Registers in the System of Semantic Relations in Plwordnet

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Registers in the System of Semantic Relations in Plwordnet Registers in the System of Semantic Relations in plWordNet Marek Maziarz Stan Szpakowicz Maciej Piasecki Institute of Computer Science Ewa Rudnicka Polish Academy of Sciences Institute of Informatics Warsaw, Poland Wrocław University of Technology & Wrocław, Poland School of Electrical Engineering [email protected] and Computer Science [email protected] University of Ottawa [email protected] Ottawa, Ontario, Canada [email protected] Abstract Lexico-semantic relations are the principal de- terminant of lexical meaning in plWordNet. Mark- Lexicalised concepts are represented in wordnets ing often constrains those relations; some of them by word-sense pairs. The strength of markedness cannot hold between LUs of incompatible regis- is one of the factors which influence word use. ters. Semantics can constrain derivationally based Stylistically unmarked words are largely context- relations, e.g., femininity is limited to the nouns neutral. Technical terms, obsolete words, “of- denoting animals and humans. Among verbs ficialese”, slangs, obscenities and so on are all there are also relations limited to the particular as- marked, often strongly, and that limits their use con- pect or verb class, like hyponymy or inchoativity siderably. We discuss the position of register and (Maziarz et al., 2013, section 4). markedness in wordnets with respect to semantic Registers, semantic domains and verb classes relations, and we list typical values of register. We are attributes. It is far from obvious how to put at- illustrate the discussion with the system of regis- tributive information into an inherently relational ters in plWordNet, the largest Polish wordnet. We structure of a wordnet. Princeton WordNet (PWN) present a decision tree for the assignment of mark- represents semantic domains by synsets in two ing labels, and examine the consistency of the edit- roles: elements of the lexical system and meta- ing decisions based on that tree. information which characterises those elements. To associate a synset with a domain, a domain re- 1 Introduction lation links it with another synset which represents that domain. Attributes of LUs can also be rep- A dense network of lexico-semantic relations is resented by sub-dividing those LUs into classes. the feature that best differentiates a wordnet from This mechanism has been present in PWN from other types of dictionaries and thesauri. Word- the beginning. There are, e.g., separate bases for nets are organised into synsets and lexical units parts of speech or semantic domains, represented (LUs), whose meaning is crucially determined just by the so-called lexicographers’ files. by such relations. The inventories of relations, Registers have a major role to play in shap- usually based on the findings in lexical semantics, ing the structure of plWordNet. We will con- seem largely comparable across wordnets, but spe- tinue the practice of making registers figure in cific definitions and strategies of applications vary. the definitions of lexico-semantic relations, but we Wordnets also vary in the amount of typical dictio- will analyse them, and introduce register values nary information encoded. An apt example of such into plWordNet, very systematically. To begin variation is the treatment of stylistic registers, as with, we need an appropriate set of marking la- well as broad semantic domains, to which a given bels. It should streamline the description of lexico- synset or LU belongs. semantic relations, facilitate future plWordNet ap- plications, and ensure the consistency of the lin- LUs. The construction is discussed in (Maziarz et guists’ decisions. al., 2013); the focus of this paper is on the prop- Section 2 of the paper recaps the model of the erties which help constitutive lexico-semantic re- semantic relation system in plWordNet. Section 3 lations determine synsets. serves as an overview of related work insofar as The constitutive relations in plWordNet are hy- it contributes to our intended use of the marking ponymy, hypernymy, meronymy and holonymy, labels for the enrichment of the wordnet-based de- plus verb-specific relations of presupposition, pre- scription of lexical meaning. Section 4 presents ceding, cause, processuality, state, iterativity and the details of the markedness labelling in plWord- inchoativity (Maziarz et al. (2011) discuss the de- Net. Section 5 reports on a small, carefully ar- tails), and adjective-specific relations of value (of ranged experiment meant to determine how con- an attribute), gradation and modifier (Maziarz et sistent marking can be expected given a precise al., 2012b). They are supplemented by constitu- procedure in the form of a decision tree. Section 6 tive features: verb aspect and semantic class, and offers a few conclusions based on our experience, register. and briefly discusses our expectations for the on- A wordnet describes lexical meaning primarily going development of plWordNet. via semantic relations, so it is important for a con- stitutive relation to be fairly widespread