CONTENTS the Prologue

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

CONTENTS the Prologue RASPRAVE Volume 40, Issue 2, pages 233–593, Zagreb 2014. CONTENTS Že l j k o kl a i ć The Prologue ................................................................................... II–III I. INTRODUCTORY PAPERS st j e p a n Da M j a n o v i ć Klaić’s Epistle to Professor Ljudevit Jonke .................................... 233–239 Ma r k o sa M a r dž i j a An Attempt of Periodization of Adolf Bratoljub Klaić’s Works ..... 241–251 II. LEXICOGRAPHER AND ORTHOGRAPHER ADOLF BRATOLJUB KLAIĆ Že l j k a Če l i ć , kr i s t i a n le w i s Russianisms in Klaić’s Dictionary of Foreign Words .................... 255–274 an đ e l a Fr a n Č i ć , Be r n a r D i n a pe t r o v i ć Personal Names in Bratoljub Klaić’s Veliki rječnik stranih riječi, izraza i kratica (41966) ................................................................... 275–287 an t u n Ha l o n j a , Mi l i c a Mi H a l j e v i ć Computer Terminology in the New Dictionary of Foreign Words by Bratoljub Klaić and Školska knjiga ........................................... 289–308 la n a Hu D e Č e k , Mi l i c a Mi H a l j e v i ć Linguistic Terminology in Klaić’s Dictionary of Foreign Words (Rječnik stranih riječi) and New Dictionary of Foreign Words (Novi rječnik stranih riječi) by Bratoljub Klaić and Školska knjiga ............ 309–325 sn j e Ž a n a ke r e k o v i ć Technical Terms in the Dictionaries of Foreign Words by A. B. Klaić ................................................................................. 327–347 Mi H a e l a Ma t e š i ć Methodology Employed in Croatian Orthography (1944), a Morphophonological Orthography Book ..................................... 349–363 an a Mi H a l j e v i ć The Comparison of Phonological Terminology in Klaić’s Orthographic Manuals with Other Orthographic Manuals ........... 365–380 Di a n a st o l a c , Bo r a n a Mo r i ć -Mo H o r o v i Č i ć Maritime Terminology in Dictionaries of Dragutin Antun Parčić and Adolf Bratoljub Klaić .............................................................. 381–395 kr i s t i a n no v a k , Ba r B a r a št e B i H go l u B Germanisms in Dictionary of Foreign Words by Bratoljub Klaić ...... 397–410 Ma j a op a š i ć Common European Phrasemes in Croatian Found in B. Klaić’s Dictionary of Foreign Words ......................................................... 411–434 Be r n a r D i n a pe t r o v i ć , Du n j a vr a n e š e v i ć Verb Entries in the First Four Editions of Dictionary of Foreign Words (11951., 21958., 31962., 41966.) by Bratoljub Klaić ............ 435–452 III. DIALECTOLOGIST AND ACCENTOLOGIST ADOLF BRATOLJUB KLAIĆ Bl a Ž e n k a Ma r t i n o v i ć Klaić’s Pedagogical Attempt in Accentology ................................ 455–468 ni v e s op a Č i ć The Accent Marking in the Work Naglasni sustav standardnoga hrvatskog jezika by Bratoljub Klaić vs the Contemporary Accent Marking ............................................................................ 469–477 ti j M e n pr o n k The Accentuation of the Podravian Dialect of Valpovo by B. Klaić ..................................................................................... 479–495 Do M a g o j vi D o v i ć Accentuation in Dictionary of Foreign Words and Accentual Manual of Adolf Blatoljub Klaić in Comparison with the School Dictionary of Croatian Language .................................................. 497–520 Ma r i j a zn i k a Bratoljub Klaić and the Štokavian Dialect of Lower Podravina ..... 521–530 IV. ADOLF BRATOLJUB KLAIĆ AND LITERATURE iv a n a kl i n Č i ć Miroslav Krleža in Dictionary of Foreign Words ........................... 533–550 ko r n e l i j a ku v a Č -le v a Č i ć Metalepsis and Playing with Functions of Literary Texts in Bratoljub Klaić’s Spoofs ............................................................. 551–567 jo s i p li s a c Bratoljub Klaić and Old Croatian Writers ...................................... 569–576 sa n j a pe r i ć ga v r a n Č i ć Bratoljub Klaić’s Contribution to the Reception of Ancient Greek Tragedy in Croatia .................................................. 577–593 RASPRAVE Knjiga 40, svezak 2, str. 233–593, Zagreb 2014. SADRŽAJ Že l j k o kl a i ć Proslov ............................................................................................ II–III I. UVODNI ČLANCI st j e p a n Da M j a n o v i ć Klaićeva poslanica profesoru Ljudevitu Jonkeu ............................ 233–239 Ma r k o sa M a r dž i j a Pokušaj periodizacije djelatnosti Adolfa Bratoljuba Klaića ........... 