DIAMOND SANGHA SUTRAS December 1991 Version
DIAMOND SANGHA SUTRAS December 1991 version Translations/revisions by Robert Aitken Roshi The Zen Buddhist texts listed below have been translated from Japanese by Robert Aitken Roshi of the Diamond Sangha Zen Buddhist Society, Koko An, 2119 Kaloa Way, Honolulu, Hawaii, USA 96822. They supersede all earlier versions and translations of the Daily Zen Sutras These texts are used in several affiliated Zen centers and communities, including California Diamond Sangha, Santa Rosa and Berkeley, USA (headed by John Tarrant Roshi); Sydney Zen Center, Australia; and the Zen Group of Western Australia, Perth, Australia. ============================================================= PURIFICATION All the evil karma, ever created by me since of old; on account of my beginningless greed, hatred and ignorance; born of my conduct, speech and thought; I now confess openly and fully. VANDANA Namo tassa bhagavato arahato sammasambuddhassa. I venerate the Sacred One, the Great Sage, the Truly Enlightened One. TI-SARANA Buddham saranam gaccha-mi; I take refuge in the Buddha; Dhammam saranam gaccha-mi; I take refuge in the Dharma; Sangham saranam gaccha-mi. I take refuge in the Sangha. SHIGU SIEGAN MON SHUJO- MU HEN SEI GAN DO BONNO- MU JIN SEI GAN DAN HO MON MU RYO- SEI GAN GAKU BUTSU DO- MU JO- SEI GAN JO-. GREAT VOWS FOR ALL The many beings are numberless, I vow to save them; Greed, hatred, and ignorance rise endlessly, I vow to abandon them; Dharma gates are countless, I vow to wake to them; The Buddha's way is unsurpassed, I vow to embody it fully. ON OPENING THE DHARMA The Dharma, incomparably profound and minutely subtle, is rarely encountered, even in hundreds of thousands of millions of kalpas; We now can see it, listen to it, accept and hold it; May we completely realize the Tathagata's true meaning.
[Show full text]