Xxvi Festival

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Xxvi Festival XXVI FESTIVAL CAMINHOS NOV – DEZ DO COIMBRA CINEMA PORTUGUÊS XXVI FESTIVAL CAMINHOS NOV – DEZ DO COIMBRA CINEMA PORTUGUÊS Co-Organização Organização Com o Alto-Patrocínio Co-Organização Co-Organização Simpósio Exposição Apoio Financeiro Apoio Financeiro Co-Organização Apoio Apoio Programa!Ação Programa!Ação Institucional Logístico Filipe Goulão | designer_ilustrador www.lipegoulao.com Apoio Media BAR Apoio Divulgação Com o Alto Patrocínio de Sua Excelência O Presidente da Assembleia da República With the High Patronage of His Excellency The President of the Assembly of the Portuguese Republic 4 EQUIPA 47 SELECÇÃO CAMINHOS TEAM CAMINHOS SELECTION 8 MENSAGEM DO DIRECTOR 49 ANIMAÇÕES DIRECTOR’S MESSAGE ANIMATIONS 10 COMISSÃO DE HONRA 57 DOCUMENTÁRIOS HONOR COMMITTEE DOCUMENTARIES 21 JÚRI 69 FICÇÕES JURY FICTIONS 41 PROGRAMAÇÃO 95 SELECÇÃO ENSAIOS PROGRAM ESSAYS SELECTION 161 OUTROS OLHARES 235 EXPOSIÇÕES ANOTHER GLANCE EXHIBITIONS 197 MOSTRAS PARALELAS 255 ACTIVIDADES PARALELAS PARALLEL SECTIONS PARALLEL ACTIVITIES 199 INTERVENÇÃO! 281 REGULAMENTOS INTERVENTION! REGULATIONS 207 TURNO DA NOITE 290 FICHA TÉCNICA NIGHT SHIFT TECHNICAL SHEET 213 CAMINHOS JUNIORES CAMINHOS FOR KIDS 219 FILMES DO MUNDO FILMS FROM THE WORLD EQUIPA DIRECÇÃO CRONISTAS BILHETEIRAS CO-PRODUÇÃO [email protected] Miguel Mira Inês Paredes Universidade de Coimbra Vítor Ferreira Pedro Nora Patrícia Domingues Universidade Aberta Tiago Santos Rafaela Caldeirinha CLA Ponte de Lima Sílvia Fontes Munícipio de Ponte de Lima SIMPÓSIO João Pais MatLit Lab - Laboratório de SECRETARIADO [email protected] Materialidades da Literatura [email protected] DIRECÇÃO GERAL ASSISTÊNCIA DE SALA SECRETARIADO DE PRODUÇÃO António Moreira Ana Martins Sílvia Fontes Ferreira Tiago Santos Beatriz Carias Bárbara Anjos ESTAGIÁRIAS DE PRODUÇÃO PRODUÇÃO SIMPÓSIO Filipe Ferreira Ana Pinto (ESTC) Ana Andrade Inês Paredes Inês Paredes (UBI) Patrícia Domingues José Miranda Patrícia Domingues (FL/UC) Júlia Pereira Maria Francisca PRODUÇÃO GERAL ACOLHIMENTO Sara Vaz André Santos Ana Pimenta Pinto António Pita COMUNICAÇÃO PROJECCIONISTAS CURADORIA comunicaçã[email protected] António Pita CONVERSAS DE ILUSTRADORES Maria Francisca Romão Ana Pinto Micaela Santos Miguel Mira DESIGN [email protected] CONVERSAS ONLINE PROGRAMAÇÃO Inês Paredes [email protected] DIREÇÃO ARTÍSTICA Jorge Silva COORDENAÇÃO GERAL FOTOGRAFIA João R. Pais DESIGN Ana Pimenta Gabriela Valente Inês Paredes SELECÇÃO CAMINHOS Hanna Filitava João Duque João R. Pais Inês Paredes Joana Carregado SELECÇÃO ENSAIOS Joana Dias TRADUÇÕES António Pita Paulo Alpuim Ana Fontes Rafael Gomes Patrícia Domingues OUTROS OLHARES Ricardo Lourenço João R. Pais Bruno Fontes Tiago Santos Ana Teresa Rodrigues FILMES DO MUNDO MOTION DESIGN Júlia Pereira João Duque VOLUNTÁRIOS Rafaela Caldeirinha Rui Sousa Samuel Cordeiro MENSAGEM DO DIRETOR No momento que vivemos assistimos à morte da normalidade instância este distanciamento social, pode levar à verdadeira mor- que desde sempre conhecemos. De um momento para o outro, te do cinema português, retrato fúnebre que ocasionalmente surge fomos confrontados com a alteração do paradigma de sociabilida- no meio, e paradoxalmente sempre que se discutem financiamen- de que sempre vivemos e fomos forçados à reclusão, à necessidade tos. Continuamos a dizer que a morte do cinema português será de distanciamento, dito social, mas acima de tudo físico. Se é tanto mais célere se abdicarmos da sua pluralidade, quanto menor verdade que a situação que vivemos nos trouxe dificuldade em for a aposta na redução do distanciamento com os seus públicos, promover e realizar, neste novo paradigma, o evento, que sempre existentes ou imanentes, que definitivamente têm que ser cativa- advogamos como local de proximidade, não menos verdade é que dos para ele. nos orgulhamos de mesmo com esta adversidade