Giardini Botanici Hanbury Alpi Liguri Isola Rio Torsero Bric Tana Piana Crixia Adelasia Isola di Parco del Beigua Parco delle Mura Botanical Gardens Hanbury Ligurian Alps Gallinara Island Island of Bergeggi Beigua Park Mura Park

Non accendiamo fuochi nei boschi We do not light fires in the woods Non abbandoniamo rifiuti We do not leave rubbish lying around Non danneggiamo alberi e fiori We do not damage the trees or flowers

Rispettiamo gli animali We respect the animals Evitiamo rumori molesti We avoid making loud noises 11 Parco Naturale Regionale Rispettiamo il lavoro dei contadini e la proprietà privata Antola We respect the work of the farmers and private property Seguiamo i sentieri dotati di segnavia We follow the paths marked with signposts

Percorriamo con prudenza le strade carrozzabili 30 6 Parco Naturale Regionale We take care on the roads Giardino botanico Non asportiamo rocce, minerali, fossili e reperti archeologici Piana Crixia 20 We do not take away rocks, minerals, fossils, or archaeological relics Pratorondanino Non transitiamo con mezzi motorizzati sui sentieri We do not use motorised vehicles on the paths Parco Naturale Non ostacoliamo il tracciato dei sentieri 9 We do not obstruct the path route Regionale Beigua Parco Naturale Regionale Rispettiamo la segnaletica e le attrezzature 14 We respect the signposts and the amenities 10 Area Naturale Protetta Aveto di Interesse Locale Parco delle Mura Parco Naturale Regionale GENOVA 5 Alta Via dei Bric Tana 7 Riserva Naturale Regionale 19 Adelasia Monti Liguri

SAVONA 12 Parco Naturale Regionale Portofino 18 Parco Naturale Regionale Montemarcello-Magra-Vara 13 Area Marina Protetta 8 Area Marina Protetta Portofino Isola di Bergeggi

LA SPEZIA 15 Parco Nazionale 4 Riserva Naturale Regionale Cinque Terre Rio Torsero 16 Area Marina Protetta Cinque Terre Parco Naturale Regionale 3 Riserva Naturale Regionale 2 Isola Gallinara 17 Parco Naturale Regionale Alpi Liguri e Area di Tutela Marina Porto Venere IMPERIA 19 Alta Via dei Monti Liguri

0 10 20 30 40 km 1 Area Protetta Regionale e Area di Tutela Marina Giardini Botanici Hanbury

Parco dell’Antola Parco di Portofino Area Marina Protetta di Portofino Parco dell’Aveto Parco delle Cinque Terre Area Marina Protetta Cinque Terre Porto Venere Montemarcello - Magra - Vara Alta Via dei Monti Liguri www.parks.it//regione./ Antola Park Portofino Park Marine Protected Area of Portofino Aveto Park Cinque Terre Park Marine Protected Area Cinque Terre MAPPA DEI SAPORI NELLE AREE PROTETTE LIGURI · PRODOTTI BANDIERA

LO SCIADOCCO sono generalmente coltivati in IL TARTUFO puellula Ebbesen , la Phanerochaete delicato: l’arrotolamento, in cui thanks to the introduction of troviamo numerose composite a The galletta is a thin focaccia that Visitors are always curious Lo sciadocco produce 1 collina ad una altitudine di almeno Città del tartufo , Millesimo 5 velutina e il Cortinarius l’impasto viene disposto sulle greenhouses to agriculture in a fiore gialle quali il Sonchus is dry and compact, perfect for of the pole-like structures which frutti di oltre 2 kg e 25 cm 300 m slm: in un ambiente, quindi, e le colline della zona sono caesioflavescens , specie teglia di cottura in piccole strongly agricultural area: the oleraceus (dente di cane) e minestra, soups, and capponadda can be glimpsed here and di diametro, a buccia vicino al mare, ma anche in grado terre in cui gli esperti particolarmente interessante porzioni, la cottura, e soprattutto western side of Genoa. Genoese Reichardia picroides (latta lepre), (seafood salad). Dry and crumbly there in the stretch of sea that

aromatica molto spessa. I frutti di godere di una escursione tartufai, organizzati in poiché segnalata per la prima l’incarto, dalla tradizionale forma basil, or Basilico Genovese DOP , is inoltre Borago officinalis (its base ingredients are water, extends towards the overlooking

