Exploring Modern First Nations, Métis, and Inuit Authors in Canada

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Exploring Modern First Nations, Métis, and Inuit Authors in Canada Conrad 1 Tell Me a Story: Exploring modern First Nations, Métis, and Inuit authors in Canada Introduction It all started with The Inconvenient Indian. Actually, maybe it started back in 2013 with The Orenda. Perhaps it never “started” at all, but instead gradually grew on its own over time, fed by curiosity and evolving from a shadow, to a reality, to a question. “Are works by First Nations, Métis, and Inuit authors becoming more popular in Canada?” From Thomas King’s The Inconvenient Indian, nominated for Canada Reads in 2015, to Joseph Boyden the author gaining as much mainstream attention as the books he writes, works by First Nations, Métis, and Inuit authors in Canada appear to be increasingly popular. In setting out to determine if this is true, an answer was found quickly and easily. In her book Dhuuluu- Yala, Wiradjuri author Anita M. Heiss says that “many now see the emergence of contemporary First Nations’ authors onto the literary scene in Canada as the major development in the literature of North America in the last three decades” (155). According to Heiss, this increase followed the political movements of the 1960s and 70s (155). Eventually, after a dip in the 80s, it Indigenous literature evolved into what Lee Maracle calls “the contemporary Aboriginal voice” (Heiss, 156). After accepting that works by First Nations, Métis, and Inuit authors are becoming more popular, one must ask how and why. Is this a media-driven agenda, or are readers discovering these books on their own? To simply read a book is not enough of an education or an action. The road to reconciliation may be paved by many good intentions, but the notion of the settler “move to Conrad 2 innocence” looms. The terminology was used by Janey Mawhinney in her 1998 Master of Arts thesis at the University of Toronto and subsequently applied to decolonization by Eve Tuck and K. Wayne Yang in Decolonization is not a metaphor. Chelsea Vowel also references this term in Indigenous Writes, A Guide to First Nations, Métis, and Inuit Issues in Canada, where says that ““becoming the Native” furthers colonial erasure of Indigenous peoples” (46). More related ideas were explored by Philip Deloria, as part of what he calls “playing Indian”. It is Tuck and Wang who say, “Directly and indirectly benefitting from the erasure and assimilation of Indigenous peoples is a difficult reality for settlers to accept. The weight of this reality is uncomfortable; the misery of guilt makes one hurry toward any reprieve” (9). In other words, consuming and indeed championing books by Indigenous authors could be seen as a way to absolve settler guilt with regard to transgressions committed against First Nations, Métis, and Inuit peoples. Many well-meaning settler communities and groups are eager to approach reconciliation with those who populated Canada long before colonization. However, questions must be asked about how and why these offerings are being made, and by whom. The question now becomes not simple “Are works by Canadian Indigenous authors becoming more popular?” but in fact, “How does Canada present the works of its modern Indigenous authors?” It is essential to consider the colonial nature of literature itself. Indigenous literature has a past that is divergent from Eurocentric models of short stories, novels, poetry and screenplays. To look at modern Aboriginal works as part of the broader landscape of contemporary Canadian literature is, still, to examine them through a colonial framework. To maximize cultural understanding, these works need to be viewed as part of the Indigenous nation and community from which they originate (Vowel, 94). Conrad 3 Research While literary prizes are specific to a certain subsection of literature and are a subsequently small view of “popularity”, they provide a starting point from which to view changes and trends in Canada for both Indigenous and non-Indigenous works. Data used for analysis was gathered from the biggest three prizes in Canada—“biggest” meaning largest in the most objective way, as in worth the most money. Canada’s largest is the Scotiabank Giller Prize ($100,000) followed by The Rogers Writers’ Trust Fiction Prize ($25,000) and Governor General’s Literary Awards (also worth $25,000). The Wikipedia pages for each list comprehensive details dating back to 1994 for the Giller Prize, 1997 for the Writers’ Trust, and 1936 for the Governor General’s. This project focuses on the years 1997-2016. Methodology For each of the three prizes, the name and book of the author was recorded, as well as whether they won or not. Determining the Aboriginal heritage of individual authors was less straightforward. Diversity of First Nations, Métis, and Inuit language and culture means there are a number of ways to approach and define