Marcel Ophuls Regis Dialogue with Philip Lopate, 1992

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Marcel Ophuls Regis Dialogue with Philip Lopate, 1992 Marcel Ophuls Regis Dialogue with Philip Lopate, 1992 Phillip Lopate: It's both an honor and a bit daunting for me to be here questioning the great questioner, the great interrogator himself, Marcel Ophuls. Just to establish something of your background and the special circumstances that I think made for your unique perspective, I thought we would go through some of the basic biographical information of your childhood and upbringing. You don't have to lie down. You can sit up. It's fine. Marcel Ophuls: No, no. I can go through the Harpo Marx thing in The Night at the Opera, drinking water while you speak. Phillip Lopate: Poisoning. You were born in 1927 and born in Germany in fact, and I think of you as somebody who is a citizen of at least three countries, Germany, France, and the United States. Having spent your first six years in Germany and then your family left when Hitler took over and went to France and then stayed there for about seven years till 1940 and then moved to- Marcel Ophuls: 41. Phillip Lopate: 41, and then moved to the United States. Marcel Ophuls: It's important because if we'd come over in 40 my father would have been a draft dodger in France, which he wasn't. We didn't come over before the war. We came after the defeat. Phillip Lopate: After the defeat. Marcel Ophuls: So, that's politically important. Phillip Lopate: Oh, Okay. You, of course, your father was a great director. Max Ophuls. Marcel Ophuls: We may disagree on some things tonight, but we agree on that. Phillip Lopate: We agree on that. No, to me is one of the 10 greatest directors whoever lived. Nov 6, 1992 1 Marcel Ophuls: Right all. Phillip Lopate: And made movies such as Liebelei and The Earrings of Madame Dee and La Ronde and Letter from an Unknown Woman, another favorite of mine, and has become identified with a certain kind of romantic obsession or involvement. Someone who had a very worldly wise, gently pessimistic, you could say, take on the world. Famous also for the formal beauty of his movies, the wonderful tracking shots, the sense of fluidity. Things are always moving, but even if they're moving in a direction of sadness, they're always moving. Marcel Ophuls: You use the word pessimist a minute ago and just before that you talked about romantic. Well first of all I'd like to say, I think that my father was able to make what in his time were known as women's pictures. Men were not supposed to see them, because he was not a romantic because he always had the saying that if you're going to talk about it, that if you're going to show passion, and if you're going to show feeling, which is really what art is supposed to be about, you have to be like a captain on a sailing boat, sentiment being the wind. And you have to sail as close to the wind as you can, and if you go into sentimentality, then the sailboat capsizes. Phillip Lopate: Capsizes. Marcel Ophuls: Right. Phillip Lopate: Well he was one of those directors for whom women were at the center of his vision. You think of other directors like Mizoguchi and maybe Ingmar Bergman. Marcel Ophuls: More Mizoguchi then Bergman because Bergman I think is a conscious feminist. He is like Antonioni, they are militant feminists. Phillip Lopate: Right. Marcel Ophuls: My father was not a militant feminist, as a matter of fact he profited from women, and he saw his own times, I think he was very much a realist, like Chekov or Schnitzler. Anyway, you were saying something about pessimism. One of the things he said is that he couldn't possibly imagine, he couldn't find any example in literature, in great literature, of any writer he admired who had ever been an optimist. Phillip Lopate: We were talking about this earlier in the evening and I maintained that on some level, he was an optimist because at least his characters finally were touched by love even if they died in the process. So you could say in that sense it clashes, but did you have any of this sense when you were growing up that your childhood Nov 6, 1992 2 or your life was at all like a Max Ophuls movie? Did it feel, did it have any of this gaety, this gravity, this sense of Viennese elegance? Marcel Ophuls: Sure. He was manic depressive. Phillip Lopate: He