Rapports De Force Et Échelles De Grandeur Sur Le Marché De La Traduction

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Rapports De Force Et Échelles De Grandeur Sur Le Marché De La Traduction Rapports de force et échelles de grandeur sur le marché de la traduction Les obstacles à la circulation des œuvres de littérature et de sciences humaines à l'ère de la mondialisation Étude réalisée dans le cadre d’une convention avec le DEPS sous la direction de Gisèle Sapiro Centre européen de sociologie et de science politique Juillet 2011 Cette étude a été réalisée dans le cadre d’une convention avec le Département d’étude et de prospective du ministère de la Culture. L’équipe, dirigée par Gisèle Sapiro (CNRS-CESSP), et coordonnée par Cécile Balayer (doctorante au CESSP), était composée de : Pays-Bas : Johan Heilbron (CNRS-CESSP) Marjolijn Voogel (éditrice chez Kuwer) Brésil : Marta Pragana Dantas (Université Fédérale de Paraïba, Brésil) Artur Perrusi (Université Fédérale de Paraïba, Brésil) Royaume-Uni : Marcella Frisani (doctorante au CESSP) États-Unis : Jill McCoy (étudiante de master à l’EHESS) Gisèle Sapiro France, sciences humaines et sociales : Sylvie Bosser-Jupin (Université Saint-Denis-Paris VIII) Mathieu Hauchecorne (doctorant au CERAPS) Marc Joly (chercheur associé au CRIA) Sophie Noël (chercheure associée au CESSP) Romain Pudal (chercheur associé au CESSP) Ont également participé à l’enquête : Jérôme Pacouret (étudiant de master à l’EHESS), Éric Brun (doctorant au CESSP) et Youna Kwak (étudiante à NYU). La préparation et mise en forme du tapuscrit a été effectuée par Monique Bidault (CNRS-CESSP) Que soient très sincèrement remerciés tous ceux qui ont bien voulu nous recevoir et nous accorder des entretiens malgré leur emploi du temps chargé. Merci aussi à Bruno Auerbach et Afranio Garcia pour la relecture de certains chapitres et pour leurs conseils avisés, ainsi qu’à Jocelyne Pichot, secrétaire générale du CESSP, pour avoir assuré la gestion financière de l’enquête. 2 PRÉAMBULE : LES RAISONS DE TRADUIRE 6 MÉTHODOLOGIE 9 INTRODUCTION. LES OBSTACLES ÉCONOMIQUES ET CULTURELS À LA TRADUCTION 15 LES OBSTACLES ÉCONOMIQUES 15 LES OBSTACLES CULTURELS 30 PREMIÈRE PARTIE. PRÉSENCE DU LIVRE FRANÇAIS À L’ÉTRANGER : LE POIDS DES CULTURES NATIONALES 42 REVALORISER LA TRADUCTION DANS UN ENVIRONNEMENT HOSTILE : LE MARCHÉ ÉDITORIAL AUX ÉTATS-UNIS 43 MARGINALITÉ DES TRADUCTIONS ET OBSTACLES À LA CIRCULATION DES ŒUVRES AU PÔLE DE GRANDE PRODUCTION 45 L’INVESTISSEMENT DES PETITS ÉDITEURS INDÉPENDANTS DANS LA TRADUCTION 56 Encadré. Un succès américain non-commercial : le cas de Jean-Philippe Toussaint 68 L’ENTREPRISE DE CANONISATION DES PRESSES UNIVERSITAIRES 69 Annexe. De l’appropriation fragmentée au programme de recherche :la réception de Bourdieu aux 83 États-Unis L’INVISIBILITÉ DE LA CONTEMPORARY FICTION DE LANGUE FRANÇAISE DANS LE MARCHÉ BRITANNIQUE DE LA TRADUCTION 89 STRUCTURES DU CHAMP ÉDITORIAL BRITANNIQUE ET POSITION DE LA LITTÉRATURE TRADUITE 90 PROFILS D’ÉDITEURS DE CONTEMPORARY FICTION DE LANGUE FRANÇAISE AU ROYAUME-UNI 98 TRADUCTION ET POLITIQUES ÉDITORIALES : ENTRE RÉSISTANCE ET ADAPTATION AU MARCHÉ 103 REPRÉSENTATIONS DE LA « FRENCHNESS » : LES DIFFICULTÉS D’UN LIVRE « A BIT TOO FRENCH » 108 LE DÉCLIN DES TRADUCTIONS DU FRANÇAIS AU PAYS-BAS 117 LES FLUX DE TRADUCTIONS DU FRANÇAIS AUX PAYS-BAS 120 L’ÉDITION DES TRADUCTIONS DU FRANÇAIS AUX PAYS-BAS 124 SÉLECTION : LE « MULTICULTUREL » AU GOÛT DU JOUR 129 LA POSITION SUBORDONNÉE DES TRADUCTEURS 133 EXPOSITION EN LIBRAIRIE 134 UNE FAIBLE VISIBILITÉ DANS LA PRESSE 136 DES AIDES CONSIDERÉES COMME INSUFFISANTES 138 UNE BAISSE D’INTÉRÊT ? 