ACTIVITES Et ASSOCIATIONS

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

ACTIVITES Et ASSOCIATIONS ACTIVITES et ASSOCIATIONS Communauté de Communes Aveyron Bas Ségala Viaur Rentrée scolaire 2019-2020 Document mis à jour par l’Office de Tourisme Aveyron Ségala le 02/09/2019, peut être sujet à des modifications OFFICE DE TOURISME AVEYRON SEGALA 28 rue de l'Hom - 12240 RIEUPEYROUX - 05 65 65 60 00 Le bourg , La Bastide l’Evêque - 12200 LE BAS SEGALA - 05 65 81 13 94 10 tour de ville - 12440 LA SALVETAT PEYRALES - 05 65 81 88 43 Email : [email protected] www.tourisme-aveyron-segala.fr FOOTBALL BASKET BALL Football club Ségala RIEUPEYROUX LA SALVETAT Basket club RIEUPEYROUX COSTE Hervé 05.65.65.52.69 06.33.56.48.22 Coralie ANTOINE 06.87.48.83.21 ICHARD Jacques 06.72.89.95.02 05.65.65.80.44 [email protected] http://fsrs.footeo.com/ http://club.quomodo.com/basket-club-rieupeyrousain ASL Foot VABRE-TIZAC VIDAL Frédéric 06.68.32.79.78 DANSE [email protected] Modern Line (ou danse en ligne) LESCURE-JAOUL Union Sportive Bastidienne LA BASTIDE L’EVEQUE Les mardis soirs à 20h à la salle des fêtes de Lescure- Entrainements le mercredi à 19h45 (en salle ou sur le Jaoul, de septembre à juin. terrain) Matchs le samedi soir à 20h. Alain DELCAUSSE 05.65.81.83.02 GAFFARD Willy 06.72.72.33.12 Lou Cantou del Peyralès [email protected] Ecole de danse traditionnelle de mi-octobre à fin mai. À La Salvetat-Peyralès les mardis à 20h30, à Vabre- Etoile Sportive des Rives PREVINQUIERES Tizac les lundis à 20h30 et à Sanvensa tous les quinze Club de football des rives de l'Aveyron - Prévinquières. jours à 21h. Entraînement vendredi soir à 20h, terrain de Privezac. Jean-Louis RIVIERE 05.65.81.82.58 // 06.65.15.14.38 06.81.24.07.78 [email protected] [email protected] Danse traditionnelle RIEUPEYROUX NATATION À la salle des associations de Rieupeyroux, le mercredi tous les quinze jours à 20h30. Piscine intercommunale RIEUPEYROUX Mme MARUEJOULS 05.65.65.60.16 Vergiès, 12240 Rieupeyroux 05.65.65.54.23 Los Ventres Negres de RIEUPEYROUX Saison Estivale : tous les jours y compris les jours fériés Jean Louis BOU 05.65.69.97.13 (sauf 1er mai) de 10h à 13h et de 15h à 19h. Période Scolaire : les lundis de 17h à 19h, les mercredis de 15h à 19h, les samedis de 10h à 12h et de 15h à RANDONNEE 18h. Vacances de Pâques et de Toussaint : du lundi au sa- Los Passejaires RIEUPEYROUX medi de 10h à 12h et 15 h à 18h. Guy ALMERAS 06.86.56.01.66 Soirées nocturnes : les mardis et vendredis de 19h30 à [email protected] 21h30 www.passejaires-segala.fr Fermeture annuelle de novembre à mars (compris) Les randonneurs des 5 cantons SAINT-SALVADOU Cours de natation pour enfants et adultes Tous les jeudis à 14h dans un village différent pour une randonnée de 2h suivie d’un goûter. Trois groupes Aquagym : cours les vendredis de 18h30 à 19h30 et les pour trois niveaux différents. dimanches de 10h à 11h [email protected] [email protected] TENNIS Ecole de tennis adultes et enfant - RIEUPEYROUX PETANQUE Complexe Sportif, route de Rivière, RIEUPEYROUX Pétan’club TAYRAC-PRADINAS Ouvert de septembre à juin. Accès libre toute l'année Concours de pétanque tous les mardis soir de Juillet à par les membres du club et licenciés tennis. Tayrac à 21h et les mardis soir d’Août à Pradinas à 21h. Tournoi d'été : 15 derniers jours de juin. Serge MARTY 06.70.38.73.82 Alain RAIMONDI 06.60.86.42.96 [email protected] http://club.quomodo.com [email protected] La boule Salvadoise SAINT-SALVADOU