was? Marcel Ophuls: Yes. Of course. He didn't talk for days and then when he would start talking then we would start having fun. What I miss most since he died, many, many years ago, is the laughter. When he was able to. Having tears streaming down my face, other people's faces, because he was so funny, and in several languages. It was very, very funny. Phillip Lopate: Well, we want to look at a clip from one of his movies, but before we get to that, just you spent those years in France when you were I think between the ages of, oh I don't know, six and 12 or 13 right. And then you came to the United States where your father sought work in Hollywood and not always successfully, I gather. Marcel Ophuls: There's that Burt Bryce, how does it go, about going to the marketplace in Hollywood. His famous poem about, yes. He was out of work for four years because we did come in 41 and not when the war started. And by that time the Jewish, the German Jewish quota and the French Jewish quota and the refugee quota was filled at the major studios. Marcel Ophuls: So, in spite of the great solidarity, which you know about because I think you're writing about it, between the refugees who tried to help each other including bringing the groceries over the weekend, we were sort of a golden welfare deadbeats. Phillip Lopate: Well, he had to learn the American way, just as you did. Marcel Ophuls: No, it wasn't that, I don't think so. No more than the others. No more than Billy Wilder, and the ones who came over earlier, we all had to learn the American way, but we also Middle European people, people whose inspiration came from Berlin and the Weimar republic, in fact, as we know from examples like Billy Wilder and Lubitsch adapted extremely well. That was a very good mix. It was a very rich mix for American culture in the 20th century. And it was usually work pretty fast. Marcel Ophuls: No, it was just that we came in the middle of a war, there were a lot of other refugees and my father at that time did not have the same kind of reputation that Fritz Lang or Jean Renoir had. And so he had to wait his turn. Nov 6, 1992 3 Speaker 1: What was it like for you when you first- Marcel Ophuls: Lonely. Because Los Angeles, as you know, is a town, first of all, you have to wait til you're 16 to get a driver's license and you can't really see any friends because everything's very far apart. And also I was very, I loved Paris and Paris was occupied and then the war was on and so I was a wallflower and I didn't play football so I decided to become a French snob. Marcel Ophuls: I decided that Hollywood high school was the dumps, which in many ways it was, and I decided to despise it all. Phillip Lopate: The idea of you as a graduate of Hollywood high school boggles the mind. Marcel Ophuls: Well, I don't, no, well later when I got into the American Army, then I started latching on to popular culture and jazz and Fats Waller because my best friend was Hal Greenberg, who was from Brooklyn and who was a piano player and who was playing piano with Art Tatum and in Tokyo we played in nightclubs and we had a wonderful time doing occupation duty in Japan, and then I became, not a militarist, but I was very happy in the American Army. I think I discovered this country and the American army was a much more interesting mix than Hollywood high school, Hollywood high school was repressive. Phillip Lopate: Did you have any famous classmates? Marcel Ophuls: Oh, you want any about Marilyn Monroe? Yes. Phillip Lopate: Wait, no, I heard that Ricky Nelson was going there the time you were. Marcel Ophuls: Yeah, no, well Norma Jean Baker supposed to have been there, but I've looked through a lot of old annuals and I couldn't find her, it was a very big place anyway. And as I say, I had a bad attendance record and so did she. Speaker 1: So after you got out of Hollywood high, you went directly into the army then, or you went to college right then? Marcel Ophuls: No, I went into the army and it was already the peacetime army, but legally speaking it was the wartime so that I had the privilege of studying for four years on the GI bill of rights, which was lucky because my father certainly wouldn't have paid for my studies. He didn't think that college was worth anything, unless you were Nov 6, 1992 4 going to study medicine or engineering or something like that.