identity. There is no a widespread acceptable term for Indigenous peoples because each First Nation is a distinct society, the Red River and other Métis have many families, the Inuit are a specific community. How to proceed? Considering the nature of contemporary digital society, most of the authors nominated for these prizes have a Wikipedia page (97%). This project assumes they are aware of their own Wikipedia page and the biographic information contained therein. To determine ancestry, individual Wikipedia pages were read for each 179 unique nominee. In looking for any connection to nationhood, six were found--Sandra Birdsell (Métis), Eden Robinson Conrad 4 (Haisla/Heiltsuk), Joseph Boyden (Anishinaabe), Drew Hayden Taylor (Ojibwa), Thomas King (Cherokee), and Katherena Vermette (Métis). To double-check this work and reinforce finding from the manual research process, a list of Aboriginal Authors compiled by the University of Saskatchewan was consulted. Results from Wikipedia were compared to the Fiction and Non- Fiction lists from the University of Saskatchewan to ensure no missing information. Five authors did not have Wikipedia pages, and their names are marked with an asterisk. Biographical information from their publisher was used instead Interpreting and expressing ancestral background as effectively and objectively as possible required the creation of three rules. Because each author’s biography was read individually, it was also possible to take notes on other non-Indigenous and non-Canadian backgrounds. 1. Any specific reference a First Nation, Métis or Inuit community is considered “Indigenous”. 2. Any author who predominantly cited “Canadian” was labelled as such, except when having a connection to a First Nation, or Métis or Inuit community. 3. Any author who cited other ancestry with the same frequency as Canadian was marked as such. Again, these are the most prominent affiliations are made within the author’s Wikipedia page as categorized for this project, and are not all-encompassing. Indeed, it ignores many ancestral backgrounds and homogenizes many first-generation Canadians. It assumes reflexive knowledge on the part of the author and/or their publisher. It assimilates many authors who lived in another country for most of their lives, or moved to work outside of Canada later in life Conrad 5 and it does not consider the non-Indigenous backgrounds of those First Nations, Métis, or Inuit authors with mixed ancestry. The intent is not to dismiss or generalize the ancestral background of any person, settler or Aboriginal, but rather to obtain a manageable, intelligently sourced and ethically considered data set to work with. Part A Once obtained, data was transcribed into Excel and scatter-graphed with the year plotted along the X-axis and number of nominations on the Y-axis. The graph “Nominations for Top 3 Canadian Literary Prizes 1997-2016” compares the total number of nominations (around 15 per year; each prize usually has 5 nominations, with a few exceptions), the number of unique nominations (some authors were nominated more than once per year for the same novel but for different prizes, and it is important to note this only counts as one, for reasons forthcoming), the number of non-Indigenous authors nominated (based on the same research methods of counting each author only once per year) and number of Indigenous authors nominated (one author once per year). The graph “Indigenous and Non-Indigenous Nominations for Top 3 Canadian Literary Prizes 1997-2016” is as above but removes the total number of nominations and number of unique nominations to more clearly display the data at the heart of this analysis. The choice to use the number of unique nominations instead of total nominations was made to compare the number of First Nations, Métis or Inuit authors with those of Canadian/other backgrounds over time to see if what Heiss says about the emergence of Indigenous works and literary scene in Canada over the last 30 years is reflected in our literary prizes. Conrad 6 Part B The second part of this project compares events of reconciliation to literary prize nominations, in order to evaluate the settler “move to innocence”. Instead of the unique number, the total number of nominations each year was used. This means that if an author with First Nations, Métis or Inuit ancestry was nominated twice in one year for two different prizes, both are counted. This method was chosen to analyze the number of instances in relation to events on the timelines of reconciliation in an effort to investigate further into the theory that works by authors with First Nations, Métis or Inuit ancestry may be championed by the media or other industries as Canada as a way to absolve settler guilt. Data and Interpretation Part A Conrad 7 They say “a picture is worth 1000 words”. As one can see, there has been no increase in popularity of works by First Nations, Métis, or Inuit authors over the last 19 years.
