu, Design na opettajana Eesti Kunsti Akadeemiassa. vaatetussuunnittelun opetus 2000– University of Art and Design 2000–2006 Sasta Oy, suunnittelija Helsinki, professor in Fashion 1995–2000 L-Fashion Group / Torstai, Design suunnittelija 2000–2006 Sasta Oy, designer Based on their feedback, the products are improved further 1995–1996 L-Fashion Group / JAP, Torstai, 1995–2000 L–Fashion Group / Torstai, before they are sold in shops. The feedback from users is the suunnittelija designer 1991–1995 Luhta Oy / Story, suunnittelija 1995–1996 L–Fashion Group / JAP, Torstai, basis of all requirement-based design. The same goes with 1988–1989 Reima Oy, suunnittelija designer work clothes that I designed in 2008-2009 for Paulig's new 1989–1991 Karhu-Titan Oy, suunnittelija 1991–1995 Luhta Oy / Story, designer 1986–1988 Finn-Lassie Oy, suunnittelija 1988–1989 Reima Oy, designer coffee roastery." 1986–1987 Twain Oy, suunnittelija 1989–1991 Karhu–Titan Oy, designer Different conditions hold different requirements for 1986–1987 Mattisen teollisuus Oy, 1986–1988 Finn–Lassie Oy, designer Carlina Oy, suunnittelija 1986–1987 Twain Oy, designer clothes. In hunting, clothes must not make any sound and 1984 Finn-Flare Oy, suunnittelija 1986–1987 Mattisen teollisuus Oy, polar explorers' clothes must keep the cold away. In the 1980–1984 Aaltosen kenkätehdas, Carlina Oy, designer kenkäsuunnittelija 1984 Finn–Flare Oy, designer worst possible situation bad clothing can kill, in the best it 1974, 1977 Tutkimustyötä, kohdeapuraha 1980–1984 Aaltosen kenkätehdas, saves lives. 1975, 1977 Taideteollinen korkeakoulu, shoe designer työvaatesuunnittelun opetus 1974, 1977 Research work, scholarship These days Kia Koski works as a freelance designer and 1975, 1977 University of Art and Design, teaches functional fashion design in the Lahti Institute of www.finnishdesigners.fi/kiakoski teaching, Fashion design Design and the University of Art and Design Helsinki, as well as as a visiting lecturer in the Estonian Academy of Arts.

Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti 62 Muotoilijat 63

Vuoden huonekalusuunnittelija Furniture Designer of the Year Timo Ripatti

Huonekalusuunnittelija Timo Ripatin muotoilu edustaa tinkimätöntä suunnittelijaluonnetta, itsevarmuutta ja ajankohtaista näkemystä. Hänen suunnittelemissaan huonekaluissa mittasuhteet on harkittu huolellisesti ja yksityis­ kohdat on ratkaistu varmalla otteella. Palkittu Ellipse-tuoli on kolmi­ulotteisena esineenä graafinen ja veistoksellisen tasapainoinen.

Interior Architect Timo Ripatti's design represents absolute designer character, confidence and topical vision. The dimensions of his furniture are given careful consideration and the details are resolved with assurance. The awarded Ellipse Chair is graphic and statuesquely balanced as a three-dimensional object. 64 Muotoilijat 65