Recommended publications
  • Starring Hitler! Adolf Hitler As the Main Character in Twentieth-First Century French Fiction," Studies in 20Th & 21St Century Literature: Vol
    Studies in 20th & 21st Century Literature Volume 43 Issue 2 Article 44 October 2019 Starring Hitler! Adolf Hitler as the Main Character in Twentieth- First Century French Fiction Marion Duval The College of Wooster, [email protected] Follow this and additional works at: https://newprairiepress.org/sttcl Part of the French and Francophone Literature Commons, Holocaust and Genocide Studies Commons, and the Modern Literature Commons This work is licensed under a Creative Commons Attribution-Noncommercial-No Derivative Works 4.0 License. Recommended Citation Duval, Marion (2019) "Starring Hitler! Adolf Hitler as the Main Character in Twentieth-First Century French Fiction," Studies in 20th & 21st Century Literature: Vol. 43: Iss. 2, Article 44. https://doi.org/10.4148/ 2334-4415.2076 This Article is brought to you for free and open access by New Prairie Press. It has been accepted for inclusion in Studies in 20th & 21st Century Literature by an authorized administrator of New Prairie Press. For more information, please contact [email protected]. Starring Hitler! Adolf Hitler as the Main Character in Twentieth-First Century French Fiction Abstract Adolf Hitler has remained a prominent figure in popular culture, often portrayed as either the personification of evil or as an object of comedic ridicule. Although Hitler has never belonged solely to history books, testimonials, or documentaries, he has recently received a great deal of attention in French literary fiction. This article reviews three recent French novels by established authors: La part de l’autre (The Alternate Hypothesis) by Emmanuel Schmitt, Lui (Him) by Patrick Besson and La jeunesse mélancolique et très désabusée d’Adolf Hitler (Adolf Hitler’s Depressed and Very Disillusioned Youth) by Michel Folco; all of which belong to the Twenty-First Century French literary trend of focusing on Second World War perpetrators instead of their victims.
    [Show full text]
  • Max-Ophuls.Pdf
    MAX OPHULS RÉTROSPECTIVE 29 NOVEMBRE – 31 DÉCEMBRE Lola Montès Divine GRAND STYLE Né en Allemagne, auteur de plusieurs mélodrames stylés en Allemagne, en Italie et en France dans les années 1930 (Liebelei, La signora di tutti, De Mayerling à Sarajevo), Max Ophuls tourne ensuite aux États-Unis des films qui tranchent par leur secrète inspiration « mitteleuropa » avec la tradition hollywoodienne (Lettre d’une inconnue). Il rentre en France et signe coup sur coup La Ronde, Le Plaisir, Madame de… et Lola Montès. Max Ophuls concevait le cinéma comme un art du spectacle. Un art de l’espace et du mouvement, susceptible de s’allier à la littérature et de s’inspirer des arts plastiques, mais un art qu’il pratiquait aussi comme un art du temps, apparen- té en cela à la musique, car il était de ceux – les artistes selon Nietzsche – qui sentent « comme un contenu, comme « la chose elle-même », ce que les non- artistes appellent la forme. » Né Max Oppenheimer en 1902, il est d’abord acteur, puis passe à la mise en scène de théâtre, avant de réaliser ses premiers films entre 1930 et 1932, l’année où, après l’incendie du Reichstag, il quitte l’Allemagne pour la France. Naturalisé fran- çais, il doit de nouveau s’exiler après la défaite de 1940, travaille quelques années aux États-Unis puis regagne la France. LES QUATRE PÉRIODES DE L’ŒUVRE CINEMATHEQUE.FR Dès 1932, Liebelei donne le ton. Une pièce d’Arthur Schnitzler, l’euphémisme de Max Ophuls, mode d’emploi : son titre, « amourette », qui désigne la passion d’une midinette s’achevant en retrouvez une sélection tragédie, et la Vienne de 1900 où la frivolité contraste avec la rigidité des codes subjective de 5 films dans la sociaux.
    [Show full text]
  • The Plays in Translation
    The Plays in Translation Almost all the Hauptmann plays discussed in this book exist in more or less acceptable English translations, though some are more easily available than others. Most of his plays up to 1925 are contained in Ludwig Lewisohn's 'authorized edition' of the Dramatic Works, in translations by different hands: its nine volumes appeared between 1912 and 1929 (New York: B.W. Huebsch; and London: M. Secker). Some of the translations in the Dramatic Works had been published separately beforehand or have been reprinted since: examples are Mary Morison's fine renderings of Lonely Lives (1898) and The Weavers (1899), and Charles Henry Meltzer's dated attempts at Hannele (1908) and The Sunken Bell (1899). More recent collections are Five Plays, translated by Theodore H. Lustig with an introduction by John Gassner (New York: Bantam, 1961), which includes The Beaver Coat, Drayman Henschel, Hannele, Rose Bernd and The Weavers; and Gerhart Hauptmann: Three Plays, translated by Horst Frenz and Miles Waggoner (New York: Ungar, 1951, 1980), which contains 150 The Plays in Translation renderings into not very idiomatic English of The Weavers, Hannele and The Beaver Coat. Recent translations are Peter Bauland's Be/ore Daybreak (Chapel HilI: University of North Carolina Press, 1978), which tends to 'improve' on the original, and Frank Marcus's The Weavers (London: Methuen, 1980, 1983), a straightforward rendering with little or no attempt to convey the linguistic range of the original. Wedekind's Spring Awakening can be read in two lively modem translations, one made by Tom Osbom for the Royal Court Theatre in 1963 (London: Calder and Boyars, 1969, 1977), the other by Edward Bond (London: Methuen, 1980).
