Native Tongue Title: Compensation for the Loss of Aboriginal Languages

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Native Tongue Title: Compensation for the Loss of Aboriginal Languages Native Tongue Title: compensation for the loss of Aboriginal languages Ghil’ad Zuckermann The University of Adelaide Shiori Shakuto-Neoh Australian National University Giovanni Matteo Quer Hebrew University of Jerusalem Abstract: This paper proposes the enactment of an ex gratia compensation scheme for loss of Indigenous languages in Australia. Although some Australian states have enacted ex gratia compensation schemes for the victims of the Stolen Generation policies, the victims of ‘linguicide’ (language killing) are largely overlooked by the Australian Government. Existing grant schemes to support Aboriginal languages are inadequate, and they should be complemented with compensation schemes, which are based on a claim of right. The proposed compensation scheme for the loss of Aboriginal languages should support the effort to reclaim and revive the lost languages. We first outline the history of linguicide during colonisation in Australia. We then put a case for reviving lost Aboriginal languages by high- lighting the benefits of language revival. After evaluating the limits of existing Australian law in supporting the language revival efforts, this paper proposes a statute-based ex gratia compensation scheme, which can be colloquially called ‘Native Tongue Title’. Background 2012) have made Australia an unlucky place. Language is an archaeological vehicle, full of These twin forces have been in operation in the remnants of dead and living pasts, lost Australia since the early colonial period, when and buried civilizations and technologies. efforts were made to prevent Aboriginal people The language we speak is a whole palimpsest from continuing to speak their languages in order of human effort and history. (Russell Hoban, to ‘civilize’ them. Anthony Forster, a nineteenth- children’s writer, 1925–2011, in Haffenden century financier and politician, gave voice to 1985:138) a colonial linguicide ideology, which was typi- Linguicide (language killing) and glottophagy cal of much of the attitude towards Australian (language eating; see Zuckermann and Monaghan languages (report on a public meeting of the Australian Aboriginal Studies 2014/1 55 Native Tongue Title Zuckermann, Shakuto-Neoh and Quer South Australian Missionary Society in aid of field of enquiry studying comparatively and system- the German Mission to the Aborigines, Southern atically the universal constraints and global mech- Australian, 8 September 1843, p.2, in Scrimgeour anisms on the one hand (see Zuckermann 2009), 2007:116): and particularistic peculiarities and cultural relativ ist idiosyncrasies on the other, apparent The natives would be sooner civilized if their in linguistic revitalisation attempts across vari- language was extinct. The children taught ous sociological backgrounds, all over the globe would afterwards mix only with whites, (Zuckermann and Walsh 2011). Revivalistics where their own language would be of no use combines scientific studies of native language — the use of their language would preserve acquisition and foreign language learning: their prejudices and debasement, and their language was not sufficient to express the language reclamation is the most extreme case of ideas of civilized life. foreign language learning. This paper explores the legal dimensions of Even Governor of South Australia George Grey, Revivalistics in Australia. It reiterates the bene- who was relatively pro-Aboriginal, appeared to fits of language revival for Australia and for the share this opinion and remarked in his journal Aboriginal and Torres Strait Islander peoples, that ‘the ruder languages disappear successively, and proposes an enactment of new legislation to and the tongue of England alone is heard around’ compensate for the lost Aboriginal languages. (Grey 1841:200–01). What was seen as a civilis- The proposed legislation can be colloquially ing process was actually the traumatic death of called Native Tongue Title, modelled upon the various fascinating and multifaceted Aboriginal established concept of Native Title. languages. We acknowledge that Native Title is not a It is not surprising, therefore, that of approx- compensatory mechanism. Native Title is the imately 330 known Aboriginal languages, today legal recognition by Australian law that some only 13 (4 per cent) are spoken natively by chil- Indigenous people have existing and continuing dren. Blatant statements of linguistic imperialism, rights to, and interests in, their land that come such as the ones made by Forster and Grey, now from their traditional laws and customs. After seem to be less frequent, but the processes they the recognition of Native Title, the government describe are nonetheless still active. cannot extinguish their rights to land with- Approximately 7000 languages are current- out compensation. Compensation in relation ly spoken worldwide. The majority of these are to Native Title generally arises when groups spoken by small populations. Approximately have successfully claimed Native Title and then 96 per cent of the world’s population speaks negotiate positive economic terms with mining around 4 per cent of the world’s languages, companies and others who want to take over leaving the vast majority of tongues vulnerable these lands. We believe that we can draw a paral- to extinction and disempowering their speakers. lel with concepts explored in Native Title. We Linguistic diversity reflects many things beyond accidental historical splits. Languages are essen- argue that the