8 - 4 6 3 - 3 7 3 6 - 8 8 - 8 7 9 N B S I

” e l i b i n e t s o s o m s i r u t e n o i z a t n e m e l p m

dell’arancio amaro sono termica notturna, che favorisce il associazione, trovano il pregiato volta sull’intero territorio italiano. a fiocco. È in questo modo che si protected by the EU under (boragine), Malva sylvestris flour, and salt), you can happily island of . i t i . p e g a s . w w w : à t i s r e v i d o i B a l r e p e l a n o i z a N a i g e t a r t S

patrimonio di profumi di questo tubero sia nero che bianco , da ottiene l’amaretto dalla forma “protected designation of origin” (malva), Raphanus raphanistrum munch on some at any time of the These are the “ sea vines ” which “ i r o t i d E p e g a S 5 1 0 2 © a l l e d o t i b m a ’ l l e n e r a M l e d e o i r o t i r r e T l e l’ingrediente fondamentale della d

a l e t u T a l l e d e e t n e i b m A ’ l l e d o r e t s i n i M l e marmalade tipica della colazione e classico vino ligure. È un vino dal sempre re della tavola. The Adelasia Regional Nature rotonda e un po’ schiacciata, dal label of quality. The certificate (ramolaccio selvatico), day. They are made by the bakers for over a century have been d

i d n o f n o c o t a z z i l a e r o t n e v r e t n del the del pomeriggio degli colore giallo paglierino che, se La qualità del terreno, le Reserve with his rich, varied cuore morbido e profumato e dal was granted following the Sanguisorba minor (pimpinella), of Camogli who use a traditional supporting the nurseries of I

inglesi. In Riviera le piante di invecchiato tende a divenire giallo condizioni ambientali e climatiche panorama creates an caratteristico sapore demonstration of the influence of Silene vulagaris (erba recipe following an ancient mussels and, for the past few

e l a t n e i b m A e n o i z a z z i r o l a v

arancio amaro rappresentano un dorato; ha sapore sapido e secco, avvicinano infatti la qualità del environment that is particularly delicatamente amarognolo. the environment and the scioppettina). Quasi tutte le method. The gallette were used by years, of oysters as well. e a l e t u T a l r e p i m m a r g o r p e i t t e g o r P e r o t t e

profumi di macchia mediterranea e prodotto a quello di Alba. favourable to the growth of traditional production techniques piante del prebuggiun non sono sailors and fishermen who would Oysters once more, with the S e t n e i b m A o t n e m i t r a p i segno degli scambi culturali fra il D

a i r u g i L e n o i g e Mediterraneo, l’Oriente e lo stile polpa gialla. mushrooms : an authentic handed down over time in commestibili allo stato adulto: bring them with them on their long intention of giving mussel- R inglese che si riflette nell’amore Va consumato nei primi tre anni di paradise, not only for the obtaining an inimitable product, meglio raccoglierle quando la voyages out to sea; indeed, their Sciacchetrà is a dessert wine, sweet breeders the chance to branch

per i giardini e la natura anche vita, senza farlo invecchiare “mushroom pickers ” who come in the basic ingredient in the recipe pianta è giovane. distinctive feature is that they and smooth , produced in the Cinque out with another product, i.e.

. ) R E R ( k r o w t e n l a c i g o l o c attraverso l’eredità dei Giardini eccessivamente, anche se per their thousands every autumn to for Genoese pesto. Date le diverse caratteristiche keep for a long time. Terre area from the grapes of the oysters. e

l a n o i g e R e h t f o s i x a g n i t r o p p u s e h t s i d n a – t i h g u o r h t t u c y e l l a

