Gendering French in Tunisia: Language Ideologies and Nationalism
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
B. Devan Steiner 1. Introduction the Variety of French Spoken in England During the Medieval Period Has Been Relatively Un- Ders
MIDDLE ENGLISH INFLUENCE ON LATE ANGLO-NORMAN SYNTAX: * THE EFFECT OF IMPERFECT L2 ACQUISITION B. Devan Steiner Abstract: During the end of the thirteenth century and through the fourteenth century, French was a common second language in England. Many of these L2 speakers of French had little contact with continental varieties of medieval French and as a result the French spoken in England (Anglo-Norman) quickly diverged, both syntactically and phonologically, from the French spoken at the time. This paper examines the decline of verb second (V2) in this di- alect of medieval French as compared to the decline in continental varieties. It appears as though V2 declined more rapidly in Anglo-Norman than in other varieties, and it is argued that this is due to interference from L1 speakers of Middle English and their imperfect acqui- sition, over several generations, of Anglo-Norman. 1. Introduction The variety of French spoken in England during the medieval period has been relatively un- derstudied compared to other varieties of medieval French,1 due to its linguistic divergence from those dialects on the continent. The reason for divergence in Anglo-Norman was its intense contact with Old and Middle English and its comparatively weaker contact with con- tinental varieties of Medieval French, especially once Anglo-Norman was no longer an L1, but rather a widespread and prestigious L2 of native English speakers. Gaston Paris went so far as to say that Anglo-Norman « n‘est pas à proprement parler un dialecte; il n‘a jamais été qu‘une manière imparfaite de parler le français. -
Policy Notes for the Trump Notes Administration the Washington Institute for Near East Policy ■ 2018 ■ Pn55
TRANSITION 2017 POLICYPOLICY NOTES FOR THE TRUMP NOTES ADMINISTRATION THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY ■ 2018 ■ PN55 TUNISIAN FOREIGN FIGHTERS IN IRAQ AND SYRIA AARON Y. ZELIN Tunisia should really open its embassy in Raqqa, not Damascus. That’s where its people are. —ABU KHALED, AN ISLAMIC STATE SPY1 THE PAST FEW YEARS have seen rising interest in foreign fighting as a general phenomenon and in fighters joining jihadist groups in particular. Tunisians figure disproportionately among the foreign jihadist cohort, yet their ubiquity is somewhat confounding. Why Tunisians? This study aims to bring clarity to this question by examining Tunisia’s foreign fighter networks mobilized to Syria and Iraq since 2011, when insurgencies shook those two countries amid the broader Arab Spring uprisings. ©2018 THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY. ALL RIGHTS RESERVED. THE WASHINGTON INSTITUTE FOR NEAR EAST POLICY ■ NO. 30 ■ JANUARY 2017 AARON Y. ZELIN Along with seeking to determine what motivated Evolution of Tunisian Participation these individuals, it endeavors to reconcile estimated in the Iraq Jihad numbers of Tunisians who actually traveled, who were killed in theater, and who returned home. The find- Although the involvement of Tunisians in foreign jihad ings are based on a wide range of sources in multiple campaigns predates the 2003 Iraq war, that conflict languages as well as data sets created by the author inspired a new generation of recruits whose effects since 2011. Another way of framing the discussion will lasted into the aftermath of the Tunisian revolution. center on Tunisians who participated in the jihad fol- These individuals fought in groups such as Abu Musab lowing the 2003 U.S. -
The Birth of Al-Wahabi Movement and Its Historical Roots
The classification markings are original to the Iraqi documents and do not reflect current US classification. Original Document Information ~o·c·u·m·e·n~tI!i#~:I~S=!!G~Q~-2!110~0~3~-0~0~0~4'!i66~5~9~"""5!Ii!IlI on: nglis Title: Correspondence, dated 24 Sep 2002, within the General Military Intelligence irectorate (GMID), regarding a research study titled, "The Emergence of AI-Wahhabiyyah ovement and its Historical Roots" age: ARABIC otal Pages: 53 nclusive Pages: 52 versized Pages: PAPER ORIGINAL IRAQI FREEDOM e: ountry Of Origin: IRAQ ors Classification: SECRET Translation Information Translation # Classification Status Translating Agency ARTIAL SGQ-2003-00046659-HT DIA OMPLETED GQ-2003-00046659-HT FULL COMPLETED VTC TC Linked Documents I Document 2003-00046659 ISGQ-~2~00~3~-0~0~04~6~6~5~9-'7':H=T~(M~UI:7::ti""=-p:-a"""::rt~)-----------~II • cmpc-m/ISGQ-2003-00046659-HT.pdf • cmpc-mIlSGQ-2003-00046659.pdf GQ-2003-00046659-HT-NVTC ·on Status: NOT AVAILABLE lation Status: NOT AVAILABLE Related Document Numbers Document Number Type Document Number y Number -2003-00046659 161 The classification markings are original to the Iraqi documents and do not reflect current US classification. Keyword Categories Biographic Information arne: AL- 'AMIRI, SA'IO MAHMUO NAJM Other Attribute: MILITARY RANK: Colonel Other Attribute: ORGANIZATION: General Military Intelligence Directorate Photograph Available Sex: Male Document Remarks These 53 pages contain correspondence, dated 24 Sep 2002, within the General i1itary Intelligence Directorate (GMID), regarding a research study titled, "The Emergence of I-Wahhabiyyah Movement and its Historical Roots". -