Recommended publications
  • The Underpainter
    Canadian Literature / Littérature canadienne A Quarterly of Criticism and Review Number 212, Spring 212 Published by The University of British Columbia, Vancouver Editor: Margery Fee Associate Editors: Judy Brown (Reviews), Joël Castonguay-Bélanger (Francophone Writing), Glenn Deer (Poetry), Laura Moss (Reviews) Past Editors: George Woodcock (1959–1977), W.H. New (1977–1995), Eva-Marie Kröller (1995–23), Laurie Ricou (23–27) Editorial Board Heinz Antor University of Cologne Alison Calder University of Manitoba Cecily Devereux University of Alberta Kristina Fagan University of Saskatchewan Janice Fiamengo University of Ottawa Carole Gerson Simon Fraser University Helen Gilbert University of London Susan Gingell University of Saskatchewan Faye Hammill University of Strathclyde Paul Hjartarson University of Alberta Coral Ann Howells University of Reading Smaro Kamboureli University of Guelph Jon Kertzer University of Calgary Ric Knowles University of Guelph Louise Ladouceur University of Alberta Patricia Merivale University of British Columbia Judit Molnár University of Debrecen Lianne Moyes Université de Montréal Maureen Moynagh St. Francis Xavier University Reingard Nischik University of Constance Ian Rae King’s University College Julie Rak University of Alberta Roxanne Rimstead Université de Sherbrooke Sherry Simon Concordia University Patricia Smart Carleton University David Staines University of Ottawa Cynthia Sugars University of Ottawa Neil ten Kortenaar University of Toronto Marie Vautier University of Victoria Gillian Whitlock University
    [Show full text]
  • THE ONE and the MANY English-Canadian Short Story Cycles
    THE ONE AND THE MANY English-Canadian Short Story Cycles Gerald Lynch 'VER THE PAST HUNDRED years the short story cycle has Q 1 become something of a sub-genre within the Canadian short story. This is not to argue that the story cycle has been ignored by American and British writers ( or by French, Australian, and Russian writers, or, for that matter, by the writers of any other national literature) — it hasn't — only that the form has held a special at- traction for Canadian writers. Doubtless there are shared reasons for the story cycle's current popularity internationally and in Canada, even such commercial reasons as its attraction for publishers who assume that readers are more comfort- able with the linkages of the cycle than with the discontinuities of a miscellany. But such matters are not within this paper's literary-historical and theoretical scope. The present study sketches the history of the story cycle in Canada, gives an idea of its diversity and continuing popularity, considers some of the fundamental ques- tions about this comparatively new form, and concludes with an illustrative analysis of the function of one important aspect of story cycles, their concluding stories. Although the short story is the youngest of genres, beginning only in the early nineteenth century, literary historians and theorists often begin their discussions by casting back to the Story of Job, even to pre-literate oral history, so that the epic poems of various cultures are made to seem proto short story cycles.2 Thus aca- demics dress their new subject in the respectable robes of a literary history.
    [Show full text]
  • Cahiers-Papers 53-1
    The Giller Prize (1994–2004) and Scotiabank Giller Prize (2005–2014): A Bibliography Andrew David Irvine* For the price of a meal in this town you can buy all the books. Eat at home and buy the books. Jack Rabinovitch1 Founded in 1994 by Jack Rabinovitch, the Giller Prize was established to honour Rabinovitch’s late wife, the journalist Doris Giller, who had died from cancer a year earlier.2 Since its inception, the prize has served to recognize excellence in Canadian English-language fiction, including both novels and short stories. Initially the award was endowed to provide an annual cash prize of $25,000.3 In 2005, the Giller Prize partnered with Scotiabank to create the Scotiabank Giller Prize. Under the new arrangement, the annual purse doubled in size to $50,000, with $40,000 going to the winner and $2,500 going to each of four additional finalists.4 Beginning in 2008, $50,000 was given to the winner and $5,000 * Andrew Irvine holds the position of Professor and Head of Economics, Philosophy and Political Science at the University of British Columbia, Okanagan. Errata may be sent to the author at [email protected]. 1 Quoted in Deborah Dundas, “Giller Prize shortlist ‘so good,’ it expands to six,” 6 October 2014, accessed 17 September 2015, www.thestar.com/entertainment/ books/2014/10/06/giller_prize_2014_shortlist_announced.html. 2 “The Giller Prize Story: An Oral History: Part One,” 8 October 2013, accessed 11 November 2014, www.quillandquire.com/awards/2013/10/08/the-giller- prize-story-an-oral-history-part-one; cf.