Didier GUIBAL 09.88.28.39.64 TENNIS DE TABLE Joyeuse Boule Rieupeyrousaine Ping Pong Club Ségala Viaur RIEUPEYROUX Nicolas BARBOSA 06.45.38.32.19 Rieupeyroux - M. Grappe 05.81.39.56.36 [email protected] [email protected] QUILLES Club de Quilles RIEUPEYROUX M. ENJALBERT 05.65.29.89.11 // 06.46.00.22.56 [email protected] EQUITATION ARTS MARTIAUX, MEDITATION Centre équestre du Haut Ségala RIEUPEYROUX Le loriot jaune RIEUPEYROUX Le bois vert route de La Capelle Bleys, 12240 Rieu- Ateliers de Qi Gong, relaxation, méditation, travail peyroux respiratoire, enchainements dynamiques, auto- Charlène PRESNE 06.72.25.34.34 massages. [email protected] Danièle ROUSSEAU 05.65.29.96.13 http://centre-equestre-haut-segala.fr/ [email protected] Ferme Équestre Le Relais des Fargues VABRE-TIZAC Association Corps et Vie RIEUPEYROUX Les fargues, Vabre-Tizac Le Bas-Ségala Reprise le 19/09. Yoga le jeudi de 9h30 à 11h, de Tél : 05.65.65.89.71 – 06.19.05.05.33 – 06.09.70.56.09 18h30 à 20h, de 20h à 21h30. Initiation yoga théra- [email protected] peutique le 3e mercredi du mois de 17h30 à 19h. http://www.aveyron-nature.com Gisèle COSTE 06.25.47.48.60 www.corps-et-vie.fr Les écuries du Jaoul LESCURE JAOUL Centre équestre à Lescure Jaoul Aîkido, Qi Gong, Taï Chi Chuan RIEUPEYROUX Antoine DELANNOY 06.30.34.40.59 Taï Chi : lundi de 18h30 à 21h (cours adultes) [email protected] Aîkido : lundi de 20h à 21h30 (à partir de 8 ans) www.lesecuriesdujaoul.fr Mme BEUCHER 06.87.25.25.38 Mme MALGOUYRES 06.64.81.82.69 La Bride Capelloise LA CAPELLE BLEYS [email protected] La Capelle-Bleys – association de cavaliers. Tél : 06.87.95.43.42 // 06.72.86.32.54 Shotokan Budo RIEUPEYROUX [email protected] Karaté Contact enfant le mardi à 17h45 et Karaté http://labride12.chez.com/ Full Contact et self défense adulte le vendredi de19h30 à 21h Gérard Lacomme 06.09.61.43.38 La Chevauchée Salvadoise SAINT-SALVADOU [email protected] Association de cavaliers - organisation de manifesta- tions équestres d'extérieur et un TREC annuel. Sophrologie RIEUPEYROUX Aurélie MARTY 05.65.29.84.63 les jeudis de 18 h à 19 h Salle des associations [email protected] Yohann BOUGEARD 06.17.32.47.22 https://la-chevauchee-savaldoise.ffe.com/ [email protected] REMISE EN FORME Fitness RIEUPEYROUX Ségala Form RIEUPEYROUX Les mardis soirs à la salle des associations de Rieupeyroux Salle de musculation à Rieupeyroux ouverte toute l’an- à 19h05 et à 20h10. Nouveau ! cours de pilates de 16h30 née de 6h à 23h. Certificat médical obligatoire pour l’ins- à 17h30 et de 20h15 à 21h15 cription. Magalie BOUVET 06.82.81.66.83 Christian FERRAND 06.17.41.26.30 Martine DELTOR 05.65.65.59.23 Village en Forme - Salle de sport itinérante Zumba Kids RIEUPEYROUX les vendredis 21h-22h à La Bastide l’Evêque. Le mardi à 17h30 (4/6 ans) et 18h15 (7/13 ans) salle des Mme Sousa Da Graca, 07.85.96.11.23 associations, route de la chapelle à Rieupeyroux [email protected] - Magali BOUVET 06.82.81.66.83 www.villageenforme.com [email protected] Club de gym VABRE-TIZAC Gym sénior RIEUPEYROUX Cours les mercredis soirs, les seniors de 18h à 19h et les Séances de gym sénior organisées par Familles Rurales adultes de 19h15 à 20h15 à la salle des fêtes. tous les mardis de 9h30 à 10h30 ou de 10h30 à 11h30 au 06.25.31.13.13 [email protected] dojo de Rieupeyroux. Jacqueline COUCOUREUX 06.17.44.45.69 Club de gym volontaire LA BASTIDE L’EVEQUE Cours les lundis de 19h40 à 20h40 et de 20h45 à 21h45 Gym détente RIEUPEYROUX Anne Marie SOYER [email