POWER and MANUAL RACK and PINION STEERING Tabla De Diagnostico De Problemas Blies by Removing the Sans Barres D’Accouplement Ni Original a La De Reemplazo
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
930724-22(R&P) 11/20/03 12:46 PM Page 1 Troubleshooting Chart Tableau de Dépannage - 2. Remove the tie rod assem- Ce type de direction est fourni de las mismas de la unidad 7. Secure the inner tie rod ATTENTION: Ne forcez pas sujetar la cremallera. ’é POWER AND MANUAL RACK AND PINION STEERING Tabla de Diagnostico de Problemas blies by removing the sans barres d’accouplement ni original a la de reemplazo. Se housings. For GM and sur le joint de la crémaillère ni 5. Instale las barras de Step-By-Step Instructions inner tie rod housing. embouts intérieurs ou suministra un juego que con- Chrysler units, stake the sur le pignon. Utilisez toujours acoplamiento en la unidad de DIRECTION À CRÉMAILLÈRE ASSISTÉE OU MANUELLE NOTE: Ford units require extérieurs. Vous devez trans- tiene las partes necesarias housing. For Ford units, une pince pour maintenir la reemplazo, teniendo cuidado de Notice d’installation détaillée férer les barres d’accouple- para garantizar una insta- install the lock pins sup- crémaillère. drilling out a pin or removing instalar la barra de servoir. DIRECCIÓN DE PI—”N Y CREMALLERA MANUAL Y SERVOASISTIDA é ment et les embouts de la laciÛn correcta. plied in the installation kit. rifiez/corrigez la Instrucciones de instalación por pasos a roll pin before the inner tie 5. Installez les barres d’ac- acoplamiento derecha en el é direction d’origine sur la nou- sito. rod can be detached. 1. DespuÈs de quitar la unidad 8. Install the shock dampen- couplement sur la nouvelle lado derecho y la izquierda en ricos (o-rings) o Û velle. Pour assurer une instal- Û A. If a solid pin is used de piÒÛn y cremallera del ers, breather tube and bel- direction en prenant soin el lado izquierdo. lation correcte, un kit con- usure des embouts de vehÌculo, quite los fuelles del lows. Be sure to insert the de bien mettre la barre ’ celos. Revise y corrija la drill it out using a 4/32" tenant les accessoires néces- 6. DespuÈs de apretar, · drill bit. Do not drill alojamiento. Utilice un alicate breather tube into the bel- droite côté droit et la barre cerciÛrese de que el extremo saires est fourni également. nouveau. Make these three checks to Pour éviter tout problème de °Efect˙e las siguientes revi- de corte lateral para cortar la lows before securing the gauche côté gauche. à deeper than 3/8". Remove interior de la barra de rifiez l Avoid Warranty Problems! garantie, prenez les trois pré- siones para evitar problemas de Une fois l’ensemble de direc- abrazadera grande. bellows with the clamp é with an Easy-Out. 6. Après serrage, vérifiez acoplamiento gire libremente cautions suivantes ! garantÌa! tion à crémaillère enlevé du PRECAUCION: No perfore ni provided. que l’embout intérieur de sin juego excesivo. 1. Make sure you flush the sys- B. If a roll pin is used véhicule, enlevez les soufflets tem to get rid of contamina- 1. Vidangez bien le circuit pour 1. Drene el sistema para elimi- daÒe los fuelles. Reemplace 9. Continue with the installa- barre d’accouplement quido. Llene el dep drilling is not needed. du joint. Utilisez le tranchant 7. Fije las corazas de las barras Ì tion. le débarrasser de toute nar elementos contaminantes. los fuelles perforados para tion instructions for the tourne bien librement, neela. Simply use an Easy-Out to latéral d’une pince pour couper de acoplamiento interiores. En Ì impureté. evitar que entre suciedad, standard replacement unit. sans jeu excessif. celos. 2. Make sure you fill the sys- 2. Llene el sistema con lÌquido · remove it. vehÌculos GM y Chrysler, n gastados. Reempl · la grande bride. agua y desechos en la unidad, glage des trains. tem with the correct fluid. 2. Prenez soin de bien remplir de tipo correcto. 3. Remove the shock damp- 7. Fixez les joints intérieurs estaque la coraza. En vehÌculos é ATTENTION: Évitez de percer ya que en caso contrario, la des barres d’accouple- Ford, instale los pasadores de 3. Make sure you check the le circuit avec le liquide 3. Verifique la convergencia de ener (if so equipped) from ou d’endommager les soufflets. unidad se daÒar·. approprié. USE CORRECT FLUID TO ment. Sur les modèles GM seguridad incluidos en el juego toe-in after installation. las ruedas delanteras despuÈs the inner tie rod housing Vous devez remplacer tout s par le constructeur. V s par le constructeur. 2. Quite la coraza de las barras et Chrysler, agrafez le de instalaciÛn. rings misinstalled. Missing. 