University ofSilesia Katowice / Sosnowiec Institute of English
Prospectus 2012-2013
Page intentionally left blank
Please view this document in two-page display mode (In Adobe Reader, go to View / Page Display / Two Page)
Institute of English
Prospectus 2012-2013
Institue of English Instytut Języka Angielskiego IJA Uniwersytetu Śląskiego Wydział Filologiczny UŚ Ul. Grota-Roweckiego 5 41-205 Sosnowiec Poland
Prospectus 2012 / 2013
Text copyright © IJA 2012
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced in any form or by any means, without the prior permission in writing of the University of Silesia, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Institute of English office, the University of Silesia, at the address above.
The Director’s Welcome Address
Dear Reader,
hu When almost 40 years ago a university centre for modern languages was established in Sosnowiec, there still prevailed the
idea of traditional philology combining research and instruction in ː
linguistics and literary studies. The radical changes that have taken rʌnz place in linguistics and the development of new methodologies originating also beyond the field of language studies gradually led to the formation of new academic specialties and consequently new discourse communities. The foundation of the Institute of English in 1995 was a natural consequence of the universal process
of academic specialization and the emergence of new research and
teaching areas. ðə
Today, with almost 100 members of academic staff, the Institute of English is a leading research and training unit within the Faculty of Philology, University of Silesia, organised into five departments, ʃəʊ and one research unit, as follows: the Department of Language Acquisition; Language History, General Linguistics; Applied Linguistics, Translation and Interpreting Studies, Business English, and the Center for Constrastive Studies.
All these activities of the Institute and its success would not be possible without the genuine commitment of all its members and the sense of solidarity visible in their expectations and the pursuit of goals that for a while, but a while only, might seem unattainable.
Andrzej Łyda
DIRECTOR OF THE INSTITUTE OF ENGLISH PROF. UŚ DR HAB. ANDRZEJ ŁYDA 2012 * 13 2 > 3 -Year English Language Teaching Program
If you would like to have a native-like command of English and you would like to work as a teacher, this programme is ideal for you!
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared,
both theoretically and practically, to work as fully-qualified teachers of English in all types of schools. The graduates are specialists in the literature, history and culture of English-speaking countries, combined with a good background on linguistics and thorough knowledge of various methods and techniques of teaching English. What is more, their knowledge of the English language, as well as a working knowledge of German, makes it possible for them to work in all kinds of international
tiːtʃ companies and institutions, travel agencies and many more. The graduates of this programme can
continue their education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
The English Language Teaching Programme consists of the following courses:
wi Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension Composition, Conversation
Practical German courses: Practical German
wɒt Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive Linguistics, History of English Language
Pedagogical courses: Methodology of Foreign Language Teaching, Pedagogy with Elements of Applied Linguistics, Theory of Foreign Language Acquisition, Psychology
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of American Literature, Contemporary English Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking Countries
Other courses: Latin, History of Philosophy, British Philosophy of Language, Information Technology, Voice Emission, BA seminar (to be chosen from the following fields: linguistics, including translation studies; methodology of foreign language teaching; British or American literature and culture)
2012 * 13
> 2012 * 13 * 2012 3 wɒt wi tiːtʃ
-
The The the the three
etc.) makes it Speaking Speaking - year Supplementary year Supplementary Graduates Graduates of - Conversation speaking countries. - consists of the following
for you!
and and German
- Programme programme Speaking Speaking Countries - Their knowledge Their knowledge of Polish English, and German, Speaking Speaking Countries, History of English -
Introduction Introduction to Theory of Translation, Introduction to
stylistic, stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of translation, Introduction Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of
like like command of English, aplus thorough knowledge of German, and can continue can continue their education by applying for the 2 -
. Practical Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory),
German German Translation and Interpreting Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension, -
Introduction Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive Polish is ideal for you! is for ideal of English Language of English -
are are granted the degree. B.A. They are thoroughly prepared, both theoretically and programme Programme
Latin, Latin, History of Philosophy, seminar BA (linguistics and translation studies) , , Conversation
taking, taking, the knowledge of The The English - programme programme omposition
American American Literature, Cultural Studies of English Countries, German literature, Knowledge of German courses: Other graduates graduates of this Master's Degree courses: Practical English courses: C Practical German courses: Translation and interpreting courses: Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation, Artistic translation courses: Linguistics Linguistics,History Literature and Culture courses: If you’d you’d to like If attain a native like you’d to work as a translator or interpreter, this is the year practically, to work as translators and interpreters. accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting (including consecutive simultaneous and interpreting, written translation of specialist, general and artistic texts, the practice note in possible for them to work in all kinds of international institutions and companies, translation agencies, travel agencies and many more. Besides, the graduates are specialists in linguistics, combined with a background good on the literature, history and culture of English like command of English, accompanied by a thorough knowledge like by a of of commandknowledge German, English, accompanied thorough and you - German Translation Program Translation German - Polish -
Year English Year
-
would like to work as a translator or interpreter, as to work like a interpreter, translator would this or If you would like to have have like a to would you If native 3
4 > 3 -Year English-Polish-Chinese Translation Program
If you would like to have a native-like command of English, accompanied by a thorough knowledge of Chinese, and you would like to work as a translator or interpreter, this programme is ideal for you!
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are thoroughly prepared, both theoretically and practically, to work as translators and interpreters. Their knowledge of English, Polish and Chinese, accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting (including consecutive and simultaneous interpreting, written translation of specialist, general and artistic texts, the practice in note-taking, the knowledge of stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of
tiːtʃ translation, etc.) makes it possible for them to work in all kinds of international institutions and
companies, translation agencies, travel agencies and many more. Besides, the graduates are specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history and culture of English- and Chinese-speaking countries. The graduates of this programme can continue their
wi education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme.