vos apresentar Pelo que reiteramos que nem o cinema português está morto, uma edição dos Caminhos do Cinema Português, preparada e nem os Caminhos do Cinema Português advogam a sua morte. estudada de forma a que a frequência das suas atividades seja Mais, reafirmamos o nosso compromisso pela sua exibição, na segura. sua pluralidade a todo um conjunto de públicos que queremos O mote “a cultura é segura” levou-nos a planear com todo o continuar a servir do que melhor se faz em Portugal no meio cuidado as diferentes secções do festival, a apostar na higienização cinematográfico. dos espaços, e acima de tudo, na disponibilização de condições de Esta vai ser a edição atípica, mas que na sua concretização frequência do eventos aos nossos públicos. seja a expressão dessa promessa, pedindo por último a todos os Não será a festa da proximidade a que estamos habituados, intervenientes o respeito pelo distanciamento físico, pelas infor- onde o convívio entre gerações de agentes promovia a celebração, mações e normas disponibilizadas pela organização, bem como a partilha e interação, mas não quisemos embandeirar em soluções pelas autoridades oficiais. Pois queremos acima de tudo que na facilitadoras da sua realização, como a aposta no virtual, pois celebração do cinema português se sinta seguro. cremos que a experiência da sala, continuará a ser a experiência Até já. de ver cinema. Também não quisemos, com a não concretização do evento, Vitor Ferreira continuar a aumentar o distanciamento social entre o cinema #culturaésegura #caminhosseguros #caminhoscinema português e os seus públicos. Aí sim, seria um paradoxo andar há anos a pugnar pela proximidade do cinema português com os públicos e na menor adversidade, não fazer tudo para que este distanciamento social fosse menorizado. Até porque em última 8 MENSAGEM DO DIRETOR DIRECTOR’S MESSAGE The moment we live we witness the death of the normality we occasionally appears in the middle, and paradoxically whenever have always known. From one moment to the next we were financing is discussed. We continue to say that the death of Por- confronted with the change in the paradigm of sociability that we tuguese cinema will be all the faster if we give up its plurality, the have always lived, and we were forced into seclusion, the need less we bet on reducing the distance with its audiences, existing for detachment, said social, but above all physical. If it is true or immanent, that definitely have to be captivated for it. that the situation we lived through brought us by the difficulty in Therefore, we reiterate that neither Portuguese cinema is promoting and realizing, in this new paradigm the event, which dead, nor the Caminhos Film Festival advocates its death. We we have always advocated as a place of proximity, it is no less true further reaffirm our commitment to its exhibition, in its plurality that we are proud of even with this adversity to present you an to a whole range of audiences, which we want to continue to edition of Caminhos Film Festival, prepared and studied so that serve than is best done in Portugal in the film business. the frequency of its activities is safe. This will be the atypical edition, but in its fulfillment it will be The motto of culture is safe, has led us to plan carefully the the expression of that promise, asking finally to all the interve- different sections of the festival, to bet on the hygiene of the spa- nients the respect for the physical distance, for the information ces, and above all in providing conditions of frequency of events and norms made available by the organization, as well as, by the to our audiences. official authorities. For we want above all that in the celebration It will not be the party of proximity to which we are used to, of Portuguese cinema you feel safe. where the conviviality between generations of agents promoted See you soon, the celebration, the sharing and interaction, but