Botanici Hanbury, area protetta certe riserve con apporti di legno o pick the delicious porcini and organolettiche di ciascuna, il Bosco , Albarola , and Vermentino V

o P e h t o t t s a o c n a i r u g i L e h t g n i t c e n n o c s e n i l y a w l i a r r o s y a w r o t o regionale. vinificazioni particolari questa caesar’s mushrooms , but also for complesso bilancio compositivo vines. It has a fruity, floral aroma , m

e h t n e v e t o n – , a i l g i m i t n e V o t a r g a M i d a c c o B m o r f , n o i t p u r r e t n

regola è molto variabile. researchers and scholars, given SCIROPPO DI ROSE del prebuggiun è legato alla PATATA QUARANTINA which recalls the essences of the L’OLIO EXTRAVERGINE i

t u o h t i w e d i v i d t a e r g s ’ n o i g e r e h t f o e g d i r e h t g n o l a s n u r y r a r e n i t

the presence of extremely rare Lo sciroppo di rose si 11 ricerca di un equilibrio dei sapori, La patata quarantina è la 14 Mediterranean scrub: tones of dried DI OLIVA 18 i

s i h T . c i t a m e l b m e y l r a l u c i t r a p s i ) L M V A ( i r u g i L i t n o M i e d a i V a t l A e h

The Pigato grape arrived in Liguria species and new to Liguria, such produce in Valle Scrivia. avendo presente che tutte hanno varietà ligure di patata per fruits, apricot jam, yellow peach, Il Parco di Montemarcello- T

. s m e t s y s - o r c a m o w t e h t n e e w t e b s i s o m s o f o n o i t c n u f l a t i

from Greece in the Middle Ages, as Russula carpini , Russula puellula Per secoli e fino ad alcuni un loro aroma vegetale specifico: eccellenza, considerata la vanilla, chestnut honey, and spices. Magra - Vara conserva a oggi v

a s m r o f r e p d n a s e n i n n e p A e h t d n a s p l A e h t n e e w t e b t l e b a s t n e s e r p e

from one of the Genoese colonies Ebbesen , Phanerochaete velutina , decenni fa era comunemente amaro ( radicion ), selvatico ( gè ), più nota, la più antica e la più Its colour is warm and intense: from vaste aree terrazzate dove ancora si r

k r o w t e n s i h t , – y t l i a r f s t i o s l a d n a – h t l a e w d n a y t i x e l p m o c s t i f

in the Aegean Sea. In 1830, the and Cortinarius caesioflavescens , a diffusa negli orti e giardini delle sapido-neutro ( boraxe ), saporito- gustosa tra le varietà locali. Il golden yellow to amber, tending pratica la tradizionale raccolta o

n o i t a t n e s e r p e r t c e f r e p a d n a s r a e y f o s d n a s u o h t r o f d o o l b e f i l s ’ a i r u g i

prelate Francesco Gagliolo planted particularly interesting species abitazioni contadine la dolce ( talegua ), piccante. tubero ha forma towards topaz. It has a sweet flavour manuale delle olive . Questo, unito al L

. ) s A P S ( s a e r A n o i t c e t o r P l a i c e p S d n a , ) s I C S

the first vine in Ortovero (SV), but because this is the first time it has coltivazione delle rose da da rotonda a rotonda-ovale, that is never sickening, warm, with a fatto che l’estrazione dell’olio (

e c n a t r o p m I y t i n u m m o C f o s e t i S , s e v r e s e r l a r u t a N , s k r a P e h t n e e w t e

the wine was only put on the been found in Italy. sciroppo, dai cui petali si la buccia è liscia di colore giallo, good body, velvety and suave, well- avviene soltanto con processi b

g n i p p a l r e v o e h t g n i r e d i s n o c , s a e r a d e t c e t o r p f o s e r a t c e h d n a s u o h

market by the winemaker Rodolfo producevano sciroppi, confetture e la pasta di colore bianco. balanced, and with a pleasant and meccanici e fisici, dà origine a un t

0 5 1 r e v o h t i w , n o i g e r e r i t n e e h t f o % 8 2 y l e t a m i x o r p p a e s i r p m o

Gaggino in 1950, at the price of e altre ricette particolari, È una varietà semi precoce very light tannic quality. With an olio di qualità che mantiene il più c

s a e r a s u o i c e r p e s e h t l l a r e v O . k r o w t e N e r u t a N 0 0 0 2 e h t o t g n i g n o l e

300 Lira. The best pigato grapes utilizzate anche per le proprietà (e il termine “quarantina” average yield of 25 l by q of grapes – fedelmente possibile le b

s e t i s d n a s e v r e s e R d n a s k r a P e t a t s d n a l a n o i g e r s a h c u s , e u l a v e p a c s d n a