141 3 LE RECLASSEMENT D'UNE TRADITION : LES TRADUCTIONS DU FRANÇAIS DANS LE MARCHÉ ÉDITORIAL BRÉSILIEN 144 TRADUCTION ET TENSIONS DANS UN PAYS ÉMERGENT 145 GLOBALISATION ET NOUVELLES FORMES DE DÉPENDANCE : QUELQUES DONNÉES SUR LE MARCHÉ ÉDITORIAL BRÉSILIEN 149 LA PLACE DES TRADUCTIONS DANS LE MARCHÉ EDITORIAL 154 BRÉSILIEN DÉCLIN DE L'INFLUENCE DE LA CULTURE FRANÇAISE 162 TRADUCTION ET HÉGÉMONIE LINGUISTIQUE 167 LES AIDES À LA TRADUCTION 171 DEUXIÈME PARTIE. LES TRADUCTIONS EN FRANÇAIS : OBSTACLES ÉDITORIAUX ET GÉNÉRIQUES 178 GÉRER LA DIVERSITÉ : LES OBSTACLES À L’IMPORTATION DES LITTÉRATURES ÉTRANGÉRES EN FRANCE 179 UNE TRADITION DE DIVERSITÉ 179 LES OBSTACLES A LA TRADUCTION EN FRANÇAIS À L’ÈRE DE LA MONDIALISATION 187 Encadré. Les libraires et la valorisation de la littérature traduite 201 Encadré. Les obstacles à la traduction d’une « très grande œuvre » : le cas de David Foster Wallace en France 207 Annexe. Comment faire découvrir une littérature inconnue ? Les traductions du néerlandais en France 208 SURMONTER L’INEXISTENCE 209 DES POLITIQUES MUTUELLEMENT FAVORABLES 211 EXISTE-T-IL UNE LITTÉRATURE NÉERLANDAISE ? 213 LES ÉDITEURS DE LA LITTÉRATURE NÉERLANDAISE EN FRANCE 218 APRÈS LE SALON DU LIVRE 221 PRATIQUES ET REPRÉSENTATIONS DE LA TRADUCTION EN SCIENCES HUMAINES ET SOCIALES : ÉDITEURS GÉNÉRALISTES ET MAISONS D’ÉDITION SAVANTES 224 LE MARCHÉ DU LIVRE : QUELS OBSTACLES ? 225 LA GESTION DE L’ALTÉRITÉ LINGUISTIQUE 231 LE RÉGIME DES INTERACTIONS : ACTEURS ET VOIES DE RÉSONANCE 234 Encadré. Produire et traduire la science sociale dans un petit pays : le cas d’Abram de Swaan 241 Encadré. Une politique volontariste : la collection « NRF essais » chez Gallimard 248 L’ENGAGEMENT PAR LA TRADUCTION. LE RÔLE DES PETITS ÉDITEURS INDÉPENDANTS DANS L’IMPORTATION DES OUVRAGES DE SCIENCES HUMAINES 250 DES RESSOURCES INFORMELLES 251 UNE DIMENSION POLITIQUE 255 MODALITÉS DIFFERENCIÉES D’ACCÈS AU CHAMP 259 FRAGILITÉS 268 4 TROISIÈME PARTIE. TROIS ÉTUDES DE CAS 273 LA « GRANDE ŒUVRE » MECONNUE : NORBERT ELIAS EN FRANCE 274 TRADUCTION NON SCIENTIFIQUE ET RÉCEPTION-ANNEXION 275 UN CAS DE NON RÉCEPTION : QU’EST-CE QUE LA SOCIOLOGIE ? (1981) 279 TRADUCTION SCIENTIFIQUE ET RÉCEPTION ACADEMIQUE 288 LA PHILOSOPHIE PEUT-ELLE ÊTRE AMÉRICAINE ? LES OBSTACLES A L’IMPORTATION DU PRAGMATISME EN FRANCE 292 QU’EST-CE QUE LE PRAGMATISME ? 295 LE SENTIMENT DE SUPÉRIORITÉ NATIONALE 297 DEUX TERRITOIRES PHILOSOPHIQUES : CONTINENTAL OU ANALYTIQUE 299 L’ENSEIGNEMENT DE LA PHILOSOPHIE : SPÉCIFICITÉ FRANÇAISE ET TRADITION SÉCULAIRE 301 QUELLES LOGIQUES ÉDITORIALES ? 