protected] Salle des associations de Rieupeyroux, organisé par Fa- milles Rurales le jeudi de 20h à 21h Club de gym volontaire SAINT-SALVADOU Monique GARRIGUE Françoise LACAN 05.65.29.84.57 CENTRE CULTUREL MEDIATHEQUES Centre culturel Aveyron Ségala Viaur INTERCOMMUNALES La Première Artothèque de l’Aveyron Espace Gilbert Alauzet Rieupeyroux Catalogue en ligne : mediatheques-absv.c3rb.org Tél : 05.65.29.86.79 Rieupeyroux www.centreculturelaveyron.fr 16, rue Droite, 12240 Rieupeyroux [email protected] Mardi : 15h-18h / Mercredi : 9h30-12h / 14h-18h / www.facebook.com/ Vendredi : 14h-18h / Samedi : 9h30-12h / 14h-17h centreculturel.aveyron.segala.viaur Tél. 05.65.65.51.46 Artothèque : [email protected] www.artotheque.centreculturelaveyron.fr [email protected] La Salvetat-Peyralès Rue du faubourg, 1240 La Salvetat Peyralès Une programmation professionnelle annuelle de Mardi : 10h – 12h (période scolaire) et 15h – 18h théâtre et d’expositions. (vacances scolaires) 14h – 18h / Mercredi : 10h – 12h L’éducation artistique par le biais de médiations dans et 14h - 18 / Jeudi : 14h - 18h / Samedi : 9h30 – 12h30 les établissements scolaires. Tel : 05.65.81.45.50 Une éducation au regard grâce aux visites commen- [email protected] tées des expositions. La Bastide l’Evêque Un soutien à la pratique amateur avec des ateliers mais également avec des stages par les artistes ac- Le Bourg, 12200 Le Bas-Ségala cueillis. Mardi et samedi de 10h à 12h Mercredi 15h-17h Atelier Théâtre adultes « Mon voisin brûle les Tél : 05 65 65 53 22 planches » [email protected] Le mercredi, de 17h à 18h30, Espace Gilbert Alauzet, Lescure Jaoul (reprise le 2 octobre), par Katlène Delzant Salle des ainés, 12440 Lescure-Jaoul Cet atelier est ouvert aux débutants comme aux con- Permanence un vendredi par mois de 14h30 à 15h30. firmés. Tél : 05 65 81 46 56 L’école des jeunes créateurs [email protected] Le mercredi de 15h à 16h30, Espace Gilbert Alauzet, Vabre Tizac (Reprise le 25 septembre), par Katia Terpigoreva Le Bourg de Vabre 12240 Le Bas-Ségala – ouverte aux De 8 à 14 ans horaires de la mairie.
Recommended publications
  • Généalogie Ascendante De Marie Joséphine VIGUIÉ (1858 - 1933)
    Généalogie ascendante de Marie Joséphine VIGUIÉ (1858 - 1933) No Nom et prénoms, Profession, Date et lieu de naissance Date et lieu de Décès Sosa Date et lieu de Mariage Génération I 1 VIGUIÉ Marie Joséphine N : 18/07/1858 Saint-Salvadou (12), Coustaux D : 31/08/1933 Saint-Salvadou (12), Fournaguet Génération II VIGUIÉ Joseph 2 N : 11/03/1815 Saint-Salvadou (12), Coustaux D : 16/07/1868 Saint-Salvadou (12), Coustaux Cultivateur à Cousteaux M : 04/06/1850 Lunac (12), Cd2-4e024070-17285699 et 5799 3 PRADINES Marie Martine N : 19/05/1830 Lunac (12), Farmond D : 07/10/1900 Saint-Salvadou (12), Coustaux Génération III VIGUIÉ Jean Pierre 4 N : 02/05/1777 Saint-Salvadou (12), Coustaux D : 22/02/1854 Saint-Salvadou (12), Coustaux Cultivateur à Coustaux M : 22/11/1812 Saint-Salvadou (12), Cd1-4e047625-08122999 5 SEGONS (Marie) Madeleine N : 13/01/1795 Saint-Salvadou (12), Le Puech D : 24/04/1853 Saint-Salvadou (12), Cousteaux PRADINES Jean Antoine 6 N : 07/09/1795 Lunac (12), Farmond D : 25/11/1849 Lunac (12), Farmond Cultivateur à Farmond M : 16/11/1825 Lunac (12), Cd1-4e024046-17151799 7 PASCAL Marianne N : 14/08/1807 L'Hom Lunac (12), L'Hom D : 24/05/1846 Lunac (12), Farmond Génération IV VIGUIE Simon 8 N : 29/10/1739 Saint-Salvadou (12), Le Cassan D : 28/11/1822 Saint-Salvadou (12), Coustaux Propriétaire, Laboureur à Coustaux M : 27/02/1775 Saint-Salvadou (12), Cd1-4e047595-14220999 et 1099 9 SEGONS Antoinette N : 10/04/1754 Saint-Salvadou (12), Le Puech D : 06/08/1780 Saint-Salvadou (12), Coustaux SEGONS Pierre 10 N : 10/01/1748 Saint-Salvadou
