Explorers China Exploration and Research Society Volume 17 No
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Contents Transcriptions Romanization Zen 1 Chinese Chán Sanskrit Name 1.1 Periodisation Sanskrit Dhyāna 1.2 Origins and Taoist Influences (C
7/11/2014 Zen - Wikipedia, the free encyclopedia Zen From Wikipedia, the free encyclopedia Zen is a school of Mahayana Buddhism[note 1] that Zen developed in China during the 6th century as Chán. From China, Zen spread south to Vietnam, northeast to Korea and Chinese name east to Japan.[2] Simplified Chinese 禅 Traditional Chinese 禪 The word Zen is derived from the Japanese pronunciation of the Middle Chinese word 禪 (dʑjen) (pinyin: Chán), which in Transcriptions turn is derived from the Sanskrit word dhyāna,[3] which can Mandarin be approximately translated as "absorption" or "meditative Hanyu Pinyin Chán state".[4] Cantonese Zen emphasizes insight into Buddha-nature and the personal Jyutping Sim4 expression of this insight in daily life, especially for the benefit Middle Chinese [5][6] of others. As such, it de-emphasizes mere knowledge of Middle Chinese dʑjen sutras and doctrine[7][8] and favors direct understanding Vietnamese name through zazen and interaction with an accomplished Vietnamese Thiền teacher.[9] Korean name The teachings of Zen include various sources of Mahāyāna Hangul 선 thought, especially Yogācāra, the Tathāgatagarbha Sutras and Huayan, with their emphasis on Buddha-nature, totality, Hanja 禪 and the Bodhisattva-ideal.[10][11] The Prajñāpāramitā Transcriptions literature[12] and, to a lesser extent, Madhyamaka have also Revised Romanization Seon been influential. Japanese name Kanji 禅 Contents Transcriptions Romanization Zen 1 Chinese Chán Sanskrit name 1.1 Periodisation Sanskrit dhyāna 1.2 Origins and Taoist influences (c. 200- 500) 1.3 Legendary or Proto-Chán - Six Patriarchs (c. 500-600) 1.4 Early Chán - Tang Dynasty (c. -
Tibet in Debate: Narrative Construction and Misrepresentations in Seven Years in Tibet and Red River Valley
Transtext(e)s Transcultures 跨文本跨文化 Journal of Global Cultural Studies 5 | 2009 Varia Tibet in Debate: Narrative Construction and Misrepresentations in Seven Years in Tibet and Red River Valley Vanessa Frangville Electronic version URL: https://journals.openedition.org/transtexts/289 DOI: 10.4000/transtexts.289 ISSN: 2105-2549 Publisher Gregory B. Lee Printed version Date of publication: 1 June 2009 ISSN: 1771-2084 Electronic reference Vanessa Frangville, “Tibet in Debate: Narrative Construction and Misrepresentations in Seven Years in Tibet and Red River Valley”, Transtext(e)s Transcultures 跨文本跨文化 [Online], 5 | 2009, document 6, Online since 22 April 2010, connection on 21 September 2021. URL: http://journals.openedition.org/ transtexts/289 ; DOI: https://doi.org/10.4000/transtexts.289 © Tous droits réservés Journal of Global Cultural Studies 5 | 2009 : Varia (Re)Inventing "Realities" in China Tibet in Debate: Narrative Construction and Misrepresentations in Seven Years in Tibet and Red River Valley VANESSA FRANGVI E Résumés Cet article propose une analyse comparative de la construction des discours sur le Tibet et les Tib'tains en ( Occident * et en Chine. Il sugg.re /ue les films de propagande chinois comme les films holly0oodiens pro1tib'tains mettent en place des perceptions orientalistes et essentialistes d2un Tibet imagin' et id'alis', omettant ainsi la situation sociale, politi/ue, 'conomi/ue ou m4me 'cologi/ue telle /u2elle est v'cue par les Tib'tains en Chine. es repr'sentations cin'matographi/ues participant grandement 5 la formation des imaginaires modernes, cette analyse illustre ainsi le fait /ue la /uestion du Tibet n2est pas un vrai d'bat mais bien plus un champ de bataille politi/ue /ui m.ne 5 une impasse internationale et locale. -
Art, Politics, and Commerce in Chinese Cinema