303 LE RENOUVEAU DU PRAGMATISME 306 Annexe. Tableau comparatif des traductions françaises d'ouvrages pragmatistes 311 UNE RÉCEPTION POLITISÉE. LA TRADUCTION DE JOHN RAWLS ET DE LA PHILOSOPHIE POLITIQUE ET MORALE ANGLOPHONE EN FRANÇAIS 314 TRADUIRE LA PHILOSOPHIE POLITIQUE ANGLO-ÉTASUNIENNE, UN INVESTISSEMENT A RISQUE 319 LA POLITISATION DES « THÉORIES DE LA JUSTICE » DURANT LES ANNEES 1990 327 DES LOGIQUES DE CATALOGUES DIFFERENCIÉES À PARTIR DES ANNEES 2000 333 Annexe. Du public généraliste au public spécialisé : les chiffres de vente de Théorie de la justice 335 CONCLUSION 339 Annexes 347 L’enquête par entretiens 347 Tableau récapitulatif des entretiens réalisés 347 Index des graphiques et tableaux 352 5 Préambule : les raisons de traduire Gisèle Sapiro La traduction est souvent envisagée comme un vecteur d’échange et de circulation des idées. On s’est moins interrogé jusqu’à présent sur ce qui pouvait faire obstacle à ces échanges. Qu’est-ce qui empêche les œuvres de circuler entre les cultures ? L’étude des obstacles à la traduction constitue un terrain d’analyse privilégié de cette question, puisque traduire implique une démarche volontariste de la part des intermédiaires et un investissement généralement supérieur à une publication en langue originale, en temps de travail comme sur le plan financier. Si le facteur économique est toujours mis en avant par les acteurs, il ne constitue qu’un aspect du problème, et masque souvent des obstacles plus profonds, d’ordre culturel. La présente enquête s’est donné pour objectif d’identifier et d’analyser les différents types d’obstacle à la traduction dans deux domaines, la littérature et les sciences humaines et sociales, en portant une attention particulière au sort des « grandes œuvres ». La question des obstacles renvoie en effet à celle des principes de sélection et des critères de jugement : qu’est-ce qu’une œuvre qui mérite d’être traduite ? Dans quelle mesure la reconnaissance de la « grandeur » d’une œuvre conditionne-t-elle sa traduction1? À l’inverse, on peut se demander dans quelle mesure la traduction participe de la construction de la « grandeur » d’une œuvre. Il faut d’emblée différencier des types idéaux de « grandeur », en particulier celle qui peut être mesurée aux chiffres de vente (les best-sellers ou ce qu’on appelle, dans l’édition anglo-américaine, les « big books ») et celle qui repose sur des critères intellectuels ou esthétiques. Les acteurs ne confondent d’ailleurs jamais les deux registres : les « big books » (grands par leur potentiel de vente à court terme) ne sont pas des « great works » 1 Sur la notion de « grandeur », voir Luc BOLTANSKI et Laurent THEVENOT, Les Économies de la grandeur, Paris, Gallimard, 1987. 6 (des chefs-d’œuvre, dont la grandeur tient à la qualité universellement reconnue et à la capacité de s’inscrire dans la durée). Ces logiques distinctes, du point de vue des critères de la valeur d’une œuvre (marchande vs intellectuelle), sous-tendent l’opposition entre pôle de grande production et pôle de production restreinte, théorisée par Pierre Bourdieu dans son analyse du champ éditorial2. Cette opposition se retrouve aussi bien au niveau national, permettant de comparer la situation et le fonctionnement des marchés nationaux, qu’au niveau du marché mondial de la traduction dans lequel ces marchés sont encastrés3 : d’un côté, un pôle de grande production régi par des agents qui imposent leurs critères et leurs méthodes, organisent des enchères toujours plus élevées, dans des délais toujours plus courts (parfois
Recommended publications
  • PEN World Voices Festival of International Literature Se Enfocará En Las Voces Y Puntos De Vista Del México De Hoy
