Collocation and Preposition Sense: a Phraseological Approach to the Cognition of Polysemy

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more

COLLOCATION AND PREPOSITION SENSE: A PHRASEOLOGICAL APPROACH TO THE COGNITION OF POLYSEMY by YOSHIHITO KAMAKURA A thesis submitted to the University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of English School of English, Drama and American Studies College of Arts and Law The University of Birmingham February 2011 ABSTRACT This study explores the relationship between the ‘sense’ of the prepositions over, into and through and the combined ‘form’ of their preceding and following nouns, using the hypothesis that the co-occurring nouns can predict different senses of the prepositions. It uses concepts drawn from both corpus linguistics and cognitive linguistics, in particular drawing on theories of phraseology formulated by Sinclair and others and on theories of preposition meaning formulated by Langacker and Taylor. 1,366 instances of the use of the prepositions from the ICE-GB corpus were examined. The results indicate a relationship between the senses of prepositions and their co-occurring nouns together with some features of their linguistic behaviour. Over, into and through have similar patterns when their trajector and landmark are combined. The thesis draws on statistical information regarding Human, Concrete object and Abstract object classifications to explore the distribution of sense of over. It uses equivalent information relating to into and through to reinforce and amend the semantic networks for these prepositions proposed by Lakoff and by Tyler and Evans. DEDICATION To Fusako and Kent ACKNOWLEDGEMENTS I came alone to the university and found a high-rise clock tower that psychologically overpowered me. I was fearful about earning a degree at a foreign country. My wife came to Birmingham three months afterwards and our life in pursuit of the PhD degree started. With a deep sense of gratitude, I want to express my sincere thanks to my supervisors. Professor Susan Hunston has offered immense help and valuable suggestions. Every time we have met, for five years, I have enjoyed her cheerful supervision. Without her help, I could never have reached this stage. My sincere thanks are due to Dr. Jeannette Littlemore for offering clear advice, encouragement and guidance in the course of writing this thesis. I am also grateful to Dr. Eve Richards for offering clear advice about my academic writing any weekend when I asked for proofreading. I owe particular thanks to Ken and Liz Pheysey for their tremendous help and great generosity in treating my wife and me as part of their family. Finally, my greatest gratitude always goes to my dearest wife, Fusako. I would like to thank her for her constant care, especially for making a lunch box for me every day that I studied at the university. Without her loving support, I would never have completed my present work. My son, Kent, was born in England in August last year. I arrived here on my own and then Fusako came. Now, three of us are going back to my home country, Japan, with the title of PhD. TABLE OF CONTENTS Chapter 1 INTRODUCTION 1 Chapter 2 LITERATURE REVIEW 7 2.1 Categorization 7 2.2 Prototype and semantic network. 12 2.2.1 Prototype 12 2.2.2 Semantic network 19 2.2.3 Trajector and landmark 23 2.3 Embodiment and image schema 28 2.4 Metonymy and metaphor 38 2.5 Phraseology 50 2.6 Lexical priming 53 2.7 Approaches of corpus linguistics to prepositions 58 2.8 Meaning and lexical representation 63 2.8.1 Lexical representation and semantic composition 64 2.8.2 LCCM Theory concerning polysemy 67 2.9 Summary of the chapter 69 Chapter 3 DATA AND METHODOLOGY 71 3.1 Corpus data 72 3.2 HCA classification. 74 3.2.1 Experiment on the HCA classification. 76 3.2.2 Metaphorical extension of the HCA combinations 80 3.3 Prototypicality of the senses of prepositions 84 3.3 Summary of the chapter 87 Chapter 4 PILOT STUDY: TR AND LM COMBINATIONS IN SEVEN PREPOSITIONS 89 4.1 Chi-square test of the distribution of HCA combinations 90 4.2 Cluster dendrogram and analysis of the clustering 94 4.3 Summary of the chapter 99 Chapter 5 THE MEANING COMPONENTS OF OVER 101 5.1 The polysemy and semantic network of over 101 5.2 The case studies of over 103 5.2.1 The central schema of over. 103 5.2.2. Motivations behind the semantic network 107 5.2.3. Sentential components of senses of over 109 5.3 Corpus research on the guiding senses of over 111 5.3.1 Overview of the distribution of senses 113 5.3.2 Sense and the sentential components in the corpus 115 5.3.3 Implications about the analysis of the over senses in the semantic network 157 5.4 TR and LM combination 164 5.4.1 Distribution of TR and LM combination 164 5.4.2 Overused and underused combinations of TR and LM 168 5.4.2.1 Overused CC combination 169 5.4.2.2 Overused AA combination 172 5.4.2.3 