Australian Government ought to tial building blocks of community identity and compensate Indigenous people not only for the authority. However, with globalisation of domi- loss of tangible land, but also for the loss of nant cultures, cultures at the periphery will be intangible langue (language). The legislation to marginalised, and this will possibly lead to compensate for the linguicide will recognise the language loss. Language reclamation will become Indigenous peoples’ rights to revive or maintain increasingly relevant as people seek to recover their languages. The compensation money could their cultural autonomy, empower their spiritu- be used to support reclamation and linguistic al and intellectual sovereignty, and improve their empowerment efforts. We hope that the enact- wellbeing. ment of new legislation would help reinstate Revivalistics — including Revival Linguistics Indigenous peoples’ authority and ownership of and Revivalomics — is a new trans- disciplinary their cultural heritage. 56 Australian Aboriginal Studies 2014/1 Zuckermann, Shakuto-Neoh and Quer Native Tongue Title Why should we invest time and money in Thaayorre, a language spoken in Pormpuraaw reviving languages? on the west coast of Cape York, do not use ‘left’ Ethical reasons or ‘right’, but always use cardinal directions (i.e. north, south, east, west). They claim that Kuuk Australia’s languages have not just been dying Thaayorre speakers are constantly aware of where of their own accord; many were destroyed by they are situated and that this use of directions settlers of this land. We owe it to the Aboriginal also affects their awareness of time (Boroditsky and Torres Strait Islander people to support the and Gaby 2010). Language supports different maintenance and revival of their cultural herit- ways of ‘being in the world’. age, in this instance through language revival. To Such cases are abundant around the world. quote Nelson Mandela, ‘if you talk to a man in a Here are some more examples: language he understands, that goes to his head. • Mamihlapinatapai is a word in the Yaghan If you talk to him in his language, that goes to language of Tierra del Fuego in Chile and his heart.’ According to the international law of Argentina. It refers to ‘a look shared by two human rights, persons belonging to ethnic, reli- people, each wishing that the other will offer gious or linguistic minorities have the right to something that they both desire but have been use their own language (Article (art.) 27 of the unwilling to suggest or offer themselves’. This International Covenant on Civil and Political word can be broken down into smaller parts, Rights). Thus every person has the right to express or morphemes, thus ma- is a reflexive/passive themselves in the language of their ancestors, not prefix (realised as the allomorph mam- before just in the language of convenience that English a vowel); ihlapi ‘to be at a loss as what to do has become. next’; -n, stative suffix;ata , achievement suffix; Through supporting language revival, we and -apai, a dual suffix, which has a reciprocal can appreciate the significance of Indigenous sense with ma- (circumfix). languages and recognise their importance to • Ancient Persian nakhur is a ‘camel that will not Indigenous people and to Australia. We can then give milk until her nostrils have been tickled’. right some small part of the wrong against the Clearly, camels are very important in this soci- original inhabitants of this country and support ety and survival may have historically depended the wishes of their ancestors with the help of on camel milk. linguistic knowledge. • Tingo, in Rapa Nui (Pasquan) of Easter Island (Eastern Polynesian language), is ‘to take all the Aesthetic reasons objects one desires from the house of a friend, The linguist Ken Hale, who worked with many one at a time, by asking to borrow them, until endangered languages and saw the effect of loss of there is nothing left’ (De Boinod 2005). language, compared losing language to bombing the Louvre: ‘When
Recommended publications
  • 2019 Magazine
    T h e R o b e rt A . A n d S A n d ra S . b o R n S J ew i S h S T u d i e S P Ro g ra m Annual Magazine I Volume 47 I Fall 2019 From the Director “Continuity and change” might serve as the title for almost any year in the life of a Jewish Studies Program (JSP). Every year, we bid a sad farewell to wonderful graduating majors — like our remarkable seniors Harry Aaronson, Michelle Bennett, Naomi Farahan, Jordan Schiff and Margo Wagner. And every year, we are excited at the prospect of new majors entering the program; this fall, we’re particularly pleased that eight talented young individuals — many of them supported with generous scholarships — will be joining the JS B.A. class of 2023 from all over the USA, from Arizona, Connecticut, Georgia, Illinois, Nebraska, and Washington. But this year, “continuity and change” has a deeper resonance for the Program than usual. I can’t think of a stronger symbol of continuity than our celebration of Alvin Rosenfeld’s 50 years at IU. To prepare my remarks for the event, generously hosted by Sandra and Bob Borns in the gorgeous Grand Hall at Union Station – Crowne Plaza in Indianapolis, I looked back through the JS archives. I was struck again by what a remarkable achievement it was to invent this world-leading program in south central Indiana. Of course, it wasn’t Alvin’s work alone – many friends, donors, faculty, and staff played a part — and in April, so many of them were on Mark Roseman hand to share in the moment and to witness President Michael McRobbie bestowing on our founding director the President’s Medal for Excellence, IU’s most prestigious award.