241–251 II. LEKSIKOGRAF I PRAVOPISAC ADOLF BRATOLJUB KLAIĆ Že l j k a Če l i ć , kr i s t i a n le w i s Rusizmi u Klaićevu Rječniku stranih riječi ................................... 255–274 an đ e l a Fr a n Č i ć , Be r n a r D i n a pe t r o v i ć Osobna imena u Velikome rječniku stranih riječi, izraza i kratica (41966.) Bratoljuba Klaića ............................................................. 275–287 an t u n Ha l o n j a , Mi l i c a Mi H a l j e v i ć Računalni nazivi u Novome rječniku stranih riječi Bratoljuba Klaića i Školske knjige ................................................ 289–308 la n a Hu D e Č e k , Mi l i c a Mi H a l j e v i ć Jezikoslovno nazivlje u Klaićevu Rječniku stranih riječi i Novome rječniku stranih riječi (Bratoljub Klaić i Školska knjiga) ............. 309–325 sn j e Ž a n a ke r e k o v i ć Strojarsko nazivlje u Klaićevim rječnicima stranih riječi ............. 327–347 Mi H a e l a Ma t e š i ć Metodologija morfonološkoga pravopisa (metodološki postupci u Hrvatskome pravopisu iz 1944. godine) ..................................... 349–363 an a Mi H a l j e v i ć Usporedba fonološkoga nazivlja u Klaićevim pravopisima s ostalim hrvatskim pravopisima ..................................................... 365–380 Di a n a st o l a c , Bo r a n a Mo r i ć -Mo H o r o v i Č i ć Pomorsko nazivlje u rječnicima Dragutina Antuna Parčića i Adolfa Bratoljuba Klaića ............................................................ 381–395 kr i s t i a n no v a k , Ba r B a r a št e B i H go l u B Germanizmi u Rječniku stranih riječi Bratoljuba Klaića ............ 397–410 Ma j a op a š i ć Općeeuropski frazemi hrvatskoga jezika u Rječniku stranih riječi Bratoljuba Klaića ..................................... 411–434 Be r n a r D i n a pe t r o v i ć , Du n j a vr a n e š e v i ć Glagolske natuknice u prvim četirima izdanjima (11951., 21958., 31962., 41966.) Rječnika stranih riječi Bratoljuba Klaića ............. 435–452 III. DIJALEKTOLOG I AKCENTOLOG ADOLF BRATOLJUB KLAIĆ Bl a Ž e n k a Ma r t i n o v i ć Klaićev pedagoški pokušaj u akcentologiji .................................. 455–468 ni v e s op a Č i ć Razlike u bilježenju naglasaka između Naglasnoga sustava standardnoga hrvatskog jezika Bratoljuba Klaića i današnjega ... 469–477 ti j M e n pr o n k Klaićev opis akcentuacije valpovačkoga podravskog govora ...... 479–495 Do M a g o j vi D o v i ć Naglasci u Rječniku stranih riječi i naglasnome priručniku Adolfa Bratoljuba Klaića u usporedbi sa Školskim rječnikom hrvatskoga jezika .......................................................................... 497–520 Ma r i j a zn i k a Bratoljub Klaić i štokavština donje Podravine ............................. 521–530 IV. ADOLF BRATOLJUB KLAIĆ I KNJIŽEVNOST iv a n a kl i n Č i ć Miroslav Krleža u Rječniku stranih riječi .................................... 533–550 ko r n e l i j a ku v a Č -le v a Č i ć Metalepsa i poigravanje funkcijama književnog teksta u humoreskama Bratoljuba Klaića ................................................. 551–567 jo s i p li s a c Bratoljub Klaić i stari pisci hrvatski ............................................... 569–576 sa n j a pe r i ć ga v r a n Č i ć Klaićev prinos recepciji starogrčkih tragedija ................................ 577–593 I Fotodokumentacija Leksikografskoga zavoda Miroslav Krleža Proslov Uslijed radikalnih političkih i društvenih promjena do kojih je došlo po zavr- šetku Drugoga svjetskog rata, moj je otac, uglavnom zbog svojih „griehaˮ u vezi s Korienskim pisanjem, ostao sa svojom malom obitelji bez posla i bez stana. Imao sam tada tri godine i moje uspomene na te trenutke više izviru iz kasnijih prepriča- vanja nego iz vlastite memorije. U jednoj od tih posrednih uspomena ja nosim kr- letku sa svojim kanarincem sve do trošne seoske kućice u onome što se danas ele- gantno zove podsljemenska zona, gdje je moj otac našao nužni smještaj. Kao maleno dijete bio sam nesvjestan mučnosti života u takvim uvjetima, ali sam vrlo dobro osjetio ozarenu atmosferu trenutka kada se moj otac jedno- ga dana vratio kući iz potrage za kakvim-takvim poslom i rekao da je napokon našao namještenje, da će raditi na jednom rječniku i da će mu za to biti potre- ban šrajbtiš. Što je za mene trogodišnjaka predstavljao pojam „rječnikˮ, više se ne sjećam, vjerojatno ništa. No zato sam bio očaran velebnom riječju šrajbtiš, pitajući se kakva se to čarobna stvar krije iza nje. Kada je ta čarobna stvar na- pokon došla u kuću, bio je to rashodovani uredski ormar s policama, pretincima i preklopnim stolićem za pisanje, zapravo sekreter. Po njemu su se počele niza- ti knjižurine i rukom ispisane kartice koje su tijekom godina prerasle u Rječnik stranih riječi, odnosno, da budem kraći, u Klaića.