    [Show full text]
  • Cheeses Part 2
    Ref. Ares(2013)3642812 - 05/12/2013 VI/1551/95T Rev. 1 (PMON\EN\0054,wpd\l) Regulation (EEC) No 2081/92 APPLICATION FOR REGISTRATION: Art. 5 ( ) Art. 17 (X) PDO(X) PGI ( ) National application No 1. Responsible department in the Member State: I.N.D.O. - FOOD POLICY DIRECTORATE - FOOD SECRETARIAT OF THE MINISTRY OF AGRICULTURE, FISHERIES AND FOOD Address/ Dulcinea, 4, 28020 Madrid, Spain Tel. 347.19.67 Fax. 534.76.98 2. Applicant group: (a) Name: Consejo Regulador de la D.O. "IDIAZÁBAL" [Designation of Origin Regulating Body] (b) Address: Granja Modelo Arkaute - Apartado 46 - 01192 Arkaute (Álava), Spain (c) Composition: producer/processor ( X ) other ( ) 3. Name of product: "Queso Idiazábaľ [Idiazábal Cheese] 4. Type of product: (see list) Cheese - Class 1.3 5. Specification: (summary of Article 4) (a) Name: (see 3) "Idiazábal" Designation of Origin (b) Description: Full-fat, matured cheese, cured to half-cured; cylindrical with noticeably flat faces; hard rind and compact paste; weight 1-3 kg. (c) Geographical area: The production and processing areas consist of the Autonomous Community of the Basque Country and part of the Autonomous Community of Navarre. (d) Evidence: Milk with the characteristics described in Articles 5 and 6 from farms registered with the Regulating Body and situated in the production area; the raw material,processing and production are carried out in registered factories under Regulating Body control; the product goes on the market certified and guaranteed by the Regulating Body. (e) Method of production: Milk from "Lacha" and "Carranzana" ewes. Coagulation with rennet at a temperature of 28-32 °C; brine or dry salting; matured for at least 60 days.
    [Show full text]
  • Ecoles Ouvertes Aveyron
    COMMUNE NOM de l'école LAGUIOLE LAGUIOLE LASSOUTS LASSOUTS RODEZ FOCH RODEZ SAINT AMANS DES COTS SAINT AMANS DES COTS BROMMAT BROMMAT LUC J Prévert LUC LA PRIMAUBE MATERNELLE LA PRIMAUBE PIERREFICHE PIERREFICHE MUR DE BARREZ MUR DE BARREZ RODEZ PARAIRE RODEZ SAINT GENIEZ D'OLT SAINT GENIEZ D'OLT LE MONASTERE LE MONASTERE RODEZ RAMADIER RODEZ RODEZ MONTEIL RODEZ LE NAYRAC LE NAYRAC MONTEZIC MONTEZIC LA VITARELLE MONTPEYROUX LA VITARELLE MONTPEYROUX BOZOULS BOZOULS LACROIX BARREZ LACROIX BARREZ LA PRIMAUBE ELEMENTAIRE LA PRIMAUBE RODEZ FLAUGERGUES RODEZ ESPALION Elémentaire ESPALION STE GENEVIEVE STE GENEVIEVE DRUELLE DRUELLE RODEZ CAMBON RODEZ FLAVIN Elémentaire et maternelle FLAVIN RODEZ MITTERRAND RODEZ OLEMPS OLEMPS ESPALION Maternelle ESPALION Bertholène Castelnau Pégayrols Creissels Gages Gaillac d'Aveyron La Cavalerie La Cresse L'Hospitalet du Larzac Lioujas Le Crès Millau Puits de Calès Millau Nant Pierre Puel Onet le château Les narcisses Onet le château Jean Laroche Onet le château Palmas Rivière sur Tarn Saint-Beauzély Saint-Léons Saint-Martin de Lenne Séverac le château Verrières Viala du Tarn Saint-Georges de Luzençon Saint-Jean du Bruel Viala du Tarn CANET DE SALARS PONT DE SALARS SALMIECH SEGUR TREMOUILLES BELMONT SUR RANCE COUPIAC MONTLAUR ST AFFRIQUE BC ST ROME DE CERNON ST ROME DE TARN VABRES L ABBAYE ST FELIX DE SORGUES ALRANCE CASSAGNES BEGONHES DURENQUE LEDERGUES REQUISTA AGEN D AVEYRON RODELLE RODEZ JEAN ALBERT BESSIERE RODEZ CARDAILLAC SEBAZAC CONCOURES MATER SEBAZAC CONCOURES STE RADEGONDE Noëlle et Yves Duteil Boussac