we did not want to flag in solutions that facilitate its realization, like the bet in the Vitor Ferreira virtual, because we believe that the experience of the room, will #cultureissafe #safecaminhos continue to be the experience of seeing cinema. We also didn’t want to increase the social distance between the Portuguese cinema and its audiences by not holding the event. It would be a paradox to have been fighting for years for the proximity of Portuguese cinema to its audiences and, in the slightest adversity, not to do everything to reduce this social distancing. In the final analysis, this social distancing can lead to the real death of Portuguese cinema, a funeral portrait that DIRECTOR’S MESSAGE 9 COMISSÃO DE HONRA HONOR COMMITTEE COM O ALTO PATROCÍNIO DE SUA EXCELÊNICA O DIRECTOR DA CINEMATECA PORTUGUESA - MUSEU DO CINEMA O PRESIDENTE DA REPÚBLICA José Manuel Costa Marcelo Rebelo de Sousa O PRESIDENTE DA ENTIDADE REGIONAL DE TURISMO DO CENTRO COM O ALTO PATROCÍNIO DE SUA EXCELÊNCiA Pedro Machado O PRESIDENTE DA ASSEMBLEIA REPÚBLICA Eduardo Ferro Rodrigues O PRESIDENTE DA UNIÃO DAS FREGUESIAS DE COIMBRA João Francisco Campos SUA EXCELÊNICA O PRIMEIRO MINISTRO DO GOVERNO DA REPÚBLICA PORTUGUESA O DIRECTOR DO TEATRO ACADÉMICO DE GIL VICENTE António Costa Fernando Matos Oliveira SUA EXCELÊNCIA A PRESIDENTE DA FEDERAÇÃO PORTUGUESA DE CINEBLUBES A MINISTRA DA CULTURA Leonor Pires Graça Fonseca O PRESIDENTE DA FEDERAÇÃO INTERNACIONAL DE CINEBLUBES O MAGNÍFICO REITOR DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA João Paulo Macedo Amílcar Falcão O PRESIDENTE DA DIRECÇÃO GERAL DA ASSOCIAÇÃO ACADÉMICA O VICE-REITOR PARA A CULTURA E CIÊNCIA ABERTA Daniel Azenha DA UNIVERSIDADE DE COIMBRA Delfim Leão VEREADORA DA CULTURA E TURISMO DO MUNICÍPIO DE COIMBRA Carina Gomes 10 COMISSÃO DE HONRA EDUARDO FERRO RODRIGUES PRESIDENTE DA ASSEMBLEIA DA REPÚBLICA PT O festival Caminhos do Cinema Português tem este EN This year marks the 26th edition of the Caminhos ano a sua XXVI edição. Evento inteiramente dedicado ao Film Festival This event,that is entirely dedicated to Portuguese cinema português em todas as suas vertentes, o festival é já uma cinema, in all its aspects, is already a reference inCoimbra’s referência sólida na vida cultural de Coimbra e no panorama cultural life as well as in the national cinematography scene. cinematográfico nacional.
Recommended publications
  • Teresa Solar
    PRESS KIT TERESA SOLAR TRAVESIA CUATRO revistavanityfair.es 4/04/2021 Cultura Patrizia Sandretto, la Peggy Guggenheim italiana que ama España: "A las mujeres no se les dio el espacio para administrar los negocios familiares, y se enfocaron en la cultura" Es una de las mayores coleccionistas de arte contemporáneo de Europa. Patrizia Sandretto habla sobre cómo empezó su pasión por el arte, de su casa palacio de Turín y de los planes de abrir una sede de su fundación en Madrid. POR Ianko López 4 DE ABRIL DE 2021 · 08:32 Una vez que Patrizia Sandretto Re Rebaudengo (Turín, 61 años) iba en taxi hacia el centro de Palermo pasó frente a un enorme letrero de Hollywood, reproducción exacta del que corona las colinas californianas (solo que plantado en lo alto del mayor basurero de Italia). Le preguntó al taxista quién demonios había puesto eso ahí, y la respuesta que obtuvo fue: “¿No lo sabe? ¡Sylvester Stallone, por el rodaje de su próxima película!”. Dio por buena la respuesta porque al fin y al cabo era la verdad del arte, y se calló lo que sabía del asunto. En realidad, era una obra del artista conceptual Maurizio Cattelan que formaba parte de la Bienal de Venecia de 2001 y que la propia Patrizia había financiado a través de su Fundación Sandretto Re Rebaudengo. Meses antes, en la inauguración, había fletado un avión de Venecia a Palermo, llevando a bordo al quién es quién de la gran familia internacional del arte, capitaneada por Cattelan y el comisario de La Biennale, Harald Szeemann.