The shaddock is extremely large; it are generally cultivated on the The city of truffles , Millesimo and The amaretti biscuits are officinali. Le condizioni ambientali probabilmente ne sottolinea la they are left to dry out in the sun caratteristiche peculiari originarie l

d n a , l a c i r o t s i h , c i t s i l a r u t a n e g u h f o s a e r a o t s s e c c a e v i g d n a ) L E R produces fruit that is over 2kg in hillside at heights of at least 300 the surrounding hills are lands extremely high quality, della Valle Scrivia sono favorevoli precocità), che risulta mediamente until November and are then sorted del frutto. La cultivar di olivo locale (

” k r o w t e n g n i k i h n a i r u g i L “ e h t p u e k a m h c i h w ) s h t a p w o r r a n ( e z u ê r weight and 25cm in diameter, with metres above sea level: therefore, where expert truffle hunters, created with the ingredients of all’impianto delle rosacee in serbevole; la sua resa è media, ma by hand to select only the best – and utilizzata per la produzione di olio è c

d n a , s k c a r t e l u m , s h t a p f o k r o w t e n e s n e d a h t i w d e r e v o c s i a i r u g i a very thick aromatic peel. The fruit in an environment near the sea, but organised in associations, find the an ancient recipe that dates to generale e in particolare delle diminuisce nei terreni pesanti e nelle an extremely high quality guaranteed l’olivo Razzola . Le L

of the bitter orange tree are the also with a drop in temperatures at precious tuber, both black and the 19th century: almonds , rose; le principali varietà utilizzate zone umide. La quarantina bianca è by its DOC label. foglie sono di media

. ) R E R ( e l a n o i g e r a c i g o l o c e e t e R a l l e d e l a p i c n i r basic ingredient of marmalade night which favours the wealth of white varieties , the king of the table apricot kernels , egg white, a tale scopo sono fra le più adatta per tutti gli usi in cucina. Da dimensione. Il frutto p

a i r e t r a ’ l , o t t a f i d , e c s i u t i t s o c e – a n a d a P a r u n a i P a l l a e r u g i l a t s o c a which is typically eaten at breakfast aromas of this classic Ligurian wine. since ancient times. The quality of and sugar. antiche, rugosa e muscosa , alcuni anni il Parco dell’Aveto si presenta grosso l

o n a g e l l o c e h c e i r a i v o r r e f e i l a d a r t s o t u a i c i r t t e r i d e l e r u p p e n o n o p m o r r e or afternoon tea by the English. It is a straw coloured wine which the land and environmental and The amaretti are produced via a selezionate nel tempo fino a collabora con il “ Consorzio della LE ACCIUGHE SALATE ed allungato a t

- n i o l n o n – à t i u n i t n o c i d e n o i z u l o s a z n e s , a i l g i m i t n e V a a r g a M i d a c c o

In Riviera, the bitter orange trees tends to turn golden when aged. It climactic conditions bring the delicate process: the rolling, raggiungere una rusticità e un Quarantina ” per la realizzazione Piatto tradizionale delle 16 maturazione B

a d , e l a n i r c i d e u q c a i t r a p s o l l u s e r r o c e h c e l a n i r c i d o i r a r e n i t i , ) L M V A are a sign of the cultural exchanges has a full-bodied, dry flavour, with a quality of the product to the heights where the dough is placed grado di adattamento al territorio This is a mixture of spontaneous della mostra Patate dal Mondo , Cinque Terre, vengono tardiva e scalare, (

i r u g i L i t n o M i e d a i V a t l A ’ l l e d o l o u r l i è o c i t a m e l b m e e t n e m r a l o c i t r a between the Mediterranean, the bouquet of Mediterranean scrub of Alba truffles. on the baking trays in small che si prestano a una coltivazione herbs typical of Ligurian cooking, un’esposizione di circa trecento lavorate secondo l’ antica molto ricco di P

. i m e t s i s o r c a m e u d i a r t i s o m s o i d e l a t n e m a d n o f e n o i z n u