    PEN World Voices Festival of International Literature Se enfocará en las voces y puntos de vista del México de hoy El Festival ofrecerá apariciones singulares en la Ciudad de Nueva York de autores líderes y emergentes de México junto con más de 150 artistas e intelectuales de todo el mundo Salones, talleres, conversaciones y espectáculos se celebrarán en toda la Ciudad de Nueva York, del 25 de abril al 1 de mayo de 2016 Nueva York, NY (18 de febrero de 2016, actualizado el 7 de marzo de 2016) — Escritores de todo el mundo se reunirán en Nueva York para intercambios y debates transculturales durante el duodécimo PEN World Voices Festival of International Literature, del 25 de abril al 1 de mayo de 2016. Éste es uno de los festivales literarios más grandes del mundo, y el único de su tipo con un enfoque en los derechos humanos. El Festival cataliza conversaciones entre escritores, artistas, líderes del pensamiento y el público en general sobre una variedad de temas culturales y sociales con importancia actual. El Festival, titulado Renegociando las narrativas, explorará la rica cultura de México y los problemas sociales candentes del país. A través de una serie de eventos, el Festival invita al público a repensar narrativas ampliamente aceptadas sobre temas como la identidad nacional, la frontera y la migración, así como la corrupción sistemática y la libre expresión en el México de hoy. Algunos de los pensadores y autores más importantes de México analizarán estas ideas, entre ellos Carmen Boullosa, Guillermo Gómez-Peña, Lydia Cacho, Yuri Herrera, Sabina Berman y Elena Poniatowska.
    [Show full text]
  • A Study on Lisbeth Salander's Fear of Intimacy in Steig
    PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI A STUDY ON LISBETH SALANDER’S FEAR OF INTIMACY IN STEIG LARSSON’S THE GIRL WITH THE DRAGON TATTOO A SARJANA PENDIDIKAN RESEARCH PAPER Presented as Partial Fulfillment of the Requirements to Obtain the Sarjana Pendidikan Degree in English Language Education By Fertunata Monica Darsono Student Number: 111214029 ENGLISH LANGUAGE EDUCATION STUDY PROGRAM DEPARTMENT OF LANGUAGE AND ARTS EDUCATION FACULTY OF TEACHERS TRAINING AND EDUCATION SANATA DHARMA UNIVERSITY YOGYAKARTA 2018 i PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI PLAGIAT MERUPAKAN TINDAKAN TIDAK TERPUJI ABSTRACT Darsono, Fertunata Monica. (2018). A Study on Lisbeth Salander’s Fear of Intimacy in Stieg Larsson’s The Girl with the Dragon Tattoo. English Language Education Study Program, Department of Language and Arts Education, Faculty of Teachers Training and Education, Yogyakarta: Sanata Dharma University. Intimacy exists in human relationship. It happens between two individuals or more. However, intimacy is feared by some people. In literary works, fear of intimacy can be experienced by the character. This study discusses the fear of intimacy on Lisbeth Salander from a novel entitled The Girl with the Dragon Tattoo, written by Stieg Larsson. Lisbeth Salander, a pale, very skinny young woman who experts in internet hack culture but awkward in common social situation, is involved in a mystery disclosure. Salander traumatic experiences with other people result in her rejection towards relationship and human intimacy. The problem formulation is “How does Salander overcome her fear of intimacy?”. The objective of the study is to describe how Salander overcome her fear of intimacy using MacAdams’ theory.