in the net- 2 Constitutive relations and registers work. A high degree of sharing among groups A wordnet is founded on synonymy. Its basic unit, of LUs is necessary because a constitutive rela- the synset, is a group of lexical units (LUs).1 Al- tion underlies grouping LUs into synsets. It also though synonymy is undoubtedly key, wordnets helps if a constitutive relation is well established in vary as to how it is defined and applied. The cre- linguistics: linguists who are wordnet editors will ators of PWN (Miller et al., 1993; Fellbaum, 1998) encounter fewer misunderstanding. Finally, a con- adopt a very strict definition of synonymy usu- stitutive relations which accords with the wordnet ally attributed to Leibniz,2 but realistically make practice will make for better compatibility among it context-dependent. The effect is a take on syn- wordnets (Maziarz et al., 2013). onymy which is linguistically satisfying but insuf- Verbs of different aspect participate in different ficiently accurate: the wordnet authors’ intuition lexico-semantic relations, e.g., a hypernym cannot largely dictates what LUs go into a synset. More- be replaced by the other element of its aspectual over, a synset is often understood as a set of syn- pair. The value of aspect thus constrains selected onymous LUs, while synonymous LUs are under- verb relations (Maziarz et al., 2012a). Semantic stood as elements of the same synset. Such circu- verb classes also restrict links for some verb rela- larity is hard to make operational. tions. The verb classification is based on a Vend- The interdependence of the notions of syn- lerian typology. A hierarchy of verb classes has onymy and synset, and the subjectivity of autho- been implemented in plWordNet as a hypernymy rial judgement, can be avoided. Maziarz et al. hierarchy of artificial lexical units, each naming (2013) propose a different perspective. The LU, a different class. Verbs in a given class are hy- rather than the synset, becomes the basic structure ponyms of the corresponding artificial LU. in plWordNet. As Vossen (2002) notes, the cen- Stylistic registers have been introduced into tral relations – synonymy, hyponymy, hypernymy, plWordNet relation definitions; they appear in meronymy and holonymy – are lexical: they hold guidelines and in some substitution tests. With ev- between words, not between concepts. A PWN ery editing decision a linguist must recognise the synset denotes a lexicalized concept, and con- registers of the LUs and synsets to be linked. The ceptual relations link synsets, but those relations marking labels represent pragmatic features of LU have a lexico-semantic origin. Our model derives usage, so it seems natural to have register values synset content and synonymy from a carefully encoded explicitly. constructed set of constitutive relations between A synset in plWordNet is a set of lexical units 1We understand the lexical unit informally as a lemma- which are connected to the rest of the network by sense pair. the same set of instances of constitutive relations, 2“Two words are said to be synonyms if one can be used in a statement in place of the other without changing the mean- and have compatible values of the constitutive fea- ing of the statement.” tures. Note how this definition does not refer to synonymy. Once synset membership has been de- cided, its elements are understood to be in the re- urządzenie elektroniczne lation of synonymy. `electronic device’ It now becomes crucial to recognise accurately the connectivity afforded by the constitutive re- lations. Linguists who build the wordnet are as- komputer mózg elektronowy sisted by conditions in the definitions of relations `computer’ `electronic brain’ (such conditions often refer to registers and se- mantic classes) and by substitution tests. Vossen (2002) discusses tests for semantic correspon- dence, which did not take into account the differ- komputer cyfrowy hyponymy ences in register or usage, often essential for the `digital computer’ inter-register synonymy possibility of contextual interchangeability. Lexical units which have nearly the same sense but significantly differ in register are put into sep- Figure 1: Inter-register synonymy between LUs arate synsets, but the proximity is not lost: those from different registers. synsets become linked by inter-register synonymy. That relation is weaker than synonymy with re- tive principles of the ontology. The wordnet de- spect to sharing. Synsets linked by inter-register scribes lexico-semantic relation of varying, possi- synonymy share a hypernym, but not hyponym bly complex, background and origin, while the on- sets, and clearly have different register values. tology mapping shows a possible relation between Consider an example: komputer ‘computer’ the lexical system and the internal cognitive struc- has an obsolete inter-register synonym mózg elek- ture of concepts. A potential plus is the possibility tronowy ‘electronic brain’. Figure 1 shows hy- of considering different ontologies as the mapping ponymy to urz ˛adzenieelektroniczne ‘electronic target, and so different interpretations of the lexi- 3 device’, which is shared. There is, however, a cal dependencies.