1. from the Beginnings to 1000 Ce
1. From the Beginnings to 1000 ce As the history of French wine was beginning, about twenty-five hundred years ago, both of the key elements were missing: there was no geographi- cal or political entity called France, and no wine was made on the territory that was to become France. As far as we know, the Celtic populations living there did not produce wine from any of the varieties of grapes that grew wild in many parts of their land, although they might well have eaten them fresh. They did cultivate barley, wheat, and other cereals to ferment into beer, which they drank, along with water, as part of their daily diet. They also fermented honey (for mead) and perhaps other produce. In cultural terms it was a far cry from the nineteenth century, when France had assumed a national identity and wine was not only integral to notions of French culture and civilization but held up as one of the impor- tant influences on the character of the French and the success of their nation. Two and a half thousand years before that, the arbiters of culture and civilization were Greece and Rome, and they looked upon beer- drinking peoples, such as the Celts of ancient France, as barbarians. Wine was part of the commercial and civilizing missions of the Greeks and Romans, who introduced it to their new colonies and later planted vine- yards in them. When they and the Etruscans brought wine and viticulture to the Celts of ancient France, they began the history of French wine. -
Language Planning and Textbooks in French Primary Education During the Third Republic
Rewriting the Nation: Language Planning and Textbooks in French Primary Education During the Third Republic By Celine L Maillard A dissertation submitted in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Washington 2019 Reading Committee: Douglas P Collins, Chair Maya A Smith Susan Gaylard Ana Fernandez Dobao Program Authorized to Offer Degree: Department of French and Italian Studies College of Arts and Sciences ©Copyright 2019 Céline L Maillard University of Washington Abstract Rewriting the Nation: Language Planning and Textbooks in French Primary Education During the Third Republic Celine L Maillard Chair of the Supervisory Committee: Douglas P Collins Department of French and Italian Studies This research investigates the rewriting of the nation in France during the Third Republic and the role played by primary schools in the process of identity formation. Le Tour de la France par deux enfants, a textbook written in 1877 by Augustine Fouillée, is our entry point to illustrate the strategies used in manufacturing French identity. We also analyze other texts: political speeches from the revolutionary era and from the Third Republic, as well as testimonies from both students and teachers written during the twentieth century. Bringing together close readings and research from various fields – history, linguistics, sociology, and philosophy – we use an interdisciplinary approach to shed light on language and national identity formation. Our findings underscore the connections between French primary education and national identity. Our analysis also contends that national identity in France during the Third Republic was an artificial construction and demonstrates how otherness was put in the service of populism. -
Publishing in the Nineteenth Century
1 Publishing in the Nineteenth Century Originally published as “Editer au XIXe siècle”, Revue d’histoire littéraire de la France, vol. 107, no. 4, 2007, pp. 771–90. Introduction When Roger Chartier and Henri-Jean Martin were preparing the introduction to the first volume of their monumental Histoire de l’Édition francaise (History of French publishing), which they entitled Le livre conquérant. Du Moyen Age au milieu du XVIIe siècle (The Conquering Book. From the Middle Ages to the mid-seventeenth century), they encountered a problem – one might even call it an aporia. They explained their twin debt both to Lucien Febvre, the initiator of research into the history of the book,1 and to Jean-Pierre Vivet, a journalist turned director of Promodis Publishing, who had expressed his desire to “see [the publisher] placed at the center of these four volumes,” which he had entrusted to them.2 This outspoken directive implied that the figure of the publisher long predated the invention of printing, and that he had been performing the role of broker or mediator without interruption from the thirteenth up to the twentieth century, as is the case today. The two editors were very well aware that sustaining such a notion could prove risky, and so they added this further comment, which partly contradicted what had gone before: The story we would like to tell is one in which the role of the publisher was gradually asserted and became more clearly defined; he was bold in the age of the conquering 1 Lucien Febvre and Henri-Jean Martin, L’apparition du livre (Paris: Albin Michel, 1958), translated into English as The Coming of the Book: The Impact of Printing, 1450-1800 (London: Verso, 1976). -
Jihadism in Africa Local Causes, Regional Expansion, International Alliances