    [Show full text]
  • Download Full Issue
    191CanLitWinter2006-4 1/23/07 1:04 PM Page 1 Canadian Literature/ Littératurecanadienne A Quarterly of Criticism and Review Number , Winter Published by The University of British Columbia, Vancouver Editor: Laurie Ricou Associate Editors: Laura Moss (Reviews), Glenn Deer (Reviews), Kevin McNeilly (Poetry), Réjean Beaudoin (Francophone Writing), Judy Brown (Reviews) Past Editors: George Woodcock (1959–1977), W.H. New, Editor emeritus (1977–1995), Eva-Marie Kröller (1995–2003) Editorial Board Heinz Antor Universität Köln Janice Fiamengo University of Ottawa Carole Gerson Simon Fraser University Coral Ann Howells University of Reading Smaro Kamboureli University of Guelph Jon Kertzer University of Calgary Ric Knowles University of Guelph Neil ten Kortenaar University of Toronto Louise Ladouceur University of Alberta Patricia Merivale University of British Columbia Judit Molnár University of Debrecen Leslie Monkman Queen’s University Maureen Moynagh St. Francis Xavier University Élizabeth Nardout-Lafarge Université de Montréal Ian Rae Universität Bonn Roxanne Rimstead Université de Sherbrooke Patricia Smart Carleton University David Staines University of Ottawa Penny van Toorn University of Sydney David Williams University of Manitoba Mark Williams University of Canterbury Editorial Laura Moss Playing the Monster Blind? The Practical Limitations of Updating the Canadian Canon Articles Caitlin J. Charman There’s Got to Be Some Wrenching and Slashing: Horror and Retrospection in Alice Munro’s “Fits” Sue Sorensen Don’t Hanker to Be No Prophet: Guy Vanderhaeghe and the Bible Andre Furlani Jan Zwicky: Lyric Philosophy Lyric Daniela Janes Brainworkers: The Middle-Class Labour Reformer and the Late-Victorian Canadian Industrial Novel 191CanLitWinter2006-4 1/23/07 1:04 PM Page 2 Articles, continued Gillian Roberts Sameness and Difference: Border Crossings in The Stone Diaries and Larry’s Party Poems James Pollock Jack Davis Susan McCaslin Jim F.
    [Show full text]
  • Weather Images in Canadian Short Prose 1945-2000 Phd Dissertation
    But a Few Acres of Snow? − Weather Images in Canadian Short Prose 1945-2000 PhD Dissertation Judit Nagy Acknowledgements First and foremost, I would like to express my sincere and heartfelt thanks to my advisor and director of the Modern English and American Literature, Dr. Aladár Sarbu for his professional support, valuable insights and informative courses, which all markedly prompted the completion of my dissertation. I would also thank Dr. Anna Jakabfi for her assistance with the Canadian content of the dissertation, the cornucopia of short stories she has provided me with, and for her painstaking endeavours to continually update the Canadian Studies section of the ELTE-SEAS library with books that were indispensable for my research. I am also grateful to Dr. Istán Géher, Dr. Géza Kállay, Dr. Péter Dávidházi and Dr. Judit Friedrich, whose courses inspired many of the ideas put forward in the second chapter of the dissertation (“Short Story Text and Weather Image”). I would also like to express my gratitude to the Central European Association of Canadian Studies for the conference grant that made it possible for me to deliver a presentation in the topic of my dissertation at the 2nd IASA Congress and Conference in Ottawa in 2005, to the Embassy of Canada in Hungary, especially Robert Hage, Pierre Guimond, Agnes Pust, Yvon Turcotte, Katalin Csoma and Enikő Lantos, for their on-going support, to the Royal Canadian Geographic Society and Environment Canada for providing me with materials and information regarding the geographical-climatological findings included in my dissertation, and, last but not least, to the chief organisers of the “Canada in the European Mind” series of conferences, Dr.