    [Show full text]
  • Publications for Michael Walsh 2019 2018 2016 2015 2014 2013 2012 2011 2010 2009 2008
    Publications for Michael Walsh 2019 2012 Sivak, L., Westhead, S., Richards, E., Atkinson, S., Richards, J., Walsh, M. (2012). The Murinyapata Language of North-West Dare, H., Zuckermann, G., Gee, G., Wright, M., Rosen, A., Australia. Muenchen,Germany: Lincom-Europa. <a Walsh, M., et al (2019). "Language Breathes Life"- Barngarla href="http://lincom-shop.eu/epages/57709feb-b889-4707-b2ce- Community Perspectives on the Wellbeing Impacts of c666fc88085d.sf/de_DE/?ObjectPath=/Shops/57709feb-b889- Reclaiming a Dormant Australian Aboriginal Language. 4707-b2ce- International Journal of Environmental Research and Public c666fc88085d/Products/%22ISBN%209783862880942%22">[ Health, 16(20), 1-17. <a More Information]</a> href="http://dx.doi.org/10.3390/ijerph16203918">[More Information]</a> 2011 2018 Walsh, M. (2011). A Neo-Colonial Farce? Discourses of Deficit in Australian Aboriginal Land Claim and Native Title Cases. In Walsh, M. (2018). 'Language is like food..': Links between Christopher N. Candlin and Jonathan Crichton (Eds.), language revitalization and health and well-being. In Leanne Discourses of Deficit, (pp. 327-346). Basingstoke: Palgrave Hinton, Leena Huss and Gerald Roche (Eds.), The Routledge Macmillan. <a Handbook of Language Revitalization, (pp. 5-12). New York: href="http://dx.doi.org/10.1057/9780230299023_18">[More Routledge. <a href="http://dx.doi.org/10.4324/9781315561271- Information]</a> 2">[More Information]</a> Zuckermann, G., Walsh, M. (2011). Stop, Revive, Survive: 2016 Lessons from the Hebrew Revival Applicable to the Reclamation, Maintenance and Empowerment of Aboriginal Walsh, M. (2016). Introduced Personal Names for Australian Languages and Cultures. Australian Journal of Linguistics, Aborigines: Adaptations to an Exotic Anthroponymy. In Guy 31(1), 111-127.
    [Show full text]
  • 1 Contents Editor's Welcome 2 AAJS Executives Directory 3 Gilman
    Contents Editor’s Welcome 2 AAJS Executives Directory 3 Gilman Announced as AAJS Keynote Speaker 4 AAJS Conference Registration Forms 5-6 In Memoriam: Professor Colin Tatz OA 7 Report: Australasian Association of Holocaust Organisations (AAHO) Conference 7-8 Zuckermann’s New Revivalistic Release 9-10 Hebrew Video Pilot a Strategic Education Winner 10 Twentieth Anniversary of the Freilich Project, ANU 11 Jewish Studies Teaching Excellence Award Success at Sydney University 12 AAJS Member Essay: 13-16 Vacancies in Jewish Studies 17-18 Upcoming Conferences & Calls for Papers 18-19 Grants & Other Opportunities 20-21 Recent Books of Interest 22-24 Call for Submissions, AAJS Newsletter No 76 20 1 Editor’s Welcome publications to special events and teaching Welcome to the last 2019 AAJS Newsletter accolades. Reports are offered from several issue: a Chag Chanukah Sameach to all recent events. Our member essay is from members! The Australian summer is in full Patrick Casiano (Universities of Munich and swing, our 2020 Conference presenters are Tel Aviv), a Yiddish translator and language hard at work on their papers, and with teacher, who shares a story he uncovered in his research and translated on the bushfire season upon us early here in transmission of Yiddish into Ethiopia in the Australia, and at extreme levels in many parts 1960s. of the country, we hope fervently that our members remain safe and free from disaster. For those using the summer to seek new opportunities to develop their research and Planning for our 32nd annual Australian career this summer, we include details of new Association for Jewish Studies conference, to vacancies in Jewish studies, including be held in February 2020 at the Sydney Jewish postdoctoral schemes, Assistant Museum, is well under way.