Recommended publications
  • ODLUKU O Izboru Pravnih Lica Za Poslove Iz Programa Mera Zdravstvene Zaštite Životinja Za Period 2014–2016
    Na osnovu člana 53. stav 5. Zakona o veterinarstvu („Službeni glasnik RS”, br. 91/05, 30/10, 93/12), Ministar poljoprivrede, šumarstva i vodoprivrede donosi ODLUKU o izboru pravnih lica za poslove iz Programa mera zdravstvene zaštite životinja za period 2014–2016. godine Poslovi iz Programa mera za period 2014–2016. godine, koji su utvrđeni kao poslovi od javnog interesa, ustupaju se sledećim pravnim licima: Grad Beograd 1. VS „Tika Vet” Mladenovac Rabrovac, Jagnjilo, Markovac Amerić, Beljevac, Velika Ivanča, Velika Krsna, Vlaška, Granice, Dubona, Kovačevac, Koraćica, Mala Vrbica, 2. VS „Mladenovac” Mladenovac Međulužje, Mladenovac, selo Mladenovac, Pružatovac, Rajkovac, Senaja, Crkvine, Šepšin Baljevac, Brović, Vukićevica, Grabovac, Draževac, VS „Aćimović– 3. Obrenovac Zabrežje, Jasenak, Konatica, LJubinić, Mislođin, Piroman, Obrenovac” Poljane, Stubline, Trstenica Belo Polje, Brgulice, Veliko Polje, Dren, Zvečka, Krtinska, 4. VS „Dr Kostić” Obrenovac Orašac, Ratari, Rvati, Skela, Ušće, Urovci 5. VS „Simbiosis Vet” Obrenovac Obrenovac, Barič, Mala Moštanica 6. VS „Nutrivet” Grocka Begaljica, Pudarci, Dražanj Umčari, Boleč, Brestovik, Vinča, Grocka, Živkovac, 7. VS „Grocka” Grocka Zaklopača, Kaluđerica, Kamendo, Leštane, Pudraci, Ritopek Baroševac, Prkosava, Rudovci, Strmovo, Mali Crljeni, 8. VS „Arnika Veterina” Lazarevac Kruševica, Trbušnica, Bistrica, Dren Vrbovno, Stepojevac, Leskovac, Sokolovo, Cvetovac, 9. VS „Artmedika Vet” Lazarevac Vreoci, Veliki Crljeni, Junkovac, Arapovac, Sakulja Lazarevac, Šopić, Barzilovica, Brajkovac, Čibutkovica, VS „Alfa Vet CO 10. Lazarevac Dudovica, Lukovica, Medoševac, Mirosaljci, Zeoke, Petka, 2007” Stubica, Šušnjar, Županjac, Burovo 11. VS „Ardis Vet” Sopot Slatina, Dučina, Rogača, Sibnica, Drlupa 12. VS „Uniprim Vet” Barajevo Arnajevo, Rožanci, Beljina, Boždarevac, Manić 13. VS „Vidra-Vet” Surčin Bečmen, Petrovčić, Novi Beograd, Bežanija Surčin Surčin, Dobanovci, Boljevci, Jakovo, Progar 14.
    [Show full text]
  • Đavolja Varoš Magic
    GUIDEBOOK #serbiacreatesinspiration Serbia Creates Inspiration is part of the Serbia Creates national platform. Number For more information about the platform, please visit www.serbiacreates.rs ⑤ Contact June 2020 ĐAVOLJA VAROŠ MAGIC #serbiacreatesinspiration Photo: Dragan Todorović Natalia's and Serbian ramonda Đavolja varoš has two found in Jelašnička gorge are rare natural phenomena. symbols of ice age Discover which ones... Sićevo gorge is the heaven When you get hungry for rafting, alpinism, try famous Đavolji mountaineering and paragliding ražnjići and Prolom beer Magic realism and other stories... “You spoke your words as if you denied the existence of the shadows or of evil. Think now, where would your good be if there were no evil and what would the world look like without shadow. But would you kindly ponder this question: what would your good do if evil didn’t exist and what would the earth look like if all the shadows disappeared? After all, shadows are cast by things and people. But shadows also come from trees and living #serbiacreatesinspiration Photo: Andrey Vukolov beings. Do you want to strip the earth of all trees and living things just because of your fantasy of enjoying naked light?“ Bulgakov wrote as if he was inspired by Đavolja varoš - a mystic place where light and demons come together, where people How to get there? come to break away from their darkness and leave it to limestone dolls. Car Visiting all the destinations in this area: from Belgrade in 6 h 28 min · 423 km Bus · 520 km from Novi Sad in 7 h 30 min Train · 186 km from Niš in 4 h 1 min 1.