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension, Composition, Conversation
Practical Chinese courses: Practical Grammar, Conversation, Composition wɒt Translation and interpreting courses: Introduction to Theory of Translation, Introduction to Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation, Artistic translation
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive Linguistics, History of English Language, Semitic Linguistics with Elements of General Linguistics
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking Countries, Chinese literature, Knowledge of China
Other courses: Latin, History of Philosophy, BA seminar (linguistics and translation studies)
2012 * 13
> 2012 * 13 * 2012 5 wɒt wi tiːtʃ
Their Their The The Conversation, Conversation, are granted are granted the
Composition, Composition, Introduction Introduction to Theory speaking speaking countries. - stylistic, stylistic, pragmatic and programme etc.) makes it possible for can continue can continue their education by
year year - Practical Practical Grammar, Practical Practical Practical Grammar, and and Arabic
-
year Supplementary year Supplementary Master's Degree - the the three programme
. taking, taking, the knowledge of -
Phonetics Phonetics (laboratory), Comprehension, Conversation Practical Arabic courses: Composition Translation and interpreting courses: Translation, of Introduction to Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation, Artistic translation The graduates graduates The of degree. They are B.A. thoroughly prepared, both theoretically practically, and to work as translators and interpreters. knowledge of English, Polish and Arabic, accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting consecutive (including and simultaneous interpreting, written translation of specialist, general artistic and texts, the practice note in rhetoric aspects of translation, them to work in all ofkinds international institutions and companies, translation agencies, travel agencies and many more. Besides, the graduates are specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history culture and of English graduates of this for applying the 2 Programme Practical English courses:
Speaking Speaking - is ideal for you! is for ideal
Speaking Speaking Countries - programme Speaking Speaking Countries, History of English - like like commandof by a you of and knowledge accompanied English, Arabic, thorough - Arabic Translation Program Translation Arabic - Countries, Countries, Arabic literature, Knowledge of Arabic Introduction Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of Latin, Latin, History of Philosophy, seminar BA (linguistics and translation studies) Polish - Introduction Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive Linguistics, History History of Language, English Semitic Linguistics with Elements of General Linguistics Other courses: courses: Other American American Literature, Cultural Studies of English
Year English Year Linguistics courses: Linguistics Literature and Culture courses:
-
would like to work as a translator or interpreter, as to work like a interpreter, translator would this or If you would like to have have like a to would you If native 3
6 > 3 -Year Business English Program
If you want to conquer the world of business, be an enterpreneur with a native-like command of English, fluent in German or French, and work in an international company (or even set up your own business), there is no better choice!
Graduates of the three-year programme are granted the B.A. degree. They are
thoroughly prepared, both theoretically and practically, to work in all kinds all international companies. Their native-like command of English and of the second foreign language (German or French), accompanied by the thorough knowledge of law, management and marketing makes them perfect candidates for all positions
connected with marketing, management, negotiating contracts, etc. in the tiːtʃ
companies operating on international markets. Besides, the graduates are specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history and culture of English-speaking countries. The graduates of this programme can continue their
education by applying for the 2-year Supplementary Master's Degree Programme. wi
Practical English courses: Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension, Composition, Conversation
Business English courses: Business English, Psychology in Business, Business
wɒt Correspondence, Finance, Introduction to Marketing and Promotion Strategies, Introduction to Commercial Law, Contract Negotiations in Foreign Trade
Practical German/French courses: Practical German , Practical French
Linguistics courses: Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Applied Linguistics, Contrastive Linguistics, History of English, Language, Psycholinguistic Aspects of Linguistic Activities
Literature and Culture courses: Introduction to Literary Studies, History of British Literature, History of American Literature, Cultural Studies of English-Speaking Countries, History of English-Speaking Countries
Other courses: Latin, Information technology, BA seminar (linguistics and business English)
2012 * 13
> 2012 * 13 * 2012 7 wɒt wi tiːtʃ
-
year year Their Their - speaking speaking countries. - taking, taking, the knowledge of - and and Spanish
- etc.) makes it possible for them to work
.
are are granted the B.A. degree. are They thoroughly
Speaking Speaking Countries, Spanish literature, Knowledge of Introduction Introduction to Theory of Translation, Introduction to
- can continue can continue their education by applying for the 2
Programme Introduction Introduction to Literary Studies, History of British Literature,
programme
Practical Practical Spanish Practical Practical Grammar, Practical Phonetics (laboratory), Comprehension,
year year
-
programme Introduction Introduction to Linguistics, Descriptive Grammar of English, Contrastive
Latin, Latin, History of Philosophy, seminar BA (linguistics and translation studies) the the three
Roweckiego 5 Roweckiego -
is ideal for you! is for ideal Speaking Speaking Countries
- 205 Sosnowiec 205 - Institute of English 2011 English of Institute ______UŚ Filologiczny Wydział Grota Ul. 41
courses: Linguistics Linguistics, History of Language English Literature and Culture courses: History of American Literature, Contemporary English Literature, Cultural Studies of English Countries, Speaking History of English Spanish courses: Other Graduates of prepared, both theoretically and practically, to work as translators and interpreters. knowledge of English, Polish and Spanish, accompanied by the professional qualifications in translation and interpreting (including consecutive and simultaneous interpreting, written translation of specialist, general and artistic texts, the practice in note stylistic, pragmatic and rhetoric aspects of translation, of all in kinds international institutions companies, and translation agencies, travel agencies and more.many Besides, the graduates are specialists in linguistics, combined with a good background on the literature, history and culture of English graduates The of this Supplementary Master's Degree Practical English courses: Composition, Conversation Practical Spanish courses: Translation and interpreting courses: Lexicography, Consecutive interpreting, Simultaneous interpreting, Written translation, Artistic translation programme like like commandof by a of knowledge accompanied English, Spanish, thorough you and - Spanish Translation Program Translation Spanish - Polish -
Year English Year
-
would like to work as a translator or interpreter, as to work like a interpreter, translator would this or If you would like to have have like a to would you If native 3
2012 * 13 8
>
wɒt wi tiːtʃ
2 linguistics)in seminar MA (with English of SpecializedVarieties Programme English Degree English Programme English Programme English studies)translationespecially linguistics,in seminar MA (with Interpreting and Translation 2,5 2 and culture) literature British/American or linguisticsteaching, language foreign of methodologyin seminar MA (with Teaching EnglishLanguage Degree Master’s Supplementaryfollowingthe EnglishTheof offers Institute work!with studiesthe combine can you means full between choose You can
- - year Supplementary Master’s Degree Degree Master’s Supplementaryyear year Supplementary Master’s Degree Degree Master’s Supplementaryyear - programmes theseobtainMAeducationtocontinuewantanddegree, andyour your you BAdegree, a possess Ifyoualready Master’sSupplementary Degree Programs year extrayear
- - - - Polish: 2 Polish: Polish Polish Polish Programme Programmes
- - - - Chinese: 2 Chinese: 2 Arabic: 2 German: mural Supplementary Master’s Degree Degree Master’s Supplementary mural - year extra year
:
are foryou! are
- year Supplementary Master’s Degree Degree Master’s Supplementaryyear - - year extra year year Supplementary Master’s Degree Degree Master’s Supplementaryyear - mural Supplementary Master’s Degree Degree Master’s Supplementary mural - time and partand time
- mural Supplementary Master’s Master’s Supplementary mural
Programme Programme - time studies, whichstudies, time
Programme
9 > PhD programs at IJA
If you feel that your future is in the academic study of language, and you are excited about the prospect of scholarly work, you might want to consider the possibility of applying to become a PhD candidate.
wɒt
Candidates are free to choose any topic of study. Any question related to linguistic inquiry can be pursued as doctoral research at the Institute of English. So far, doctoral dissertations submitted by PhD candidates at the Institute of English have focused on issues in phonology, morphology, syntax, semantics and pragmatics. Research by PhD students has been conducted jə within applied linguistics and translation.