    [Show full text]
  • Considerations for Non-Dominant Language Education in the Global South
    FIRE: Forum for International Research in Education Vol. 5, Iss. 3, 2019, pp. 12-28 LANGUAGE-IN-EDUCATION POLICIES AND INDIGENOUS LANGUAGE REVITALIZATION EFFORTS IN CANADA: CONSIDERATIONS FOR NON-DOMINANT LANGUAGE EDUCATION IN THE GLOBAL SOUTH Onowa McIvor1 University of Victoria, Canada Jessica Ball University of Victoria, Canada Abstract Indigenous languages are struggling for breath in the Global North. In Canada, Indigenous language medium schools and early childhood programs remain independent and marginalized. Despite government commitments, there is little support for Indigenous language-in-education policy and initiatives. This article describes an inaugural, country- wide, federally-funded, Indigenous-led language revitalization research project, entitled NE OL EW̱ (one mind-one people). The project brings together nine Indigenous partners to build a country-wide network and momentum to pressure multi-levels of government to honourȾ agreementsṈ enshrining the right of children to learn their Indigenous language. The project is documenting approaches to create new Indigenous language speakers, focusing on adult language learners able to keep the language vibrant and teach their language to children. The article reflects upon how this Northern emphasis on Indigenous language revitalization and country-wide networking initiative is relevant to mother tongue-based education and policy examples in the Global South. The article underscores the need for both community level initiatives (top-down) and government level policy and funding (bottom up) to support child and adult Indigenous language learning. Keywords: Indigenous language practices, language-in-education policies, policy reform, First Nations, Indigenous, Canada, Global North, Global South 1 Correspondence: Dr. Onowa McIvor, C/O Dept. of Indigenous Education, University of Victoria, PO Box 1700 STN CSC, Victoria BC V8W 2Y2; Email: [email protected] O.
    [Show full text]
  • Academic Journal Modern Philology
    ACADEMIC JOURNAL OF MODERN PHILOLOGY ACADEMIC JOURNAL MODERN PHILOLOGY OF Justyna Alnajjar, Sieci komunikacji w korporacjach w ujęciu lingwistyczny / 7 e-ISSN 2353–3218 ISSN 2299–7164 Vol. 7 (2018) Miguel Luis Poveda Balbuena, Origins of the French lexical borrowings in late Middle English weaponry / 21 Magdalena Bator, Marta Sylwanowicz, Early English Recipes—Development of the Text Type / 29 Katarzyna Buczek, Germanic Women in the Eyes of Law / 55 Zuzanna Bułat Silva, Gamilaraay, a Sleeping Language of New South Wales, Australia / 67 Academic Rafael Jiménez Cataño, Social Virtues in Taking Care of the Image of Others / 79 Anna Ciechanowska, On Zoosemic Tendencies in the Vocabulary of Prison Slang / 89 Aleksandra Deskur, „Wielka teoria piśmienności” – podstawowe założenia, krytyka i problemy metodologiczne / 109 Ewa Kębłowska-Ławniczak, From Peritext to Text: Constructing Authorship in David Journal Hare’s Selected Plays / 119 Prezi, Ịzọn narratives: Nengi-Ilagha’s Condolences, and Okara’s The Voice and “Little Snake and Little Frog” / 131 Matthias Urban, Towards a Semantically Organized Meaning List for Cognate Searches / 141 Ewa Ziomek, Sinister Vision of the Future in the TV Series Black Mirror / 159 of Piotr P. Chruszczewski, RECENZJA• Gaude, Mater Polonia? • Emilia Wąsikiewicz-Firlej. On (De)constructing Corporate Identity • Wydawnictwo Naukowe UAM: Poznań, 2017 / 167 Dominik Dworniczak, Classics have another quality too (…) they do not need to be true – o rewizjonizmie Williama Doyle’a / 179 Katarzyna Łobaza, Zróżnicowane i niedookreślone funkcje animatorów społeczno- kulturalnych / 195 Alan Żukowski, Autonomicznym Systemie Responsywnym – perspektywa Modern postmodernistyczna / 203 Philology Academic Journal Polish Academy of Modern of Sciences KOMISJA KOLEGIUM Philology NAUK MIĘDZYOBSZAROWYCH Wroclaw Branch FILOLOGICZNYCH STUDIÓW INDYWIDUALNYCH Academic Journal of Modern Philology Academic Journal of Modern Philology ISSN 2299-7164 Vol.