    [Show full text]
  • Postal Code Post Office Name Post Office Address 11000
    POSTAL POST OFFICE POST OFFICE POSTAL POST OFFICE POST OFFICE CODE NAME ADDRESS CODE NAME ADDRESS 11000 BEOGRAD 6 SAVSKA 2 11161 BEOGRAD 16 MIJE KOVACEVICA 7B (STUD.DOM) 11010 BEOGRAD 48 KUMODRASKA 153 11162 BEOGRAD 18 VISNJICKA 110V 11011 BEOGRAD 145 ZAPLANJSKA 32 (STADION SHOPING CENTAR) 11163 BEOGRAD 107 BACVANSKA 21 11050 BEOGRAD 22 USTANICKA 182 11164 BEOGRAD 106 SALVADORA ALJENDEA 18 11051 BEOGRAD 130 VELJKA DUGOSEVICA 19 11166 BEOGRAD 112 KRALJA MILANA 14 11052 BEOGRAD 141 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 516/Z 11167 BEOGRAD 113 NJEGOSEVA 7 11060 BEOGRAD 38 PATRISA LUMUMBE 50 11168 BEOGRAD 114 KNEZA MILOSA 24 11061 BEOGRAD 139 TAKOVSKA 2 11169 BEOGRAD 115 KNEZA MILOSA 81 11101 BEOGRAD 1 TAKOVSKA 2 11210 BEOGRAD 26 ZRENJANINSKI PUT BB (KRNJACA) 11102 BEOGRAD 3 ZMAJ JOVINA 17 11211 BORCA VALJEVSKOG ODREDA 15 11103 BEOGRAD 4 NUSICEVA 16 11212 OVCA MIHAJA EMINESKUA 80 11104 BEOGRAD 5 BEOGRADSKA 8 11213 PADINSKA SKELA PADINSKA SKELA BB 11106 BEOGRAD 10 CARA DUSANA 14-16 11214 BORCA RATKA MILJICA 81 11107 BEOGRAD 11 USTANICKA 79 11215 SLANCI MARSALA TITA 50 11108 BEOGRAD 12 BULEVAR DESPOTA STEFANA 68/A 11224 VRCIN SAVE KOVACEVICA 2 11109 BEOGRAD 14 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 121 11306 GROCKA BULEVAR OSLOBODJENJA 24 11110 BEOGRAD 15 MAKSIMA GORKOG 2 11307 BOLEC SMEDEREVSKI PUT BB 11111 BEOGRAD 17 BULEVAR KRALJA ALEKSANDRA 84 11308 BEGALJICA BORISA KIDRICA 211 11112 BEOGRAD 19 LOMINA 7 11309 LESTANE MARSALA TITA 60 11113 BEOGRAD 20 SAVSKA 17/A 11350 BEOGRAD 120 KATICEVA 14-18 11114 BEOGRAD 21 UCITELJSKA 60 11351 VINCA PROFESORA VASICA 172 11115 BEOGRAD 23 BULEVAR OSLOBODJENJA 51 11430 UMCARI TRG REPUBLIKE 1 11116 BEOGRAD 28 RUZVELTOVA 21 11030 BEOGRAD 8 SUMADIJSKI TRG 2/A 11117 BEOGRAD 29 GOSPODAR JEVREMOVA 17 11031 BEOGRAD 131 BULEVAR VOJVODE MISICA 12 (EUROSALON) 11118 BEOGRAD 32 MAKSIMA GORKOG 89 11040 BEOGRAD 33 NEZNANOG JUNAKA 2/A 11119 BEOGRAD 34 MILESEVSKA 66 11090 BEOGRAD 75 PILOTA MIHAJLA PETROVICA 8-12 11120 BEOGRAD 35 KRALJICE MARIJE 5 11091 BEOGRAD 109 17.