    [Show full text]
  • Maio 2013 [2] Maio 2013 | Cinemateca Portuguesa-Museu Do Cinema CINEMATECA JÚNIOR
    maio 2013 [2] Maio 2013 | Cinemateca Portuguesa-Museu do Cinema CINEMATECA JÚNIOR CINEMATECA PORTUGUESA-MUSEU DO CINEMA Em maio propomos ao nosso público mais crescido duas sessões centradas na história europeia da década de RUA BARATA SALGUEIRO, 39 1269 -059 LISBOA, PORTUGAL quarenta do século XX, tempos infames da Segunda Guerra Mundial e da miséria e devastação que se lhe TEL. 213 596 200 | FAX. 213 523 180 seguiu. Nos dois fi lmes programados os protagonistas são rapazinhos: no dia 11, o jovem inglês Bill Rohan [email protected] WWW.CINEMATECA.PT cresce e brinca no meio dos mais terríveis bombardeamentos a Londres em ESPERANÇA E GLÓRIA do inglês John Boorman; no dia 25, no comovente LADRÕES DE BICICLETAS, o pequeno Bruno é o único catalizador de esperança de um amargurado pai. Para o público mais novo programámos duas sessões de cinema de animação: o clássico, O LIVRO DA SELVA, de 1967, último fi lme inteiramente controlado por Walt Disney, passa a 4 e, a 18, desfi lam as primeiras aventuras dos fenomenais Wallace e Gromit. No último sábado do mês, com novo horário – dia 25, às 11h – realiza-se o Atelier Família, dedicado à câmara escura e à possibilidade de ver o mundo que nos rodeia de pernas para o ar. A câmara escura foi inventada há muitos séculos e foi um objeto essencial para o surgimento da fotografi a e posteriormente do cinema. Propomos que os participantes venham aprender a construir uma câmara escura com materiais comuns para poderem brincar e surpreender a família com um brinquedo invulgar.
    [Show full text]
  • Samson Agonistes Performed by Iain Glen and Cast 1 Introduction - on a Festival Day 8:55 2 Chorus 1: This, This Is He
    POETRY UNABRIDGED John Milton Samson Agonistes Performed by Iain Glen and cast 1 Introduction - On a Festival Day 8:55 2 Chorus 1: This, this is he... 3:19 3 Samson: I hear the sound of words... 2:16 4 Chorus 1: Tax not divine disposal, wisest Men... 1:45 5 Samson: That fault I take not on me... 2:03 6 Chorus 1: Thy words to my remembrance bring... 2:33 7 Manoa: Brethren and men of Dan, for such ye seem... 3:11 8 Samson: Appoint not heavenly disposition, Father... 2:56 9 Manoa: I cannot praise thy Marriage choices, Son... 3:36 10 Manoa: With cause this hope relieves thee... 4:22 11 Chorus 1: Desire of wine and all delicious drink... 4:05 12 Samson: O that torment should not be confin’d... 2:45 13 Chorus 3: Many are the sayings of the wise... 3:07 14 Chorus 3: But who is this, what thing of Sea or Land? 1:14 15 Dalila: With doubtful feet and wavering resolution... 2:05 16 Dalila: Yet hear me Samson; not that I endeavour... 6:47 17 Samson: I thought where all thy circling wiles would end... 7:32 2 18 Chorus 1: She’s gone, a manifest Serpent by her sting... 3:24 19 Samson: Fair days have oft contracted wind and rain. 0:48 20 Harapha: I come not Samson, to condole thy chance... 7:15 21 Samson: Among the Daughters of the Philistines... 3:15 22 Chorus 1: His Giantship is gone somewhat crestfall’n..