    [Show full text]
  • Les Points Info Seniors
    Les points info seniors TAS de Millau/Saint Affrique Maison des Solidarités Départementales TAS Villefranche/Decazeville 1 Maison des Solidarités Départementales de St Affrique : 05.65.75.83.00 4 de Villefranche de Rouergue : 05.65.73.39.00 Maison des Solidarités Départementales 2 Maison des Solidarités Départementales de Millau : 05.65.60.95.55 5 de Decazeville : 05.65.75.83.50 TAS du Pays Ruthénois Levézou et Ségala TAS d’Espalion Communauté de Communes Maison des Solidarités Départementales 3 Maison des Solidarités Départementales Aubrac Carladez et Viadène de Rodez : 05.65.76.52.80 d’Espalion6 : 05.65.73.04.00 Adresse postale : 1 Rue du Faubourg - 12210 LAGUIOL 05.65.48.15.04 / 06.33.37.54.08 E [email protected] Comprendre et Agir pour les aînés de Conques Marcillac Lieux d’accueil : ST AMANS des Côts Adresse postale : Communauté de Communes, 11 place de l’église, 12330 MARCILLAC Vallon STE GENEVIEVE/Argence – MUR DE BARREZ 05.65.42.29.33 - [email protected] LAGUIOLE – ST CHELY d’Aubrac Thérondels Lieux d’accueil : Mur-de- MARCILLAC VALLON - ST CYPRIEN/DOURDOU Barrez Communauté de Communes Comtal Lot et Truyère Brommat Lieu d’accueil : 6 rue du Trou Cantoin Taussac 12340 BOZOULS - adresse postale : Centre Social du Plateau 18 bis av. Marcel Lautard -12500 Espalion Argences en Aubrac Lacroix- 0 5.65.48.92.83 [email protected] de Montbazens Barrez 16 chemin du Tournevic Murols St-Symphorien- 12220 MONTBAZENS de-Thénières St- Centre social du Pays d’Olt Hippolyte Cassuéjouls 05.65.80.45.47 / 06.78.66.17.60
    [Show full text]
  • Arrêté N° 2014161-0009 Du 10 Juin 2014 Objet
    PRÉFET DE L'AVEYRON DIRECTION DEPARTEMENTALE DES TERRITOIRES Arrêté n° 2014161-0009 du 10 juin 2014 Objet : autorisation temporaire de prélèvements d’eaux superficielle et souterraine aux fins d’irrigation dans le sous-bassin de l'Aveyron - campagne 2014 LE PREFET DE L'AVEYRON Chevalier de la Légion d'Honneur Officier de l'Ordre National du Mérite Vu le code civil, notamment son article 644 ; Vu le code de l’environnement, notamment le titre 1er du livre II et le titre 3 du livre IV ; Vu le code de la santé publique (livre III) ; Vu le code général des collectivités ; Vu la loi n°1978-0753 du 17 juillet 1978 portant diverses mesures d’amélioration des relations entre l’administration et le public ; Vu le décret n° 1962-1448 du 24 novembre 1962 relatif à l’exercice de la gestion et de la police des eaux ; Vu le décret n° 2004-0374 du 29 avril 2004 relatif aux pouvoirs des préfets et à l'action des services de l'État dans les régions et les départements, modifié par le décret 2010- 0146 du 16 février 2010 ; Vu l’arrêté ministériel du 11 septembre 2003 fixant les prescriptions générales applicables aux prélèvements soumis à autorisation en application des articles L.214-1 à L.214-6 du code de l'environnement et relevant des rubriques 1.1.2.0, 1.2.1.0, 1.2.2.0 ou 1.3.1.0 de la nomenclature définie dans les articles R.214-1 à R.214-5 du code de l'environnement ; Vu l’arrêté ministériel du 11 septembre 2003 fixant les prescriptions générales applicables aux prélèvements soumis à déclaration en application des articles L.214-1 à L.214-6 du code
    [Show full text]
  • JUIN 2021 (Des Modifications Peuvent Intervenir En Fonction De La Situation.)