    [Show full text]
  • La Terminologia Nella Traduzione Istituzionale: Il Caso Di Termcoord.Eu (Terminology Coordination Unit – European Parliament)
    La terminologia nella traduzione istituzionale: il caso di TermCoord.eu (Terminology Coordination Unit – European Parliament) Rossella Ferraro Milano, 2016 Indice Introduzione 3 Capitolo 1 Il sito TermCoord: per un’analisi dei contenuti tematici Introduzione 5 1.1 Traduzione e terminologia in ambito UE: conferenze e seminari 5 1.1.1 IATE 11 1.1.2 Multilinguismo 12 1.1.3 Neologismi 13 1.1.4 Traduzione 14 1.2 Interviste a specialisti di terminologia 19 1.3 Lingua e linguistica: consulenze e approfondimenti per il traduttore/terminologo 32 1.3.1 Lingua inglese 38 1.3.2 Neologismi 40 1.3.3 Preservazione lingue minoritarie 41 1.3.4 Varianti linguistiche 42 1.3.5 Video Fix 44 1.4 Formazione in terminologia 48 1.4.1 Collaborazioni universitarie 57 Capitolo 2 Il sito TermCoord: pratiche e applicazioni per la terminologia e la traduzione specialistica Introduzione 59 2.1 Traduzione, CAT tools e mediazione culturale 59 2.1.1 Traduzione automatica 70 2.2 Database terminologici 74 2.2.1 Inter-active Terminology for Europe 79 2.3 I glossari 82 2.3.1 Nuove proposte 88 2.4 Dalla site map alle analisi svolte 90 Capitolo 3 IATE Term of the Week: da un corpus a un glossario 1 3.1 Nascita del database terminologico 93 3.2 Iate Term of the Week 95 3.3 Il glossario 96 3.4 Analisi dei dati censiti 115 Capitolo 4 Le interviste ai protagonisti di TermCoord Introduzione 116 4.1 Term extraction 117 4.1.1 IATE 118 4.1.2 Validazione e definizioni 119 4.1.3 Proactive terminology 120 4.2 La comunicazione e la scelta dei contenuti in TermCoord 120 4.2.1 Le interviste 121 4.3 L’importanza della terminologia al Parlamento Europeo 122 4.3.1 L’attività di TermCoord 123 4.3.2 EurTerm 125 4.4 I supporti tecnologici per la traduzione 128 4.5 Trainees’ terminology projects 130 Conclusioni 132 Bibliografia 134 2 Introduzione Il sito web del Parlamento Europeo TermCoord.eu è lo strumento di promozione e divulgazione dell’attività della Terminology Coordination Unit, che opera presso la sede dell’Unione Europea a Lussemburgo.
    [Show full text]
  • Revivalistics Is Not Documentary Linguistics
    ISSN 2335-2019 (Print), ISSN 2335-2027 (Online) Darnioji daugiakalbystė | Sustainable Multilingualism | 18/2021 https://doi.org/10.2478/sm-2021-0001 Ghil’ad Zuckermann University of Adelaide, Australia REVIVALISTICS IS NOT DOCUMENTARY LINGUISTICS Summary. This article introduces a new field of enquiry called revivalistics, and explores its trans-disciplinarity and various ethical, aesthetic and utilitarian benefits. Revivalistics is an emerging global, trans-disciplinary field of enquiry studying comparatively and systematically the universal constraints and global mechanisms on the one hand (Zuckermann, 2003; 2009; 2020), and particularistic peculiarities and cultural relativist idiosyncrasies on the other, apparent in linguistic reclamation, revitalization and reinvigoration across various sociological backgrounds, all over the globe (Zuckermann, 2020; Zuckermann & Walsh, 2011; 2014). The article focuses on the crucial differences between revivalistics and documentary linguistics. It provides examples from the field that demonstrate the complexity of the revivalist’s work and how the revivalist’s work is distinct from that of the documentary linguist. Too many documentary linguists mislead themselves to believe that they can easily be revivalists too. But there are two crucial differences between revivalistics and documentary linguistics, which are at war between themselves: (1) Whereas documentary linguists put the language at the centre, revivalists put the language custodians at the centre. (2) Whereas in documentary linguistics the Indigenous/minority people have the knowledge of the language, in revivalistics the revivalist is the one with that knowledge. Given that the Aboriginal/minority people are the language custodians, and given that the language custodians are at the centre of the revivalistic enterprise, the revivalist must be extremely sensitive.