    [Show full text]
  • L'édition Au Royaume-Uni
    AUTEUR Colette HULOT COORDINATION Clémence THIERRY DÉPARTEMENT ÉTUDES SOMMAIRE INTRODUCTION ....................................................................................................................................... 3 SYNTHÈSE ................................................................................................................................................ 4 I. L’ENVIRONNEMENT DE L'ÉDITION BRITANNIQUE ................................................................................ 7 A. INDICATEURS SOCIO-CULTURELS ................................................................................................ 7 1) L’anglais dans le monde .......................................................................................................... 7 2) L’anglais parlé en Europe ........................................................................................................ 7 3) Habitudes et pratiques de lecture ........................................................................................... 8 B. LE CADRE LÉGISLATIF ................................................................................................................... 9 1) Le Net Book Agreement (1899-1995) et le débat sur le prix du livre ...................................... 9 2) TVA : l’inégalité papier-numérique ........................................................................................ 10 3) Copyright et droit de prêt .....................................................................................................
    [Show full text]
  • Welcome to Boog City 10 Poetry, Music, and Theater Festival
    Welcome to Boog City 10 Poetry, Music, and Theater Festival Fri. Aug. 5-Tues. Aug. 9, 2016 ON THE OCCASION OF BOOG’S 25TH ANNIVERSARY AT UNNAMEABLE BOOKS IN PROSPECT HEIGHTS, BROOKLYN AND THE EAST VILLAGE’S SIDEWALK CAFÉ. $5 SUGGESTED FRI. AUGUST 5 of poems, Imperfect Fit, is out from Marsh Hawk Press, and 6:30 p.m. Wanda Phipps Of (Cy Gist Press), Fifth Plateau-from Pink a 50-page excerpt from her memoir Outside Inside was in https://mindhoney.com Adrenaline Star (Propolis Press/Least Weasel), 5:45 P.M. the fall 2015 issue of A Public Space. With Elinor Nauen, Wanda Phipps is a writer/performer living and The New York School (Propolis Press). King runs the Prose Pros reading series at Sidewalk Cafe. in Bushwick. Her books include Field $5 suggested Sanjay Agnihotri photo. of Wanting: Poems of Desire (BlazeVOX 7:05 p.m. Basil King Unnameable Books [books]) and Wake-Up Calls: 66 Morning http://basilking.net 6:05 p.m. Rachel Aydt Poems (Soft Skull Press). Her poetry has been translated into Basil King, born in London, England before 600 Vanderbilt Ave. http://www.rachelaydt.com/ Ukrainian, Hungarian, Arabic, Galician, and Bangla. As a founding World War II, and has been painting for over (bet. Prospect Place/St. Marks Avenue) Rachel Aydt is a writer and teacher who member of Yara Arts Group Phipps has collaborated on numerous six decades and writing since 1985. Basil lives in the East Village. She’s spent two theatrical productions presented in Ukraine, Kyrgyzstan, Siberia, does both in Brooklyn where he has lived Prospect Heights, decades working in national consumer and at La MaMa, E.T.C.
    [Show full text]
  • PEN INTERNATIONAL a World Association of Writers
    To: SA PEN Members E-Newsletter No. 7/2013 – 30/04/2013 THE SOUTH AFRICAN CENTRE OF PEN INTERNATIONAL A World Association of Writers P O Box 732, Constantia, 7848, Cape Town email: [email protected] (Secretary), [email protected] (President) www.sapen.co.za or http://www.facebook.com/southafricanpen CONTENTS: Protection of State Information Bill passed by Parliament; call for Constitutional Court review, by Raymond Louw Boston Bombings, 21st April 2013, by AE Ballakisten Creativity and Constraint in Today‟s China. Deadline – NOW! February and March letter from John Ralston Saul, International President, to the PEN membership Forthcoming events Welcome to new member/s The University Of Iowa‟s International Writing Program presents the Virtual (Online) Poetry Workshop. Application deadline – 8th May 2013 Message to the Members of PEN, from Laura McVeigh, Director PEN International Open Book Cape Town - Boeke Bazaar! 17th May 2013, Cape Town Working With Your Life Stories, a workshop on writing memoir, facilitated by Dawn Garisch, 27th to 31st May 2013 AfriBooks Members‟ Publications: Contrary: Critical Responses to the Novels of André Brink by Willie Burger and Karina Magdalena Szczurek (eds.); The Shining Girls by Lauren Beukes +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ Protection of State Information Bill passed by Parliament; call for Constitutional Court review By Raymond Louw, 30/04/2013 After five years of debate, South party, the African National Congress, Africa‟s Protection of State were absent. Information Bill, or secrecy bill as it was dubbed, the legislation passed The next step is for President Jacob through the final stage of the Zuma to sign the bill into law or if he Parliamentary process on April 26 with has doubts about its constitutionality, 190 members voting in favour, 75 to return it to the National Assembly voting against and one member for review.