    [Show full text]
  • Spisak Maloprodajnih Objekata Koji Ce Raditi U Petak 24.04.2020. Za Stanovniå¡Tvo Starije Od 65 Godina.Xlsx
    Jedinica lokalne samouprave Grad/Mesto Naziv marketa Adresa Ada Ada TSV Diskont Lenjinova 24 Ada Ada DUDI CO D.O.O. Lenjinova 15 Ada Ada Gomex Lenjinova 2 Ada Ada Big Chick Ivo Lola Ribara 3. Ada Ada Univerexport Sabo Sepeši Lasla 88 Ada Ada Univerexport Lenjinova 44a Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Bakoš Kalmana 1 Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Žarka Zrenjanina 12 Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Karadjordjeva br 61 Ada Ada DTL - AD Senta Promet TP Ul. Save Kovačevića 1 Ada Mol TSV Diskont Maršala Tita 75 Ada Mol Gomex Maršala Tita 50 Ada Mol Big Chick M. Tita 55. Ada Mol DTL - AD Senta Promet TP Ul Đure Daničića 24 Aleksandrovac Aleksandrovac I.M. Biftek Niš 29. Novembra br.86 Aleksandrovac Aleksandrovac TSV DISKONT 29. Novembra 48 Aleksandrovac Aleksandrovac TR Lukić ITS Gornje Rateje BB Aleksandrovac Aleksandrovac STR Popović 29. Novembra 105/2 Aleksandrovac Aleksandrovac STR Popović Kruševačka BB Aleksandrovac Aleksandrovac Str Mira Dobroljupci BB Aleksandrovac Aleksandrovac Mesara Glidžić 29 Novembra bb Aleksandrovac Aleksandrovac DIS 10. Avgusta bb, 37230 Aleksandrovac Aleksandrovac Garevina STUR TOŠA GAREVINA Garevina Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO KNJAZA MILOSA 40 Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO KNJAZA MILOSA 138-144 Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO MOMČILA POPOVIĆA 128 Aleksinac Aleksinac SL Market Knjaza Milosa 77 Aleksinac Aleksinac Kneza Miloša 80 Aleksinac Aleksinac Apoteka Arnika Momčila Popovića 23 Aleksinac Aleksinac PD SUPERMARKETI AS DOO Maksima Gorkog 31 Aleksinac Aleksinac IDEA Kneza Miloša 80 Aleksinac Aleksinac I.M. Matijević DUSANA TRIVUNCA 42 Aleksinac Aleksinac I.M.
    [Show full text]
  • Kosta P. Manojlović (1890–1949) and the Idea of Slavic and Balkan Cultural Unification
    KOSTA P. MANOJLOVIĆ (1890–1949) AND THE IDEA OF SLAVIC AND BALKAN CULTURAL UNIFICATION edited by Vesna Peno, Ivana Vesić, Aleksandar Vasić SLAVIC AND BALKANSLAVIC CULTURAL UNIFICATION KOSTA P. MANOJLOVIĆ (1890–1949) AND THE IDEA OF P. KOSTA Institute of Musicology SASA Institute of Musicology SASA This collective monograph has been published owing to the financial support of the Ministry of Education, Science and Technological Development of the Republic of Serbia KOSTA P. MANOJLOVIĆ (1890–1949) AND THE IDEA OF SLAVIC AND BALKAN CULTURAL UNIFICATION edited by Vesna Peno, Ivana Vesić, Aleksandar Vasić Institute of Musicology SASA Belgrade, 2017 CONTENTS Preface 9 INTRODUCTION 13 Ivana Vesić and Vesna Peno Kosta P. Manojlović: A Portrait of the Artist and Intellectual in Turbulent Times 13 BALKAN AND SLAVIC PEOPLES IN THE FIRST HALF OF THE 20TH CENTURY: INTERCULTURAL CONTACTS 27 Olga Pashina From the History of Cultural Relations between the Slavic Peoples: Tours of the Russian Story Teller, I. T. Ryabinin, of Serbia and Bulgaria (1902) 27 Stefanka Georgieva The Idea of South Slavic Unity among Bulgarian Musicians and Intellectuals in the Interwar Period 37 Ivan Ristić Between Idealism and Political Reality: Kosta P. Manojlović, South Slavic Unity and Yugoslav-Bulgarian Relations in the 1920s 57 THE KINGDOM OF SERBS, CROATS AND SLOVENES/YUGOSLAVIA BETWEEN IDEOLOGY AND REALITY 65 Biljana Milanović The Contribution of Kosta P. Manojlović to the Foundation and Functioning of the Južnoslovenski pevački savez [South-Slav Choral Union] 65 Nada Bezić The Hrvatski pjevački savez [Croatian Choral Union] in its Breakthrough Decade of 1924–1934 and its Relation to the Južnoslovenski pevački savez [South-Slav Choral Union] 91 Srđan Atanasovski Kosta P.