Piinaava muoto Tormenting form Huonekalusuunnittelija Timo Ripatin koti on kalustettu Furniture designer Timo Ripatti's home has been furnished protoilla. Ei ole vaikeaa löytää mukavaa istumapaikkaa, sillä with prototypes. It is not hard to find a comfortable seat since hän suunnittelee etupäässä lepotuoleja ja sohvia. Katosta he mainly designs armchairs and sofas. A large lamp partially roikkuu myös isokokoinen valaisin, jonka osat on teipattu taped together hangs from the ceiling. It is only a mock-up, kiinni toisiinsa. Se on vasta hahmomalli, josta saattaa joskus and might one day be made into a real lamp if a suitable tulla oikea valaisin kunhan sopiva valmistaja löytyy. Silloin manufacturer is found. Then the form that has been torment- suunnittelijan päätä piinannut muoto muuttuu arkipäivän ing the designer is turned into a utility product. The basis for esineeksi. Timo Ripatin lähtökohtana kaikessa suunnittelussa all of Timo Ripatti's design is in the form. Such as an oval. onkin juuri muoto. Kuten ellipsi. "Basically, I don't really mind if a piece of furniture is - Minulle on periaatteessa sama tehdäänkö huonekalu made using plastic or plywood as long as it is made well and muovista vai vanerista kunhan se tehdään hyvin, ja että se the thought I'm after remains. The Ellipse chair consists of ajatus säilyy mitä itse ajan takaa. Ellipse-tuoli muodostuu two-dimensional pressed parts, but when they are joined, kaksiulotteisesti puristetuista kappaleista, mutta kun ne the result is three-dimensional. The shape of the chair hardly liitetään yhteen niin siitä tulee kolmiulotteinen. Tuolin muoto changed during the manufacturing process, only certain ei ole muuttunut tuotantoprosessin aikana juurikaan, vain small things, such as the final size of the chair and the exact pikkuasioita, kuten lopullinen koko ja täsmälleen missä place for the hole in the seat. The overall shape is very close kohtaa istuimen reikä on. Kokonaismuoto on hyvin lähellä to my original drawing." alkuperäistä piirustustani. The Ellipse chair, manufactured by Vivero, has attracted Viveron valmistama Ellipse-tuoli on herättänyt ansaittua well-earned attention in Finland. The version covered with huomiota Suomessa. Raidallisella kankaalla päällystetty ver- stripy material is an unusually fresh piece amongst Finnish sio on poikkeuksellisen raikas ilmestys kotimaisten julkisten public space furniture. The light leg structure emphasises the tilojen kalusteiden joukossa. Kevyt jalkarakenne korostaa large seat. This chair would work at home as well. isoa istuinosaa. Tämän tuolin voisi ottaa kotiinkin. That taught me Siinä sai sitä oppia Timo Ripatti has moved towards smaller and smaller scale Timo Ripatti on siirtynyt ammatissaan koko ajan pienempään in his profession. First he was an architect, then an interior mittakaavaan. Ensin arkkitehti, sitten sisustusarkkitehti ja architect and now a furniture designer. nyt huonekalusuunnittelija. "It is important to me that a project remains in my own - Minulle on tärkeää, että projekti pysyy omissa hyppy- hands. I have had a chance to participate in extensive interior sissä. Olen saanut olla mukana vuosia kestävissä laajoissa projects lasting for years such as Kotka's Maritime Centre sisustusprojekteissa kuten Kotkan merikeskus Vellamo ja Vellamo and Espoo's WeeGee Exhibition Centre, but now I Espoon WeeGee-talo, mutta nyt haluan ottaa aikaa huoneka- want to take time to design furniture." lujen suunnittelulle. Kuvateksti Kuvateksti 66 Muotoilijat 67

WeeGee-talon sohvat tuotettiin Piiroisella ja yhteistyö WeeGee Centre's sofas were manufactured by Piiroinen jatkui luontevasti sen jälkeen. Ripatti laajensi Grand Canyon and cooperation continued effortlessly from there. Ripatti ex- kalustekokoelman 15 erilaisen palan systeemiksi, joita yhdis- panded his Grand Canyon furniture collection into a 15-piece telemällä voidaan luoda erilaisia oleskelutiloja. Vuonna 2007 system. You can create different kinds of spaces combining lanseeratussa mallistossa on sohvia ja penkkejä, joita voi ver- the various pieces. This range, which was launched in 2007, hoilla erilaisilla päällyksillä, sekä niihin yhdistettäviä pöytiä. includes sofas and benches that can be covered with different Timo Ripatti tutustui kotimaiseen huonekaluteollisuu- materials as well as tables to combine with them. teen jo opiskeluaikanaan Taideteollisessa korkeakoulussa. Timo Ripatti became familiar with the Finnish furniture Kuukauden työharjoittelu Jouko Järvisalon toimistossa venyi industry already as a student at the University of Art and neljäksi vuodeksi. Design Helsinki. A one-month placement in Jouko Järvisalo's - Siinä sai sitä todellista oppia. Jouko vastasi kaikesta ja office became four years. itse sitten auttoi minkä pystyi. Keskusteltiin paljon ja tein "That was a real learning experience. Jouko was respon- mallinnoksia, piirustuksia ja esittelykuvia. Minun koneeltani sible for everything, and I helped with what I could. We lähti mm. muottien 3-D kuvat tehtaalle. discussed a lot, and I made models, drawings and presenta- Opintojen lopputyönä syntyi edelleen Viveron mallistos- tion pictures. 3D images for moulds left from my computer to sa oleva Arcus-tuoli. Ellipsen tapaan iso istuin on kaikessa the factory." kovuudessaan upottavan oloinen ja pienet jalat korostavat ripattimaista muotoa.

Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti

Kuvateksti Kuvateksti 68 Muotoilijat 69

Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti Kuvateksti 70 Muotoilijat 71

Riittävän mukava lepotuoli Ripatti designed the Arcus chair, which is still part of Huonekalujen tuottaminen on hidas prosessi. Teollisuuden Vivero's range, as his diploma work. Just as in Ellipse, the menetelmät rajoittavat myös suunnittelijan mielikuvitusta. large seat comes across as soft in all its hardness, and the Viilupuristettua vaneria ja putkea voidaan teollisuudessa small legs emphasise the form for which we have come to vääntää melkein miten vain, mutta Suomessa materiaaleilla know Ripatti. ei juurikaan kokeilla eikä muodoilla uskalleta leikkiä. Ripatin Sufficiently soft armchair protokokoelmassa ei tunneta rajoja. Kaksiulotteiset kuviot muuntuvat kolmiulotteiseksi huonekaluksi ja materiaali Manufacturing furniture is a slow process. Industry methods taipuu origamin lailla. put a limit to the designer's imagination. Pressed veneer - Täydellistä huonekalua ei ole elemassakaan – se on tilan- plywood and tube can be industrially twisted to almost any nesidonnainen juttu. Jos istut koivupöllin päällä sienimetsäs- shape, but in Finland there is very little experimenting with sä, niin kaikki on silloin täydellistä, istuinta myöten. Tai jos materials, and designers do not dare to play with forms. luet maailman parasta kirjaa riittävän mukavalla lepotuolilla, Ripatti's prototype collection knows no boundaries. The two- niin siinäkin on hyvä olla. Se tuoli täyttää tehtävänsä sillä dimensional designs turn into three dimensional pieces of hetkellä. furniture and materials bend like an origami. Timo Ripatti kuuluu Coolcorporation ja Kokoomo arkki- "The perfect piece of furniture does not exist - that is depend- tehtuuri- ja muotoilukollektiiveihin, jotka ovat esiintyneet ent on the situation. If you are sitting on a birch stump in a erilaisilla kokoonpanoilla mm. Tukholman huonekalumessuil- forest, then everything is perfect, including your seat. Or if la, Helsinki Design Weekillä ja Milanon Salone Satellite’ssa. you are reading the best book in the world in a sufficiently Omaa tuotantoa kehitellään Studio Ripatissa. comfortable arm chair, then that is also a good place to be. - En tiedä miten muut ihmiset päätyvät jollekin alalle, That chair fills its purpose at that moment." mutta kyllä minulla taitaa olla päässä jotain vikaa kun näen Timo Ripatti is part of Coolcorporation and Kokoomo archi- tuoleista unia. Ovatko huonekalusuunnittelijat siten jotain tecture and design collectives which have been present under wanna-be kuvanveistäjiä vai miten se on? Parhaimmillaan työ various compilations in Stockholm Furniture Fair, Helsinki tuntuu melkein siltä. Design Week and Milano Salone Satellite, among other things. He designs his own products in Studio Ripatti. "I do not know how other people end up in their fields, but I must have something wrong with my head the way I dream about chairs. Are furniture designers some kind of wan- nabe sculptors, or how does it go? At best the work feels like sculpturing."