    [Show full text]
  • Translation Rights List
    Spring 2020 Quercus Translation Rights List PAGES.indd 1 26/02/2020 17:04 Quercus Translation Rights List - Spring 2020 RIGHTS TEAM Rebecca Folland Rights Director - Hodder & Stoughton, Headline John Murray Press & Quercus FICTION [email protected] +44 (0) 20 3122 6288 General Fiction 6 Crime & Thriller 12 Emma Thawley Literary Fiction 18 Head of Rights - Quercus Deputy Rights Director Fantasy, Science Fiction & Horror 19 +44 (0) 20 3122 7070 [email protected] NON-FICTION Hannah Geranio Senior Rights Executive - Hodder & Stoughton, Popular Science 31 Headline, John Murray Press & Quercus [email protected] Self-development 34 Exploration 42 Nick Ash 47 Rights Assistant - Quercus & Headline General [email protected] Nature 50 RECENT HIGHLIGHTS 52 QUERCUS Quercus is a fast-growing publisher with a uniquely SUBAGENTS international author base and a reputation for creative, Albania, Bulgaria & Macedonia Anthea Agency high-energy bestsellers that surprise and delight the [email protected] market. Brazil Riff Agency [email protected] IMPRINTS China and Taiwan The Grayhawk Agency Quercus Non-Fiction, under Katy Follain, publishes com- [email protected] mercial megasellers including Stories for Boys Who Dare to Be Different and the Famous Five for Grown-Ups series, but Czech Republic & Slovakia Kristin Olson Agency the list is increasingly narrative and international, from The [email protected] Maths of Life and Death to My Friend Anna. Greece OA Literary Agency [email protected] Quercus Fiction, under Cassie Browne, publishes commercial bestsellers include JP Delaney, Beth O’Leary’s Hungary, Croatia, Serbia, Slovenia Katai and Bolza Literary Agency The Flatshare, Elly Griffiths, Philip Kerr and Lisa Wingate, [email protected] (Hungary) with particular strength in crime and thriller.
    [Show full text]
  • Harvill Secker's Surprising Centenary Liiz Thomson Opiiniion - Publliishiing Wednesday, 30Th September 2009
    Harvill Secker's surprising centenary Liiz Thomson Opiiniion - Publliishiing Wednesday, 30th September 2009 From January to December 2010, 'Random House imprint Harvill Secker will be celebrating a centenary of publishing. Harvill Secker has published some of the most iconic and inspiring literary works of the last 100 years, bringing international writing from exceptional writers to the attention of British book buyers.' The quality of the Harvill Secker list is indeed impressive - but Harvill Secker is not 100 years old. In 2010 it will be six. Nor, strictly speaking, is Secker & Warburg, which was born in 1936 as a result of the takeover by Frederic Warburg of Martin Secker, which had gone bust. But those two companies are now forever linked by an ampersand. Harvill Press was founded in 1946, by Manya Harari and Marjorie Villiers, BBC broadcasters who sought to build cultural bridges with Europe after the war. It was for many years part of Collins/HarperCollins, then independent, and was acquired by Random House in 2002 and merged with Secker in 2004, a move that was not without controversy. Be that as it may, next year's events will include a day celebrating international writers at Foyles and a presence at all the major literary festivals. Goodie bags, giveaways, special editions and competitions will run alongside a high-profile media campaign. Harvill Secker's enviable list of writers, including Man Booker winners and Nobel Laureates, is the combined fruit of the rich history of two distinct, and distinguished houses. From Secker comes Thomas Mann, George Orwell, J M Coetzee, Louis de Berni res, G nter Grass and Joseph O'Connor.