    [Show full text]
  • David Hare's the Blue Room and Stanley
    Schnitzler as a Space of Central European Cultural Identity: David Hare’s The Blue Room and Stanley Kubrick’s Eyes Wide Shut SUSAN INGRAM e status of Arthur Schnitzler’s works as representative of fin de siècle Vien- nese culture was already firmly established in the author’s own lifetime, as the tributes written in on the occasion of his sixtieth birthday demonstrate. Addressing Schnitzler directly, Hermann Bahr wrote: “As no other among us, your graceful touch captured the last fascination of the waning of Vi- enna, you were the doctor at its deathbed, you loved it more than anyone else among us because you already knew there was no more hope” (); Egon Friedell opined that Schnitzler had “created a kind of topography of the constitution of the Viennese soul around , on which one will later be able to more reliably, more precisely and more richly orient oneself than on the most obese cultural historian” (); and Stefan Zweig noted that: [T]he unforgettable characters, whom he created and whom one still could see daily on the streets, in the theaters, and in the salons of Vienna on the occasion of his fiftieth birthday, even yesterday… have suddenly disappeared, have changed. … Everything that once was this turn-of-the-century Vienna, this Austria before its collapse, will at one point… only be properly seen through Arthur Schnitzler, will only be called by their proper name by drawing on his works. () With the passing of time, the scope of Schnitzler’s representativeness has broadened. In his introduction to the new English translation of Schnitzler’s Dream Story (), Frederic Raphael sees Schnitzler not only as a Viennese writer; rather “Schnitzler belongs inextricably to mittel-Europa” (xii).
    [Show full text]
  • Films Shown by Series
    Films Shown by Series: Fall 1999 - Winter 2006 Winter 2006 Cine Brazil 2000s The Man Who Copied Children’s Classics Matinees City of God Mary Poppins Olga Babe Bus 174 The Great Muppet Caper Possible Loves The Lady and the Tramp Carandiru Wallace and Gromit in The Curse of the God is Brazilian Were-Rabbit Madam Satan Hans Staden The Overlooked Ford Central Station Up the River The Whole Town’s Talking Fosse Pilgrimage Kiss Me Kate Judge Priest / The Sun Shines Bright The A!airs of Dobie Gillis The Fugitive White Christmas Wagon Master My Sister Eileen The Wings of Eagles The Pajama Game Cheyenne Autumn How to Succeed in Business Without Really Seven Women Trying Sweet Charity Labor, Globalization, and the New Econ- Cabaret omy: Recent Films The Little Prince Bread and Roses All That Jazz The Corporation Enron: The Smartest Guys in the Room Shaolin Chop Sockey!! Human Resources Enter the Dragon Life and Debt Shaolin Temple The Take Blazing Temple Blind Shaft The 36th Chamber of Shaolin The Devil’s Miner / The Yes Men Shao Lin Tzu Darwin’s Nightmare Martial Arts of Shaolin Iron Monkey Erich von Stroheim Fong Sai Yuk The Unbeliever Shaolin Soccer Blind Husbands Shaolin vs. Evil Dead Foolish Wives Merry-Go-Round Fall 2005 Greed The Merry Widow From the Trenches: The Everyday Soldier The Wedding March All Quiet on the Western Front The Great Gabbo Fires on the Plain (Nobi) Queen Kelly The Big Red One: The Reconstruction Five Graves to Cairo Das Boot Taegukgi Hwinalrmyeo: The Brotherhood of War Platoon Jean-Luc Godard (JLG): The Early Films,
    [Show full text]
  • Sigmund Freud, Arthur Schnitzler, and the Birth of Psychological Man Jeffrey Erik Berry Bates College, [email protected]