Recommended publications
  • CS460/626 : Natural Language Processing/Speech, NLP and the Web
    CS460/626 : Natural Language Processing/Speech, NLP and the Web Lecture 24, 25, 26 Wordnet Pushpak Bhattacharyya CSE Dept., IIT Bombay 17th and 19th (morning and night), 2013 NLP Trinity Problem Semantics NLP Trinity Parsing Part of Speech Tagging Morph Analysis Marathi French HMM Hindi English Language CRF MEMM Algorithm NLP Layer Discourse and Corefernce Increased Semantics Extraction Complexity Of Processing Parsing Chunking POS tagging Morphology Background Classification of Words Word Content Function Word Word Verb Noun Adjective Adverb Prepo Conjun Pronoun Interjection sition ction NLP: Thy Name is Disambiguation A word can have multiple meanings and A meaning can have multiple words Word with multiple meanings Where there is a will, Where there is a will, There are hundreds of relatives Where there is a will There is a way There are hundreds of relatives A meaning can have multiple words Proverb “A cheat never prospers” Proverb: “A cheat never prospers but can get rich faster” WSD should be distinguished from structural ambiguity Correct groupings a must … Iran quake kills 87, 400 injured When it rains cats and dogs run for cover Should be distinguished from structural ambiguity Correct groupings a must … Iran quake kills 87, 400 injured When it rains, cats and dogs runs for cover When it rains cats and dogs, run for cover Groups of words (Multiwords) and names can be ambiguous Broken guitar for sale, no strings attached (Pun) Washington voted Washington to power pujaa ne pujaa ke liye phul todaa (Pujaa plucked
    [Show full text]
  • Machine Reading = Text Understanding! David Israel! What Is It to Understand a Text? !
    Machine Reading = Text Understanding! David Israel! What is it to Understand a Text? ! • To understand a text — starting with a single sentence — is to:! • determine its truth (perhaps along with the evidence for its truth)! ! • determine its truth-conditions (roughly: what must the world be like for it to be true)! • So one doesn’t have to check how the world actually is — that is whether the sentence is true! • calculate its entailments! • take — or at least determine — appropriate action in light of it (and some given preferences/goals/desires)! • translate it accurately into another language! • and what does accuracy come to?! • ground it in a cognitively plausible conceptual space! • …….! • These are not necessarily competing alternatives! ! For Contrast: What is it to Engage Intelligently in a Dialogue? ! • Respond appropriately to what your dialogue partner has just said (and done)! • Typically, taking into account the overall purpose(s) of the interaction and the current state of that interaction (the dialogue state)! • Compare and contrast dialogue between “equals” and between a human and a computer, trying to assist the human ! • Siri is a very simple example of the latter! A Little Ancient History of Dialogue Systems! STUDENT (Bobrow 1964) Question-Answering: Word problems in simple algebra! “If the number of customers Tom gets is twice the square of 20% of the number of advertisements he runs, and the number of advertisements he runs is 45, what is the number of customers Tom gets?” ! Overview of the method ! . 1 Map referential expressions to variables. ! ! . 2 Use regular expression templates to identify and transform mathematical expressions.