    [Show full text]
  • Abortion in Canadian Literature
    Citation for the following article: Jeff Koloze, “Abortion in Canadian Literature: Comparisons with American Literature and Canada’s Unique Contributions,” Proceedings of the Nineteenth University Faculty for Life Conference at the University of St. Thomas School of Law, Minneapolis MN (2009), ed. Joseph W. Koterski, S.J. (Washington, D.C.: University Faculty for Life, 2013), pp. 207-225. Abortion in Canadian Literature: Comparisons with American Literature and Canada’s Unique Contributions Jeff Koloze A BSTRACT: After reviewing the scholarship on abortion in twentieth- century Canadian fiction written in English, the essay discusses various abortion scenes in major Canadian works by comparing and contrasting them with major works from the United States. The essay then discusses post-abortion syndrome and illustrates passages in Canadian fiction on abortion where numerous characters display features of that syndrome. OCATING CANADIAN NOVELS concerned with abortion often approximates an archaeological dig since compilations of literary Lcriticism frequently obscure, minimize, or lack references to abortion. Margaret Atwood’s Survival: A Thematic Guide to Canadian Literature1 has much to say about babies being an inappropriate solution for a plot’s denouement, calling this technique the “Baby Ex Machina,”2 1 Margaret Atwood, Survival: A Thematic Guide to Canadian Literature (Toronto ON: McClelland & Stewart, 1972). 2 Atwood, Survival, p. 247. The “Baby Ex Machina” denouement is well- established in Canadian fiction. Frederick Philip Grove’s 1925 Settlers of the Marsh (Toronto ON: Penguin Canada,2006) ends with two instances of children bringing closure to an otherwise disastrous plot: Bobby, a young man befriended by Niels, the main character, and encouraged to do well, has five children; Ellen, the love of Niels’s life, realizes at novel’s end that she needs to be a mother (pp.
    [Show full text]
  • Conrad Grebel University College
    Conrad Grebel University College GREBEL NOW New agreement on Theological Education On December 18, 2006 an historic agreement on Graduate Theological Studies (GTS) was signed between Conrad Grebel University College, St. Jerome’s University and the University of Waterloo (UW). “This new milestone in our GTS program is the happy result of the good reputation established by the program, a compelling vision for the future, and much goodwill among those who worked together to reach this agreement,” observed Jim Pankratz, Academic Dean at Conrad Grebel. Since his arrival in January 2006, one of his biggest tasks has been leading this discussion about Graduate Theological Studies at the College. Photo: Myroslaw Tataryn, Acting President , St Jerome’s University, (left), David Johnston, President, University of Waterloo, Henry Paetkau, President, Conrad Grebel University College and Amit Chakma Vice-President, Academic and Provost, gathered to sign the agreement that will see funding flow to Conrad Grebel University College and St. Jerome’s University for their graduate programs in theological studies. ...continued on page 3 Mennonite Writers “Mennonite sells,” Sandra Birdsell’s Random House publicist declared to an audience that In this Issue... gathered at Conrad Grebel last year to hear Birdsell read from her novel Children of the Day, the sequel to her Giller Prize-nominated The Russländer. In recent years Mennonite Mennonite Writers continued ...page 2 writers like Sandra Birdsell, Rudy Wiebe, David Bergen, and Miriam Toews have brought The Make-A-Difference-Market ...page 3 the Mennonites to national – and international – attention. Theological Education cont. ...page 3 Mennonite writers have had a presence at Grebel and the University of Waterloo for many years.