Kuvateksti Kuvateksti 72 Muotoilijat 73

Timo Ripatti Syntynyt Born 1967

Koulutus 2005-2006 Airas Arkkitehdit Ky, Yhteisnäyttelyt, viimeiset 2005 Unelmia, Korjaamon Galleria, Education 2002 Vivero Oy, Arcus series 2009 Kulissien takana, Helsinki Awards 2002 Kalustesuunnittelija TaM, Taidete- WeeGee-talon sisustus­suunnittelu: 2009 Nordic Selected, Bella Center, Helsinki 2002 Interior Architect, Furniture 2000– Mobel Oy, graphic design 2009 Muodon viemää, Kuparipaja, 2009 Furniture of the Year 2009, Ellipse ollinen Korkeakoulu, Helsinki irtokalusteet ja yleisötilojen Kööpenhamina, Tanska 2005 INFORM, Design Forum, Helsinki, designer MA, University of Art and 1999–2003 Studio Jouko Järvisalo Oy, Fiskars chair, Finnish Association of Interi- 1996 Arkkitehti, Tampereen teknillinen erikoiskalusteet, Espoo 2009 EcoDesign 09, Messukeskus, TR 1, Tampere, Myllysaaren museo, Design Helsinki Helsinki 2007–2009 Kokoomo, Salone Satellite, or Architects SIO ry korkeakoulu 2005- coolcorporation, Kai Korhosen, Helsinki Valkeakoski 1996 Arkkitehti, Tampereen teknillinen 1998–99 Architectural office Kouvo & Milano, Italia 2009 Fennia Prize, honorary mention Tero Salinin ja Mikael Mantilan 2009 Fennia Prize 2009 palkintonäyttely, 2002 Findesignnow02, Makasiini, korkeakoulu Partanen, Helsinki 2008 Kokoomo, furniture prototypes, 2008 Inno Design Award, honorary 2003- Studio Ripatti kanssa Design Forum Finland, Helsinki, Fiskars 1997 Architectural office Eero Lahti Oy, Gallery Osuma, Helsinki mention 2002 Vivero Oy, Arcus -sarja Pietari, Venäjä, Sibelius-talo, Lahti 2002 The Form of Finland, Dublin, Irlanti 2003– Studio Ripatti Tampere 2007 Furniture prototypes, Ornamo Työkokemus 2000– Mobel Oy, graafista suunnittelua 2009 Pariisin Suomi-instituutti, Ranska 2000 O.d valoveistoksia Jörund Ekin 1990–91 Landscape architectural office Window Gallery, Helsinki 2008–2009 Vivero Oy, Ellipse-tuoli 1999–2003 Studio Jouko Järvisalo Oy, 2009 Kulissien takana, Helsinki kanssa, Into galleria, Helsinki Work Experience Merja Häkkilä, Tampere 2005 The Home Experience, Vuosaari, 2007–2009 Arkkitehdit Lahdelma & Helsinki 2009 Muodon viemää, Kuparipaja, 2008–2009 Vivero Oy, Ellipse chair 1988 Architectural office Antti Tähtinen Helsinki Mahlamäki Oy, Suomen meri­ 1998-99 Arkkitehtuuritoimisto Kouvo & Fiskars Palkinnot 2007–2009 Architects Lahdelma & Oy, Tampere 2005 Unelmia, Korjaamo Gallery, Helsinki museon perusnäyttelyn erikois- Partanen, Helsinki 2007–2009 Kokoomo, Salone Satellite, 2009 Vuoden huonekalu 2009, Ellipse- Mahlamäki Oy, special furniture 2005 INFORM, Design Forum, Helsinki, kaluste- ja graafinen suunnittelu, 1997 Arkkitehtuuritoimisto Eero Lahti Milano, Italia tuoli, Sisustusarkkitehdit SIO ry and graphic design for the Finnish Group Exhibitions, latest TR 1, Tampere, Myllysaari Museum, Merikeskus Vellamo, Kotka Oy, Tampere 2008 Kokoomo, kalusteprototyyppejä, 2009 Fennia Prize kunniamaininta Maritime museum, Maritime 2009 Nordic Selected, Bella Center, Valkeakoski 2007 Arvo Piiroinen Oy, Grand Canyon 1990–91 Maisema-arkkitehtuuritoimisto Galleria Osuma, Helsinki 2008 Inno Design Award, Centre Vellamo, Kotka Copenhagen, Denmark 2002 Findesignnow02, Makasiini, -sohvajärjestelmä Merja Häkkilä, Tampere 2007 Kalusteprototyyppejä, Ornamon kunniamaininta 2007 Arvo Piiroinen Oy, Grand Canyon 2009 EcoDesign 09, Fair centre, Helsinki Fiskars 1988 Arkkitehtitoimisto Antti Tähtinen ikkunagalleria, Helsinki couch series 2009 Fennia Prize 2009 Exhibition, 2002 The Form of Finland, Dublin, Irlanti Oy, Tampere 2005 Koti – the Home Experience, www.studioripatti.com 2005-2006 Airas Architects Ky, WeeGee Design Forum Finland, Helsinki, 2000 O.d light sculptures together with Vuosaari, Helsinki house, interior design, Espoo St. Petersburg, Russia, Jörund Ek, Into Gallery, Helsinki 2005– coolcorporation together with Sibelius house, Lahti Kuvateksti Kai Korhonen, Tero Salin and 2009 Finnish Institute in Paris, France Kuvateksti Mikael Mantila 74 Muotoilijat 75

Mainos? Mainos? 76 Muotoilijat 77

Mainos Mainos 78 Muotoilijat 79

Mainos 80

Mainos