    [Show full text]
  • Na Osnovu Člana 191. Zakona O Vodama („Službeni Glasnik RS”, Br
    Na osnovu člana 191. Zakona o vodama („Službeni glasnik RS”, br. 30/10, 93/12 i 101/16) i člana 42. stav 1. Zakona o Vladi („Službeni glasnik RS”, br. 55/05, 71/05 – ispravka, 101/07, 65/08, 16/11, 68/12 – US, 72/12, 7/14 – US i 44/14), Vlada donosi UREDBU o visini naknada za vode "Službeni glasnik RS", broj 14 od 23. februara 2018. 1 . Uvodna odredba Član 1. Ovom uredbom utvrđuje se visina naknade za korišćenje voda, naknade za ispuštenu vodu, naknade za odvodnjavanje, naknade za korišćenje vodnih objekata i sistema i naknade za izvađeni rečni nanos, u skladu sa kriterijumima utvrđenim Zakonom o vodama. 2 . Naknada za korišćenje voda Član 2. Naknada za korišćenje voda utvrđuje se u visini, i to za: 1 ) sirovu vodu koja se koristi za pogonske namene 0,2762 dinara po 1 m ³ vode; 2 ) vodu kvaliteta za piće koja se koristi za svoje potrebe 0,3782 dinara po 1 m ³ vode; 3 ) vodu koja se koristi za navodnjavanje: (1 ) ako postoji uređaj za merenje količine isporučene vode 0,1132 dinara po 1 m ³ vode, (2 ) ako ne postoji uređaj za merenje količine isporučene vode 679,1678 dinara po hektaru; 4 ) vodu koja se koristi za uzgoj riba u: (1 ) hladnovodnim ribnjacima , ako postoji uređaj za merenje količine isporučene vode,0,0227 dinara po m ³ vode, a ako ne postoji mogućnost merenja količine isporučene vode prema projektovanom kapacitetu zahvaćene vode na vodozahvatu, (2 ) toplovodnim ribnjacima 5.659,7321 dinar po hektaru ribnjaka, (3 ) ribnjacima za sportski ribolov 2.829,8661 dinar po hektaru ribnjaka; 5 ) vodu za piće koja se sistemom javnog vodovoda
    [Show full text]
  • R.Br. Opština Mesto Adresa Prodavnice 1 Ada Obornjača Ada
    R.br. Opština Mesto Najbliža prodavnica Adresa prodavnice 1 Ada Obornjača Ada Save Kovačevida 7 2 Aleksandrovac Bratidi Aleksandrovac 29. novembra 28 3 Aleksandrovac Bzenice Aleksandrovac 29. novembra 28 4 Aleksandrovac Koznica Aleksandrovac 29. novembra 28 5 Aleksandrovac Rogavčina Aleksandrovac 29. novembra 28 6 Aranđelovac Progoreoci Aranđelovac Knjaza Miloša 182 7 Babušnica Bogdanovac Vlasotince Nemanjina 47 8 Babušnica Ostatovica Vlasotince Nemanjina 47 9 Bačka Topola Bagremovo Bačka Topola Glavna 6 10 Bačka Topola Bogaraš Bačka Topola Glavna 6 11 Bačka Topola Kavilo Bačka Topola Glavna 6 12 Bačka Topola Midunovo Bačka Topola Glavna 6 13 Bačka Topola Obornjača Bačka Topola Glavna 6 14 Bačka Topola Srednji Salaš Bačka Topola Glavna 6 15 Bačka Topola Zobnatica Bačka Topola Glavna 6 16 Bajina Bašta Mala Reka Bajina bašta Vuka Karadzida 17 17 Bajina Bašta Zaugline Bajina bašta Vuka Karadzida 17 18 Bela Crkva Kaluđerovo Vršac Trg pobede 4 19 Bela Palanka Crveni Breg Pirot Trg pirotskih oslobodilaca bb 20 Bela Palanka Dolac (selo) Pirot Trg pirotskih oslobodilaca bb 21 Bela Palanka Donja Glama Pirot Trg pirotskih oslobodilaca bb 22 Bela Palanka Gornji Rinj Pirot Trg pirotskih oslobodilaca bb 23 Bela Palanka Leskovik Pirot Trg pirotskih oslobodilaca bb 24 Bela Palanka Telovac Pirot Trg pirotskih oslobodilaca bb 25 Bojnik Borince Lebane Cara Dušana, lamela 2 26 Bojnik Dobra Voda Lebane Cara Dušana, lamela 2 27 Bojnik Gornje Brijanje Lebane Cara Dušana, lamela 2 28 Bojnik Ivanje Lebane Cara Dušana, lamela 2 29 Bojnik Obražda Lebane Cara Dušana, lamela 2 30 Bojnik Orane Lebane Cara Dušana, lamela 2 31 Bosilegrad Brankovci Surdulica Kralja Petra 24 32 Bosilegrad Gložje Surdulica Kralja Petra 24 33 Bosilegrad Grujinci Surdulica Kralja Petra 24 34 Bosilegrad Izvor Surdulica Kralja Petra 24 35 Bosilegrad Milevci Surdulica Kralja Petra 24 36 Bosilegrad Zli Dol Surdulica Kralja Petra 24 37 Brus Grad Aleksandrovac 29.