Underused CA and AC combination 175 5.4.3 Embodied and figurative senses with the TR of human being 177 5.5 Summary of the chapter 179 Chapter 6 ANALYSIS OF INTO 181 6.1 Distribution of HCA 183 6.2 Central and derived senses of into 187 6.2.1 Mental representation of the central sense of into 187 6.2.2 Trajector and landmark of into 191 6.2.3 Derived senses of into 193 6.3 HCA classification of into 198 6.3.1 CC combination and the central sense of into 198 6.3.2 HC and CH combination 203 6.3.3 HH combination 207 6.3.4 HA combination 210 6.3.5 AH, CA and AC combination 215 6.3.6 AA combination 217 6.4 Implications of the HCA combination analysis 221 6.5 Summary of the chapter 228 Chapter 7 ANALYSIS OF THROUGH 229 7.1 Distribution of HCA 230 7.2 Central and derived senses of through 236 7.2.1 Mental representation of the central sense of through 236 7.2.2 Derived senses of through 239 7.3 HCA classification of through 242 7.3.1 CC and HC combinations and the central sense of through 243 7.3.2 CH and HH combinations 255 7.3.3 HA combination 258 7.3.4 AH, CA and AC combinations 264 7.3.5 AA combination 266 7.4 Implications of the HCA combination analysis 268 7.5 Summary of the chapter 274 Chapter 8 DISCUSSION AND CONCLUSION 275 8.1 HCA combinations and the senses of the preposition 276 8.2 The HCA combinations and semantic network 286 8.3 Metaphor in the semantic network 294 8.4 Applications of the results and limitations 301 8.5 Conclusion and future work 307 APPENDICES 310 REFERENCES 416 APPENDICES Appendix 1: Enquiries and questionnaire concerning classification (Chapter 3) 310 Human (animate), concrete object and abstract object classification enquiries 311 Questionnaire of senses of preposition 313 Appendix 2: Statistics of the Pilot Study (Chapter 4) 314 3x3 distribution of HCA combination of seven prepositions 315 Appendix 3: HCA classification and the senses of over of the ICE GB data (Chapter 5) 316 Concordance lines of verb + over 317 Concordance lines of verb + noun phrase + over 326 Proto-scene (1) 329 On-the-other-side-of (2A) 330 Above-and-beyond (Excess I) (2B) and Completion (2C) 334 Transfer (2D) 335 Temporal (2E) 336 Covering (3) 339 Examining (4) 341 Focus-of-attention (4A) 342 More (5A) and Over-and-above (Excess II) (5.A.1) 344 Control (5B) and Preference (5C) 345 Reflexive (6) and Repetition (6A) 347 Appendix 4: HCA classification and the senses of into of the ICE GB data (Chapter 6) 348 Concordance lines of verb + into 349 Concordance lines of verb + noun phrase + into 364 CC combination 367 HC combination 371 HH combination 375 HA combination 376 CA combination 382 AC combination 383 AA combination 384 Appendix 5: HCA classification and the senses of through of the ICE GB data (Chapter 7) 390 Concordance lines of verb + through 391 Concordance lines of verb + noun phrase + through 400 CC combination 402 HC combination 404 CH combination 406 HH combination 407 HA combination 408 AH combination 411 CA combination 412 AC combination 413 AA combination 414 LIST OF FIGURES Figure 2.1 Semantic category of BIRD 9 Figure 2.2 Family resemblance 10 Figure 2.3 Mental representations of in, on, at 13 Figure 2.4 Mental representations of ‘Jump over the box’ and ‘The plane flew over the town’ 18 Figure 2.5 Idealised semantic network with radial category 20 Figure 2.6 Semantic network of over by Lakoff 21 Figure 2.7 Semantic network of over by Tyler and Evans 23 Figure 2.8 Rubin’s vase 24 Figure 2.9 Trajector and landmark 25 Figure 2.10 Trajector and landmark of through 27 Figure 2.11 Pear in the bowl 31 Figure 2.12 Distribution patterns of the dependence sense of on 35 Figure 2.13 Distribution patterns of the locative and dependence senses of on 36 Figure 2.14 Mapping from the source domain to the target domain 40 Figure 2.15 The moving time model 47 Figure 2.16 The moving ego model 48 Figure 2.17 The semantic network for over 49 Figure 2.18 Semantic associations of collocation with preposition 63 Figure 2.19 Architecture of LCCM Theory 65 Figure 4.1 Dendrogram of the residuals of HCA combinations 94 Figure 4.2 HCA distribution patterns in the trajector-centred order 97 Figure 4.3 HCA distribution patterns in the landmark-centred order 98 Figure 5.1 The central schema of over, adapted from Lakoff 104 Figure 5.2 The central schema of over, adapted from Dewell 105 Figure 5.3 The proto scene of over 106 Figure 5.4 Configuration of an on-line meaning as in The hummingbird hovered over the flower 109 Figure 5.5 Component, relational, and integrative schema 110 Figure 5.6 The semantic network for over 112 Figure 5.7 The mental representation of (15) and (16) 118 Figure 5.8 The mental representation of (17) and (18) 119 Figure 5.9 The cat jumped over the wall 122 Figure 5.10 Geometric transition of covering sense, partly adapted from Lakoff
Recommended publications
  • English Prepositions Explained: Revised Edition