Orient, and English style which is and yellow pulp. It is a notably portions; the baking, and, “naturale”. Lo sciroppo di petali di used in preparing the filling of varietà differenti di patate, ricetta di Monterosso al Mare. Note olio. f

a n u e g l o v s e o c i n i n n e p p a d e o n i p l a i m e t s i s i a r t a r e i n r e c a a t s o p reflected in the love for gardens elegant wine. It should be drunk above all, the wrapping in the rosa ha un colore e un profumo pasta “delle feste di magro” provenienti da molti paesi, che si come pan du ma , le acciughe è

–, à t i l i g a r f a l e h c n a a m – a z z e h c c i r a l e à t i s s e l p m o c a l a t n e s e r p p a r e n n e and nature, also through the estate within three years, without letting LA NOCCIOLA IL PESCE traditional bow shape. intensi; è fatto solo con rose, (vegetarian). Prebuggiun is a term tiene ogni anno l’ultimo fine vengono pescate con il tradizionale The Park of Montemarcello- b

e a i r u g i L a l l e d o c i t a f n i l a m e t s i s l i i n n e l l i m a d e c s i u t i t s o c e h c , e t e r e l a

of the Hanbury Botanical Gardens, it age too much, though this rule is TONDA GENTILE 6 All’interno delle Aree 8 This is why the amaretto zucchero e limone, senza in Ligurian dialect that cannot be settimana di settembre presso il metodo della lampara e con la rete a Magra-Vara still today conserves T

. ) S P Z ( e l a i c e p S e n o i z e t o r P a e n o Z e ) C I S a regional protected area. very variable for certain reserves I noccioleti che troviamo Marine Protette, le attività is round and a bit squashed, coloranti né conservanti, in translated literally: it probably Centro Visite del Parco a Rezzoaglio. cianciolo e lavorate a mano nell’arco vast terraced areas where people (

a i r a t i n u m o C a z n a t r o p m I i d i t i S , i l a r u t a n e v r e s i R , i h c r a P a r t i n o i z i s o

with particular shares of wood or nel Parco Naturale umane sono gestite in with a soft and aromatic piccoli laboratori coi fiori coltivati derives from the verb preboggî (in di due o tre giorni. L’attenta still practice the traditional p

- p a r v o s e l l e d o t n o c o t u n e t , e t a l e t u t e e r a i d i r a t t e a l i m 0 5 1 e r t l o , e n o i g e

vinifications. Regionale Piana Crixia un’ottica di sostenibilità e il heart and the characteristic in valle senza l’uso di prodotti Ligurian dialect), which means to disposizione a strati, un’adeguata manual harvesting of olives . r

a r e t n i ’ l l e d % 8 2 l i a c r i c o n a t n e s e r p p a r o i g e r p i d e e r a e t s e u q e m e i s n i e t t u

IL FAGIOLO BIANCO appartengono al cultivar Tonda pescatore artigianale, custode di slightly bitter flavour. chimici. È presidio Slow Food. pre-boil . Among the plants used in pressatura e un accurato Together with the fact that oil is t

; 0 0 0 2 a r u t a N e t e R a l l a i t n e n e t r a p p a i t i s e , i l a t a t s e i l a n o i g e r , e v r e s i

DI PIGNA 2 Gentile Trilobata , fino a poco una cultura antica, quando svolge the prebuggiun , we find numerous monitoraggio di quantità e qualità only extracted with mechanical R

e i h c r a P i l a u q o c i t s i g g a s e a p e o c i r o t s , o c i t s i l a r u t a n o i g e r p e d n a r g i

Il Fagiolo Bianco di Pigna è tempo fa denominata “Tonda la sua attività in modo The rose syrup is produced in the composites with yellow flowers della salamoia, rendono le acciughe and physical processes, this d

e e r a i l i b i u r f o n o d n e r e ) L E R ( ’ e r u g i l a c i t s i n o i s r u c s e e t e R ‘ a l o n o c s i u t i t s o