    [Show full text]
  • Sixth Under the Subway Video Art Night
    VISUAL ARTS Sixth Under the Subway Video NEW YORK Art Night Sat, June 25, 2016 7:00 pm – 9:00 pm Venue The Local NY, 13-2 44th Ave, Queens, NY 11101 View map More information Under the Subway Video Art Night Credits Antonio Ortuño & Mattew Roth, The Local NY, New York. Tania Pardo, La Casa Encendida, Madrid. Irene Cruz, Ana Sanfrutos & Nati Grund, Project Space Kleiner Salon, Berlin. Alfonso Pretelt & Macarena Under the Subway Video Art Night is an event organized and Cordiviola, Kino Palais, Buenos Aires. Emili Payá, Octubre Centre de curated by Antonio Ortuño that is focused exclusively on Cultura Contemporània, Valencia. Video Art with projections on street walls, art spaces, galleries, and cultural centers. This sixth edition takes place in 4 countries / 5 cities –The Local NY (New York), Project Space Kleiner Salon (Berlin), La Casa Encendida (Madrid), Kino Palais, Palais de Glace - Palacio Nacional de las Artes (Buenos Aires) and Octubre Centre de Cultura Contemporània (Valencia, Spain). VIDEO ARTISTS 2016 ■ Nicole Cohen. Crystals, 2015. New York City. ■ Enrique Yáñez. Useless for the State / inútil para el Estado. Spain. ■ Alketa Ramaj. Adam’s Apple. Vienna, Austria. ■ Celina Alvarado AKA Bombonia. Don’t you want me, babe?. New York City. ■ Svetlana Jovanovic. 12. New York City. ■ Jorge Garcia. To knife/a cuchillo. Spain. ■ Arturo Comas. Impermanencia. Spain. ■ Matti Havens. Love Song. New York City. ■ Víctor Ripoll. Eat Pray Die. Spain. ■ Juan Zamora. The sky is blue. Spain. ■ David Catá. Drowned sounds / Sonidos ahogados. Spain. ■ Marisa Benito. Artifice/artificio. Spain. ■ Tahir Ün. The Game. Turkey. ■ Sandrine Deumier. Soft Butterfly.
    [Show full text]
  • Benefits of a Low-Cost Walking Device in Children with Cerebral Palsy: a Qualitative Study
    International Journal of Environmental Research and Public Health Article Benefits of a Low-Cost Walking Device in Children with Cerebral Palsy: A Qualitative Study Isabel Rodríguez-Costa 1,* , Irene De la Cruz-López 1, Ignacio Fernández-Zárate 1, Saturnino Maldonado-Bascón 2 , Sergio Lafuente-Arroyo 2 and Susana Nunez-Nagy 1 1 Department of Physical Therapy, University of Alcalá, 28807 Alcalá de Henares, Spain; [email protected] (I.D.l.C.-L.); [email protected] (I.F.-Z.); [email protected] (S.N.-N.) 2 Department of Signal Theory and Communications, University of Alcalá, 28807 Alcalá de Henares, Spain; [email protected] (S.M.-B.); [email protected] (S.L.-A.) * Correspondence: [email protected]; Tel.: +34-918-852-586 Abstract: Children with Cerebral Palsy (CP) participate less regularly in physical and social activities. Support walkers allow mobility for infants who need aid. The aim of this study is to explore the benefits of a low-cost walking device in children with CP. A qualitative study using semi-structured, face-to-face interviews was conducted. Eight participants (two parents, two educational professionals, and four physical therapists) who live or work with children with CP that use a low-cost walking device were questioned to examine the benefits of the practice. Thematic analysis denoted three key factors about the benefits: emotional welfare, physical wellbeing, and social enjoyment. To conclude, the use of a support walker in children with CP makes them feel happier, improves their Citation: Rodríguez-Costa, I.; De la Cruz-López, I.; Fernández-Zárate, I.; self-confidence and autonomy, and promotes participation.
    [Show full text]
  • Ágata Marques Fino Contributos Para O Estudo Do Cinema Português Nas Décadas De 1980 E 1990. Uma Visão Através Da Imprensa Universidade Fernando Pessoa Porto 2013
    Ágata Marques Fino Contributos para o estudo do cinema português nas décadas de 1980 e 1990. Uma visão através da imprensa Universidade Fernando Pessoa Porto 2013 Ágata Marques Fino Contributos para o estudo do cinema português nas décadas de 1980 e 1990. Uma visão através da imprensa Universidade Fernando Pessoa Porto 2013 © 2013 Ágata Marques Fino “TODOS OS DIREITOS RESERVADOS” Ágata Marques Fino Contributos para o estudo do cinema português nas décadas de 1980 e 1990. Uma visão através da imprensa Tese apresentada à Universidade Fernando Pessoa como parte dos requisitos para obtenção do grau de doutor em Ciências da Informação, sob a orientação do Professor Doutor Eduardo Paz Barroso. RESUMO ÁGATA MARQUES FINO: Contributos para o estudo do cinema português na década de 1980 e 1990 – Uma visão através da imprensa (sob orientação do Professor Doutor Eduardo Paz Barroso) O objecto desta dissertação é o cinema, em particular o cinema português. A abordagem a esta actividade, enquanto parte da indústria cultural, fenómeno cultural e técnica interessa relacioná-lo com as condições de produção e recepção. Pensamos um filme com um valor, variável, no passado e no presente, do momento da sua pré-produção até à exibição. O cinema enquanto património assombra-nos e enquanto área profissional cativa-nos. As suas implicações na vida social, cultural e económica são tantas, e tão evidentes, quando o olhamos para lá do mero entretenimento. O que procuramos é recebê-los e ver como à sua estreia marcam, ou marcaram, pela positiva ou pela negativa, o seu público. Esta avaliação, quantitativa e qualitativa, apresenta-se em forma de números de espectadores e na imprensa.