Art, Politics, and Commerce in Chinese Cinema edited by Ying Zhu and Stanley Rosen Hong Kong University Press 14/F Hing Wai Centre, 7 Tin Wan Praya Road, Aberdeen, Hong Kong www.hkupress.org © Hong Kong University Press 2010 Hardcover ISBN 978-962-209-175-7 Paperback ISBN 978-962-209-176-4 All rights reserved. Copyright of extracts and photographs belongs to the original sources. No part of this publication may be reproduced or transmitted, in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the copyright owners. Printed and bound by XXXXX, Hong Kong, China Contents List of Tables vii Acknowledgements ix List of Contributors xiii Introduction 1 Ying Zhu and Stanley Rosen Part 1 Film Industry: Local and Global Markets 15 1. The Evolution of Chinese Film as an Industry 17 Ying Zhu and Seio Nakajima 2. Chinese Cinema’s International Market 35 Stanley Rosen 3. American Films in China Prior to 1950 55 Zhiwei Xiao 4. Piracy and the DVD/VCD Market: Contradictions and Paradoxes 71 Shujen Wang Part 2 Film Politics: Genre and Reception 85 5. The Triumph of Cinema: Chinese Film Culture 87 from the 1960s to the 1980s Paul Clark vi Contents 6. The Martial Arts Film in Chinese Cinema: Historicism and the National 99 Stephen Teo 7. Chinese Animation Film: From Experimentation to Digitalization 111 John A. Lent and Ying Xu 8. Of Institutional Supervision and Individual Subjectivity: 127 The History and Current State of Chinese Documentary Yingjin Zhang Part 3 Film Art: Style and Authorship 143 9. -
Alai and I: a Belated Encounter
Alai and I: A Belated Encounter Patrizia Liberati (Italian Institute of Culture) Abstract: This paper attempts to analyze the reasons for the scanty presence in translation of Alai’s literary production. Probably the most important motive is that this author’s narrative does not correspond to the idealized Western idea of Tibet as Shangri-la, and of its people as noble savages. It will then make some observation on Alai’s pictorial “thangka style” of narration, his unique use of language and his poetic realism. Finally, it will identify cinematic productions as a successful medium to spread knowledge and deepen the understanding of contemporary Tibetan literature. Keywords: cultural misreading, inter-religious studies, poetic realism, Shangri-la, stereotypes, thangka, transcultural contact, visual culture. 1. A Western Collective Delusion: Alai’s Tibet is Not Shangri-la In November 2018, the Sichuan Writers Association invited me to the symposium “Borderline Books, Naturalis Historia and Epics”, an international occasion to study Alai’s works. This presented me with the long overdue occasion to reflect on the writer’s literary creation. I soon realized that the number of Alai’s works in translation—at least in the Western languages I am able to understand—compares very badly with the abundancy and richness of his creation. I found English, French and Italian translations of Cheng’ai luoding and English translations of Gesair Wang and Kong Shan. There are some short stories like Wind over the Grasslands; Three Grassworms; Aku Tonpa; The Hydroelectric Station and The Threshing Machine in English. Now I am pleased to add to the list the translation in Italian of Yueguang xia de yinjiang (L’argentiere sotto la luna, tr. -
Jy Din Shakya , a Biography
VENERABLE MASTER JY DIN SHAKYA , A BIOGRAPHY FORWARD BY REV . F A DAO SHAKYA , OHY The following story is the translation from the Chinese of a biography of VM Jy Din -- the Master responsible for the establishment of our Zen Buddhist Order of Hsu Yun. The article is straight journalism, perhaps a bit "dry" in comparison to some of the other Zen essays we are accustomed to encountering. The story of the story, however, is one of convergence, patience and luck -- if we consider “luck” to be the melding of opportunity and action. I have long wished to know more information about the founding master of our order and history of the Hsu Yun Temple in Honolulu. Like many of us, I have scoured books and websites galore for the merest mentions or tidbits of facts. Not being even a whit knowledgeable of Chinese language, any documentation in Master Jy Din's native language was beyond my grasp. I read what I could find -- and waited. I knew that some day I would stumble across that which I sought, if only I did not drive myself to distraction desiring it. Late in July of 2005, that which I had sought was unexpectedly delivered to me. By chance and good fortune, I received an e-mail from Barry Tse, in Singapore -- the continuance of a discussion we had originated on an internet "chat board." As the e-mail discussion continued, Barry mentioned an article he had found on a Chinese Buddhist website -- a biography of our direct Master Jy Din. He pointed out the website to me and I printed a copy of the article for my files. -