SWP Research Paper Stiftung Wissenschaft und Politik German Institute for International and Security Affairs Guido Steinberg and Annette Weber (Eds.) Jihadism in Africa Local Causes, Regional Expansion, International Alliances RP 5 June 2015 Berlin All rights reserved. © Stiftung Wissenschaft und Politik, 2015 SWP Research Papers are peer reviewed by senior researchers and the execu- tive board of the Institute. They express exclusively the personal views of the authors. SWP Stiftung Wissenschaft und Politik German Institute for International and Security Affairs Ludwigkirchplatz 34 10719 Berlin Germany Phone +49 30 880 07-0 Fax +49 30 880 07-100 www.swp-berlin.org [email protected] ISSN 1863-1053 Translation by Meredith Dale (Updated English version of SWP-Studie 7/2015) Table of Contents 5 Problems and Recommendations 7 Jihadism in Africa: An Introduction Guido Steinberg and Annette Weber 13 Al-Shabaab: Youth without God Annette Weber 31 Libya: A Jihadist Growth Market Wolfram Lacher 51 Going “Glocal”: Jihadism in Algeria and Tunisia Isabelle Werenfels 69 Spreading Local Roots: AQIM and Its Offshoots in the Sahara Wolfram Lacher and Guido Steinberg 85 Boko Haram: Threat to Nigeria and Its Northern Neighbours Moritz Hütte, Guido Steinberg and Annette Weber 99 Conclusions and Recommendations Guido Steinberg and Annette Weber 103 Appendix 103 Abbreviations 104 The Authors Problems and Recommendations Jihadism in Africa: Local Causes, Regional Expansion, International Alliances The transnational terrorism of the twenty-first century feeds on local and regional conflicts, without which most terrorist groups would never have appeared in the first place. That is the case in Afghanistan and Pakistan, Syria and Iraq, as well as in North and West Africa and the Horn of Africa. -
The Case of EU-Tunisian Migration Relations
Framing and shaping migration governance: the case of EU-Tunisian migration relations By: Luca Lixi A thesis submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy The University of Sheffield Faculty of Social Sciences Department of Politics May 2019 ABSTRACT Migration governance is an organisational process, which means it centres on how organisations make sense of and respond to signals from their environment. This thesis contributes to the study of migration governance by developing comparative insight into how organisationally bound and ‘situated’ migration governance processes in Tunisia and at European Union (EU) level relate to each other and, through their actions and inactions, define the challenges that they face. An abundance of literature is available on the ‘EU’s external migration governance’. However, much of this literature focuses on the policy outputs produced, or the policy outcomes determined, often reaching assumptions on processes of migration governance based on these analyses. As the EU has been the main driver of this policy production, the literature developed is largely Eurocentric, and often fails to give adequate and equal consideration to non-EU state dynamics. To address these issues, the thesis develops an actor-centred analysis of the organisational processes through which migration is conceptualised in the EU and in Tunisia, building from theories that value the importance of framing and sensemaking. Based on forty three interviews with migration governance actors across the two cases and extensive use of the primary and secondary literature, it analyses the dual meaning of migration governance, as actors first need to make sense of migration diagnosing its causes and consequences; and then prognosing a line of work that follows such diagnoses. -
The Origin and Development of the Lingua Franca”
Manuel Sedlaczek “The Origin and Development of the Lingua Franca” A historical linguistic study DIPLOMARBEIT zur Erlangung des akademischen Grades Magister der Philosophie Studium: Anglistik und Amerikanistik Universität Klagenfurt Fakultät für Kulturwissenschaften Begutachter/in: O. Univ.-Prof. Mag. Dr. Allan Richard James Institut für Anglistik und Amerikanistik November 2010 i Declaration of honour For Master’s Theses, Diploma Theses and Dissertations I hereby confirm on my honour that I personally prepared the present academic work and carried out myself the activities directly involved with it. I also confirm that I have used no resources other than those declared. All formulations and concepts adopted literally or in their essential content from printed, unprinted or Internet sources have been cited according to the rules for academic work and identified by means of footnotes or other precise indications of source. The support provided during the work, including significant assistance from my supervisor has been indicated in full. The academic work has not been submitted to any other examination authority. The work is submitted in printed and electronic form. I confirm that the content of the digital version is completely identical to that of the printed version. I am aware that a false declaration will have legal consequences. (Signature) (Place, date) ii TABLE OF CONTENTS CHAPTER 1: INTRODUCTION ....................................................................... 1 1.1 THE STUDY OF THE LINGUA FRANCA ............................................................. 1 1.2 HISTORICAL LINGUISTICS AND ANTHROPOLOGY ........................................... 4 1.3 THE CREATING OF HISTORY ............................................................................ 5 1.4 THE RE -INTEGRATION OF HISTORY ................................................................. 8 1.5 THE IMPORTANCE OF HISTORY ..................................................................... 10 CHAPTER 2: PROBLEMS CONCERNING THE LINGUA FRANCA ..... -