Presidio Slow Food. Prima Gentile delle Langhe” che responsabile , non solo è Scrivia Valley. For centuries and such as Sonchus oleraceus sode e gustose , garantendone creates top quality oil that c

e h c e z u ê r c e e r e i t t a l u m , i r e i t n e s i d e t e r a t t i f a n u i d a t a t o d è a i r u g i L a di metterlo in bocca si sarà rappresenta la cultivar più diffusa compatibile con le esigenze until some decades ago it was very (common sowthistle) and anche la perfetta conservazione. Il maintains the unique original L magari tentati di dire che è solo nelle Langhe e in Liguria. dell’A.M.P. ma ne rappresenta common in the gardens of the Reichardia picroides (French prodotto così ottenuto mantiene characteristics of the fruit. un fagiolo, piccolo di forma I frutti di color chiaro, guscio addirittura una ricchezza. country homes to cultivate these scorzonera), as well as Borago tutto l’aroma e il sapore del pesce The local olive cultivar used in ovoidale, ma quando entra a sottile, ed elevata resa alla Se vogliamo salvare dal collasso specific roses whose petals were officinalis (borage), Malva appena pescato. making the oil is the Razzola olive. contatto con le papille gustative, sgusciatura (46-48%), il seme preziose risorse biologiche, used to make syrup, jams and sylvestris (common mallow), The leaves are medium sized. The solo allora, si sentirà una dotato di buon aroma e di sapore preservando nel contempo la other particular recipes, also used Raphanus raphanistrum (wild fruit is larger and long, black in consistenza morbida simile a delicato, il tenore dei grassi è tradizione della pesca artigianale , for their medicinal properties. The radish), Sanguisorba minor (salad colour, which ripens late and quella del burro, quasi la buccia limitato e ha quindi buona il “buono” a tavola dovrà environmental conditions of the burnet), and Silene vulagaris progressively, very rich in oil. non esistesse e un sapore che conservabilità senza problemi di inevitabilmente essere “buono” Scrivia Valley are favourable for (bladder campion). Almost all the ricorda le castagne e le noci irrancidimento, e possiede, dopo anche per l’ambiente; i pesci planting rosacee in general and plants used in the prebuggiun are The patata quarantina is the top fresche. Le montagne di Pigna , le mandorle, la più ricca dell’A.M.P. “ Isola di Bergeggi ”, roses in particular: the main not fit to be eaten when fully variety of potato in Liguria and is IL CASTAGNO Castelvittorio e Buggio sono i concentrazione di vitamina E . pescati dalla marineria di Noli, sono IL BASILICO varieties used for this purposes are grown: it is better to pick them considered the most famous, the Il legame del Castagno con 19 luoghi esclusivi di questo legume: presidio Slow Food. Il basilico è una delle 10 some of the oldest species, rugosa when the plant is still young. oldest, and the tastiest among the le popolazioni una ricchezza per un territorio colture più tipiche della and muscosa , selected over time Given the different organoleptic local varieties. The potato has a dell’entroterra è stato negli meraviglioso e sofferto. Within the Protected Marine Area, Liguria, il simbolo di until they reached a rustic quality characteristics of each one, the round to round-oval shape, the skin is anni passati molto forte, tanto da human activities are managed in a un’agricoltura sospesa sul mare e and a rate of adaptation to the complex compositional balance smooth and yellow, and the inside is identificarlo come l’ arbu , l’“albero” LA ZUCCHINA sustainable manner and artisan di una cucina dai sapori antichi. La land that they are suitable for of the prebuggiun is linked to the white. It is a semi-early variety (and per eccellenza. Probabilmente il TROMBETTA 4 fishermen, conserving an ancient sua coltivazione, ormai secolare, “natural” production. Rose petal search for a good balance in the the term “quarantina” or “rapidly The salted anchovies of Monterosso castagno cresceva spontaneo nei L’appellativo “ trombetta ” culture, when they carry out their sta godendo negli ultimi anni di syrup has an intense colour and flavours, considering that they all developing” probably underlines its are a traditional dish of Cinque Terre, nostri boschi, ma nel Medioevo si è giustificato dall’aspetto activity in a responsible manner, are una popolarità senza precedenti. aroma; it is made with just roses, have a specific vegetation aroma: early