    English Prepositions Explained: Revised Edition

    English Prepositions Explained English Prepositions Explained Revised edition Seth Lindstromberg Hilderstone College, UK John Benjamins Publishing Company Amsterdam / Philadelphia TM The paper used in this publication meets the minimum requirements of American 8 National Standard for Information Sciences — Permanence of Paper for Printed Library Materials, ANSI Z39.48-1984. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Lindstromberg, Seth, 1947- English prepositions explained / Seth Lindstromberg. -- Rev. ed. p. cm. Includes bibliographical references and index. 1. English language--Prepositions. I. Title. PE1335.L55 2010 428.2--dc22 2010022709 isbn 978 90 272 1173 6 (Hb; alk. paper) isbn 978 90 272 1174 3 (Pb; alk. paper) isbn 978 90 272 8789 2 (Eb) © 2010 – John Benjamins B.V. No part of this book may be reproduced in any form, by print, photoprint, microfilm, or any other means, without written permission from the publisher. John Benjamins Publishing Company • P.O. Box 36224 • 1020 me Amsterdam • The Netherlands John Benjamins North America • P.O. Box 27519 • Philadelphia PA 19118-0519 • USA For Tessa Table of contents Acknowledgements ix Preface to the second edition xi Symbols, abbreviations and features of format xiii chapter 1 Introduction and orientation 1 chapter 2 Toward(s), to, in/into, inward, outward, through, out (of), from (vs off), away (from) 29 chapter 3 On1, off, on2: On the in-/outside, on top (of), back, forward, ahead, to/on the right/left (of), off, away, along, out, toward(s), about, around, concerning, under,
  • English Spatial Prepositions with Particular Reference to Arabic-Speaking Learners

    English Spatial Prepositions with Particular Reference to Arabic-Speaking Learners

    English Spatial Prepositions with Particular Reference to Arabic-Speaking Learners By Abdullah S. Dera A Thesis Submitted for The Degree of Doctor of Philosophy m. the Department of English Language and Linguistics, the University of Sheffield. September, 1994 Acknowledgements I would like to express my sincere thanks and appreciation to Mr. G. Nixon, my supervisor, who has followed the progress of this thesis with constant encouragement, assistance 'and invaluable advice even when other pressures made its progress slower than I would have liked. My deepest thanks are extended to professor N. F. Blake, the Head of the Department of English Language and Linguistics, for his invaluable suggestions and comments, and for his understanding. My heartfelt appreciation and gratitude go to my dear father and mother, brothers and sisters, relatives, and my wife's family for their love, support and patience in enduring the inconveniences and difficulties as a result of my long absence from home. Thanks are also due to my friends H. Kari and A. Basulieman for their artistic skills in drawing the pictures needed for the picture test; and to E. B. Fosam for his valuable comments on the statistical techniques used for this study. I am also grateful to King Saud University, Abha branch, for granting me a financial support to pursue my postgraduate studies. Finally, I wish to thank my wife for her patience and support for me throughout the various stages of this thesis. I should also thank my sons, Khalid and Abdulaziz, for being always source of inspiration and happiness. I pray to God to give them knowledge, wisdom and bright future.
  • English Prepositions Off and from and Their Croatian Counterparts