    [Show full text]
  • Longlisted & Shortlisted Books 1994-2018
    Longlisted & Shortlisted Books 1994-2018 www.scotiabankgillerprize.ca # The Boys in the Trees, Mary Swan – 2008 13 Ways of Looking at a Fat Girl, Mona Awad - 2016 Brother, David Chariandy – 2017 419, Will Ferguson - 2012 Burridge Unbound, Alan Cumyn – 2000 By Gaslight, Steven Price – 2016 A A Beauty, Connie Gault – 2015 C A Complicated Kindness, Miriam Toews – 2004 Casino and Other Stories, Bonnie Burnard – 1994 A Fine Balance, Rohinton Mistry – 1995 Cataract City, Craig Davidson – 2013 The Age of Longing, Richard B. Wright – 1995 The Cat’s Table, Michael Ondaatje – 2011 A Good House, Bonnie Burnard – 1999 Caught, Lisa Moore – 2013 A Good Man, Guy Vanderhaeghe – 2011 The Cellist of Sarajevo, Steven Galloway – 2008 Alias Grace, Margaret Atwood – 1996 Cereus Blooms at Night, Shani Mootoo – 1997 Alligator, Lisa Moore – 2005 Childhood, André Alexis – 1998 All My Puny Sorrows, Miriam Toews – 2014 Cities of Refuge, Michael Helm – 2010 All That Matters, Wayson Choy – 2004 Clara Callan, Richard B. Wright – 2001 All True Not a Lie in it, Alix Hawley – 2015 Close to Hugh, Mariana Endicott - 2015 American Innovations, Rivka Galchen – 2014 Cockroach, Rawi Hage – 2008 Am I Disturbing You?, Anne Hébert, translated by The Colony of Unrequited Dreams, Wayne Johnston – Sheila Fischman – 1999 1998 Anil’s Ghost, Michael Ondaatje – 2000 The Colour of Lightning, Paulette Jiles – 2009 Annabel, Kathleen Winter – 2010 Conceit, Mary Novik – 2007 An Ocean of Minutes, Thea Lim – 2018 Confidence, Russell Smith – 2015 The Antagonist, Lynn Coady – 2011 Cool Water, Dianne Warren – 2010 The Architects Are Here, Michael Winter – 2007 The Crooked Maid, Dan Vyleta – 2013 A Recipe for Bees, Gail Anderson-Dargatz – 1998 The Cure for Death by Lightning, Gail Arvida, Samuel Archibald, translated by Donald Anderson-Dargatz – 1996 Winkler – 2015 Curiosity, Joan Thomas – 2010 A Secret Between Us, Daniel Poliquin, translated by The Custodian of Paradise, Wayne Johnston – 2006 Donald Winkler – 2007 The Assassin’s Song, M.G.
    [Show full text]
  • Book Reviews
    Book Reviews Sandra Birdsell, The Two-Headed Calf (Toronto: McClelland & Stewart, 1997). Paperback, 269 pp. $19.99. A new work of fiction by the talented Sandra Birdsell is always a welcolne gift. When the book is as good as this one, her readers can enjoy an added bonus. Birdsell began as a writer of short fiction back in the eighties with two highly promising collections-Night Travellers (1982')andLadies oJtheHo~ise(1984)- followed by two novels which fiirther enhanced her reputation. Now she is back with an even stronger collection of short stories, her first in a dozen years, and one that richly demonstrates what an accomplished short story writer she has become. In Mavis Gallant and Alice Monroe, Canada boasts two or the finest writers of short fiction in English, and with this vol~uneSandra Birdsell proves she is not far behind. She lnay not yet display quite the wise coslnopolitanisln and subtlety of forln displayed by Gallant, or quite match the startling depths of insight of Monroe, but she is getting closer to both in all these qualities. Each of these nine stories is a polished gem, but then not all gems are of equal quality or value. And although Mennonite readers lilte to think of Birdsell as one ol'their own, only three of these stories draw explicitly on Mennonite back- gro~mdsand contain identifiable Mennonite characters. But those three-"A Necessary Treason," "The Man from Mars" and the title story "The Two- I-Ieaded Calf1--are among the strongest in the book in their vivid authenticity, relevant themes and searing emotions.