    [Show full text]
  • Automatic Labeling of Troponymy for Chinese Verbs
    Automatic labeling of troponymy for Chinese verbs 羅巧Ê Chiao-Shan Lo*+ s!蓉 Yi-Rung Chen+ [email protected] [email protected] 林芝Q Chih-Yu Lin+ 謝舒ñ Shu-Kai Hsieh*+ [email protected] [email protected] *Lab of Linguistic Ontology, Language Processing and e-Humanities, +Graduate School of English/Linguistics, National Taiwan Normal University Abstract 以同©^Æ與^Y語意關¶Ë而成的^Y知X«,如ñ語^² (Wordnet)、P語^ ² (EuroWordnet)I,已有E分的研v,^²的úË_已øv完善。ú¼ø同的目的,- 研b語言@¦已úË'規!K-文^Y²路 (Chinese Wordnet,CWN),è(Ð供完t的 -文­YK^©@分。6而,(目MK-文^Y²路ûq-,1¼目M;要/¡(ºº$ 定來標記同©^ÆK間的語意關Â,因d這些標記KxÏ尚*T成可L應(K一定規!。 因d,,Ç文章y%針對動^K間的上下M^Y語意關 (Troponymy),Ðú一.ê動標 記的¹法。我們希望藉1句法上y定的句型 (lexical syntactic pattern),úË一個能 ê 動½取ú動^上下M的ûq。透N^©意$定原G的U0,P果o:,dûqê動½取ú 的動^上M^,cº率將近~分K七A。,研v盼能將,¹法應(¼c(|U-的-文^ ²ê動語意關Â標記,以Ê知X,體Kê動úË,2而能有H率的úË完善的-文^Y知 XÇ源。 關關關uuu^^^:-文^Y²路、語©關Âê動標記、動^^Y語© Abstract Synset and semantic relation based lexical knowledge base such as wordnet, have been well-studied and constructed in English and other European languages (EuroWordnet). The Chinese wordnet (CWN) has been launched by Academia Sinica basing on the similar paradigm. The synset that each word sense locates in CWN are manually labeled, how- ever, the lexical semantic relations among synsets are not fully constructed yet. In this present paper, we try to propose a lexical pattern-based algorithm which can automatically discover the semantic relations among verbs, especially the troponymy relation. There are many ways that the structure of a language can indicate the meaning of lexical items. For Chinese verbs, we identify two sets of lexical syntactic patterns denoting the concept of hypernymy-troponymy relation.
    [Show full text]
  • Ontology and the Lexicon
    Ontology and the Lexicon Graeme Hirst Department of Computer Science, University of Toronto, Toronto M5S 3G4, Ontario, Canada; [email protected] Summary. A lexicon is a linguistic object and hence is not the same thing as an ontology, which is non-linguistic. Nonetheless, word senses are in many ways similar to ontological concepts and the relationships found between word senses resemble the relationships found between concepts. Although the arbitrary and semi-arbitrary distinctions made by natural lan- guages limit the degree to which these similarities can be exploited, a lexicon can nonetheless serve in the development of an ontology, especially in a technical domain. 1 Lexicons and lexical knowledge 1.1 Lexicons A lexicon is a list of words in a language—a vocabulary—along with some knowl- edge of how each word is used. A lexicon may be general or domain-specific; we might have, for example, a lexicon of several thousand common words of English or German, or a lexicon of the technical terms of dentistry in some language. The words that are of interest are usually open-class or content words, such as nouns, verbs, and adjectives, rather than closed-class or grammatical function words, such as articles, pronouns, and prepositions, whose behaviour is more tightly bound to the grammar of the language. A lexicon may also include multi-word expressions such as fixed phrases (by and large), phrasal verbs (tear apart), and other common expressions (merry Christmas!; teach someone ’s grandmother to suck eggs; Elvis has left the building). ! " Each word or phrase in a lexicon is described in a lexical entry; exactly what is included in each entry depends on the purpose of the particular lexicon.
    [Show full text]
  • Lexical Scoring System of Lexical Chain for Quranic Document Retrieval
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by UKM Journal Article Repository GEMA Online® Journal of Language Studies 59 Volume 18(2), May 2018 http://doi.org/10.17576/gema-2018-1802-05 Lexical Scoring System of Lexical Chain for Quranic Document Retrieval Hamed Zakeri Rad [email protected] Faculty of Information Science and Technology, Universiti Kebangsaan Malaysia Sabrina Tiun [email protected] Faculty of Information Science and Technology, Universiti Kebangsaan Malaysia Saidah Saad [email protected] Faculty of Information Science and Technology, Universiti Kebangsaan Malaysia ABSTRACT An Information Retrieval (IR) system aims to extract information based on a query made by a user on a particular subject from an extensive collection of text. IR is a process through which information is retrieved by submitting a query by a user in the form of keywords or to match words. In the Al-Quran, verses of the same or comparable topics are scattered throughout the text in different chapters, and it is therefore difficult for users to remember the many keywords of the verses. Therefore, in such situations, retrieving information using semantically related words is useful. In well-composed documents, the semantic integrity of the text (coherence) exists between the words. Lexical cohesion is the results of chains of related words that contribute to the continuity of the lexical meaning found within the text are a direct result of text being about the same thing (i.e. topic, etc.). This indicates that using an IR system and lexical chains are a useful and appropriate method for representing documents with concepts rather than using terms in order to have successful retrieval based on semantic relations.