harvesting), and its processed according to the ancient sentì la necessità di ottenere frutti slanciato, tubolare e sottile, con not only compatible with the needs Il basilico è stato introdotto in sugar, and lemon, without any bitter ( radicion ), wild ( gè ), conservation qualities are average. recipe . Known as pan du ma , the più grossi e consistenti. Si ricorse le estremità leggermente of the Protected Marine Area, but diverse aree del Mediterraneo e colourings or preservatives, in flavourful-neutral ( boraxe ), The yield is also average, but anchovies are fished using the quindi a innestare gli alberi rigonfie. Ha la polpa di colore The hazel groves we find inside also represent a true patrimony of nella stessa Liguria dai Romani small laboratories with flowers flavourful-sweet ( talegua ), decreases in heavy lands or humid traditional method of light attractors selvatici. Da allora la coltura del giallo pallido, tenera, compatta, the Piana Crixia Nature Regional the area. If we want to save precious che ad esso attribuivano cultivated in the valley without any and spicy. areas. The white patata quarantina is and with cianciolo nets and are castagno si diffuse capillarmente per nulla acquosa, ha sapore Park belong to the cultivar biological resources from collapse, proprietà curative, divenne use of chemical products. It is suited for all usages in cooking. For processed by hand over two to three sino agli inizi dell’800. La molto delicato. È molto versatile called Tonda Gentile Trilobata – while simultaneously preserving the coltura tradizionale a Genova a protected by the Slow Food some years now the Park of Aveto days. The careful placing of the fish in coltivazione del castagno era in cucina, si sposa bene con piatti known as “Tonda Gentile tradition of artisan fishing , “good” partire dal XIX secolo, grazie Movement. LE GALLETTE has been collaborating with the layers, suitable pressing, and accurate talmente diffusa che in valle Stura di terra e di mare . delle Langhe” up to recently – food must inevitably be “good” for all’introduzione delle serre in DEL MARINAIO 13 “Quarantina Consortium ” to set up monitoring of the quantity and quality la parola erburu (albero) significa Ottima per la preparazione di which is the most widespread the environment as well; the fish agricoltura all’interno di un La galletta è una focaccina the exhibition Patate dal Mondo , an of the brine make the anchovies firm castagno. torte salate, frittate e frisceu. cultivar in Langhe and from the Island of Bergeggi territorio di grande vocazione bassa , secca e compatta, exposition of approximately three and tasty , also guaranteeing their in Liguria. Protected Marine Area fished from agricola: l’area del ponente molto adatta per minestre , hundred different varieties of potato perfect conservation. The product The white bean of Pigna is, The name “ trombetta ”, or The nuts are light in colour and the sea at Noli, are protected by the genovese. Il Basilico Genovese zuppe e capponadda . from many countries, which is held maintains all the aroma and flavour of protected by the Slow Food trumpet, is justified by the thin, have a thin shell. Slow Food Movement. DOP è un prodotto con la Asciutta e friabile (i suoi every year during the last week of the fish when it was freshly caught. movement. Before you taste it, tubular, slender shape, with They have a high yield from protezione comunitaria della ingredienti base sono acqua, September at the Park’s Visitors you may be tempted to say that it slightly broader ends. shelling (46-48%) and the nut “denominazione di origine farina e sale) si sgranocchia Centre at Rezzoaglio. is only a bean, a small ovoid bean, Its flesh is light yellow and is soft, has a great aroma and a delicate protetta”. La certificazione è stata volentieri in qualunque momento MUSCOLI E OSTRICHE but when it comes into contact compact, and in no way watery. It flavour . attribuita in seguito alla della giornata. Incuriosiscono il visitatore 17 with your taste buds, only then has a very delicate flavour. It is The fat level is low and, dimostrazione dell’influenza Viene prodotta dai fornai di SCIACCHETRÀ le strutture paliformi che, will you feel its soft butter-like very versatile in the kitchen and therefore, it conserves well dell’ambiente e delle tecniche Camogli che utilizzano una Lo Sciacchetrà è un vino 15 qua e là, si scorgono nel texture, almost as if there was no goes well with both meat