    [Show full text]
  • 4 April 2008 Page 1 of 6 SATURDAY 29 MARCH 2008 Dan Freedman and Nick Romero’S Comedy About the First Broadcast on BBC Radio 4 in May 1999
    Radio 7 Listings for 29 March – 4 April 2008 Page 1 of 6 SATURDAY 29 MARCH 2008 Dan Freedman and Nick Romero’s comedy about the First broadcast on BBC Radio 4 in May 1999. swashbuckling exploits of Lord Zimbabwe, occultist and SAT 13:30 The Men from the Ministry (b007jqfn) SAT 00:00 Simon Bovey - Slipstream (b009mbjn) adventurer. Not on Your Telly Fight for the Future Lord Zimbabwe ...... Nick Romero The bungling bureaucrats spark bedlam during a BBC Jurgen and Kate are desperate to get the weapon away before all Dr Lilac ...... Dan Freedman 'Panorama' probe. is lost... Cletus ...... Owen Oakeshott Stars Richard Murdoch and Deryck Guyler. Conclusion of Simon Bovey's sci-fi adventure series set during Marylou Coyotecock ...... Sophie Aldred With Norma Ronald, Ronald Baddiley and John Graham. the Second World War. Vicar ...... Colin Guthrie Written by Edward Taylor and John Graham. Stars Rory Kinnear as Jurgen Rall, Tim McMullan as Major Theremin ...... Peter Donaldson 'The Men from the Ministry' ran for 14 series between 1962 Barton, Joannah Tincey as Kate Richey, Ben Crowe as Other parts played by the cast. and 1977. Deryck Guyler replaced Wilfrid Hyde-White from Lieutenant Dundas, Rachel Atkins as Trudi Schenk, Peter Producer: Helen Williams 1966. Sadly many episodes didn't survive in the archive, Marinker as Brigadier Erskine and Laura Molyneux as First broadcast on BBC Radio 4 in August 2000. however the BBC's Transcription Service re-recorded 14 shows Slipstream. SAT 05:00 The Barchester Chronicles (b007jpr1) in 1980 - never broadcast in the UK, until the arrival of BBC Other parts played by Simon Treves, Sam Pamphilon, Alex Framley Parsonage Radio 4 Extra.
    [Show full text]
  • Modelo Formal De Apresentação De Teses E Dissertações Na FCSH
    Dissertação apresentada para cumprimento dos requisitos necessários à obtenção do grau de Mestre em Ciências da Comunicação, variante de Cinema e Televisão, realizada sob a orientação científica do Professor Doutor José Manuel Correia Costa. RESUMO O caminho do cinema português – à procura da identidade nacional Case study - a guerra colonial por Sofia Briz Carvalho Com a sua forma poética e metafórica de ir fazendo a articulação entre o mundo real e o mundo da ficção, o cinema português tem vindo a ser reconhecido na cena cinematográfica internacional como um cinema de características bastante específicas, muitas vezes reflexo de uma procura do que é ser português, algo que no dizer do grande representante dessa arte, Manoel de Oliveira, está relacionado com uma grande universalidade do povo português. Esta universalidade tem raízes históricas, assim como a forma de se fazer cinema em Portugal é fruto de um percurso que pretendemos ilustrar com este trabalho. Como case study optámos pelo tema da guerra colonial, símbolo do fim do Império português, analisando três filmes que abordam esse tema, obras de três realizadores cujas obras cobrem a cinematografia portuguesa desde os anos 30 até à actualidade. INDÍCE INTRODUÇÃO ........................................................................................................................................... 1 CAPÍTULO I – ANTECEDENTES DO CINEMA NOVO ................................................................................... 6 I. 1. BREVE PERSPECTIVA HISTÓRICA .............................................................................................................