    [Show full text]
  • Luster a Novel Raven Leilani
    Luster A Novel Raven Leilani Sharp, comic, disruptive, tender, Raven Leilani's debut novel, Luster, sees a young black woman fall into art and someone else's open marriage Edie is stumbling through her twenties—sharing a subpar apartment in Bushwick, clocking in and out of her admin job, making a series of inappropriate sexual choices. She's also, secretly, haltingly figuring her way into life as an artist. And then she meets Eric, a digital archivist with a family in New Jersey, including an autopsist wife who has agreed to an open marriage—with rules. As if navigating the constantly shifting landscapes of contemporary sexual manners and racial politics weren't hard enough, Edie finds herself unemployed and falling into Eric's family life, his home. She FICTION becomes a hesitant friend to his wife and a de facto role model to his adopted daughter. Edie is the only black woman young Akila may know. Farrar, Straus and Giroux | 8/4/2020 9780374194321 | $26.00 / $34.99 Can. Hardcover with dust jacket | 240 pages Razor-sharp, darkly comic, sexually charged, and socially disruptive, Raven Carton Qty: 28 | 8.3 in H | 5.4 in W Leilani's Luster is a portrait of a young woman trying to make sense of her Brit., trans., dram.: Trident Media Group life in a tumultuous era. It is also a haunting, aching description of how hard 1st ser., audio: FSG. it is to believe in your own talent and the unexpected influences that bring us into ourselves along the way. MARKETING Raven Leilani’s work has been published in Granta, McSweeney’s Quarterly Extensive review mailings and media coverage Concern, Narrative, Yale Review,Conjunctions, The Cut, and New England Review, Early consumer review campaign to influencers among other publications.
    [Show full text]
  • July – December 2013
    July – December 2013 2 Original Fiction 4 1 Original Non-fiction 8 2 Memoir 2 3 Food 5 3 Sport 2 4 Religion 4 4 Natural World 8 4 Paperback Fiction 6 5 Paperback Non-fiction 9 5 Also Available 1 6 Social Media Contacts List 2 6 Bloomsbury Contact List & International Sales 4 6 Index export information ME O open market edition, A format (dimensions 178 mm x 111 mm) B P B format paperback (dimensions 198 mm x 129 mm) B TP trade paperback, original titles only HB hardback And the Mountains Echoed Khaled Hosseini From the no. 1 bestselling author of The Kite Runner and A Thousand Splendid Suns, the book that readers everywhere have been waiting for: his first novel in six years haled Hosseini is one of the most widely read and beloved novelists in the world. KHis novels have sold over 38 million copies in more than seventy countries. Now Hosseini returns with a book that is broader in scope and setting than anything he’s ever written before. A multi-generational family story revolving around brothers and sisters, it is an emotional, provocative and unforgettable novel about how we love, how we take care of one another and how the choices we make resonate through generations. With profound wisdom, insight and compassion, Hosseini PRICE: £18.99 demonstrates once again his deeply felt understanding of the bonds that define FORMAT: HARDBACK us and shape our lives – and of what it means to be human. ISBN: 9781408842423 EBOOK: 9781408842447 PUB DATE: 21 MAY 2013 Khaled Hosseini is the author of bestsellers The Kite Runner and A Thousand TERRITORY: COMM/UKEX-CAN, OM Splendid Suns.