道不盡的思念 Endless Thoughts 沴
【海外來鴻】〈憶故人〉 道不盡的思念 Endless Thoughts 沴 by Lily Chang Angel Teng 南非 張莉華 撰文 鄧凱倢 英譯 編按雁本文為凱鴻之母親寫於凱鴻歸空三週年紀念日阻中文稿已刊登於2隹钃期阻歡 迎讀者前賢參閱阻今特刊登英文版(分兩次關以服務廣大英文讀者群阡 馞鶉上期馥馞To be continued 馥 Yuang Chia, as well as uncles and aun- ties from Buddha's Light Association 溫馨盛情的送別 heard of your accident, they have all The Sweet Farewell rushed their way to come pay their When we have finally found you homage to you. You were so fortunate after your accident, the Tzu Chi mem- that Venerable Hui Li had conducted bers have first volunteered to arrange the memorial service for you. Venerable your shrine at our house. They have Hui Li, is the South Africa Buddha's brought fresh flowers, fruits and things Light Association's first abbot (Fo for the setup. Later many more friends Guang Shan, Nan Hua Temple), he has from Tzu Chi, Buddha's Light dedicated his life to toil in propagating Association and I-Kuan Tao had came Buddhism in Africa, highly respected as to recite the holy scriptures for you. a Buddhism Venerable and loved by When Venerable Hui Fang, Venerable Africa people. 38 基礎雜誌胡臑9期 In order to recite “ The True Sutra in Taiwan. Transmit teachers, temple of Mi-Lei Buddha” perfectly in your owners, as well as Tao members from funeral, the I-Kuan Tao members had groups of Chi-Chu, Fa-Yi, Bao-kuang, countless rehearsals before the memori- Tian-Jen, and family friends have come al service. The youth Tao members, from all corners of Taiwan (Taipei, whom were responsible to guard your Taichung, Chiayi & Kaohsiung), they coffin on your day of service, had prac- have waited for your arrival at the ticed through out the nights too. -
Iabhonoree of the Year 1999 Introduction Grand Master Dr. Hsing
IABHonoree of the Year1 999 For a life-time of exceptional contributions to the advancement of study and education, practice and propagation of Buddhism through devout and dedicated identification with the highest ideals of leading humanity to harmony, peace, and enlightenment, and through the establishment of a worldwide network of Temples, Centers ofHigher Leaming and Monastic and Lay Institutions for the achievement of such ideals, the InternationalAcademy of Buddhism of Hsi Lai University, Los Angeles County, California, USA recognizes Venerable Grand Master Dr. Hsing Yun as Honoree of the Year 1999 at the First International Conference on Humanistic Buddhism on December 16, 1999. Grand Master Dr. Hsing Yun Introduction A major step taken by the University in promoting the dissemination of Buddhism with special reference to Grand Master Hsing Yun' s concepts and interpretation of Humanistic Buddhism was the creation of the International Academy ofBuddhism (IAB) on January 1, 1999. Itwas organized as an integral part of the University and complements the academic study of Buddhism in all its traditions and comparative religious studies of the University's Department of Religious Studies. Its operational plans for the year 1999 included the organization of the First International Conference on Humanistic Buddhism; the preparation of the Inaugural Volume of the Hsi Lai Journal of Humanistic Buddhism (HLnIB); the grant of fellowship to research scholar; and the recognition of a Buddhist scholar of exceptional eminence as the Honoree of the Year. It is with justifiable pride and pleasure that I announce the full accomplishment of the IAB Plan within the specifiedtime limits. The First International Conference on Humanistic Buddhism proceeded smoothly and successfully towards a fulfilling conclusion. -
Stasiowski-Rev