Candidates interested in pursuing PhD research at the Institute of English kən should propose a plan for a dissertation topic and research. Authors of the most promising ideas are invited to join the Institute staff. The responsibilities (and attractions) of a university teacher include teaching
university courses, conducting linguistic research, publishing scholarly papers, and presenting their findings at linguistic conferences. rɪsɜːtʃ
Career as a linguist is an opportunity to broaden one’s academic interests, meet like-minded people, and travel to study centers around the world.
2012 * 13 10 > Courses Offered – ECTS Points
The following are lists of selected courses offered to Teacher Program – 3rd year ECTS students of the Institute of English and their respective Practical English 10 point values shown in the ECTS system. History of Language with Elements of 4 Historical Grammar Psychology 4 Voice Training 4 Practical German 6 Didactics of German 2 Teacher Program with IT – 1st year ECTS Methodology of Foreign Language Teaching 4 Practical English 12 Contemporary Literatures in English 3 History of Philosophy 2 Information Technology 2 Physical Education 2
tiːtʃ B. A. Seminar 20
Culture of English-Speaking Countries 2
History of English-Speaking Countries 1 German Translation Program – 1st year ECTS Introduction to Linguistics 3 Practical English 13
wi Descriptive Grammar of English 5 German Language 10 History of British Literature 8 History of Philosophy 3 History of American Literature 5 Physical Education 2 Introduction to Literary Studies 5 Introduction to Linguistics 4 German Language 8 Descriptive Grammar of English 8 wɒt Introduction to Information Technology 1 History of British Literature 8 Utility Software 2 Introduction to Literary Studies 4 Culture of English-Speaking Countries 4 Teacher Program with IT – 2nd year ECTS History of English-Speaking Countries 4 Practical English 10 Methodology of Foreign Language Teaching 3 German Translation Program – 2st year ECTS Pedagogy with Elements of Applied 7 Practical English 16 Linguistics German Language 10 Theory of Foreign Language Learning 3 Descriptive Grammar of English 10 Culture of English-Speaking Countries 2 Life and Institutions of German-Speaking 8 History of English-Speaking Countries 2 Countries Contrastive Grammar 2 Information Technology 4 Descriptive Grammar of English 6 History of British Literature 6 History of British Literature 6 History of American Literature 2 History of American Literature 6 Culture of English-Speaking Countries 2 Information Technology 2 History of English-Speaking Countries 2 Methodology of IT Teaching 4 2012 * 13
>
2012 * 13 * 2012
11 wɒt wi tiːtʃ
ECTS ECTS ECTS 6 1 4 3 3 6 2 2 2 10 21 16 2 2 5 2 2 5 2 3 5 12 3 14 1 8 6 1 6 5 6 12
year
nd
3rd year 3rd 1st year 1st 2
– – –
Speaking Speaking Countries Speaking Speaking Countries
- -
Business English Program Program English Business Business English Program Program English Business Program English Business Practical Practical English Technology Information Descriptive Grammar of English History of English and American Literature Specialized Varieties English of Business Language Business and Official Correspondence History of English Language Grammar Contrastive Language (German French) Foreign or A. Seminar B. Practical Practical English Psychology in Business Physical Education of English Culture History of English Linguistics to Introduction Business Language Business and Official Correspondence Politics and Economy of English Speaking Countries Literary to Introduction Studies French) (German or Language Foreign Latin Practical English Technology Information Descriptive Grammar of English History of English and American Literature Psycholinguistic Bases of Linguistic Activities Business Language Business and Official Correspondence Politics and Economy of English Speaking Countries Language (German French) Foreign or
ECTS ECTS
7 5 5 15 16 5 10 4 10 15 12 6 10 ECTS 16 2 2 2 2 8 6 2 10
year
year
nd rd 2 1st year 1st
3 – –
–
Text
Translation Programs Translation
from from German the Translation Program, IJA offers
Other (Master’s) German Translation Program Program Translation German German Translation Program Program Translation German (Master’s) Apart Spanish, and Arabic Chinese Translation the Programs. Practical Practical German Lecture Monographic A. Seminar M. Practical English: Translation Interpreting and English: Translation Practical Translation Methodology Research of Translation German Academic Seminar M.A. Practical Practical English: Translation and Interpreting Literature German Translation German Practical German Stylistics Elements of and Grammar German Translation Program Program Translation German B. A. Seminar B. Introduction Theory of to Introduction Translation Practical German Translation German History of English Literature Contrastive Grammar Contrastive History of Language with the Elements Historical of Grammar Lexicography to Introduction Practical Practical English: Translation and Interpreting + Academic Writing Courses Offered – How To Choose
The following are questions you need to ask and some possible answers which might help you find step 2 your ideal programme.
and you want to
become a step 1
So you love translator? tʃuːz
foreign languages? step 2 tə
and you want to use them for step 2 big business? haʊ and you want to be a teacher? step 3 go for the step 3 Business English go for the Programme! Language Teaching Programme!