    English Prepositions Off and from and Their Croatian Counterparts

    English Prepositions Off and From and Their Croatian Counterparts Novosel, Mateja Master's thesis / Diplomski rad 2017 Degree Grantor / Ustanova koja je dodijelila akademski / stručni stupanj: University of Rijeka, Faculty of Humanities and Social Sciences / Sveučilište u Rijeci, Filozofski fakultet u Rijeci Permanent link / Trajna poveznica: https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:186:443484 Rights / Prava: In copyright Download date / Datum preuzimanja: 2021-10-01 Repository / Repozitorij: Repository of the University of Rijeka, Faculty of Humanities and Social Sciences - FHSSRI Repository UNIVERSITY OF RIJEKA FACULTY OF HUMANITIES AND SOCIAL SCIENCES DEPARTMENT OF ENGLISH English prepositions off and from and their Croatian counterparts Mateja Novosel Submitted in partial fulfillment of the requirements for the M.A. in English Language and Literature and Pedagogy at the University of Rijeka Supervisor: Dr.sc. Anita Memišević June 2017 ABSTRACT This thesis deals with the English prepositions off and from and their Croatian counterparts. Research was conducted in order to see how off and from are translated into Croatian. Upon concluding the first part of the research, a contrastive analysis was conducted in order to analyze the reverse situation. Using the information we gained from the first part of the research, we analyzed the most relevant translations of off and from which proved to be iz, sa and od. In the main part of the thesis, we explain the specific settings in which a preposition is used and analyze the translation we offer for it. A short overview of the second part of the research and the most relevant conclusions are presented next. The main findings and statistical data and interpretation are presented in the results part of the thesis.
  • Comparative Analysis of English and Chinese Passive Voice in Machine Translation

    Comparative Analysis of English and Chinese Passive Voice in Machine Translation

    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by Sapientia Comparative Analysis of English and Chinese Passive Voice in Machine Translation Lin Sun Dissertação/Dissertation Mestrado Internacional em Processamento de Linguagem Natural e Indústrias da Língua International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technologies Orientação/Supervised by Professor Jorge Baptista, Universidade do Algarve Professor Izabella Thomas, Universite de Franche Comté 2014 Comparative Analysis of English and Chinese Passive Voice in Machine Translation Lin Sun Dissertação/Dissertation Mestrado Internacional em Processamento de Linguagem Natural e Indústrias da Língua International Masters in Natural Language Processing and Human Language Technologies Orientação/Supervised by Professor Jorge Baptista, Universidade do Algarve Professor Izabella Thomas, Universite de Franche Comté This project was supported by the European Commission, Education & Training, Eramus Mundus: EMMC 2008-0083, Erasmus Mundus Masters in NLP & HLT 2014 II III Declaração de autoria e autorização de publicação de trabalho académico TÍTULO DA OBRA: Comparative Analysis of English and Chinese Passive Voice in Machine Translation NOME DO AUTOR: LIN SUN Declaro que o presente trabalho é de minha autoria exclusiva, estando os elementos produzidos por terceiros devidamente referenciados. Declaro, também, que o conteúdo não constitui tradução, reorganização de qualquer forma de manipulação de documentos produzidos por terceiros. Declaro, ainda, que a Universidade do Algarve Tem o direito, perpétuo e sem limites geográficos, de arquivar e publicitar este trabalho através de exemplares impressos reproduzidos em papel ou de forma digital, ou por qualquer outro meio conhecido ou que venha a ser inventado, de o divulgar através de repositórios científicos e de admitir a sua copia e distribuição com objetivos educacionais ou de investigação, não comerciais, desde que seja dado crédito ao autor e editor.
  • Constructions and Result: English Phrasal Verbs As Analysed in Construction Grammar

    Constructions and Result: English Phrasal Verbs As Analysed in Construction Grammar