    [Show full text]
  • (Topčider) Beograd Centar - Lapovo - Stalać - Niš  70 70 =Ne Saobraća Subotom, Nedeljom I U Dane Državnog Praznika
    79 (Topčider) Beograd centar - Lapovo - Stalać - Niš 70 70 =ne saobraća subotom, nedeljom i u dane državnog praznika 5 2951 7901 2901 3981 791 6731 4810 2903 6961 6733 Tar. km IZ Smederevo Smederevo 0 Novi Beograd 0 Beograd centar ○ 0 Beograd centar 3.45 4.10 6.10 7.25 0 Topčider 10 Rakovica 3.53 4.18 6.18 7.33 12 Kneževac 3.56 13 Kijevo 3.58 16 Resnik 4.02 4.25 6.24 7.40 21 Pinosava 23 Ripanj kolonija 4.14 24 Ripanj 4.18 4.40 7.55 28 Klenje 4.24 33 Ripanj tunel 39 Ralja 4.40 5.00 8.16 47 Sopot Kosmajski 4.48 5.08 8.25 53 Vlaško Polje 4.54 60 Mladenovac 4.59 5.18 7.19 8.35 60 Mladenovac 5.19 6.05 7.20 8.36 67 Kovačevac 5.26 8.43 70 Rabrovac 5.30 8.47 75 Kusadak 5.34 6.18 8.52 80 Ratare 5.37 8.55 83 Glibovac 5.41 8.59 88 Palanka 5.46 6.27 7.38 9.04 95 Mala Plana 5.53 6.38 9.11 101 Velika Plana 60, 71 ○ 5.57 6.42 7.46 8.50 9.15 14.46 101 Velika Plana 5.58 6.43 7.47 8.51 9.16 14.47 106 Staro Selo 6.02 8.56 9.20 14.52 109 Novo Selo 6.06 9.01 9.24 14.57 112 Markovac 6.11 7.58 9.06 9.29 15.02 119 Lapovo Varoš 6.17 6.58 8.04 9.13 9.36 15.09 121 Lapovo ranžirna 6.20 9.17 15.13 122 Lapovo 60 ○ 6.22 7.02 8.08 9.19 9.40 15.15 122 Lapovo 3.05 6.27 8.10 9.51 129 Brzan 3.16 6.38 10.02 130 Miloševo 3.21 6.43 10.07 131 Bagrdan 3.27 6.49 10.13 141 Lanište 3.37 6.59 10.23 146 Bukovče 3.43 7.05 10.29 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 80 (Topčider) Beograd centar - Lapovo - Stalać - Niš 70 70 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 151 Jagodina 3.50 7.12 8.50 9.00 10.36 156 Gilje stajalište 3.55 7.17 9.06 10.41 165 Ćuprija 4.00 7.22 8.59 9.11 10.46 173 Paraćin
    [Show full text]
  • Public Invitation for Participation in Public Auctions
    In accordance with Article 38 of the Law on Privatization ("Official Gazette of the RS", nos. 38/01, 18/03 and 45/05), and Article 9 of the Decree on sale of capital and property by Public auction ("Official Gazette of the RS" nos. 52/05 and 91/07), the Privatization Agency announces: 23 Terazije St, 11000 Belgrade, Serbia, Tel: +38111/3020-804, +38111/3020-803 +38111/3020-881 PUBLIC INVITATION FOR PARTICIPATION IN PUBLIC AUCTIONS Basic data on Auction sale Interested parties can purchase the auction documents at the IF THERE IS THE NAME OF THE ENTITY UNDERGOING In case that the first class bank guarantee has been submitted as price of RSD 40000, after they receive the invoice from the PRIVATIZATION ON THE ENVELOPE, OR FULL AUCTION CODE, THE the means of deposit payment, it is to be due within 48 hours Privatization Agency. VAT is not calculated in the price. Purchase APPLICATION CAN BE REJECTED. after the declaration a buyer. of the auction documents is obligatory, and on their receipt one is Deposit for participation is to be returned 21 days after the Public to sign the Confidentiality Agreement. After the payment evidence THE AUCTION WILL BE HELD ON: 25.07.2008. auction has been held. has been submitted, the auction documents can be collected at The Privatization Agency keeps the right to change the auction the following address: at the following address: Privatization Agency, Belgrade, 23 date, as well as the deadline for the application submission if Privatization Agency, Belgrade, 23 Terazije Street, 5th floor, Terazije St, 2nd floor, Large Hall at 11:00.