2012 * 13
> 2012 * 13 * 2012
13 haʊ tə tʃuːz
step step 4 step step 4 step 4 step 4
! Japanese a Program
2012 the Arabic Translation Translation Arabic the the Spanish Translation Translation Spanish the the Chinese Translation Translation Chinese the the German Translation Translation German the Translation Translation and Interpreting Program! Interpreting and Program! Interpreting and and Interpreting Program! Interpreting and Program! Interpreting and Choose Choose Choose Choose Choose Choose Choose Choose From October October From
step step 3 step 3 step step 3 step 3
Arabic? Arabic? Spanish? Spanish? Chinese? Chinese? German? and you want to learn learn to want you and and you want to learn learn to want you and and you want to learn learn to want you and and you already speak speak already you and 14 > IJA Staff
Together
laɪk
lʊk
wi
wɒt
2012 * 13
>
2012 * 13 * 2012
15 wɒt wi lʊk laɪk
16 >
Urszula Maria Wieczorek Jolanta Elżbieta dos Santos Paweł Latkowska Budzisz Ewa Zakrajewski Beata Myrczek Andrzej Abdallah Porzuczek Joanna Urszula Kamilla Bielska Michalik Termińska Izabela
Delakowicz
ː Krzysztof Adam Galowy Łagan Wojtaszek Agnieszka
hu Gabriela Arkadiusz Solska
Cichy Rojczyk
ɪz
ː ː hu
Małgorzata Krzysztof Szymczak Konopnicka Alina Ewa Gumul Jackiewicz Magdalena Bartłomiejczyk Iwona Sznicer Krystyna 2012 * 13 Warchał
>
2012 * 13 * 2012
17 wɒt wi lʊk laɪk
Janusz Janusz Arabski
Arabska Krystyna Krystyna
Jing Chen Jing
Bożena Bożena ńska Cetnarowska
Szyma Aleksandra Palka Adam Adam
Ewa Oskar Gawlik Jakubowska
Henry
Shelonzek
Marta Nowak Nowak
Mazurkiewicz Rafał Rafał
Molencki Nykiel Joanna Joanna -
Gałajda Dagmara Dagmara Julia Songin
Makowska
Łyda
Andrzej Konrad Konrad Szcześniak
Adam Adam
Pluszczyk Kida
Ireneusz
Artur Kijak Artur
Marcin Zabawa Grotek Monika Przybyło - Lasek Agnieszka
Grażyna Grażyna
Kiliańska Piotr Mamet Barker -
łudzka Danuta Danuta Katarzyna Ko
Gabryś
Drożdż Grzegorz 18 > Institute of English
Our Students
“Studying at the Iga, 25 Anna, 23 Institute of English allowed to “The Institute of English, thanks to its me learn a lot. Although there qualified teachers, rich library and the was also hard work involved, I possibility to choose from a range of different enjoyed myself very much, subjects, enabled me to develop my interests.
laɪk made friends for life and Moreover, apart from the knowledge I gained
collected great memories.” there, I also met many interesting people and made some lasting friendships. All in all, I really enjoyed studying there and I think it is
an ideal place for anyone who would like lʊk
Ela, 23 combine gaining valuable knowledge with “The Institute of English is a perfect place for having fun with open-minded and sociable young people who would like to study foreign people.”
languages in a very nice atmosphere and wi
surrounding. Apart from standard lectures, students can participate in meetings with Diana, 25 interesting people. Personally, I really “Thanks to the Institute of English, appreciate the rich colection of the Institute I’ve met amazing people. Not only library.” students but also lecturers are
wɒt very friendly and open-minded. Ibrahim, 22 “Not only could I The wide variety of topics gives everyone a possibility to gain benefit from what my teachers extensive knowledge concerning gave me, but also had great Polish English-speaking countries as well friends during my studies at the as the English language. As a Institute of English.” member of the student’s research association (Neolit) I have broadened my horizons and I always spend my time at the University creatively. The classes Institute of English 2011 are so inspiring and people so lovely that after finishing one Wydział Filologiczny UŚ Ul. Grota-Roweckiego 5 faculty, I started another one and 41-205 Sosnowiec – strange as it may seem – after six years of studying I still want to 2012 * 13 be here!”
>
2012 * 13 * 2012 19 wɒt wi lʊk laɪk expand expand
I met I met a lot of
23 , “The “The five years I spent at the provoking provoking 25 -
, Tomasz Magda Institute ofwere English one of the most ones exciting my in life. outstanding people who inspired me to knowledge my and search for new challenges. Institute The also supported me in going to Tarragona, Spain, where I have been given the opportunity to study with English Erasmus students from all around Europe. Now I run my own company and I am a successful entrepreneur. I recommend this Institute to everyone.”
chance to meet wonderful people.” passions and language passions and language skills. I have no and inspiring inspiring and classes in translation and a future a future professional career. Above all, me with me with an ideal opportunity to develop my interpretation interpretation give students a lot of food for been a been most enjoyable experience and a good hesitation hesitation in saying that the thought thought and greatly thought facilitate their decisions on “The studies studies at “The the Institute of English provided however, the however, years spent at the University have
. I
22 , Programme Monika opening opening experience. - one one of the many
the opportunity the opportunity to LLP Erasmus, so I had
-
23 , Having chosenHaving destinations our Institute has on offer, I could get to know other cultures and learn new languages. Ola was given “I participate in a student mobility programme excellent an chance to be a part of international an community for a months, few which was not only fun also but an eye new culture, new culture, lifestyle and system of studies.”
knowledge knowledge in the field of linguistics, but I also had an opportunity an opportunity had to study at the University of wide variety variety wide of opportunities to abroad study as the the cooperation with a number of universities in
invaluable experiences. invaluable Not only did I extend my improved improved my German through getting to know a part ofpart Life Long Learning/Erasmus knowledge knowledge and broaden their horizons. to Thanks Bamberg Bamberg in Germany which provided me with new “The studies studies at “The the University of Silesia are an ideal Europe, Europe, the Institute of offersEnglish its students a choice not only for those who desire to extend their
Institute of English
Research Activities
The Institute of English consists of seven departments: Department of Language Acquisition, Department of General Linguistics, Department of Applied Linguistics, Department of Translation and Interpreting, Department of the History of English, Department of Business English and Centre for Contrastive Studies.
RESEARCH duː
Since its beginning the Institute of English has been a centre for both theoretical and applied linguistics studies undertaken in all its departments and sections. However, viewing our scholarly activity as partitioned and delegated to individual departments would certainly misrepresent the picture since it
has become a distinguishing mark of the Institute that its activities are carried out in individual research wi
as well as in cooperative work of all its units and members.
Equally comprehensive is our investigation of linguistic problems as it extends to all subsystems of English and to the study of their interfaces from a theoretical and descriptive perspectives. Our research is not confined only to grammatical phenomena. Rather by taking a variety of approaches we wɒt reach beyond its borders focusing on such fields as psycholinguistics, cognitive studies, pragmatics, lexicography, historical linguistics and language teaching.
In most general terms, research at the Institute falls into the following areas:
> Psycholinguistics and Language Acquisition With almost twenty staff members (mainly from the Department of Language Acquisition and the Department of Applied Linguistics) involved in the psycholinguistic research, the Institute is the largest European centre for studies of cognitive processes underlying the acquisition, use and understanding of language. Research in this area addresses primarily the nature and development of the second language but also of the third languages in all ranges from early childhood to adulthood.