    [Show full text]
  • Roma, 11 Giugno 2016
    Roma, 1 1 giugno 2016 Una serata in casa Perillo , parlando tra amici di un film del 1965 Processo a Renzo Renzi per "L'Armata s'Agapò" Nel quarto numero della rivista "Cinema Nuovo", diretta da Guido Aristarco, il critico cinematografico bolognese Renzo Renzi scrive un soggetto intitolato "L'Armata s'Agapò", ispirato da un racconto del pittore Renzo Biasion e dedicato alla occupazione del la Grecia da parte dell'esercito italiano. Renzi e Aristarco vengono arrestati e rinchiusi nel carcere militare di Peschiera per 40 giorni. Il tribunale militare di Milano condanna i due ad alcuni mesi di prigione per vilipendio delle forze armate. Il proc esso produce un vasto movimento di opinione a favore degli imputati e contro l'uso distorto della giustizia militare. Approfondimenti: Guido Aristarco, Antologia di Cinema nuovo, 1952 - 1958. Dalla critica cinematografica alla dialettica culturale , Rimini (ecc.), Guaraldi, 1975 Dall'Arcadia a Peschiera. Il processo s'agap ò , con la collaborazione di P. Calamandrei, R. Renzi, G. Aristarco, Bari, Laterza, 1954 Pier Paolo D'Attorre, La politica , in Renato Zangheri, Bologna , Roma (ecc.), Laterza, 1986, p. 17 1 Romeo Forni, Viaggio con la pittura bolognese del XX secolo , Roma, A. Pellicani, 1996, p. 115 (voce: R. Biasion) Italia nostra e la cultura a Bologna , convegno nella Sala delle Armi di Palazzo Malvezzi, sede della Facolta di Giurisprudenza dell'Unive rsita, in ricordo dell'avvocato Federico Mase Dari, 10 giugno 2004, Bologna, Bononia University Press, 2006, p. 61 A. Pellizzari, Le minacce non servono più (Arresto di Guido Aristarco e Renzo Renzi) , in "Cinema nuovo.
    [Show full text]
  • Radio 4 Extra Listings for 30 November – 6 December 2013 Page 1 of 8 SATURDAY 30 NOVEMBER 2013 Ena/Bunty/Betty
    Radio 4 Extra Listings for 30 November – 6 December 2013 Page 1 of 8 SATURDAY 30 NOVEMBER 2013 Ena/Bunty/Betty ...... Gabriel Quigley relationships that grew out of them. Doogie ...... Matt Costello The programme also hears from poet Alan Brownjohn about SAT 00:00 Simon Bovey - Slipstream (b009mbjn) The Minister ...... Robert Paterson the experience of sitting for Fay, and examines an archive of Fight for the Future Producers: Lucy Bacon and Kathy Smith prints, contact sheets and letters from her sitters, held in the Jurgen and Kate are desperate to get the weapon away before all First broadcast on BBC Radio 4 in April 2000. British Library since her death in 2005, with photo critic and is lost... SAT 02:30 The Change (b00nxcbs) editor Sue Steward. Conclusion of Simon Bovey's sci-fi adventure series set during Series 1 SAT 08:00 Garrison Keillor's Radio Show (b019jqtz) the Second World War. Lipstick Series 7 Stars Rory Kinnear as Jurgen Rall, Tim McMullan as Major Carol's attempts at keeping George's little hobby a secret are Episode 14 Barton, Joannah Tincey as Kate Richey, Ben Crowe as thwarted when they bump into Maureen... From Minnesota, the American funny man presents the Lieutenant Dundas, Rachel Atkins as Trudi Schenk, Peter Lynda Bellingham and Chris Ellison star as troubled hormonal VocalEssence ensemble, plus news from deeply frozen Lake Marinker as Brigadier Erskine and Laura Molyneux as wife Carol whose husband George has revealed that he's a Wobegon. From 2011. Slipstream. transvestite. SAT 09:00 A Taste of Funny with Denis Norden (b007s6p7) Other parts played by Simon Treves, Sam Pamphilon, Alex Sitcom by Gavin Petrie and Jan Etherington.