    Pour : toute information toute demande appeler au : ► 09.50.45.80.59 ► [email protected] Secrétariat 6 Place de l’Église LA FOUILLADE ou le Père Patrick Tourolle Tel: 05 65 81 62 08 La PERMANENCES à La Fouillade MERCREDI de 09 h 00 à 11 h 00 SAMEDI de 09 h 00 à 11 h 00 • SAMEDI 24 AVRIL 2021: 17 h 00 à SANVENSA Messe anticipée du 4ieme dimanche de Pâques. Année B Journée mondiale des vocations. Quête pour le service diocésain des vocations et séminaires. «Elles écouteront ma voix: il y aura un seul troupeau et un seul pasteur. » Jean 10, 16: ☞ Messe de sépulture de Jean GINESTET du Mas del Sol, pour Josée PECRIAUX, Marinette RABAYROL, Michel CHEVAL et familles CLAPIER, Raymonde ROUMAGNAC, René BOUR- DONCLE et la famille DELBOURG - ICHES, et les familles CHAMBERT-SEGONDS et PHILIPPE-MAUREL. DIMANCHE 25 AVRIL 2021: Pas de messe sur la paroisse Nous prions pour : • LUNDI 26 AVRIL 2021: St Paschase Radbert (IXè Siècle). Abbé de Corbie (Somme). † Hubert LOUPIAS, 94 ans. Les ob- sèques ont eu lieu le MARDI 20 AVRIL • MARDI 27 AVRIL 2021: St Siméon (Ier Siècle). Martyr. 2021 à ARCANHAC. • MERCREDI 28 AVRIL 2021: Ste Valérie († 171). Martyre. † Agnès ROUQUETTE née LOUPIAS, 96 ans. Les obsèques ont eu lieu le • JEUDI 29 AVRIL 2021: Ste Catherine de Sienne (1347-1380). Co-patronne de l’Europe. MERCREDI 21 AVRIL 2021 à LES- CURE-JAOUL. • VENDREDI 30 AVRIL 2021: St Robert (vers 1029-1111). Ordre de St Benoît. • SAMEDI 01 MAI 2021: St Joseph travailleur. (Ier Siècle).
    [Show full text]
  • Liste Des Communes En Zone B, C Ou D
    Liste des communes en zone B, C ou D La majorité des communes en zones vulnérables sont en zone B à l’exception des communes ci- dessous qui sont soit en zone C soit en zone D : • communes en zone C Département Petite région zone Communes agricole Aveyron Rougier de C BALSAC CLAIRVAUX-D'AVEYRON Marcillac MARCILLAC-VALLON MOURET NAUVIALE PRUINES SAINT-CHRISTOPHE-VALLON SAINT-CYPRIEN-SUR-DOURDOU VALADY VILLECOMTAL Viadène et vallée C CAMPUAC CONQUES du Lot GRAND-VABRE NOAILHAC SAINT-FELIX-DE-LUNEL SENERGUES Ségala C ALBRES MALEVILLE ANGLARS-SAINT-FELIX MANHAC ARVIEU MAYRAN ASPRIERES MELJAC AURIAC-LAGAST MONASTERE BASTIDE-L'EVEQUE MONTBAZENS BELCASTEL MORLHON-LE-HAUT BOR-ET-BAR MOYRAZES BOURNAZEL NAJAC BOUSSAC NAUCELLE BRANDONNET OLEMPS CABANES PEYRUSSE-LE-ROC CALMONT PRADINAS CAMBOULAZET PREVINQUIERES CAMJAC PRIVEZAC CAPELLE-BLEYS QUINS BARAQUEVILLE REQUISTA CASTANET RIEUPEYROUX CASTELMARY RIGNAC COLOMBIES RODEZ COMPOLIBAT ROUSSENNAC CONNAC RULLAC-SAINT-CIRQ CRESPIN SAINT-ANDRE-DE-NAJAC DRUELLE SAINT-JEAN-DELNOUS DRULHE SAINT-JUST-SUR-VIAUR DURENQUE SAINT-SALVADOU ESCANDOLIERES SALMIECH FOUILLADE SALVETAT-PEYRALES GALGAN SANVENSA GOUTRENS SAUVETERRE-DE-ROUERGUE GRAMOND SELVE LANUEJOULS SONNAC LEDERGUES TAURIAC-DE-NAUCELLE LESCURE-JAOUL TAYRAC LESTRADE-ET-THOUELS VABRE-TIZAC LUC-LA-PRIMAUBE VAUREILLES LUGAN LUNAC Haute-Garonne La rivière C LESTELLE-DE-SAINT-MARTORY Plantaurel Département Petite région zone Communes agricole Lot Vallée de la C PINSAC Dordogne SOUILLAC Haute -Pyrénées Côteaux de C BARBAZAN-DEBAT MANSAN BERNADETS-DESSUS MARQUERIE
    [Show full text]
  • Télécharger La Carte Des Zones De Sismicité Du Département De L'aveyron
    DEPARTEMENTDEPARTEMENT DEDE L'AVEYRONL'AVEYRON ZonesZones dede sismicitésismicité enen applicationapplication desdes articlesarticles RR 563-4563-4 etet RR 125-23125-23 dudu codecode dede l'environnementl'environnement modifiésmodifiés parpar lesles décretsdécrets 2010-12542010-1254 etet 2010-12552010-1255 Direction départementale des Territoires Service Énergie, Déchets et Prévention des Risques Unité Prévention des Risques Thérondels Mur de Barrez Cantoin Brommat Ste Taussac Geneviève Vitrac sur en Argence Lacroix Viadène Barrez Lacalm Graissac Murols La Terrisse St St Symphorien Hippolyte de Thénière Alpuech Cassuéjouls Montézic St Hurpalac Amans Laguiole Campouriez des Cots Soulages Le Fel Bonneval St Santin Entraygues Curières sur Truyère Florentin Montpeyroux St Parthem Grand Sénergues la Capelle Espeyrac Vabre Condom Le Nayrac Livinhac Almon d'Aubrac le Haut Flagnac les Conques Golinhac St Chély Boisse Junies Le Cayrol d'Aubrac Penchot Bouillac Noailhac Campuac Estaing Capdenac Asprières Decazeville St Félix Coubisou de Lunel Gare Viviez St Cyprien Prades Les Albres sur Dourdou Castelnau Causse Sonnac Firmi Pruines Villecomtal Sébrazac d'Aubrac Aubin St Come de Aurelle Verlac Balaguier et Diège Bessuéjouls d'Olt Naussac Cransac Mouret d'Olt Mandailles Galgan Nauviale Foissac Espalion Ambeyrac Peyrusse Valzergues Auzits Muret le Roc St Christophe le Chateau Salles Lugan Lassouts St Pomayrols Saujac Montsales Vallon Marcillac Courbatiers Montbazens Rodelle Ste Geniez Ols Escandolières Vallon Salvagnac Bozouls Eulalie d'Olt et Rhinodes
