ST. JOSEPH CATHOLIC CHURCH POSTCOMMUNION TRADITIONAL Tua nos, Dómine, medicinális operátio, et May the healing power of Thy grace, O Lord,  a nostris perversitátibus cleménter mercifully rid us of all perversity of heart, and  expédiat, et tuis semper fáciat inhærére make us ever cleave to Thy commandments.   mandátis. Per Dóminum nostrum. Through our Lord.  The Lancaster Community publishes a bi-weekly newsletter. To receive  this newsletter, please go to LancasterLatinMass.com and click on "Newsletter   Signup" on the homepage. 

 Sunday Social  The regularly scheduled social for the first Sunday in November has been moved a week th  earlier to October 27 for Gainers Confirmation Mass. Please join us after Mass  in the Msgr. Thomas H. Smith Social Hall. There will be no social in November.    Books at the entrance to the Church ST. JOSEPH Rev. Pang J. S. Tcheou, Celebrant 440 Saint Joseph St. Lancaster, PA 17603  On the table when you enter the church you see three different books. The red Latin- [email protected] 717.653.4903 Rev. Allan F. Wolfe, 625 Union School Road Mount Joy, PA 17552 English , the Adoremus Hymnal, and the Parish Book of Chant (PBC). If you  would like to sing along with the choir during mass the guide to the numbers on the lancasterlatinmass.com/  facebook.com/lancasterlatinmass/ Hymnal boards are as follows: Numbers alone give the hymn number from the Adoremus  Hymnal. The Mass number and number (given in roman numerals) are taken from Confessions: 12:45 P.M. to 1:15 P.M. before the Holy Mass the PBC. Just go to the table of contents in the PBC, find the Mass and Credo listed and it will direct you to the correct page. If the board lists a hymn number preceded by PBC, it October 20, 2019 Nineteenth Sunday after Pentecost 1:30 pm High Mass is found in the PBC. The PBC also contains the order of the mass. The Extraordinary  Form starts with the Me on page 34. SALUS pópuli ego sum, dicit Dóminus: de I AM the salvation of the people, saith the quacúmque tribulatióne clamáverint ad Lord: in whatever tribulation they shall cry to Mass Intentions me, exáudiam eos: et ero illórum Dóminus Me, I will hear them; and I will be their Lord in perpétuum. Ps. 77. 1. Atténdite, pópule forever. Ps. Attend, O My people, to My law; 10/20/19 William & Lula Dueck requested by David & Kathy Haddon meus, legem meam: inclinàte aurem incline your ears to the words of My mouth. . 10/23/19 Mrs. Rina Hoyt requested by Robert Carballo ℣ vestram in verba oris mei. ℣. Glória Patri. Glory be to the Father.

COLLECT Omnípotens et miséricors Deus, univérsa Almighty and merciful God, in Thy goodness nobis adversántia propitiátus exclúde: ut keep us, we beseech Thee, from all things mente et córpore páriter expedíti, quæ tua hurtful; that we, being ready both in body and sunt, líberis méntibus exsequámur. Per soul, may accomplish those things which Dóminum. belong to Thy service. Through our Lord. EPHESIANS 4: 23-28 servos ejus, et contuméliis afféctos rest laid hands on his servants, and having Fratres: Renovámini spíritu mentis vestræ, Brethren: Be ye renewed in the spirit of your occidérunt. Rex autem cum audísset, irátus treated them contumeliously, put them to death. et indúite novum hóminem, qui secúndum mind, and put on the new man, who according est: et, missis exercítibus suis, pérdidit But when the king had heard of it, he was Deum creátus est in justítia et sanctitáte to God is created in justice and holiness of homicídas illos et civitátem illórum angry; and sending his armies, he destroyed veritátis. Propter quod deponéntes truth. Wherefore, putting away lying, speak ye succéndit. Tunc ait servis suis: Núptiæ those murderers, and burnt their city. Then he mendácium, loquímini veritátem the truth every man with his neighbor, for we quidem parátæ sunt, sed qui invitáti erant, saith to his servants: The marriage indeed is unusquísque cum próximo suo: quóniam are members one of another. Be angry, and non fuérunt digni. Ite ergo ad éxitus viárum ready, but they that were invited were not sumus ínvicem