    [Show full text]
  • O Gotejar Da Luz
    Panorama/IFB 2002 O GOTEJAR DA LUZ LICHTTROPFEN LIGHT DROPS LA LENTEUR DE LA LUMIERE Regie: Fernando Vendrell Portugal/Mosambik 2001 Darsteller Rui Pedro mit 50 Luís Sarmento Länge 110 Min. Rui Pedro mit 14 Filipe Carvalho Format 35 mm, 1:1.85 Jacopo Amaral Matos Farbe Ana Alexandra Antunes Guinda Alberto Magassela Stabliste Carlos Marco de Almeida Buch Leite de Vasconcelos, Alice Teresa Madruga nach seinem Roman César António Fonseca „O Lento Gotejar da Castro Carlos Gomes Luz“ Isaura Carla Bolito Kamera Mário Masini Barroso Vitor Norte Schnitt José Nascimento Anas Mutter Ana Magaia Ton Gita Cerveira Fombe Marenguele Musik Nuno Canavarro Mawhayi Szenenbild João Martins Priester Alfredo Ernesto Norodine Daúde Kostüm Rosa Freitas Maske Ian Swann Regieassistenz Paulo Guilherme Filipe Carvalho Produktionsltg. Pedro Bento Produzenten Ana Costa LICHTTROPFEN Fernando Costa Executive Producers João Ribeiro Ein Jeep rollt langsam über den Markt von Maputo.Am Steuer sitzt Rui Pedro, José Torres ein Mann mittleren Alters. Ihn scheint das Getümmel nicht zu berühren. Er Co-Produktion Cinemate Mozambi- lässt erst die Stadt, dann die Vororte hinter sich und fährt schließlich eine que,Maputo einsame Straße entlang immer tiefer in den Busch. Er hält bei einigen aus- gebrannten Häusern und geht zum Fluss hinunter. Als er ins Wasser blickt, Produktion Cinemate schaut er weit in seine Kindheit zurück . Bairro Municipal da Manjoeira Der 14-jährige Rui, Sohn portugiesischer Eltern, steht winkend am Ufer des P-2670 Loures Pungué, als eine Fähre majestätisch den Fluss überquert. Der Fährmann Tel.:21-982 73 10 Jacopo,ein alter Afrikaner,und Rui Pedro begrüßen sich herzlich,denn Jaco- Fax:21-983 46 44 po ist für den Jungen mehr als ein Freund, Jacopo ist sein „afrikanischer ieb Weltvertrieb Vater“ – er war es, der ihm Respekt vor der Natur und der schwarzen Kultur tr beigebracht hat.
    [Show full text]
  • 10 Dec 2016 Welcome to GLOGAUAIR
    Glogauerstr 16 Berlin 9 - 10 Dec 2016 Welcome to GLOGAUAIR GlogauAIR is a non-profit organisation based in Berlin, founded by the Spanish artist Chema Al- vargonzález in 2006. It is a multidisciplinary platform of artistic exchange, cooperation and production that connects the local and the global art scene. Here, artists from the most diverse contexts find a place to develop their projects in constant dialogue with the artistically dynamic city of Berlin, while in- tegrated in a dynamic fruitful multicultural environ- ment which potentiates knowledge, research and creativity. In the Open Studios exhibition, happening every three months, the resident artists present projects they have been working on while residing in Glogau- AIR. During this occasion, the public has the oppor- tunity of exchanging ideas with the artists, visiting their working spaces as well as getting closer to their creation process and techniques. Along with the Open Studios, GlogauAIR invites ex- ternal collaborators to present their works, projects and initiatives in the ground floor of the building. The December 2016 edition presents the Pop Up Kino Videoart Festival, organized by Nati Grund, Ana Sanfrutos and Irene Cruz. GlogauAIR Resident Artists Clark Beaumont Carlos Franco Britni Franklin Pratheek Irvathur Jignesh Panchal Alexandre Félix & Maximilien Pyée Ben Reilly Mireille Ripoll Sam Hatfield & Fiona Skelton Natalia Urnía Jun Zhang CLARK BEAUMONT Australia www.clarkbeaumont.com Sarah Clark and Nicole Beaumont, are the Austra- lian artistic collaboration, Clark Beaumont. Using perfor- mance, video and installation, their practice explores ideas and constructs surrounding identity, interpersonal relationships, intimacy and female subjectivity. Their collaboration focuses on their individual and inter- subjective experiences, using themselves as the subjects of their work and, their collaboration, as a proxy for re- lationships in general.
    [Show full text]