    [Show full text]
  • Calendrier Des Messes 28 Juin -Juillet - Août 2020
    Calendrier des messes 28 Juin -Juillet - Août 2020 Dimanches et fêtes Messe à 11 h à La Fouillade tous les dimanches Mois de Juin 2020 Mois d'août 2020 Dimanche 28 juin Samedi 1er août LAFOUILLADE 11h 00 NAJAC 18h 00 Mois de juillet Dimanche 2 août ST ANDRE de NAJAC 9h 30 Samedi 4 juillet MORLHON 11h 00 NAJAC 18h 00 LAFOUILLADE 11h 00 Dimanche 5 juillet Samedi 8 août BAR 9h 30 NAJAC 18h 00 LAFOUILLADE 11h 00 Dimanche 9 août Samedi 11 juillet SAINT SALVADOU 9h 30 NAJAC 18h 00 LAFOUILLADE 11h 00 Dimanche 12 juillet Samedi 15 août Assomption LES MAZIERES 9h 30 LESCURE-JAOUL 9h 30 LAFOUILLADE 11h 00 LAFOUILLADE 11h 00 Dimanche 19 juillet Dimanche 16 août Messe unique LAFOUILLADE 10 h 30 LUNAC 9h 30 Samedi 25 juillet LAFOUILLADE 11h 00 NAJAC 18h 00 Dimanche 23 août Dimanche 26 juillet NAJAC 9h 30 SANVENSA 9h 30 LAFOUILLADE 11h 00 LAFOUILLADE 11h 00 Samedi 29 août NAJAC 18h 00 Dimanche 30 août Sous réserve de quelques modifications. BOR 9h 30 LAFOUILLADE 11h 00 Si vous souhaitez recevoir la feuille d’Annonces de la semaine communiquez votre adresse courriel ☞ Au Secrétariat de la Paroisse Notre-Dame des Quatre Vallées [email protected] Vous pouvez aller aussi sur le site “http://rodez.catholique.fr/paroisses” et sélectionner “Notre Dame des Quatre Vallées”. Secrétariat de la paroisse Notre-Dame des Quatre Vallées 6, Place de l’église 12270 LA FOUILLADE 09.50.45.80.59 Permanence le Mercredi et le Samedi de 9h00 à 11h00 Préparations des Messes juillet et août 2020 Mois d'août Lundi 27 juillet à 14 h 30 pour les messes des 1er et 2 août NAJAC
    [Show full text]
  • Of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin for Agricultural Products and Foodstuffs
    C 298/28EN Official Journal of the European Union 11.12.2007 Publication of an amendment application pursuant to Article 6(2) of Council Regulation (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs (2007/C 298/11) This publication confers the right to object to the application pursuant to Article 7 of Council Regulation (EC) No 510/2006 (1). Statements of objection must reach the Commission within six months from the date of this publication. AMENDMENT APPLICATION COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 Amendment application pursuant to Article 9 and Article 17(2) ‘ROQUEFORT’ EC No: FR/PDO/117/0131/10.05.2005 PDO ( X ) PGI ( ) Amendments(s) requested 1. Heading(s) in the specification: — Name of product — Description of Product — Geographical area — Proof of origin — Method of production — Link — Labelling — National requirements — Other [to be specified] 2. Type of amendment(s): — Amendment to Single Document or Summary Sheet — Amendment to specification of registered PDO or PGI for which neither the Single Document nor Summary has been published — Amendment to Specification that requires no amendment to the published Single Document (Article 9(3) of Regulation (EC) No 510/2006) — Temporary amendment to Specification resulting from imposition of obligatory sanitary or phyto-sanitary measures by public authorities (Article 9(4) of Regulation (EC) No 510/2006) 3. Amendments: Geographical area: Replace the sentence: ‘Thanks to the efforts made by Roquefort professionals to promote farming and to develop dairy production, the milk used to produce Roquefort today comes predominantly from the area known as the “rayon”, which comprises most of Aveyron and part of the neighbouring departments of Lozère, Gard, Hérault and Tarn.’ with ‘the efforts made by professionals to develop sheep farming have led to a gradual restriction of the area in which milk can be produced.