    Bates College SCARAB Honors Theses Capstone Projects Spring 5-2012 Sigmund Freud, Arthur Schnitzler, and the Birth of Psychological Man Jeffrey Erik Berry Bates College, [email protected] Follow this and additional works at: http://scarab.bates.edu/honorstheses Recommended Citation Berry, Jeffrey Erik, "Sigmund Freud, Arthur Schnitzler, and the Birth of Psychological Man" (2012). Honors Theses. 10. http://scarab.bates.edu/honorstheses/10 This Open Access is brought to you for free and open access by the Capstone Projects at SCARAB. It has been accepted for inclusion in Honors Theses by an authorized administrator of SCARAB. For more information, please contact [email protected]. Sigmund Freud, Arthur Schnitzler, and the Birth of Psychological Man An Honors Thesis Presented to The Faculty of the Departments of History and of German & Russian Studies Bates College In partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts By Jeffrey Berry Lewiston, Maine 23 March 2012 Acknowledgements I would like to thank my thesis advisors, Professor Craig Decker from the Department of German and Russian Studies and Professor Jason Thompson of the History Department, for their patience, guidance and expertise during this extensive and rewarding process. I also would also like to extend my sincere gratitude to the people who will be participating in my defense, Professor John Cole of the Bates College History Department, Profesor Raluca Cernahoschi of the Bates College German Department, and Dr. Richard Blanke from the University of Maine at Orno History Department, for their involvement during the culminating moment of my thesis experience. Finally, I would like to thank all the other people who were indirectly involved during my research process for their support.
    [Show full text]
  • Cannibalizing Cultures
    1 DIPLOMARBEIT Titel der Diplomarbeit “Cannibalizing Cultures: Schnitzler in London, Stoppard in Vienna. The Influence of Socio-cultural, Literary, and Power-related Norms on Drama Translation” Verfasserin/ Verfasser Julia-Stefanie Maier, Bakk. angestrebter akademischer Grad Magistra der Philosophie (Mag.phil.) Wien, 2010 Studienkennzahl lt. Studienblatt: A 190 344 347 Studienrichtung lt. Studienblatt: Lehramtsstudium UF Englisch UF Französisch Betreuerin/ Betreuer: Univ.-Prof. Dr. Ewald Mengel 2 3 To those who have showed me what intercultural awareness means. 4 5 Acknowledgements I am grateful to my advisor, Univ.-Prof. Dr. Ewald Mengel, for his constant guidance and support. His expertise in the field of translation studies and literary theory has been of invaluable help and has led to many interesting discussions. His encouragement and his belief in my project have given me the chance to do something new in my field of predilection, translation studies, within the realms of the research program Weltbühne Wien . It is an honor for me to have been invited to contribute to this project. Many thanks also go to Elisabeth, Heather, and Zandra for proofreading the paper. Last but not least, I would like to thank my parents and Vincent for their inexhaustible love and support. 6 7 Declaration of Authenticity I confirm to have conceived and written this paper in English all by myself. Quotations from other authors are all clearly marked and acknowledged in the bibliographical references within the text. Any ideas borrowed and/or passages paraphrased from the works of other authors are equally truthfully acknowledged and identified. Hinweis Diese Diplomarbeit hat nachgewiesen, dass die betreffende Kandidatin oder der betreffende Kandidat befähigt ist, wissenschaftliche Themen selbständig sowie inhaltlich und methodisch vertretbar zu bearbeiten.