TRANSMISSIONS: THE JOURNAL OF FILM AND MEDIA STUDIES 2018, VOL.3, NO. 1, PP. 100-104. Maciej Stasiowski Jagiellonian University Prayer Wheels for the Other: Haunted by the Images: the film works of Tian Zhuangzhuang book review There is a sequence in The Horse Thief (1986), in which an elderly Buddhist monk spins his prayer wheel, sitting in close proximity to a flock of Himalayan vultures feasting on a corpse. Seen separate at first, in the next shot both of these activities are filmed together. On the Tibetan plateau, balance is maintained – there is place for religious practice and for ravenous devouring. As another shot supersedes the scene, we take on Norbu’s perspective. Whether he beholds the spectacle from a distance is debatable. Is he really witnessing the non-event described above, or is he just blankly staring at the horizon, as he does so often? The director intends to keep his audience guessing, beguiling them into arranging images into a coherent narrative on their own and draw their own conclusions. Tian Zhuangzhuang’s cinema inhabits a niche that has been quite difficult to share with him. For all the facts, contexts, even story developments he decides to leave out, it offers sublime beauty that had drawn the attention of audiences worldwide, despite undergoing incredible hardships in the process of reaching them. The Blue Kite (1993), smuggled to Cannes, earned him not only a Grand Prix at the Tokyo International Film Festival in 1993, but a ten-year ban on making films. Nonetheless, in toto, his filmography – oscillating between arthouse “chamber pieces” and purely commercial ventures – remains confusing for critics and audiences alike, ever since his first “proper” films, from the robustly idiosyncratic On the Hunting Ground (1984), to his latest brash with heroic fantasy genre in The Warrior and the Wolf (2009). -
2018 International Conference on Multiculture and Education(ICME)
Table of Contents 2018 International Conference on Multiculture and Education Opening Remark ······························································································································· viii Welcoming Remark ····························································································································· x Program ············································································································································· xxii Keynote Speech Global modernity and its repercussion ····················································································· 3 Volker H. Schmidt(Singapore) Language education for marriage immigrant women and their families ························ 17 Seonjung Kim(Korea) Cultural Performance Session A-1 Research on transnational ethnic relations: World context and cases in Vietnam ···· 29 Vuong Xuan Tinh(Vietnam) Local cadres, corruption and villagers’ protests in a Red river Delta village, Vietnam ··· 50 Nguyen Van Suu(Vietnam) Young Korean Argentines in the Argentine garment industry and their social integration ······································································································································ 69 Jihye Kim(UK) In search of globally compassionate multicultural/intercultural education: Critical lessons learned from Rev. Theodore Hesburgh's vision and social activism during the civil rights movement and afterwards ···················································································· -
BLIA World Headquarters December 2018 ~ January 2019 Bulletin Work
BLIA World Headquarters December 2018 ~ January 2019 Bulletin Work Report 【I】 Veggie Plan A Results so far: up till November 28, 2018, a total of 86 countries and regions with 50,150 people responding to the petition. Below is the top ten country/region with the most registrants: No. of No. of Country/Region Country/Region Registrants Registrants 1 Taiwan 16,974 6 New Zealand 2,513 2 Hong Kong 13,783 7 Malaysia 1,152 3 Brazil 5,411 8 China 810 4 Canada 3,478 9 Australia 625 5 U.S.A. 2,713 10 South Africa 364 By September 1, 17,184 people responded and by November 28, 50,150 people signed up, with a 291.84% growth rate. Chapters are to continue in their efforts to promote the petition for practicing vegetarianism. Motion Discussion 【Motion 1】 Proposal: To encourage BLIA chapters worldwide establish subchapters. Description: 1. In accordance with BLIA “Chapter Organization Guideline” the Article III on Membership, the 7th Clause, “Members of the Association are divided into the following two categories: 1. Group Members, 2. Subchapter Member.” 