The primary areas of interest include the issues of lexical and grammatical development, the interface between syntax and other levels of grammar and recently of the role of transfer in language acquisition. The studies are performed in a dynamic multidisciplinary context, which permits the adoption of complementary approaches to the object of study. Equally noteworthy are other research activities pursued for a long time and reflecting interests developed by individual researchers: bilingualism, multilingualism, language retention, and the acquisition of the pragmatic component.
21 >
> Language Teaching Methodology wɒt The studies conducted within this area involve various aspects of foreign language teaching/learning process and focus on links between theory and practice. In order to optimalise the process the researchers concentrate on the person of the foreign language teacher/learner as well as on a variety of aspects of multilingualism.
A number of the research interests converge around the problem of teaching specific language skills and language subcomponents. Also of interest to a number of staff wi members are such topics as testing and ESP material development.
> Historical Linguistics The rich and distinguished Polish tradition of historical studies of English, along with duː other Indo-European languages, is very successfully continued by a team of researchers from the Department of the History of English. Their strong commitment
to the study of a wide variety of aspects of the diachronic development of the English
language has made the Department a recognised centre of English historical studies in Poland. Their individual and collaborative research has significantly advanced knowledge within such fields as Shakespearean English, modality, Old and Middle English syntax against the Germanic background, manuscript studies, prescriptivism and the process of grammaticalization. Recent projects concern among others the problem of applicability of force dynamic theory to the description of the system of > Lexicography English modals. Along with psycholinguistic studies, research and research outputs in the area of lexicography have become the flagship of the Institute of English. This Our research examines the form-function mapping in elliptical constructions, with an research addresses both theoretical and practical issues of lexicography emphasis on teasing apart categorical and (non-categorical) gradient constraints on taking the form of scholarly dissertations as well as dictionaries and these constructions. We draw on both English and cross-linguistic data, and use lexicons. In view of the specific long-term nature of lexicographic research, research methodologies such as corpus analyses and psycholinguistic the number of projects completed within last ten years or still in preparation experimentation. This research has a relevance to grammars of ellipsis and theories is impressive. The former include specialized bilingual dictionaries of English of sentence processing. Our additional research interests lie with preposition verbs, phraseologisms and idioms, law terms, phrasal verbs and the lexicon placement in English. of law terms The latter, still developed as individual projects, include a comprehensive Polish-English phraseological dictionary and a new syntactic dictionary of English verbs.
2012 * 13 22 > Institute of English
Research Activities
> Philosophy of Language Research in the area addresses foundational issues in human perception of the world through language. The focal point of the
investigation within a linguistic paradigm is the universalism of natural language properties. In particular the research pursues the question of accessibility of the world through language, the nature of linguistic description and linguistic meaning, immanent values of duː communication and methodological postulates of intratextual and extralinguistic analysis. It is worthwhile to stress the attempts at systematising the notion of conventionalism as opposed to language creativity. Additional references are made to the criticism of the
wi language which is viewed from the perspective of the choice between
the ideal, i.e. logical or mathematical, concepts of the metalanguage and the natural language in use.
> Corpus Linguistics
wɒt The Institute is currently building up a program in corpus linguistics that aims to facilitate research in lexicography and interpreting. At this time emphasis is being laid on gathering disparate data bases that will add to the already existing corpus encompassing the English and Polish press, numerous dictionaries and encyclopaedias. Besides, advanced computer programming (software) is being tested against its applicability to linguistic research.
> Pragmatics Our primary research interest is in linguistic pragmatics. We work mainly within the cognitive framework of Sperber and Wilson's relevance theory but we are interested in all inferential models of communication. The issues we have investigated include non-literal language (especially metaphor and irony) and garden-path utterances. In recent years we have concentrated mostly on lexical pragmatics, which studies the processes by which linguistically- specified ('literal') word meanings are modified in use. The project we are currently working on focuses on one of the fundamental elements of natural language, namely ambiguity, and on the discourse phenomena which enforce simultaneous accessibility of diverse meanings, such as zeugma and puns. 2012 * 13 23 >
> Phonology wɒt In our research we concentrate on speech production, perception and processing. We use acoustic analysis and synthesis in order to extract the linguistic categories from the speech signal. We are particularly interested in second language speech, the acquisition of acoustic properties of a
sound system of a foreign language and the attainment of ultimate success in production and perception of second language speech. wi
> Government Phonology Our team is most interested in developing representational and non- derivational phonological frameworks such as Government Phonology. In duː particular, we look at the Government Phonology’s recent modification known as the Strict CV model or simply CVCV. Moreover, in our research
we make use of the latest findings of the Element Theory, which deals with
the internal structure of phonological expressions, and the lenition and fortition theory – the Coda Mirror. In our present project we focus on the elemental make-up of English sonorants trying to understand and explain their vigorous and active participation in phonological processes in the history of English and in the contemporary dialects, e.g. Estuary English or Pennsylvanian dialects. Thus we study diachronic developments and synchronic processes in which sonorants appear as triggers and targets, > Translation and Interpreting e.g. liquid vocalization, vowel lengthenings, rhoticity/non-rhoticity, vowel The opening of a high-tech interpreters’ training suite in 1996 has accelerated research syncope, formation of syllabic consonants, linking and intrusive liquids (r, l) carried out previously from the translation-oriented perspective and expanded it to the among many other things. vital issues of simultaneous and consecutive interpreting in such languages as Arabic,
Chinese, English, German, Polish and Spanish. The most important and distinctive aspects of the studies pertain to the area of psycholinguistics and sociolinguistics of interpreting and also textual organisation. Questions organised around these issues are pursued through both experimental and theoretical research. Recently a special emphasis in the field of interpreting has been laid on the problems of coherence relations, rhetorical structure, and interpreting strategies. In translation studies the main focus is on the issue of gender-factor in translation. Both the lines of research are linked by a common interest in the conditions for meaning transfer
2012 * 13 > 24 Publications
by Institute of English scholars
Publisher & Imprint: Multilingual Morphosyntactic Issues in Second Language Acquisition Matters
City: Clevedon Edited by Danuta Gabryś-Barker
PP: 279 Publication date: 15 May 2008 This volume presents a selection of second language acquisition studies at the level of morphosyntax. It looks at different aspects of morphosyntactic development of bilingual language learners/users such as language transfer, syntactic processing, morphology and the pragmatics of language among others. The studies report on projects carried out in different language contact contexts, ranging from: English, raɪt German, Polish, Greek and Turkish. The volume also includes those studies which show the interface
between research findings and pedagogy of foreign language teaching.
wi Publisher & Imprint: Wydawnictwo Concessive Relation in Spoken Discourse. Uniwersytetu Śląskiego City: Katowice A Study into Academic Spoken English PP: 291 By Andrzej Łyda Publication date: 01 January 2007
wɒt The author of this volume focuses on the dyadic rhetorical concessive relation, both of its formal and functional aspects. Based on a large corpus of spoken academic English, the author attempts to establish the role of the concessive relation in the domain of English academic discourse.