    CONSTRUCTIONS AND RESULT: ENGLISH PHRASAL VERBS AS ANALYSED IN CONSTRUCTION GRAMMAR by ANNA L. OLSON A THESIS SUBMITTED IN PARTIAL FULFILLMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF MASTER OF ARTS in THE FACULTY OF GRADUATE STUDIES Master of Arts in Linguistics, Analytical Stream We accept this thesis as conforming to the required standard ............................................................................... Dr. Emma Pavey, PhD; Thesis Supervisor ................................................................................ Dr. Sean Allison, Ph.D.; Second Reader ................................................................................ Dr. David Weber, Ph.D.; External Examiner TRINITY WESTERN UNIVERSITY September 2013 © Anna L. Olson i Abstract This thesis explores the difference between separable and non-separable transitive English phrasal verbs, focusing on finding a reason for the non-separable verbs’ lack of compatibility with the word order alternation which is present with the separable phrasal verbs. The analysis is formed from a synthesis of ideas based on the work of Bolinger (1971) and Gorlach (2004). A simplified version of Cognitive Construction Grammar is used to analyse and categorize the phrasal verb constructions. The results indicate that separable and non-separable transitive English phrasal verbs are similar but different constructions with specific syntactic reasons for the incompatibility of the word order alternation with the non-separable verbs. ii Table of Contents Abstract ...........................................................................................................................................
  • Verbs That Take Prepositions UNDERGRADUATE CENTER

    Verbs That Take Prepositions UNDERGRADUATE CENTER

    443 1010 Verbs That Take Prepositions UNDERGRADUATE CENTER Phrasal verbs, also known as two-word verbs, are verbs that require specific prepositions. Because preposition following the verb affects the verb's meaning, writers must use the proper verb-preposition combination in order to communicate clearly. Saying "Jane believed John" means something entirely different than saying "Jane believed in John." Using the wrong preposition leads to confusing or awkward prose. Saying "Jane believed to John," for example, does not make sense. Below are only some of the most common verbs that take prepositions. The UWC has excellent resources for a more comprehensive list of verbs that take prepositions. Here are a few of our favorites: A Dictionary of Modern Usage (Bryan A. Garner), The American Heritage Dictionary of Idioms (Christine Animer), and NTC's Dictionary of Phrasal Verbs and Other Idiomatic Verbal Phrases (Richard A. Spears). account for believe in Nothing could account for his depression. Do you believe in magic? accuse •.• of belong to They accused him of robbing a bank. Whom does this pet belong to? It belongs to her. agree on blame ••• for No one could agree on anything. Don't blame me for your problems! agree with blame ••• on I agree·with the man who is speaking. Don't blame your problems on me! allude to borrow from It is not polite to allude to someone's He has bozrowed enough money from the bank. disability. care for apologize for She enjoys the time she can care for her nieces He did apologize for running away. and nephews.
  • A Cognitive Linguistic Approach to Teaching English Prepositions

    A Cognitive Linguistic Approach to Teaching English Prepositions

    A Cognitive Linguistic Approach to Teaching English Prepositions Xin Song First supervisor: Prof. Dr. Wolfgang Schnotz Second supervisor: J. Prof. Dr. Constanze Juchem-Grundmann Date for submission: 13.06.2013 Author Note Xin Song, Department of Psychology, University of Koblenz-Landau Correspondence concerning this article should be addressed to Xin Song, Department of Psychology, University of Koblenz-Landau, Landau, Germany 76829. E-Mail: [email protected] Acknowledgements Acknowledgements The most important thing I have learnt in doing my PhD program is that an individual can achieve nothing without others’ cooperation and assistance. That is why we need to have family, friends and society. Numerous people have helped me in doing this research project. I would like to convey my gratitude and appreciation to them, and to pass their kindness unto those who are in need of my help, which is the best way I know to show my thanks. First and foremost, my sincere thanks go to my supervisor, Prof. Dr. Wolfgang Schnotz at the University of Koblenz-Landau, Campus Landau. He first sparked my interest in the field and encouraged me to carry on my research on teaching English prepositions with psycho-linguistic theoretical background. He has not only stimulated my thinking about some critical issues of the thesis, recommend the most useful reference books, reviewed the thesis draft with great care and patience, ferreted out weaknesses, provided constructive suggestions for improvement, but also spent a lot of time on giving me helpful suggestions on my experiments and statistic analysis as well as accompanying me on visiting secondary schools.
  • Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian

    Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian

    UNIVERSITAT JAUME I Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian P.h. D. Dissertation presented by: Ardian Fera Supervised by: Professor Titular. Ignasi Navarro i Ferrando Castelló de la Plana, November, 2019 Doctoral Program in Applied Languages, Literature and Translation University Jaume I Doctoral School Contrasting the Polysemy of Prepositions in English and Albanian Report submitted by Ardian Fera in order to be eligible for a doctoral degree awarded by the Universitat Jaume I Doctoral Student Supervisor Ardian Fera Ignasi Navarro i Ferrando Castelló de la Plana, November, 2019 This is a Self-Funding Doctorate Thesis DEDICATION TO MY BELOVED PARENTS RESTING IN PEACE AND TO MY TWO LITTLE DAUGHTERS, ESTREA AND NEJMIA WHOM I LOVE SO MUCH This paper intentionally left blank Acknowledgements This dissertation would not have been possible without the prodigious, incomparable, heuristic and great help of my supervisor, Professor Titular. Ignasi Navarro i Ferrando, who stood close to me every step, whenever I needed, and provided everything necessary for the progress of my thesis. Many thanks go, too, to Renata Geld, Head of the English Department at the Faculty of Foreign Languages, Zagreb, Croatia, who, very conventionally conduced promising facilities during my Research Stay, there. Certainly, there’s also a place here to thank the head of the English Department and many of my colleagues at the Faculty of Foreign Languages, Tirana, Albania, who willingly shared with me very useful scientific knowledge throughout the days while at work. I would also like to thank the representatives of the University departments of Jaume I, who were always ready in fulfilling and replying many of my queries while working on my dissertation.
  • English for Practical Purposes 9

    English for Practical Purposes 9

    ENGLISH FOR PRACTICAL PURPOSES 9 CONTENTS Chapter 1: Introduction of English Grammar Chapter 2: Sentence Chapter 3: Noun Chapter 4: Verb Chapter 5: Pronoun Chapter 6: Adjective Chapter 7: Adverb Chapter 8: Preposition Chapter 9: Conjunction Chapter 10: Punctuation Chapter 11: Tenses Chapter 12: Voice Chapter 1 Introduction to English grammar English grammar is the body of rules that describe the structure of expressions in the English language. This includes the structure of words, phrases, clauses and sentences. There are historical, social, and regional variations of English. Divergences from the grammardescribed here occur in some dialects of English. This article describes a generalized present-dayStandard English, the form of speech found in types of public discourse including broadcasting,education, entertainment, government, and news reporting, including both formal and informal speech. There are certain differences in grammar between the standard forms of British English, American English and Australian English, although these are inconspicuous compared with the lexical andpronunciation differences. Word classes and phrases There are eight word classes, or parts of speech, that are distinguished in English: nouns, determiners, pronouns, verbs, adjectives,adverbs, prepositions, and conjunctions. (Determiners, traditionally classified along with adjectives, have not always been regarded as a separate part of speech.) Interjections are another word class, but these are not described here as they do not form part of theclause and sentence structure of the language. Nouns, verbs, adjectives, and adverbs form open classes – word classes that readily accept new members, such as the nouncelebutante (a celebrity who frequents the fashion circles), similar relatively new words. The others are regarded as closed classes.
  • Swedish Problems with English Prepositions

    Swedish Problems with English Prepositions

    Swedish problems with English prepositions Liane Blom Examensarbete 10 poäng Handledare Engelska 41-60 p Patricia Jonasson Höstterminen 2006 Examinator Mari-Ann Berg HÖGSKOLAN FÖR LÄRANDE OCH Examensarbete 10 poäng KOMMUNIKATION (HLK) inom Engelska 41-60 p Högskolan i Jönköping Höstterminen 2006 ABSTRACT Liane Blom Swedish problems with English prepositions Number of pages: 23 English prepositions cause problems for learners of English. The way prepositions are taught has impact on how students learn. Using corpora in teaching makes it possible for teachers and pupils to explore language together and is a good alternative to filling in missing prepositions on worksheets. Sometimes linguistic errors are caused by mother tongue interference. Little research has been made earlier with a Swedish contrastive approach to prepositions but a great deal of literature concern language transfer and mother tongue interference. This essay is written on the assumption that Swedish as a first language interferes with English and causes prepositional mistakes. Two classes of ninth graders participated in my investigation. I wanted to find out if students performed better when they had given answers to choose from or when they had to produce the preposition themselves. My study proved that pupils had a better knowledge of prepositions perceptively than productively. It also proved that learners resorted to Swedish when they did not know the correct answer. Many learners fail to recognise prepositions as parts of multiword expressions. By teaching students
  • English Prepositions List