3. Vérifiez bien le pincement de realizar la instalaciÛn. FLUSH AND FILL é and slide it back on the soufflet percé pour empêcher ” Important: You are urged to desalineada. Al · de acoplamiento internas para SYSTEM joint en illustration. Sur O du train avant après installa- “ rack. la saleté, l’eau ou des débris de 8. Instale los amortiguadores, cifi refer to a suitable service manu- Importante: Se le insta a é accouplement, et remplacez-les au besoin. V retirar las barras de les modèles Ford, posez les ’ tion. e, et remplacez-la au besoin. Pompe est en panne: remplacez-la, Unless the fluid specified e, et remplacez-la si besoin. Mauvaise installation de joint d el tubo de ventilaciÛn y los e : refaites le r al before attempting to make referirse a un manual de servi- é pénétrer dans la direction, ce é n est 4. Use a wrench on the rack acoplamiento. by the vehicle manufactur- goupilles de verrouillage é s specifications; Check worn tie rod ends. Replace. Û fuelles. Aseg˙rese de insertar ’ repairs. If you do not have such Important: Nous vous recom- cio adecuado antes de intentar flat to hold that rack from qui détruirait le mécanisme. fournies dans le kit d’in- cras NOTA: En vehÌculos Ford se er is used in the power el tubo de ventilaciÛn en el cras a manual, or lack the experi- mandons vivement de consulter efectuar reparaciones. Si no n desgastados. Reempl é é turning while using anoth- Enlevez les barres d’accouple- stallation. · deber· utilizar un taladro para steering system, it may not fuelle antes de afianzarlo con salign ence, you should seek the serv- une documentation technique cuenta con un manual adecuado er wrench to unscrew the é ment en sortant le joint quitar un perno o un pasador function properly and it 8. Installez les amortisseurs, la abrazadera suministrada. Symptom ices of a qualified technician. appropriée si vous souhaitez o la experiencia necesaria para inner tie rod housing. intérieur des barres. may be damaged. If the Symptome est pas para poder desprender la le tube reniflard et les est pas faire une réparation vous-même. efectuar reparaciones, deber· ’ 9. Contin˙e con las instruc- ’ BEFORE YOU BEGIN, CAUTION: Do Not apply REMARQUE: Sur les direc- barra de acoplamiento interi- wrong fluid is used, the soufflets. Prenez soin de Síntoma Sans une telle documentation, ou procurar los servicios de un force to the rack housing or warranty is void. ciones de instalaciÛn de la READ THIS: tions Ford, il est nécessaire de or. bien insérer le reniflard ticos. La direcci si vous n’avez pas l’expérience tÈcnico calificado. unidad de reemplazo est·ndar. · It is easy to install a replace- pinion gear. Always use a sortir une goupille à la dans les soufflets avant de de telles réparations, il est wrench to hold the rack. A. Si se utiliza un perno ment rack and pinion steering LEA LAS SIGUIENTES perceuse ou de sortir une sÛlido, utilice un taladro con les fixer avec la bride unit. However, you must take préférable de faire appel aux INSTRUCCIONES ANTES DE goupille fendue avant de pou- fournie en accessoire. services d’un technicien quali- Rack una broca de 4/32 de pulgada. proper precautions to assure a COMENZAR: voir détacher la barre d’accou- fié. usure des embouts de barres d ’ No perfore m·s de 9.5 mm (3/8 9. Continuez à suivre les , ou joint manquant. safe, trouble-free installation. La instalaciÛn de una unidad de accouplement, et remplacez-les si besoin. ’ cela. Reemplace o ajuste la correa. No hay suficiente l é plement intérieure. · n de los neum de pulgada). Quite el perno instructions d’installation it Park the vehicle in a level, well- AVANT DE COMMENCER: direcciÛn de piÒÛn y cre- Possible Problem é A. Si une goupille pleine était con un Easy-Out. du modèle de direction UTILICE LÕQUIDO DE Û ventilated area. Set the parking Le remplacement d’une direc- mallera de reemplazo es f·cil; Probléme possible n incorrectamente instalados. · rifiez si une conduite n rifiez si une conduite n TIPO CORRECTO PARA rifiez l é é posée, forez-la avec une mèche B. Si se utiliza un pasador, no standard. Causa posible é brake to avoid inadvertent tion à crémaillère est une opéra- sin embargo, deber· tomar medi- Verifique si hay mangueras que hayan fallado. Reemplace mangueras. La bomba es defectuosa. Verifique Reempl ou remplacez resserrez sa courroie; Manque de liquide hydraulique : remplissez le r Check for collapsed hoses. Replace hoses; Pump is defective. Replace; or tighten belt; Lacks fluid. Fill Reservoir. V est tanch V Revise si hay mangueras que han fallado. Reemplace mangueras. Faltan anillos t Check for collapsed hoses. Replace hoses; barres d Apriete todos los sujetadores de acuerdo con las especificaciones del fabricante. Revise si extremos de las barras acoplamiento est Torque all fasteners to manufacturer Torque Serrez toutes les fixations aux couples sp Revise si los extremos de las barras acoplamiento est presi pression des pneus.