    [Show full text]
  • WN-EWN Relations
    A Bottom-up Comparative Study of EuroWordNet and WordNet 3.0 Lexical and Semantic Relations Maria Teresa Pazienzaa, Armando Stellatoa, Alexandra Tudoracheab a) AI Research Group, Dept. of Computer Science, b) Dept. of Cybernetics, Statistics and Economic Systems and Production University of Rome, Informatics, Academy of Economic Studies Bucharest Tor Vergata Calea Dorobanţilor 15-17, 010552, Via del Politecnico 1, 00133 Rome, Italy Bucharest, Romania {pazienza,stellato,tudorache}@info.uniroma2.it [email protected] Abstract The paper presents a comparative study of semantic and lexical relations defined and adopted in WordNet and EuroWordNet. This document describes the experimental observations achieved through the analysis of data from different WordNet versions and EuroWordNet distributions for different languages, during the development of JMWNL (Java Multilingual WordNet Library), an extensible multilingual library for accessing WordNet-like resources in different languages and formats. The goal of this work was to realize an operative mapping between the relations defined in the two lexical resources and to unify library access and content navigation methods for both WordNet and EuroWordNet. The analysis focused on similarities, differences, semantic overlaps or inclusions, factual misinterpretations and inconsistencies between the intended and practical use of each single relation defined in these two linguistic resources. The paper details with examples the produced mapping, discussing required operations which implied merging, extending or simply keeping separate the examined relations. This document describes the experimental observations 1. Introduction achieved through the analysis of data from different We introduce a comparative study of semantic and WordNet versions and EuroWordNet distributions for lexical relations defined and adopted in two renowned different languages, during the development of JMWNL.
    [Show full text]
  • University of Hagen at CLEF 2004: Indexing and Translating Concepts for the GIRT Task
    University of Hagen at CLEF 2004: Indexing and Translating Concepts for the GIRT Task Johannes Leveling, Sven Hartrumpf Intelligent Information and Communication Systems University of Hagen (FernUniversitat¨ in Hagen) 58084 Hagen, Germany {Johannes.Leveling,Sven.Hartrumpf}@fernuni-hagen.de Abstract This paper describes the work done at the University of Hagen for our participation at the German Indexing and Retrieval Test (GIRT) task of the CLEF 2004 evaluation campaign. We conducted both monolingual and bilingual information retrieval experiments. For monolin- gual experiments with the German document collection, the focus is on applying and compar- ing three indexing methods targeting full word forms, disambiguated concepts, and extended semantic networks. The bilingual experiments for retrieving English documents for German topics rely on translating and expanding query terms based on a ranking of semantically related English terms for a German concept. English translations are compiled from heterogeneous resources, including multilingual lexicons such as EuroWordNet and dictionaries available online. 1 Introduction This paper investigates the performance of different indexing methods and automated retrieval strategies for the second participation in the University of Hagen in the evaluation campaign of the Cross Language Evaluation Forum (CLEF). In 2003, retrieval strategies based on generating query variants for a natural language (NL) query were compared (Leveling, 2003). The result of our best experiment in 2003 with respect to mean average precision (MAP) was 0.2064 for a run using both topic title and description. Before presenting the different approaches and results for monolingual and bilingual retrieval experi- ments with the GIRT documents (German Indexing and Retrieval Test database, see Kluck and Gey (2001)) in separate sections, a short overview of the analysis and transformation of natural language queries and documents is given.