Publisher & Imprint: Wydawnictwo Naukowe Śląsk City: Katowice Język negocjacji handlowych PP: 198 By Piotr Mamet
This volume focuses on the language of business negotiation, particularly the requirements identified by negotiation theory which assumes the cooperation of parties and the application of the win-win strategy.
2012 * 13 > Publications 25
by Institute of English scholars
Publisher & Imprint: Multilingual Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA Matters City: Clevedon Edited by Janusz Arabski, Adam Wojtaszek
PP: 208 wɒt Publication date: 01 December 2009 "Neurolinguistic and Psycholinguistic Perspectives on SLA" is a collection of twelve chapters, reporting on research results and presenting theoretical insights into the processes of language acquisition. It is divided into two major sections: the first part demonstrates the ways in which the latest developments in non- invasive techniques of brain monitoring allow researchers to test hypothesis related to biological foundations of language acquisition, including also accounts of emotional factors, limbic communication
and evidence from language disorders. The second part offers psycholinguistic modelling of a number of
components of second language competence, such as the acquisition of reading and writing, handling of wi foreign language vocabulary and the nature of bi- and multilingualism. It is a valuable collection for active researchers in the field, as well as for postgraduate students in language acquisition, psycholinguistics and
neurolinguistics.
Publisher & Imprint: Multilingual Cross-Linguistic Influences in the Second Language Lexicon raɪt Matters City: Bristol Edited by Janusz Arabski PP: 296 Publication date: 28 January 2006 This volume contains a selection of papers analyzing language transfer, a phenomenon which results from language contact in bilingual and multilingual language acquisition and learning contexts. The main focus
of this volume is on the lexical aspects of language transfer. Contents: Introduction I. Language contact and language transfer revisited 1. On the ambiguity of the notion of "transfer“ Hans W. Dechert (Kassel Universitat);2. Language transfer in language learning and language contact Janusz Arabski; 3. Could a contrastive analysis ever be complete? Terence Odlin (Ohio State University); 4 The importance of different types of similarity in transfer studies Hakan Ringbom (Abo Akademi); 5. Language contact vs foreign and second language acquisition Elzbieta Manczak-Wohlfeld (Uniwersytet Jagiellonski) Publisher & Imprint: Peter Lang Time for Words Studies in Foreign Language Vocabulary Acquisition Publishing City: Bristol Edited by Janusz Arabski PP: 275 Publication date: 01 January 2002 This volume contains a selection of papers on different aspects of foreign vocabulary learning and acquisition. It presents various theoretical issues concerning the language learning process itself and describes its nature.
2012 * 13 > 26 Things To Do
Dormitory Complex
Near the Faculty building and the university dorms, there are a number of bars and discotheques where students soon become regulars. The closest is the Soho Club, right in front of one of the dormitories.
The University of Silesia’s dormitories offer affordable and comfortable accommodation within walking distance of the Faculty building. The dormitory complex is situated next to the Geography Faculty in the Pogoń district of Sosnowiec. Near the dormitory complex are tram and bus stops, making it easy to get around Sosnowiec or go to Katowice (30 minutes away).
steɪ Useful places in and around the dormitory complex: two supermarkets; pizza restaurants; university canteen; kebab parlour; gas station; three bank branches;
post office.
tə
weə
12 > ||| 13 > | || 14 > ||| | || 15 > || | | ||||
16 > | | || |||| 17 > | || ||| 18 > ||| | || 19 > || | | |||| 2012 * 13 > Erasmus / Socrates 27
International Cooperation
International cooperation with other academic centres has made it hu possible for the staff to advance their research interests and enrich their teaching. Over the past few years, hundreds of our students have taken
the opportunity to study at our partner institutions in the United Kingdom, ː
Ireland, Austria, Germany and Portugal. wi At this moment, we cooperate with the following universities:
1. Universita degli Studi di L'Aquila, Italy 2. Universidad De La Laguna, Spain wɜːk 3. University of Patras, Greece 4. Dumlupinar Universitesi, Turkey 5. Universidade De Aveiro, Portugal 6. Universita Pavla Jozefa Safarika v Kosicach, Slovakia
7. Halic University, Turkey wɪð 8. Universidad De Castilla-La Mancha, Cuenca, Spain 9. Martin Luter Universitat Halle Wittenberg, Germany 10. Cukurova University, Turkey
11. Universidad De Huelva, Spain
12. Universidade De Madeira, Portugal 13. Otto-Friedrich-Universitat Bamberg, Germany 14. Universidade Nova De Lisboa, Portugal 15. Universidad De Zaragoza, Spain 16. Universitatea „Alexandru Ioan Cusa”, Romania 17. University of Pecs, Hungary 18. Universidad de Sevilla, Spain 19. Mustafa Kemal University, Turkey 20. Institut fur Fremdsprachenberufe, Germany 21. Business Academy Copenhagen North, Denmark DEPARTMENT OF LANGUAGES AND CULTURES 22. Universite Jean Monnet, France UNIVERSITY OF AVEIRO 23. Fachhochschule Trier, Germany 24. Savonia Polytechnic, Finland 2012 * 13 > 28 Erasmus / Socrates
Bamberg
Otto Friedrich Universität Bamberg is University of Silesia’s partner in the Erasmus / Socrates exchange programs for students and university staffs. Under the agreement with Bamberg University’s Fakultät Geistes- und Kulturwissenschaften, students of the Institute of English can take the opportunity to study in many excellent programs offered at Bamberg.
Bamberg is located in the south of Germany, in the Bavarian region of Upper Franconia,
near Bayrueth and Nuremberg. Thanks to its authentic medieval architecture, the entire wɪð
Old Town of Bamberg is a UNESCO World Heritage site. Spending a semester at Otto Friedrich Universität is therefore not only a chance to study language and linguistics in a modern and well-equipped institution, but also a unique experience of immersion and participation in local life (including night life!), culture, and Bamberg’s singular ambiance.
wɜːk
wi
ː ː hu
AN DER UNIVERSITÄT BEMBERG, GERMANY
2012 * 13 Photo Jürgen Schabel > Erasmus / Socrates 29
Cuenca
The most recent bilateral agreement has been singed between the Institute of hu English and the Faculty of Educational Sciences and Humanities at the University of Castilla-La Mancha, Spain.