    [Show full text]
  • 1895. Mille Huit Cent Quatre-Vingt-Quinze, 34-35 | 2001 Le Voyage Immobile 2
    1895. Mille huit cent quatre-vingt-quinze Revue de l'association française de recherche sur l'histoire du cinéma 34-35 | 2001 Max Ophuls Le voyage immobile Philippe Roger Édition électronique URL : http://journals.openedition.org/1895/172 DOI : 10.4000/1895.172 ISBN : 978-2-8218-1032-7 ISSN : 1960-6176 Éditeur Association française de recherche sur l’histoire du cinéma (AFRHC) Édition imprimée Date de publication : 1 octobre 2001 Pagination : 85-98 ISBN : 2-913758-05-3 ISSN : 0769-0959 Référence électronique Philippe Roger, « Le voyage immobile », 1895. Mille huit cent quatre-vingt-quinze [En ligne], 34-35 | 2001, mis en ligne le 23 janvier 2007, consulté le 28 septembre 2019. URL : http://journals.openedition.org/ 1895/172 ; DOI : 10.4000/1895.172 Ce document a été généré automatiquement le 28 septembre 2019. © AFRHC Le voyage immobile 1 Le voyage immobile Philippe Roger 1 « La vie, pour moi, c’est le mouvement », confie Lola à Liszt. De ce mot entendu dans le dernier film d’Ophuls, nombre de commentateurs semblent avoir inféré que ce cinéma serait celui du mouvement. De fait, la caméra du grand Max est réputée pour son agilité ; sous son regard, personnages et objets bougent avec une constance indéniable. La cause paraît entendue, qui pourtant mérite enquête. L’apparence n’est-elle pas sujette à caution ? Le premier volet du Plaisir ne s’appelle pas « Le masque » sans raison ; de cette pièce saisissante, on cite toujours l’introduction enfiévrée, rutilante, oubliant ce qui suit et lui donne sens, la mansarde obscure où veille à pas comptés l’épouse du viveur.
    [Show full text]
  • Shaping and Reshaping WWII: French Cinema and the National Past Michelle Royer
    Shaping and Reshaping WWII: French Cinema and the National Past Michelle Royer In his book The Vichy Syndrome: History and Memory in France since 1944, Henry Rousso looks at how France's way of talking about its past has changed in the last fifty years.1 The author identifies distinct discourses on the period of the Occupation, reflecting the political and social concerns of the era as much as the events of the Second World War. Throughout its history, French cinema has contributed to the shaping of the past through documentaries and fictional narratives and has provided a profound insight into the country's national identity. In this article, I will show that the filmic representations of World War II and more specifically of the period of the Occupation have been essential elements in the construction and reconstruction of collective memory, and at times in its repression, and that they also bear witness to the times in which the films were made. I will focus on two French films representative of two distinct periods and two different discourses on the French Occupation: Rene Clement's Jeux Interdits (1952) and Louis Malle's Lacombe Lucien (1975), and will show how these films have contributed, through fictional narratives, to the shaping of France's past and identity. When studying historical films, it is important to bear in mind that, "Just as written history is not a solid and unproblematic object but a mode of thought, so is the historical film".2 Moreover, film "must be taken on its own terms as a portrait of the past that has 1 Rousso, Henry, (1991) nJe Vichy SytJdrome: History a/td Memory i/l France since 1944.
    [Show full text]
  • Arthur Schnitzler and Jakob Wassermann: a Struggle of German-Jewish Identities
    University of Cambridge Faculty of Modern and Medieval Languages Department of German and Dutch Arthur Schnitzler and Jakob Wassermann: A Struggle of German-Jewish Identities This dissertation is submitted for the degree of Doctor of Philosophy by Max Matthias Walter Haberich Clare Hall Supervisor: Dr. David Midgley St. John’s College Easter Term 2013 Declaration of Originality I declare that this dissertation is the result of my own work. This thesis includes nothing which is the outcome of work done in collaboration except where specifically indicated in the text. Signed: June 2013 Statement of Length With a total count of 77.996 words, this dissertation does not exceed the word limit as set by the Faculty of Modern and Medieval Languages, University of Cambridge. Signed: June 2013 Summary of Arthur Schnitzler and Jakob Wassermann: A Struggle of German- Jewish Identities by Max Matthias Walter Haberich The purpose of this dissertation is to contrast the differing responses to early political anti- Semitism by Arthur Schnitzler and Jakob Wassermann. By drawing on Schnitzler’s primary material, it becomes clear that he identified with certain characters in Der Weg ins Freie and Professor Bernhardi. Having established this, it is possible to trace the development of Schnitzler’s stance on the so-called ‘Jewish Question’: a concept one may term enlightened apolitical individualism. Enlightened for Schnitzler’s rejection of Jewish orthodoxy, apolitical because he always remained strongly averse to politics in general, and individualism because Schnitzler felt there was no general solution to the Jewish problem, only one for every individual. For him, this was mainly an ethical, not a political issue; and he defends his individualist position in Professor Bernhardi.