    [Show full text]
  • Mainstream Canadian Writers: a Literary Review of Stolen Life by Rudy Wiebe and the Rüsslander by Sandra Birdsell
    MAINSTREAM CANADIAN WRITERS: A LITERARY REVIEW OF STOLEN LIFE BY RUDY WIEBE AND THE RÜSSLANDER BY SANDRA BIRDSELL By MARIO BIGRAS Integrated Studies Project submitted to Dr. Jolene Armstrong in partial fulfillment of the requirements for the degree of Master of Arts – Integrated Studies Athabasca, Alberta March, 2016 TABLE OF CONTENTS Introduction............................................................................................................................... 1 Nesting dolls............................................................................................................................... 2 Mental abuse............................................................................................................................... 5 Physical abuse............................................................................................................................. 7 Sex education.............................................................................................................................. 11 Landlessness................................................................................................................................ 13 Justice.......................................................................................................................................... 17 Spirituality-forgiveness................................................................................................................ 21 Conclusion..................................................................................................................................
    [Show full text]
  • DECODING AMERICAN CULTURES in the Global Context R IA S
    T x Studies special issue special Revi ew conte AL b RIAS Vol. 6, Spring-Fall № 1–2/2013 RIAS Vol. glo E h T IN of International American International of DECODING AMERICAN CULTURES DECODING ISSN 1991–2773 RIAS Vol. 6, Spring-Fall № 1–2/2013 DECODING AMERICAN CULTURES IN ThE GLObAL CONTExT FEATURES Globalization, iDENTITY and CULTURAL CoRES: Mixed-Blood and Métis Writers in Canada and the US ontemporary cultural theory construes identity as a particular, Pamela V. Sing University of Alberta Cmodern, way of socially organizing cultural experience. Stu- Canada art Hall (1996), notably, discusses it succinctly as an ensemble of definitional practices anchored in the positioning of one’s group in relation and in contradistinction to other groups. History, language and culture are effective resources to use in reinforcing one group’s ‘difference’ or distinctiveness, because they appear to invoke origins in a historical past with which one’s group con- tinues to correspond; that is to say that they are readily used in the creation of origin myths. Benedict Anderson has famously asserted that our cultural identity is constructed by self and com- munal definitions predicated on specific, usually politically inflected differentiations such as gender, religion, race, or nationality; all are categories of imagined or imaginary belongings which are publicly institutionalized and discursively organized. Thus it is that we live our gender, race, religion, or nationality in a structured way, that is to say, according to a politics. Globalization is thought to threaten a group’s previously established identity politics. Cultural sociologist John Tomlinson summarizes how that situation is widely believed to have evolved: Once upon a time, before the era of globalization, there existed local, autonomous, distinct, and well-defined, robust and culturally sustain- ing connections between geographical place and cultural experience.
    [Show full text]
  • Pamela V. Sing Globalization, Identity and Cultural Cores: Mixed-Blood and Métis Writers in Canada and the US
    Pamela V. Sing Globalization, identity and cultural cores: Mixed-Blood and Métis Writers in Canada and the US Review of International American Studies 6/1-2, 215-236 2013 FEATURES Globalization, IDENTITY and CULTURAL CORES: Mixed-Blood and Métis Writers in Canada and the US ontemporary cultural theory construes identity as a particular, Pamela V. Sing University of Alberta Cmodern, way of socially organizing cultural experience. Stu- Canada art Hall (1996), notably, discusses it succinctly as an ensemble of definitional practices anchored in the positioning of one’s group in relation and in contradistinction to other groups. History, language and culture are effective resources to use in reinforcing one group’s ‘difference’ or distinctiveness, because they appear to invoke origins in a historical past with which one’s group con- tinues to correspond; that is to say that they are readily used in the creation of origin myths. Benedict Anderson has famously asserted that our cultural identity is constructed by self and com- munal definitions predicated on specific, usually politically inflected differentiations such as gender, religion, race, or nationality; all are categories of imagined or imaginary belongings which are publicly institutionalized and discursively organized. Thus it is that we live our gender, race, religion, or nationality in a structured way, that is to say, according to a politics. Globalization is thought to threaten a group’s previously established identity politics. Cultural sociologist John Tomlinson summarizes how that situation is widely believed to have evolved: Once upon a time, before the era of globalization, there existed local, autonomous, distinct, and well-defined, robust and culturally sustain- ing connections between geographical place and cultural experience.
    [Show full text]