    [Show full text]
  • Us Rights List Autumn 2019
    AUTUMN 2019 Qu cus Books US RIGHTS LIST Frankfurt Covers_2019.indd 1 29/08/2019 16:15 Quercus Books QUERCUS US Rights List - Autumn 2019 Quercus is a fast-growing publisher with a uniquely FICTION international author base and a reputation for creative, high-energy bestsellers that surprise and delight the General Fiction 4 market. Crime & Thriller 8 IMPRINTS Literary Fiction 17 Quercus Non-Fiction, under Katy Follain, publishes com- Historical Fiction 23 mercial megasellers including Stories for Boys Who Dare to Be Different and the Famous Five for Grown-Ups series, but the list is increasingly narrative and international, from The Fantasy, Sci Fi & Horror 27 Maths of Life and Death to My Friend Anna. NON-FICTION Quercus Fiction, under Cassie Browne, publishes commercial bestsellers include JP Delaney, Beth O’Leary’s The Flatshare, Elly Griffiths, Philip Kerr and Lisa Wingate, General Non-Fiction 34 with particular strength in crime and thriller. MacLehose Press, under Christopher MacLehose, is the UK’s leading publisher of quality translated fiction and non-fiction, with bestsellers such as David Lagercrantz, RIGHTS TEAM Joel Dicker, Virginie Despentes and Pierre Lemaitre. Riverrun, under Jon Riley, is our literary fiction, crime and Rebecca Folland non-fiction imprint. Peter May and Louise O’Neill are the Rights Director - HHJQ standout stars, with quality crime writers William Shaw and [email protected] Olivia Kiernan, and literary talents Daniel Kehlmann, Polly Clark and Dror Mishani building nicely. +44 (0) 20 3122 6288 Jo Fletcher Books is a small but perfectly formed specialist list publishing the very best in best science fiction, fantasy and horror.
    [Show full text]
  • 27 August 2018 See P91—137 — See Children’S Programme Gifford Baillie Thanks to All Our Sponsors and Supporters
    FREEDOM. 11 — 27 August 2018 Baillie Gifford Programme Children’s — See p91—137 Thanks to all our Sponsors and Supporters Funders Benefactors James & Morag Anderson Jane Attias Geoff & Mary Ball The BEST Trust Binks Trust Lel & Robin Blair Sir Ewan & Lady Brown Lead Sponsor Major Supporter Richard & Catherine Burns Gavin & Kate Gemmell Murray & Carol Grigor Eimear Keenan Richard & Sara Kimberlin Archie McBroom Aitken Professor Alexander & Dr Elizabeth McCall Smith Anne McFarlane Investment managers Ian Rankin & Miranda Harvey Lady Susan Rice Lord Ross Fiona & Ian Russell Major Sponsors The Thomas Family Claire & Mark Urquhart William Zachs & Martin Adam And all those who wish to remain anonymous SINCE Scottish Mortgage Investment Folio Patrons 909 1 Trust PLC Jane & Bernard Nelson Brenda Rennie And all those who wish to remain anonymous Trusts The AEB Charitable Trust Barcapel Foundation Binks Trust The Booker Prize Foundation Sponsors The Castansa Trust John S Cohen Foundation The Crerar Hotels Trust Cruden Foundation The Educational Institute of Scotland The Ettrick Charitable Trust The Hugh Fraser Foundation The Jasmine Macquaker Charitable Fund Margaret Murdoch Charitable Trust New Park Educational Trust Russell Trust The Ryvoan Trust The Turtleton Charitable Trust With thanks The Edinburgh International Book Festival is sited in Charlotte Square Gardens by the kind permission of the Charlotte Square Proprietors. Media Sponsors We would like to thank the publishers who help to make the Festival possible, Essential Edinburgh for their help with our George Street venues, the Friends and Patrons of the Edinburgh International Book Festival and all the Supporters other individuals who have donated to the Book Festival this year.
    [Show full text]
  • Publishing Against the Grain
    Sixth NLPVF International Non-Fiction Conference, 2006 Publishing Against the Grain Friday morning: Commercial pressure: anathema to good publishing or essential to it? Maarten Valken – Welcome to the Rode Hoed, as this building is called, the red hat. It started out as a hatter’s shop. In the seventeenth century it became a Remonstrant church, although services were officially forbidden at that time, so it became a clandestine church. It remained a Remonstrant church until 1957, the oldest and biggest one in The Netherlands, and since 1990 it has become a debating centre. This conference is already the sixth one since we started nine years ago. We were and still are able to organise them thanks to the financial help of the Ministry of Culture and the Ministry of Foreign Affairs. These conferences have become a unique place to meet, to have longer contacts, especially for publishers who have less and less time to talk to each other personally, but also between publishers and translators, and of course for the Dutch authors to get in touch with both of them. The last conferences we started to send around a survey. It was first meant as a source of ideas, but it also turned out to be a very interesting document for the discussions, and we will probably use them later. In the other room as you might have seen there are Dutch books by the authors who are here: Minka Nijhuis who is sitting here, Marjon van Royen, and Jutta Chorus who is joining us later, she will talk tomorrow.
    [Show full text]