2. In order to strengthen chapter organization, BLIA chapters worldwide that have not yet established subchapters should do so for developing talents and actualizing the ideal of “where there is sunshine, there is Buddha’s Light.” Procedure: 1. Please refer to Appx. 1 for procedure to establish subchapters. 2. When subchapter preparatory committees have matured, after evaluation and further approval, they can be certificated during the continent’s fellowship meeting or the chapter’s general meeting. 3. Tokens of trust for newly established as well as existing subchapters, flag and president sash should be applied from BLIA by the chapter (Appx. -
Tian Zhuangzhuang: an Author Haunted by the Images*
Szkice filmoznawcze Alicja Helman https://orcid.org/0000-0002-8266-6038 Wydział Zarządzania i Komunikacji Społecznej Uniwersytet Jagielloński Tian Zhuangzhuang: An Author Haunted by the Images* Key words: biopic, minority genre, ethnographic cinema, religion, ritual Słowa kluczowe: biografia filmowa, gatunek „minority”, kino etnograficzne, religia, rytuał Introduction The last film Tian Zhuangzhuang made was 2009’s The Warrior and the Wolf (Láng Zāi Jì). Not until 2015 has he participated, as one of three directors, in a blockbuster Lady of The Dynasty (Wángcháo de Nǚrén Yáng Guìfēi), where his contribution is difficult, if not impossible to isolate. As the aficionados of his talent had accurately predicted, the director never managed to put himself on the map again, amidst the transformations of China’s Film Industry that took a turn towards commercialization, conquest of foreign markets, and competition with Western production at home. Unable to find funds or producers, let alone audiences for his “cinematic project,” Tian did not only refuse to make films as forced upon him, but did not need to; most probably, he could not. His output proper – counting out student films – can be narrowed down to the period between the years 1985 (On the Hunting Ground [Lièchǎng zhā sā]) and 2006 (The Go Master [Wú Qīngyuán]), encompassing projects consistent with his views, temperament, and an idiosyncratic language of film art. However, even within this timeframe, we will find features from which Tian evidently distances himself. We ought to distinguish four feature films from the period 1987–1991, which Tian was attached to as director, rather than perceiving them as works of his own choosing. -
The New Chinese Documentary Film Movement for the Public Record
The New Chinese Documentary Film Movement For the Public Record Edited by Chris Berry, Lu Xinyu, and Lisa Rofel Hong Kong University Press The University of Hong Kong Pokfulam Road Hong Kong www.hkupress.org © 2010 Hong Kong University Press ISBN 978-988-8028-51-1 (Hardback) ISBN 978-988-8028-52-8 (Paperback) All rights reserved. No portion of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopy, recording, or any information storage or retrieval system, without prior permission in writing from the publisher. British Library Cataloguing-in-Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library. 10 9 8 7 6 5 4 3 2 Printed and bound by CTPS Digiprints Limited in Hong Kong, China Table of Contents List of Illustrations vii List of Contributors xi Part I: Historical Overview 1 1. Introduction 3 Chris Berry and Lisa Rofel 2. Rethinking China’s New Documentary Movement: 15 Engagement with the Social Lu Xinyu, translated by Tan Jia and Lisa Rofel, edited by Lisa Rofel and Chris Berry 3. DV: Individual Filmmaking 49 Wu Wenguang, translated by Cathryn Clayton Part II: Documenting Marginalization, or Identities New and Old 55 4. West of the Tracks: History and Class-Consciousness 57 Lu Xinyu, translated by J. X. Zhang 5. Coming out of The Box, Marching as Dykes 77 Chao Shi-Yan Part III: Publics, Counter-Publics, and Alternative Publics 97 6. Blowup Beijing: The City as a Twilight Zone 99 Paola Voci vi Table of Contents 7.