    [Show full text]
  • PROFESSOR GHIL'ad ZUCKERMANN Prof of Linguistics & Endangered Languages School of Humanities Faculty of Arts
    PROFESSOR GHIL'AD ZUCKERMANN Prof of Linguistics & Endangered Languages School of Humanities Faculty of Arts Eligible to supervise Masters and PhD - email supervisor to discuss availability. Professor Ghil'ad Zuckermann, D.Phil. (Oxon.), Ph.D. (Cantab.) (titular), is Chair of Linguistics and Endangered Languages, a tenured Full Professor (Level E), at the University of Adelaide. He is chief investigator in an NHMRC project assessing the correlation between language revival and mental health. He is a leading expert of (1) Revivalistics, a new trans-disciplinary field of enquiry surrounding language reclamation (e.g. Barngarla), revitalization (e.g. Adnyamathanha) and reinvigoration (e.g. Irish), (2) the study of language, culture, identity and wellbeing, (3) multiple causation, cross-fertilization and horizontal gene transfer in languages, (4) contact linguistics, (5) sources of lexical expansion and camouflaged borrowing, and (6) lexicography. Professor Zuckermann is the President of the Australian Association for Jewish Studies (AAJS) (2017-) and past President of the Australasian Association for Lexicography (AUSTRALEX) (2013-2015). Professor Zuckermann is the author of "Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond" (Oxford University Press, New York, 2020) (ISBN 978–0–19–981279–0 (pbk), ISBN 978–0–19–981277–6 (hbk); https://global.oup.com/academic/product/revivalistics- 9780199812790?lang=en&cc=us ; 30% Discount Promo Code: AAFLYG6), the revolutionary bestseller "Israelit Safa Yafa" (Israeli - A Beautiful Language) (ISBN: 978-965-13-1963-1, Am Oved, Tel Aviv, 2008, and "Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew" (ISBN: 1-4039-1723-X, Palgrave Macmillan, 2003). Professor Zuckermann has been Distinguished Visiting Professor at Shanghai Jiao Tong University (China), Weizmann Institute of Science (Israel) and Middlebury College (Vermont, USA).
    [Show full text]
  • Decolonising Speech and Language Technology
    Decolonising Speech and Language Technology Steven Bird Northern Institute Charles Darwin University Abstract After generations of exploitation, Indigenous people often respond negatively to the idea that their languages are data ready for the taking. By treating Indigenous knowledge as a commodity, speech and language technologists risk disenfranchising local knowledge authorities, reenact- ing the causes of language endangerment. Scholars in related fields have responded to calls for decolonisation, and we in the speech and language technology community need to follow suit, and explore what this means for our practices that involve Indigenous languages and the communities who own them. This paper reviews colonising discourses in speech and language technology, and suggests new ways of working with Indigenous communities, and seeks to open a discussion of a postcolonial approach to computational methods for supporting language vitality. 1 Introduction So much of the templates, the guidelines, the university courses, have been created along the lines of a colonising language. Our task is to figure out how to be able to speak our languages, how to teach our languages, how to maintain our languages, how to normalise our languages, from our ways, from our perspective, from our point of view. – Lil’watul Lorna Williams, Lil’wat First Nation This is how Lorna Williams addressed 300 people at Language Technologies for All (Williams, 2019). We had been summoned to the UNESCO headquarters in Paris with these words: Everyone should have the possibility to get access to Language Technologies in his/her native languages, including Indigenous languages. The challenge is twofold: (i) preserving culture through language while (ii) allowing communication across languages.