membra. Irascímini, et sin not. Let not the sun go down upon your et quoscumque invenéritis vocáte ad worthy. Go ye therefore into the highways, and nolíte peccáre: sol non óccidat super anger. Give not place to the devil. He that núptias. Et egréssi servi ejus in vias, as many as you shall find, call to the marriage. iracúndiam vestram. Nolíte locum dare , let him now steal no more: but rather let congregavérunt omnes quos invenérunt, And his servants going forth into the ways, diábolo: qui furabátur, jam non furétur, him labor, working with his hands the thing malos et bonos: et implétæ sunt núptiæ gathered together all that they found, both bad magis autem labóret, operándo mánibus which is good, that he may have something to discumbéntium. Intrávit autem rex ut and good; and the marriage was filled with suis, quod bonum est, ut hábeat unde give to him that suffereth need. vidéret discumbéntes, et vidit ibi hóminem guests. And the king went in to see the guests; tríbuat necessitátem patiénti. non vestítum veste nuptiáli. Et ait illi: and he saw there a man who had not a wedding Amíce, quómodo huc intrásti non habens garment: and he saith to him: Friend, how Psalm 140: 2 vestem nuptiálem? At ille obmútuit. Tunc camest thou in hither, not having on a wedding Dirigátur orátio mea, sicut incénsum in Let my prayer be directed as in Thy dixit rex minístris: Ligátis mánibus et garment? But he was silent. Then the king said conspéctu tuo, Dómine. . Elevátio sight, O Lord. . The lifting up of my hands as pédibus ejus, míttite eum in ténebras to the waiters: Bind his hands and feet, and ℣ ℣ exterióres: ibi erit fletus et stridor déntium. cast him into the exterior darkness: there shall mánuum meárum sacrifícium vespertínum. evening sacrifice. Multi enim sunt vocáti, pauci vero elécti.  be weeping and gnashing of teeth. For many  are called, but few are chosen. Psalm 104: 1 Psalm 137: 7 Allelúia, allelúia. ℣. Confitémini Dómino, Alleluia, alleluia. ℣. Give glory to the Lord, Si ambulévero in médio tribulatiónis, If I shall walk in the midst of tribulation, Thou et invocáte nomen ejus: annuntiáte inter and call upon His name: declare His deeds vivificábis me, Dómine: et super iram wilt quicken me, O Lord; and Thou wilt stretch gentes ópera ejus. Allelúia. among the nations. Alleluia. inimicórum meórum exténdes manum tuam, forth Thy hand against the wrath of my enemies; et salvum me fáciet déxtera tua. and Thy right hand shall save me. Matthew 22:1-14 In illo témpore: Loquebátur Jesus At that time, Jesus spoke to the chief princípibus sacerdótum et pharisǽis in and the Pharisees in parables, saying: The Hæc múnera quǽsumus, Dómine, quæ Grant, we beseech Thee, O Lord, that the gifts parábolis dicens: Símile factum est regnum kingdom of heaven is likened to a king, who óculis tuæ majestátis offérimus, salutária which we offer up in the sight of Thy majesty, cælórum hómini regi, qui fecit núptias fílio made a marriage for his son; and he sent his nobis esse concede. Per Dóminum nostrum. may avail us to salvation. Through our Lord. suo. Et misit servos suos vocáre invitátos servants, to call them that were invited to the ad núptias, et nolébant veníre. Iterum misit marriage, and they would not come. Again he álios servos, dicens: Dícite invitátis: Ecce sent other servants, saying: Tell them that were OF THE MOST HOLY TRINITY red missal book pg. 28 prándium meum parávi, tauri mei et altília invited: Behold, I have prepared my dinner; occísa sunt, et ómnia paráta: veníte ad my beevesand fatlings are killed, and all things Ps. 118: 4-5 núptias. Illi autem neglexérunt: et abiérunt, are ready; come ye to the marriage. But they Tu mandásti mandáta tua custódiri nimis: Thou hast commanded Thy commandments to álius in villam suam, álius vero ad neglected: and went their ways, one to his útinam dirigántur viæ meæ, ad be kept most diligently: O that my ways may negotiatiónem suam: réliqui vero tenuérunt farm, and another to his merchandise; and the custodiéndas justificatiónes tuas. be directed to keep Thy justifications.