    English Prepositions List

    English Prepositions List © Josef Essberger 2016 EnglishClub.com 23 King Street Cambridge CB1 1AH England, UK www.englishclub.com/ebooks First Edition 2000 Second Edition (revised) 2005 Third Edition (revised and extended) 2007 Third Edition (revised and extended) 2007 Fourth Edition (revised) 2009 Fifth Edition (revised) 2015 Sixth Edition (revised) 2016 Seventh Edition (revised and extended) 2016 All rights reserved This ebook is distributed in the universal PDF format. Printing: this ebook will print out on A4 (297 x 210mm) or American Letter size (11 x 8.5in) paper More ebooks available at English Club: Top 20 Business Vocabulary (Josef Essberger) Lists of selected words in different areas of British and American business vocabulary. (For English learners) Contents Introduction 4 Why 150 prepositions? 5 1 One-word Prepositions 6 with example sentences 2 Complex Prepositions 28 with example sentences 3 Illustrations 32 with example sentences Prepositions of place 32 Prepositions of movement 1 33 Prepositions of movement 2 34 Prepositions of time 35 4 Quizzes 36 with answers Quiz score sheet 37 One-word prepositions 38 Complex prepositions 47 Prepositions of place 53 Prepositions of time 54 One-word and complex prepositions 55 Answers 58 Introduction This ebook contains a list of most English prepositions in use today. The first section lists “one-word prepositions” (for example before, into, on). The second section lists “complex prepositions” (phrases of two or more words that function like one-word prepositions, for example according to, but for, in spite of). The name “preposition” (pre + position) means “place before”. Prepositions usually come before another word, usually a noun or noun phrase: • noun • pronoun • noun phrase • gerund (verb in -ing form) If a preposition does not come before another word, it is still closely linked to another word: • Who did you talk to? • To whom did you talk? • I talked to Jane.
  • Are English Prepositions Grammatical Or Lexical Morphemes?1

    Are English Prepositions Grammatical Or Lexical Morphemes?1

    ARE ENGLISH PREPOSITIONS GRAMMATICAL OR LEXICAL MORPHEMES?1 Lucile Bordet & Denis Jamet Université Jean Moulin – Lyon 3 Centre d’Etudes Linguistiques – EA 1663 Introduction This article will start from the very traditional assumption that it is necessary to classify prepositions in parts of speech, even if, according to D. Gaatone [2001 : 23] “la notion même de ‘préposition’ reste aussi controversée que jamais” or, according to A. Borillo [2001 : 141] “le terme de ‘préposition’ s’applique à des constituants qui diffèrent tant par leur forme que leur mode de fonctionnement ou la spécificité de leur contenu sémantique”. Without completely calling the very existence of this traditional class generally called “grammatical” or “syntactic” into question, We aim to reexamine the notion of grammaticality, as it seems most characteristic of prepositions, which are normally placed into the “grammatical” or “syntactic” category. We will ask ourselves whether it is possible to classify words such as of, instead of, in view of and in ignorance of in examples (1) to (4) in the same category, i.e. the prepositional syntactic class? (1) EEC 1341 What would be the status of a new document? (2) A8U 46 Instead of focusing on the narrow agenda of Delors the new Europe should be more forward looking. (3) HPN 653 In view of the numbers of theses produced by both universities, it seems that the latter hypothesis is the more likely. (4) CBR 1158 Now that we have the means to observe samples of language which must be fairly close to representative samples, the 1 Many thanks to Lily Cheah, Natalie Mandon‐Hunter and Madeleine Wilson for proofreading this paper and their useful comments.