ː
Similarly to the University of Silesia, the partnership university is also a wi regional university with campuses in Albacete, Ciudad Real, Cuenca and Toledo.
The Faculty of Educational Sciences and Humanities is placed in Cuenca, a wɜːk town situated in the north of the La Mancha region, only 170 kilometers east to Madrid and 200 kilometers west to Valencia. In 2011, thanks to a new high- speed railway connection both cities will be accessible from Cuenca just within a 45 minute journey. The municipality is inhabited by ca. 50,000 people
and in 1996 its old town was nominated a UNESCO World Heritage Site. wɪð
Cuenca and Katowice, where the main seat of the University of Silesia is situated, are candidate cities for the European Capital of Culture 2016.
The main objectives of the Faculty of Educational Sciences and Humanities in Cuenca, as well as the Departments of Language Acquisition and Applied Linguistics of the Institute of English in Sosnowiec, are pedagogical research and methodological teachers’ training. Apart from being research centres, both entities deal with didactics, theory of education, methods of educational investigation and new educational technologies.
As of now, students of the Institute of English can apply for exchange programs to study at Cuenca, experience Spanish culture and learn Spanish in the heart of Spain. ROOFTOPS OF
CUENCA, SPAIN
2012 * 13 > 30 Here and There
Drei Kaiser Ecke
The Drei Kaiser Ecke (The Three Emperors’ Corner) is a historic place where the borders of three European empires once met. It was here, near the city of Mysłowice (south of Sosnowiec) where the empires of Russia, Austria and Germany ended. Until 1918, when
Poland regained independence and the borders of the three empires receded, the Drei Kaiser Ecke was an important point on the political map of Europe. It was also a tourist attraction famous all over Europe. Visitors from near and far came to climb a 20 meter Bismarck Tower which loomed over the area. On top of the tower was a large observation deck, where tourists could admire the marches of the respective empires.
vɪzɪt
tə
Copied under GNU Free Documentation License “Patelnia” (The Frying Pan) Sosnowiec’s central square near the rail station.
The University of Silesia’s Institute of English is located in Sosnowiec, a 200,000
wɒt industrial city just north of Katowice, and some 60 kilometers west of Krakow.
As they say in the real estate business, the key is location, location, location. Sosnowiec is within a few hour’s drive from the capitals and major cities of Central Europe. Studying at our Faculty gives you an opportunity to discover not only Silesia, but the old town quarters of Prague, the vineyards and thermal baths of Hungary, the historic architecture of Vienna and Bratislava, and many other exciting places in Central Europe.
2012 * 13 > Here and Near 31
Places to See
Kraków. The birthplace of F1 driver Robert Kubica, Kraków is one of the most gorgeous cities in Poland. This former capital of Poland is full of enchanting quarters that guarantee a memorable trip.
wɒt Eagle Nest Route. An over 160-km-long hiking route named after the ruins of castles located high amid white rocks. Located just a few miles north of Sosnowiec, it is a must for anyone looking for a weekend getaway in the wilderness.
Black Trout Mine. An old silver mine now open to visitors. Located in Tarnowskie Góry, just a few tə miles north of Sosnowiec, it is one of very few places in the world where you can travel by boat underground.
vɪzɪt Wieliczka. Located near Kraków, Wieliczka boasts an old salt mine with hundreds of magical underground passages and salt chambers.
Guido. Silesia is a region of mines. Apart from its salt and silver mines, Silesia is famous for its coal mines. Katowice’s Guido is an old decommissioned mine open to all those interested to see how coal
was mined a century ago.
Auschwitz / Birkenau. The infamous German concentration camp built during World War II , Auschwitz is a Holocaust museum providing a grim, eye-opening lesson of history.
Pszczyna. A picturesque town with a Hochberg von Pless palace.
Cieszyn / Český Těšín. A beautiful town located astride the Polish-Czech border. Without so much as a passport, take a single afternoon to discover both Czech and Polish parts of Těšín / Cieszyn.
Będzin Castle. Just a few bus stops away from the English Faculty, the Będzin Castle is a medieval fortress open everyday.
Wrocław. Probably your last stop in Silesia, if you choose to get back home by car. A booming city that blends old medieval architecture with new modern design, Wrocław is a great place for relaxing walks along its riverbanks and 100 bridges.
2012 * 13 > 32 Music
University people
“We felt chills go down our spines, and the performer - a young The Banana Boat is a vocal Pole - literally seethed with emotion. Karnas combined elements sextet, singing both of scat, randomly inserted syllables, deliberate stutters and other traditional and original sea- sound effects to create a highly original musical mélange, full of songs and chanteys. Among sensitivity and truly flowing from the heart. This artist gleans the band’s musicians is our each note from a melody, to subsequently bend and transform it, own Dr. Paweł Jędrzejko, imbuing it with substance. His awareness of the stage seems to dɪg literature professor at the
melt away as he performs, completely immersed in the music, English Faculty. Banana Boat singing with eyes closed, painting arabesques in the air... “ is a solid hit of many a
chantey festival, and can Jean-Claude Vantroyen. LE SOIR wi sometimes be seen live in
Sosnowiec. A former student of the University of Silesia’s English Faculty, www.bananaboat.pl Grzegorz Karnas is a rising star of the jazz scene. When not touring the world, he can be Photo by Władysław Całka seen at concert halls all around Silesia.
wɒt NeLL is a new hot band on the alternative rock scene. NeLL’s main composer and writer is Bartek Księżyk, a 2008 graduate of IJA’s Translation and Interpreting programme. Księżyk is said to be the best English singing Polish vocalist. NeLL’s career started when they were noticed by an acclaimed music journalist, and gave a live radio performance in 2007. The band’s first LP White Noise Zone was recorded by legendary producers Krzysztof Tonn and Maciej Staniecki and released in 2010.