    [Show full text]
  • Organizaciona Struktura Državnih Zdravstvenih Ustanova Na Teritoriji Nišavskog Okruga, 31.12.2018.Godine
    ORGANIZACIONA STRUKTURA DRŽAVNIH ZDRAVSTVENIH USTANOVA NA TERITORIJI NIŠAVSKOG OKRUGA, 31.12.2018.GODINE Matični broj Naziv zdravstvene ustanove 07283741 APOTEKA NIŠ * 000007 Apoteka Ratko Pavlović * * 000035 Apotekarska stanica Gornji Matejevac * * 000036 Apotekarska stanica Malĉa * * 000037 Apotekarska stancaKamenica * 000010 Apoteka Higija * 000011 Apoteka Zdravlje * * 000038 Apotekarska stanica Gabrovac * 000012 Apoteka 14 Oktobar * 000013 Apoteka 1.maj * 000014 Apoteka Zelezniĉar * * 000039 Apotekarska stanica Novo Selo * 000015 Apoteka Medijana * * 000040 Apotekarska stanica Prva Kutina * 000016 Apoteka Ćele Kula * 000017 Apoteka Niška Banja * * 000041 Apotekarska stanica Jelašnica * * 000042 Apotekarska stanica Sićevo * 000018 Apoteka Ĉegar * 000020 Apoteka EI * 000021 Apoteka Bubanj * 000022 Apoteka Crveni Krst * * 000044 Apotekarska stanica Gornja Toponica * * 000045 Apotekarska stanica Vele Polje * * 000046 Apotekarska stanica Supovac * * 000047 Apotekarska stanica Trupale * * 000048 Apotekarska stanica Hum * 000023 Apoteka Kalĉa * 000024 Apoteka Zdravlje Raţanj 1 * * 000049 Apotekarska stanica Vitoševac * * 000050 Apotekarska stanica Skorica * * 000051 Apotekarska stanica Novi Braĉin * 000025 Apoteka Arnika Aleksinac * * 000052 Apotekarska stanica Aleksinaĉki Rudnici * * 000053 Apotekarska stanica Gornji Krupac * * 000054 Apotekarska stanica Katun * * 000055 Apotekkarska stanica Kulina * * 000056 Apotekarska stanica Tešica * * 000057 Apotekarska stanica Gradetin * * 000058 Apotekarska stanica Korman * * 000059 Apotekarska stanica
    [Show full text]
  • Amendments to Comprehensive Proposal for the Kosovo Status Settlement by the Negotiating Team of the Republic of Serbia
    2 March 2007 Amendments to Comprehensive Proposal For the Kosovo Status Settlement by the Negotiating Team of the Republic of Serbia 2 March 2007 1 2 March 2007 Table of Contents General Principles..................................................................................................................3 Annex I - Constitutional Provisions.....................................................................................13 Annex II -The Rights of Communities and Their Members................................................21 Annex III - Decentralization................................................................................................25 Attachment to Annex III – Delineation of Serb Majority Municipalities............................36 Annex IV - Justice System...................................................................................................44 Annex V-Religious and Cultural Heritage............................................................................49 Annex VI - International Debt..............................................................................................56 Annex VII - Property and Archives......................................................................................58 Annex VIII -Kosovo Security Sector....................................................................................63 Annex IX - International Civilian Representative.................................................................67 Annex X -European Security and Defense Policy (ESDP) Mission.....................................72
    [Show full text]
  • Download [PDF, 164.53
    TECHNICAL REPORT FOR SERBIA LSMS 2007 Republican Statistical Office of Serbia, Department for International Development and World Bank 1.1 FIELDWORK Approximately 90% of the LSMS questionnaire was based on the 2002 and 2003 LSMS questionnaire, carrying forward core measures in order to measure trends over time. The survey incorporated two methods of interviewing - one involving the interviewer (face to face) and the other was a self-completion diary. All modules, with the exception of the consumption diary, were filled by the interviewer with the respondent. The diary was left in the household and filled in by the household member in charge of daily purchases. Fieldwork consisted of three phases. The first phase involved identification of the household and filling of certain modules, after which the household was instructed how to keep the diary of consumption. In the second phase each household kept the diary, while the interviewers were obliged to visit the household and help them in fill the diary where needed. In the third phase the interviewer visited the household again, examined the diary to see whether it had been correctly filled, and conducted the interview for the remaining modules. Distribution of modules according to phases is presented in the following table. Table 1: Organization of modules by phases of data collection 1. Demography and migration 2. Durable goods 1.phase: 3. Social programs 4. Health Household consumption 2.phase 5.1 Daily consumption 5.2 Monthly consumption 6. Education 7. Employment 3.phase 8. Agriculture 8. Water and sanitation Although the majority of questions were identical between LSMS 2002, 2003 and 2007, two new modules were added to LSMS 2007: 1.
    [Show full text]