    [Show full text]
  • Neural Methods Towards Concept Discovery from Text Via Knowledge Transfer
    Neural Methods Towards Concept Discovery from Text via Knowledge Transfer DISSERTATION Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Manirupa Das, B.E., M.S. Graduate Program in Computer Science and Engineering The Ohio State University 2019 Dissertation Committee: Prof Rajiv Ramnath, Advisor Prof Eric Fosler-Lussier, Advisor Prof Huan Sun c Copyright by Manirupa Das 2019 ABSTRACT Novel contexts, consisting of a set of terms referring to one or more concepts, often arise in real-world querying scenarios such as; a complex search query into a document retrieval system or a nuanced subjective natural language question. The concepts in these queries may not directly refer to entities or canonical concept forms occurring in any fact-based or rule-based knowledge source such as a knowledge base or on- tology. Thus, in addressing the complex information needs expressed by such novel contexts, systems using only such sources can fall short. Moreover, hidden associa- tions meaningful in the current context, may not exist in a single document, but in a collection, between matching candidate concepts having different surface realizations, via alternate lexical forms. These may refer to underlying latent concepts, i.e., exist- ing or conceived concepts or semantic classes that are accessible only via their surface forms. Inferring these latent concept associations in an implicit manner, by transfer- ring knowledge from the same domain { within a collection, or from across domains (different collections), can potentially better address such novel contexts. Thus latent concept associations may act as a proxy for a novel context.
    [Show full text]
  • Preliminaries to the Preparation of a Word Net for Tamil
    LANGUAGE IN INDIA Strength for Today and Bright Hope for Tomorrow Volume 14:3 March 2014 ISSN 1930-2940 Managing Editor: M. S. Thirumalai, Ph.D. Editors: B. Mallikarjun, Ph.D. Sam Mohanlal, Ph.D. B. A. Sharada, Ph.D. A. R. Fatihi, Ph.D. Lakhan Gusain, Ph.D. Jennifer Marie Bayer, Ph.D. S. M. Ravichandran, Ph.D. G. Baskaran, Ph.D. L. Ramamoorthy, Ph.D. C. Subburaman, Ph.D. (Economics) Assistant Managing Editor: Swarna Thirumalai, M.A. Malayalam WordNet Dr. S. Rajendran & Dr. Soman, K.P ==================================================================== Abstract Work on Malayalam WordNet was initiated in Amrita Vishvavidya Peetam, Coimbatore in December, 2011 as a part of the project entitled “Development of Dravidian WordNet: An Integrated WordNet for Telugu, Tamil, Kannada and Malayalam”, funded by Department of Information Technology, MCIT, Govt. of India. The main objective of the project is to build WordNets for Dravidian languages by making use of the already built Hindi WordNet under the project scheme IndowordNet. Hindi WordNet has been built based on Princeton English WordNet which is a component of EuroWordNet. The main objective of EuroWordNet is to develop an extensive and high quality of multilingual database with WordNets for several languages (mainly European Languages such as French, German, Czech, Italian, etc.) in a cost-effective manner. On similar line, IndoWordNet is being built for Indian languages. Malayalam WordNet is a component of Dravidian WordNet which in turn is the component of IndoWordNet. Malayalam WordNet is an online lexical database. It is useful for many applications of Natural Language Processing. Language in India www.languageinindia.com ISSN 1930-2940 14:3 March 2014 Dr.
    [Show full text]
  • Automatic Extraction of Semantic Relationships for Wordnet by Means of Pattern Learning from Wikipedia?
    Automatic extraction of semantic relationships for WordNet by means of pattern learning from Wikipedia? Maria Ruiz-Casado, Enrique Alfonseca and Pablo Castells Computer Science Dep., Universidad Autonoma de Madrid, 28049 Madrid, Spain {Maria.Ruiz,Enrique.Alfonseca,Pablo.Castells}@uam.es Abstract. This paper describes an automatic approach to identify lexical pat- terns which represent semantic relationships between concepts, from an on-line encyclopedia. Next, these patterns can be applied to extend existing ontologies or semantic networks with new relations. The experiments have been performed with the Simple English Wikipedia and WordNet 1.7. A new algorithm has been devised for automatically generalising the lexical patterns found in the encyclo- pedia entries. We have found general patterns for the hyperonymy, hyponymy, holonymy and meronymy relations and, using them, we have extracted more than 1200 new relationships that did not appear in WordNet originally. The precision of these relationships ranges between 0.61 and 0.69, depending on the relation. 1 Introduction The exponential growth of the amount of data in the World Wide Web (WWW) requires the automatising of processes like searching, retrieving and maintaining information. One of the difficulties that prevents the complete automatising of those processes [1] is the fact that the contents in the WWW are presented mainly in natural language, whose ambiguities are hard to be processed by a machine. The Semantic Web (SW) constitutes an initiative to extend the web with machine readable contents and automated services far beyond current capabilities [2]. A com- mon practise is the annotation of the contents of web pages using an ontology.