    [Show full text]
  • The Museum of Modern Art Celebrates Vienna's Rich
    THE MUSEUM OF MODERN ART CELEBRATES VIENNA’S RICH CINEMATIC HISTORY WITH MAJOR COLLABORATIVE EXHIBITION Vienna Unveiled: A City in Cinema Is Held in Conjunction with Carnegie Hall’s Citywide Festival Vienna: City of Dreams, and Features Guest Appearances by VALIE EXPORT and Jem Cohen Vienna Unveiled: A City in Cinema February 27–April 20, 2014 The Roy and Niuta Titus Theaters NEW YORK, January 29, 2014—In honor of the 50th anniversary of the Austrian Film Museum, Vienna, The Museum of Modern Art presents a major collaborative exhibition exploring Vienna as a city both real and mythic throughout the history of cinema. With additional contributions from the Filmarchiv Austria, the exhibition focuses on Austrian and German Jewish émigrés—including Max Ophuls, Erich von Stroheim, and Billy Wilder—as they look back on the city they left behind, as well as an international array of contemporary filmmakers and artists, such as Jem Cohen, VALIE EXPORT, Michael Haneke, Kurt Kren, Stanley Kubrick, Richard Linklater, Nicholas Roeg, and Ulrich Seidl, whose visions of Vienna reveal the powerful hold the city continues to exert over our collective unconscious. Vienna Unveiled: A City in Cinema is organized by Alexander Horwath, Director, Austrian Film Museum, Vienna, and Joshua Siegel, Associate Curator, Department of Film, MoMA, with special thanks to the Österreichische Galerie Belvedere. The exhibition is also held in conjunction with Vienna: City of Dreams, a citywide festival organized by Carnegie Hall. Spanning the late 19th to the early 21st centuries, from historical and romanticized images of the Austro-Hungarian empire to noir-tinged Cold War narratives, and from a breeding ground of anti- Semitism and European Fascism to a present-day center of artistic experimentation and socioeconomic stability, the exhibition features some 70 films.
    [Show full text]
  • The Shoah on Screen – Representing Crimes Against Humanity Big Screen, Film-Makers Generally Have to Address the Key Question of Realism
    Mémoi In attempting to portray the Holocaust and crimes against humanity on the The Shoah on screen – representing crimes against humanity big screen, film-makers generally have to address the key question of realism. This is both an ethical and an artistic issue. The full range of approaches has emember been adopted, covering documentaries and fiction, historical reconstructions such as Steven Spielberg’s Schindler’s List, depicting reality in all its details, and more symbolic films such as Roberto Benigni’s Life is beautiful. Some films have been very controversial, and it is important to understand why. Is cinema the best way of informing the younger generations about what moire took place, or should this perhaps be left, for example, to CD-Roms, videos Memoi or archive collections? What is the difference between these and the cinema as an art form? Is it possible to inform and appeal to the emotions without being explicit? Is emotion itself, though often very intense, not ambivalent? These are the questions addressed by this book which sets out to show that the cinema, a major art form today, cannot merely depict the horrors of concentration camps but must also nurture greater sensitivity among increas- Mémoire ingly younger audiences, inured by the many images of violence conveyed in the media. ireRemem moireRem The Shoah on screen – www.coe.int Representing crimes The Council of Europe has 47 member states, covering virtually the entire continent of Europe. It seeks to develop common democratic and legal princi- against humanity ples based on the European Convention on Human Rights and other reference texts on the protection of individuals.
    [Show full text]