and fish without turning rancid. The nut is tradizionali di produzione ricetta tradizionale secondo passito , dolce e liquoroso , braccio di mare che si estende skin, and a flavour similar to dishes . It is excellent to use in second only to almonds in terms tramandate nel tempo per un metodo antico. prodotto nelle Cinque verso la prospiciente Isola chestnuts and fresh walnuts. The making quiches, frittata, and of vitamin E levels . l’ottenimento di un prodotto Le gallette erano utilizzate dai Terre dalle uve dei vitigni Bosco , Palmaria : sono le “ vigne del mountains of Pigna , frisceu (fritters). inimitabile, ingrediente base nella marinai e pescatori che le Albarola e Vermentino . mare ” che da più di un secolo Castelvittorio , and Buggio are the ricetta del pesto genovese. portavano nei loro lunghi viaggi Un profumo fruttato , floreale , che supportano l’allevamento dei The chestnut tree ’s link with the exclusive locations of this I FUNGHI in mare: la loro caratteristica era ricorda le essenze della macchia muscoli e, da pochi anni, anche populations of the hinterland was legume: a treasure for a La Riserva Naturale 7 Basil is one of the most typical infatti quella di mantenersi mediterranea: sentori di frutta delle ostriche . Recentemente è very strong in the past, to the point wonderful, suffering land. dell’Adelasia con il suo cultivations of Liguria , the symbol inalterata a lungo. secca, confettura d’albicocca, pesca stata nuovamente focalizzata that it was known as the arbu , or panorama ricco e variegato of agriculture suspended on the PREBUGGIUN gialla e vaniglia, miele di castagno e l’attenzione sulle ostriche con tree, par excellance. The chestnut costituisce un ambiente sea and a cuisine with ancient È una miscela di erbe 12 spezie. Un colore caldo e intenso: l’intenzione di dare ai Mitilicoltori tree probably grew spontaneously in IL PIGATO particolarmente favorevole alla GLI AMARETTI flavours. Dating back centuries, spontanee tipiche della dal giallo dorato all’ambra, tendente la possibilità di affiancare ai these woods, but in the Middle Ages Il Pigato giunse in Liguria 3 crescita fungina : un vero e DI SASSELLO 9 the cultivation of basil has been cucina di Liguria , utilizzato al topazio. Un sapore dolce, caldo, “muscoli” un prodotto diverso, people wanted to obtain larger and dalla Grecia nel proprio paradiso, non solo per i Gli amaretti sono prodotti enjoying unprecedented per la preparazione del ripieno di di buon corpo, vellutato e suadente, le ostriche appunto. more consistent fruit. Therefore, Medioevo, da una delle “fungaioli ” che arrivano a di altissima qualità, creati popularity in recent years. Basil primi piatti “delle feste di magro”. ben equilibrato, da una piacevole e they grafted the wild trees. From Mappa dei sapori colonie genovesi nell’Egeo. Nel migliaia, ogni autunno, per con gli ingredienti di un’antica was introduced to various areas Prebuggiun è un termine proprio lievissima tannicità. then on, the cultivation of chestnut nelle aree protette liguri 1830 l’arciprete Francesco Gagliolo raccogliere i prelibati porcini e ricetta che risale all’800: of the Mediterranean and to della lingua ligure non traducibile Gli acini sono lasciati appassire al trees became widespread up to the impiantò ad Ortovero (SV) il primo ovuli , ma anche per i ricercatori e mandorle , armelline (parte Liguria itself by the Romans, who letteralmente in italiano : esso sole sino a novembre e vengono start of the 19th century. The vitigno, ma il vino fu messo in gli studiosi, vista la presenza di interna del nocciolo considered it to have medicinal deriva probabilmente dal verbo poi sgranati a mano per cultivation of the chestnut was so Map of the flavours vendita dal vignaiolo Rodolfo specie rarissime e di nuova dell’albicocca), albume d’ uovo properties. It became a preboggî (in ligure), che significa selezionare solo i migliori – e popular, that in the Stura Valley in the ligurian protected areas Gaggino solo intorno al 1950, al segnalazione per la Liguria come e zucchero . Gli amaretti sono traditional cultivation in Genoa pre-bollire . Tra le piante che un’elevatissima qualità garantita the word erburu (tree) means prezzo di 300 lire. I migliori pigato la Russula carpini , la Russula prodotti attraverso un processo starting from the 19th century compongono il prebuggiun dalla DOC. chestnut tree.

MAP OF THE FLAVOURS IN THE LIGURIAN PREOTECTED AREAS · FLAGSHIP PRODUCT