    [Show full text]
  • Designing a Model of Contexts for Word-Sense Disambiguation in a Semantic Network
    Designing a Model of Contexts for Word-Sense Disambiguation in a Semantic Network Egor Dubenetskiy[0000−0002−4681−5518], Evgenij Tsopa[0000−0002−7473−3368], Sergey Klimenkov[0000−0001−5496−6765], and Alexander Pokid[0000−0003−1733−4042] Computer Science Department, ITMO University, Saint Petersburg, Russia https://en.itmo.ru/en/ {egor.dubenetskiy,evgenij.tsopa,serge.klimenkov,alexander.pokid}@cs.ifmo.ru Abstract. This paper is dedicated to the problem of word-sense disam- biguation in natural language processing. In this study, relations between a word’s sense and its surrounding context are examined and a proba- bilistic model of a context is designed. An approach for testing such a model and developing a disambiguation algorithm is described as well. Keywords: Word-sense disambiguation · Resolving homonymy · Se- mantic analysis · Semantic network · Natural language processing 1 Introduction One of the crucial problems of artificial intelligence is natural language pro- cessing. To get closer to the solution of this problem, semantic networks are created that store semantic information regarding one or several domains, and algorithms over these networks are developed.[1] One of the difficulties met in semantic analysis is word-sense disambiguation. The WSD problem is to determine what sense corresponds to an ambiguous word depending on the context. It is caused by such phenomena in languages like homonymy and polysemy.[2]. Nowadays, two types of approaches[3] are con- tinuously improved and developed: supervised WSD[4,5], where manually sense- annotated corpora are used for models training, and knowledge-based[6,7], when developed algorithms rely on artificially constructed structures or content.
    [Show full text]
  • A Bottom-Up Comparative Study of Eurowordnet and Wordnet 3.0 Lexical and Semantic Relations
    A Bottom-up Comparative Study of EuroWordNet and WordNet 3.0 Lexical and Semantic Relations Maria Teresa Pazienzaa, Armando Stellatoa, Alexandra Tudoracheab a) AI Research Group, Dept. of Computer Science, b) Dept. of Cybernetics, Statistics and Economic Systems and Production University of Rome, Informatics, Academy of Economic Studies Bucharest Tor Vergata Calea Dorobanţilor 15-17, 010552, Via del Politecnico 1, 00133 Rome, Italy Bucharest, Romania {pazienza,stellato,tudorache}@info.uniroma2.it [email protected] Abstract The paper presents a comparative study of semantic and lexical relations defined and adopted in WordNet and EuroWordNet. This document describes the experimental observations achieved through the analysis of data from different WordNet versions and EuroWordNet distributions for different languages, during the development of JMWNL (Java Multilingual WordNet Library), an extensible multilingual library for accessing WordNet-like resources in different languages and formats. The goal of this work was to realize an operative mapping between the relations defined in the two lexical resources and to unify library access and content navigation methods for both WordNet and EuroWordNet. The analysis focused on similarities, differences, semantic overlaps or inclusions, factual misinterpretations and inconsistencies between the intended and practical use of each single relation defined in these two linguistic resources. The paper details with examples the produced mapping, discussing required operations which implied merging, extending or simply keeping separate the examined relations. This document describes the experimental observations 1. Introduction achieved through the analysis of data from different We introduce a comparative study of semantic and WordNet versions and EuroWordNet distributions for lexical relations defined and adopted in two renowned different languages, during the development of JMWNL.
    [Show full text]