    [Show full text]
  • SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 on the Protection
    SUMMARY COUNCIL REGULATION (EC) No 510/2006 on the protection of geographical indications and designations of origin for agricultural products and foodstuffs "ROQUEFORT" EC No: FR/PDO/117/0131/10.05.2005 PDO ( X ) PGI ( ) This summary sets out the main elements of the product specification for information purposes. 1. RESPONSIBLE DEPARTMENT IN THE MEMBER STATE Name: Institut National de l’Origine et de la Qualité (INAO) Address: 51, rue d'Anjou – 75008 PARIS Tel: 01 53 89 80 00 Fax: 01 53 89 80 60 E-mail: [email protected] 2. GROUP Name: Confédération Générale des Producteurs de lait de Brebis et des industriels de Roquefort Address: 36 avenue de la république – BP 348 - 12103 Millau cedex Tel: 05 65 59 22 00 Fax: 05 65 59 22 08 E-mail: — Composition: Producers/processors ( X ) Other ( ) 3. TYPE OF PRODUCT Class 1-3 - Cheeses 4. DESCRIPTION OF THE SPECIFICATIONS (Summary of the requirements in accordance with Article 4(2) of Regulation (EC) No 510/2006). 4.1 Name "Roquefort" 4.2 Description Blue-veined cheese made from raw, whole sheep's milk. Cylindrical in shape with a moist rind, 8.5 to 11.5 cm in height and weighing 2.5 to 3 kg. The dry matter content must not be less than 55 g per 100 g of ripened cheese. Before it is pressed, the raw cheese is cultured with spores of Penicillium roqueforti. AGRI-2007-63807-00-00-EN 1 The cheese is smooth and compact, with even blue veins, a very distinctive aroma, slight scent of mould and a fine, robust taste.
    [Show full text]
  • ARR Autotemporaireirrigationa
    PRÉFET DE L'AVEYRON DIRECTION DEPARTEMENTALE DES TERRITOIRES Arrêté Préfectoral du 28 mai 2015 Objet : autorisation temporaire de prélèvements d’eaux superficielle et souterraine aux fins d’irrigation dans le sous-bassin de l'Aveyron - campagne estivale 2015 LE PREFET DE L'AVEYRON Chevalier de la Légion d'Honneur Vu le code civil, notamment son article 644 ; Vu le code de l’environnement, notamment le titre 1er du livre II et le titre 3 du livre IV ; Vu le code de la santé publique (livre III) ; Vu le code général des collectivités ; Vu la loi n°1978-0753 du 17 juillet 1978 portant diverses mesures d’amélioration des relations entre l’administration et le public ; Vu le décret n° 1962-1448 du 24 novembre 1962 relatif à l’exercice de la gestion et de la police des eaux ; Vu le décret n° 2004-0374 du 29 avril 2004 relatif aux pouvoirs des préfets et à l'action des services de l'État dans les régions et les départements, modifié par le décret 2010- 0146 du 16 février 2010 ; Vu l’arrêté ministériel du 11 septembre 2003 fixant les prescriptions générales applicables aux prélèvements soumis à autorisation en application des articles L.214-1 à L.214-6 du code de l'environnement et relevant des rubriques 1.1.2.0, 1.2.1.0, 1.2.2.0 ou 1.3.1.0 de la nomenclature définie dans les articles R.214-1 à R.214-5 du code de l'environnement ; Vu l’arrêté ministériel du 11 septembre 2003 fixant les prescriptions générales applicables aux prélèvements soumis à déclaration en application des articles L.214-1 à L.214-6 du code de l'environnement et relevant
    [Show full text]