2012 * 13 > Leisure 33
Jazz in Silesia
Aga Zaryan is one of those great artists who, enthusiastically received in clubs and concert halls around the world, give performances in Silesia and neighbouring towns. Acclaimed
as the best Polish female jazz vocalist of her generation, she is wɒt also known for her ability to create a uniquely personal
relationship with the audience and the intimate beauty of the
lyrics, many of them by her own hand. She performs with an
international team of first-class musicians. Her fifth album,
License released by Blue Note, is a feast for those who like jazz on the
rocks with a dash of bossa nova served with a touch of Africa. wi
dɪg
Documentation
Free
under under GNU
Copied
Hailed "the Star of the East" by Frankfurter Allgemeine and known for his breathtaking improvisations on the themes by Fryderyk Chopin, Leszek Możdżer is an outstanding Polish jazz pianist and composer who has given concerts around the world, from Canada to Brazil and from Germany to South Korea. He has performed with internationally acclaimed musicians, such as Pat Metheny and Lars Danielsson. If you don't make it for his Washington concert, try a week later in Chorzów. Just a ten-minute drive from the Institute of English if you happen to have a long day at the uni.
2012 * 13 Copied under GNU Free Documentation License > 34 Leisure
Sports & Music
Diverse Night of the Jumps. A breathtaking show of freestyle Off Festival is a pop-rock and alternative music festival held annually with bands motocross stunts. Held annually at the Spodek Arena in Katowice. like Micachu, Efterklang, Mogwai, Cool Kids of Death and many others.
Castle Party Bolków. An annual festival of goth music with And One, FIVB World League is an important volleyball contest with the world’s major Faith and The Muse, and Clan of Xymox. national volleyball teams competing for champion titles every year. The event is often held at Katowice’s Spodek Arena. Ski-jumping competition. Every year in January, a ski-jumping contest
dɪg , which is part of the World Cup Series, is held in Zakopane, a two-hour Rawa Blues. For Blues connoisseurs, a real reason to want to be here in the fall is ride away. the Rawa Blues Festival, one of the largest blues events in the world, with legendary blues bands and soloists like Debbie Davies, Eric Sardinas, Eden Brent, Vasti Paragliding. Bielsko-Biała and Żywiec are favorite spots for
wi Jackson or Samuel James. paragliding enthusiasts. People interested in learning this exciting sport can take classes or fly with a professional.
Skiing & snowboarding . We’ve got plenty of locations in the nearby Silesian Beskid mountains, where skiers can enjoy their winter antics.
wɒt
Tauron Nowa Muzyka. A feast for fans of electronic and experimental ‘Off Festival is the best festival in Central music. Performing bands and musicians include Pantha du Prince, The Heavy, Holy Fuck, and Jamie Lidell. and Eastern Europe. I congratulate its director Artur Rojek on the idea.’ Coke Live Festival Cracow. A pop music gig held every summer in Cracow. Recent editions’ lineups included stars like Jay-Z, Lily Allen, 50 Jerzy Buzek Cent, Killers, Timbaland, Rihanna, or Faithless. President of the European Parliament
2012 * 13 > Did You Know... 35
Homegrown Bands
Poland is home to world-famous
death metal giants like Behemoth, wɒt Vader, or Sceptic. In fact, Poland is so big on metal that some suspect that this music genre is, along with math and physics, an obligatory
subject in Polish high school curricula. wi
After a day of solid hard work, there comes time for solid hard music. And dɪg of course, there is a lot to choose from.
Metal concerts are held on a regular basis in Katowice, Chorzów, Kraków and Bielsko-Biała, each within an hour’s train ride of Sosnowiec. Additionally, each year in March, the Metalmania festival at Katowice’s Spodek Arena attracts tens of thousands of metal heads from BEHEMOTH Poland and abroad.
Studies at the Institute of English will give you plenty of knowledge and intellectual challenge. But you’ll get a whole lot more out of here. Being a student in Poland means countless opportunities to participate in the rich cultural life of the region. Seeing Polish metal bands perform live is an experience that will transform your stay in Poland into some of the most VADER unforgettable times of your life.
2012 * 13 36 > Did You Know...
Some tidbits about Poland
Polish is one of only three European languages with nasal
vowels (along with French and Portuguese). The first woman to be awarded the Nobel Prize was Polish-French chemist and physicist Marie Curie Skłodowska. She was also the first and only laureate to receive the Polish phonology allows tongue-twisting consonant clusters. award two times, in two separate fields. Try W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie. /fʂtʂebʐeʂɨɲe nəʊ xʂãʂtʂ bʐmi ftʂʨiɲe/. The first constitution in Europe was proclaimed in Poland. In 1791, Poland’s constitution was the second such document in the world, following the constitution of Polish is an Indo-European language, with thousands of shared
tə the United States of America. cognates like noc (‘night’, nuit, Nacht, noche, noite, notte, ) or
mleko (‘milk’, Milch, mælk, melk, mlijeko, mjólk). The highest mountain in Australia, Mount Kosciuszko was named after Polish general Tadeusz Kościuszko, who fought in the American Revolutionary War.
Composer and pianist Frederic Chopin was not really French; he was born in Poland to a French father and Polish mother. At age 20 he emigrated to France.
The term morpheme was introduced by Polish linguist Jan Baudouin de Courtenay, wɒntɪd
who is also credited with first using phoneme .
The Copernican Revolution which placed the Sun at the center of the Solar System was initiated by Polish astronomer Mikołaj Kopernik.
The first exact maps of the Moon were published by Polish astronomer Jan Heweliusz.
The events associated with the collapse of communism began in Poland in 1989.
ɔːlweɪz
The oldest known footprints of the first land vertebrates were recently discovered in Poland.
ju
The artificial language Esperanto was invented by Polish doctor Ludwik Zamenhof. wɒt
2012 * 13 haʊ tə kɒntækt ʌs
92
08
Roweckiego 5 Roweckiego -
205 Sosnowiec 205 : (48 3640809 (48 32) : - : (0048 : 364 32) (0048 mail: mail: [email protected] - http://ija.us.edu.pl/ e Institute of English of Institute UŚ Filologiczny Wydział Grota Ul. 41 Poland tel fax
860 Śląski
tel. (032) 3640 tel. 967 (032) 3640 tel. (032) 3640 tel. 3640 858 (032) tel. 3640 823 (032)
– – –
Uniwersytet Wydział Wydział Filologiczny
alumni alumni tel. (032) 3640 868 ; (032) 3640 ; tel. 868 (032) 3640 (032) 3640
–
programmes , , NKJO
semester Extramural Extramural
Business English Program Business English VI Information
Regular Regular programs
Contact
2012 * 13 * 2012
Institute of English
Wydział Filologiczny UŚ Ul. Grota-Roweckiego 5 41-205 Sosnowiec tel: (0048 32) 364 08 92 fax: (48 32) 3640809 http://ija.us.edu.pl/