The Quest for Algerian Linguistic Independence
AWEJ for Translation & Literary Studies, Volume 4, Number2. May 2020 Pp.105-119 DOI: http://dx.doi.org/10.24093/awejtls/vol4no2.8 The Quest for Algerian Linguistic Independence Abdelhamid Bessaid Department of English Language, Faculty of Foreign Languages King Khalid University, Abha Kingdom of Saudi Arabia Abstract The paper focuses on the eternal conflict between the existing languages in Algeria as a whole, starting from Berber language varieties through Tamazight to Arabic, then French, and the struggling issue in the Algerian linguistic network. It also examines the existing relationship between the patterns of Arabic language in Algeria, since it was considered as a foreign language until 1947, chiefly through, highlighting the relationship between Classical Arabic among Algerian society, and the language policy (Arabization) pursued since wrenching independence and the linguistic repercussions of the colonization period on Algerian Arabic. In this respect, among other findings, a foremost issue raised to highlight such a critical phenomenon; and that later leads to question the different realities between the Algerian National Constitution and daily practices among users. In other words, the new generation speakers face a natural barrier communicating with post-independence schooled generation. In this sense, the former represents the 'Arabization' policy pursued in Algeria; whereas, the latter is 'francophone,' considering the linguistic as well as the sociolinguistic repercussions that might outcome such contact in a country famed by the use of French among its diplomats as a language of instruction and discourse, whether as a formal discourse or informal speech. The research methodology is based on early retrospect works to denote such cross- conflicting status raised as a significant issue. -
Judeo-Provençal in Southern France
George Jochnowitz Judeo-Provençal in Southern France 1 Brief introduction Judeo-Provençal is also known as Judeo-Occitan, Judéo-Comtadin, Hébraïco- Comtadin, Hébraïco-Provençal, Shuadit, Chouadit, Chouadite, Chuadit, and Chuadite. It is the Jewish analog of Provençal and is therefore a Romance lan- guage. The age of the language is a matter of dispute, as is the case with other Judeo-Romance languages. It was spoken in only four towns in southern France: Avignon, Cavaillon, Caprentras, and l’Isle-sur-Sorgue. A women’s prayer book, some poems, and a play are the sources of the medieval language, and transcrip- tions of Passover songs and theatrical representations are the sources for the modern language. In addition, my own interviews in 1968 with the language’s last known speaker, Armand Lunel, provide data (Jochnowitz 1978, 1985). Lunel, who learned the language from his grandparents, not his parents, did not have occasion to converse in it. Judeo-Provençal/Shuadit is now extinct, since Armand Lunel died in 1977. Sometimes Jewish languages have a name meaning “Jewish,” such as Yiddish or Judezmo – from Hebrew Yehudit or other forms of Yehuda. This is the case with Shuadit, due to a sound change of /y/ to [š]. I use the name Judeo-Provençal for the medieval language and Shuadit for the modern language. 2 Historical background 2.1 Speaker community: Settlement, documentation Jews had lived in Provence at least as early as the first century CE. They were officially expelled from France in 1306, readmitted in 1315, expelled again in 1322, readmitted in 1359, and expelled in 1394 for a period that lasted until the French Revolution. -
Nostalgias in Modern Tunisia Dissertation
Images of the Past: Nostalgias in Modern Tunisia Dissertation Presented in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By David M. Bond, M.A. Graduate Program in Near Eastern Languages and Cultures The Ohio State University 2017 Dissertation Committee: Sabra J. Webber, Advisor Johanna Sellman Philip Armstrong Copyrighted by David Bond 2017 Abstract The construction of stories about identity, origins, history and community is central in the process of national identity formation: to mould a national identity – a sense of unity with others belonging to the same nation – it is necessary to have an understanding of oneself as located in a temporally extended narrative which can be remembered and recalled. Amid the “memory boom” of recent decades, “memory” is used to cover a variety of social practices, sometimes at the expense of the nuance and texture of history and politics. The result can be an elision of the ways in which memories are constructed through acts of manipulation and the play of power. This dissertation examines practices and practitioners of nostalgia in a particular context, that of Tunisia and the Mediterranean region during the twentieth and early twenty-first centuries. Using a variety of historical and ethnographical sources I show how multifaceted nostalgia was a feature of the colonial situation in Tunisia notably in the period after the First World War. In the postcolonial period I explore continuities with the colonial period and the uses of nostalgia as a means of contestation when other possibilities are limited.