    [Show full text]
  • Gamilaraay, a Sleeping Language of New South Wales, Australia
    Academic Journal 67 of Modern Zuzanna Bułat Silva Philology Uniwersytet Wrocławski, Instytut Filologii Romańskiej ISSN 2299-7164 Gamilaraay, a Sleeping Language of New South Wales, Vol. 7 (2018) s. 67–77 Australia Abstract The main aim of this paper is to present the situation of Gamilaraay, an Aboriginal language spoken in New South Wales, Australia, currently undergoing a revitalization (Giacon 2007) . After discussing the classification of the world’s languages according to their vitality, the author presents the language situation in Australia and offers a definition of revival linguistics (see Zuckermann & Walsh 2011), a new branch of linguistics as yet little known in Poland, justifying its relevance to the revitalization of Aboriginal languages. Special attention is given to the language situation in New South Wales, and to the specific revivalistic attempts undertaken by linguists there (Troy & Walsh 2010). Some morphological, syntactical and lexical features of Gamilaraay are described in order to show the complexities of language revival and problems revivalists have to face. Keywords: sleeping language, Gamilaraay, revival linguistics, language reclamation, linguistic diversity, language endangerment Acknowledgments I would like to sincerely thank John Giacon whose perceptive comments helped a lot to improve the final draft of this paper. Introduction The main aim of this paper is to present the situation of Gamilaraay, an Aboriginal language of Pama- Nyungan family once spoken in New South Wales and in southern Queensland, Australia, currently undergoing a revitalization (Giacon 2007, 2010, 2014). The methodological context for presenting Gamilaraay will be a new field of study calledrevival linguistics (Zuckermann & Walsh 2011, Zuckermann et al. 2014).
    [Show full text]
  • Revivalistics from the Genesis of Israeli To
    1 Ghil'ad Zuckermann. Revivalistics: From the Genesis of Israeli to Language Reclamation in Australia and Beyond. New York: Oxford University Press, 2020. Reviewed by Norman Simms This is a very important technical and contentious book, yet it is also a very funny, punny tome. It is technical in its approach to linguistics and language history, contentious because it argues that modern Hebrew spoken in Israel today is not the continuation of ancient or medieval Hebrew but rather a language created by secular European, mostly Yiddish- speaking Jews who pioneered the settlement of Palestine at the close of the nineteenth century, and only then became a spoken language, Israeli. Revivalistics is also technical in the way it looks at revived languages elsewhere, such as Aboriginal tongues that have lain dormant since native speakers were silenced and then were awakened like Sleeping Beauty into something new and modern or as New Zealand Maori brought into the post-colonial world after almost dying out with its population and then blending regional dialects, creating a lexicon for the new urban age of mechanization, and adapting to the dialectical era and the culture shaped by American Black rappers and political activists. And it is a funny punny book (as might be seen letter which only needs a dot in the (פ) if Hebrew characters were used, especially the feh/peh middle (like a belly button) to go from one to the other sound. The volume is chock-a-block with jokes, or what my father used to call “amusing anecdotes” based on the different intonations, voicing of non-vowel written ivrit, and other verbal confusions, situational mix- ups and deliberate obfuscations.
    [Show full text]
  • LARA in the Service of Revivalistics and Documentary Linguistics
    LARA in the Service of Revivalistics and Documentary Linguistics: Community Engagement and Endangered Languages∗ Ghil‘ad Zuckermann Sigurður Vigfússon The University of Adelaide The Communication Centre for the Deaf Australia and Hard of Hearing, Iceland [email protected] [email protected] Manny Rayner Neasa Ní Chiaráin FTI/TIM, University of Geneva Trinity College, Dublin Switzerland Ireland [email protected] [email protected] Nedelina Ivanova Hanieh Habibi The Communication Centre for the Deaf FTI/TIM, University of Geneva and Hard of Hearing, Iceland Switzerland [email protected] [email protected] Branislav Bédi The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies, Iceland [email protected] Abstract under threat. Given a particular language we care about, what can we do to improve its prospects? We argue that LARA, a new web platform that supports easy conversion of text into an on- To underline our commitment to this positive line multimedia form designed to support non- perspective, we will situate the discussion within native readers, is a good match to the task of the emerging trandisciplinary field of Revivalis- creating high-quality resources useful for lan- tics (Zuckermann, 2020), a neologism which com- guages in the revivalistics spectrum. We illus- bines the notions of “revival” and “linguistics”. trate with initial case studies in three widely This in no way should be read as playing down different endangered/revival languages: Irish (Gaelic); Icelandic Sign Language (ÍTM); and the importance of language documentation, which Barngarla, a reclaimed Australian Aboriginal for obvious reasons is an essential component of language. The exposition is presented from a the enterprise.
    [Show full text]