English to Indian Language Machine Translation)

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

English to Indian Language Machine Translation) 1 DISCLAIMER This impact assessment report by no means has any commercial intention and is solely undertaken for the purpose of assessing the impact of Technology Development for Indian Languages. IIPA will not be responsible for any interpretation drawn by the reader on the basis of information contained herein. The reader is solely responsible for the use of this material to achieve its intended results. Unauthorized publication/edition/modification of the content of this report is strictly prohibited. ---IIPA Team 2 3 ACKNOWLEDGEMENTS We express our tremendous and sincere gratitude to Chairman-IIPA, Honourable Sh. T. N. Chaturvedi, IAS for staying our never flickering beacon of guidance in this project. Deepest appreciation for our most respected Director Sh. S.N. Tripathi, IAS whose contribution in stimulating suggestions and encouragement helped me to coordinate my project especially in writing this report. Special thanks to Sh. Amitabh Ranjan, Registrar, IIPA, for extending all the institutional and administrative support throughout the project. We are grateful to Secretary, MeitY, Sh. Ajay Prakash Sawhney, for giving us an opportunity to perform the impact assessment of Technology Development for Indian Languages (TDIL). His persistent support deserves a special mention with all our humble gratitude. We are extremely thankful for being provided such an endless support and guidance, although he has a busy schedule. We would like to express our deepest appreciation to Additional Secretary, MeitY, Sh. Pankaj Kumar, for his valuable inputs and constant encouragement that helped us in this daunting project. We are grateful for his timely and unconditional guidance till the completion of our report. We are fortunate to have worked with his on this assignment. We are immensely grateful to the Project Head of MeitY, Dr. S. K. Srivastava. TDIL has had the benefit of the vision of Dr. Srivastava since its inception. He played a major role in bringing the initiative ‘National Roll-Out Plan’ for wider proliferation of Indian language Software Tools and Fonts. His vision for TDIL helped fuel the growth of industry in this sector. The spin-off of these efforts has resulted into increasing interest of MNCs to look at India as a large market for Language Technologies. India is, thus, poised to emerge as Multilingual Computing hub. From TDIL team - special mention of Mr. Vijay Kumar for his dedicated support, input and kindest cooperation that made us more surefooted in this convoluted project. Additional thanks to Mr. Bharat Gupta, without his support, this report would not have been so updated and complete. We can’t forget our concealed force of Sh. Mithun Barua, Dy. Registrar, Academic Support, Sh. O.P. Chawla, Dy. Registrar, F& A and Sh. R. D. Kardam, Assistant Registrar, Accounts, Pension & Membership. As a team, we stay unhesitant to state, “We are indeed incomplete without our leader Dr. Charru Malhotra, who, with her prudent thought process and effective leadership, helped us sail this boat in a distinctive manner.” Special thanks to indispensable team members of IIPA involved in this project. Profuse thanks to Mr. Atul Garg and his team, who burnt the midnight oil and brought shape to this report. He was constantly supported by Aniket Basu, Research Officer, IIPA, for strategic coordination and threading the report in one unit throughout the project along with other IIPA team members. He was wholeheartedly supported by the content team including Ms. Anushka Bhilwar, Mrs. Sugandha Vihan, Mr. Arun Ramasubramanian, Ms. Sanjana Ahluwalia, Ms. Vinti Manchanda, Ms. Nishtha Agarwal, Mr Swentanshu and Ms. Anu Raj Rana. We thank Mr. Amit Garg, Finance and Operations Expert for his continuous support in various tasks of the report generation. Special thanks to Mr. Yatharth Chaudhary for the team building efforts. Last, but not the least, the report 4 in its beautiful format could not have been possible without the hard work of Mr. Gurpreet Singh and his team. Printed and Published by Indian Institute of Public Administration (IIPA) Indraprastha Estate, Ring Road, New Delhi-110002. Fax.(O) +91-11-23702440, +91-11-23356528 E-mail: [email protected] ©Copyright 2019. All rights reserved by Indian Institute of Public Administration (IIPA), New Delhi 5 INDEX ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................................................................ 4 EXECUTIVE SUMMARY ............................................................................................................................ 14 CHAPTER 1: INTRODUCTION TO THE STUDY ................................................................................................ 20 1.1 CHAPTER OVERVIEW ....................................................................................................................... 20 1.2 INTRODUCTION TO THE STUDY ....................................................................................................... 21 1.3 SCOPE AND OBJECTIVE OF THE STUDY ............................................................................................. 22 1.4 DEFINING THE ASSESSMENT FRAMEWORK AND METHODOLOGY .................................................... 23 1.5 STAGES OF TDIL IMPACT STUDY ...................................................................................................... 24 1.6 DELIVERABLES AND STRUCTURE OF THE STUDY REPORT .................................................................. 26 CHAPTER 2: BACKGROUND OF TDIL ............................................................................................................ 28 2.1 INTRODUCTION .............................................................................................................................. 28 2.2 HISTORY ......................................................................................................................................... 29 2.3 NEED OF TDIL .................................................................................................................................. 30 2.4 VISION OF TDIL ............................................................................................................................... 32 2.5 SALIENT FEATURES OF TDIL ............................................................................................................. 33 2.6 KEY INITIATIVES .............................................................................................................................. 34 2.7 TECHNOLOGY OFFERINGS ............................................................................................................... 34 2.8 RESOURCE OFFERINGS .................................................................................................................... 36 2.9 OTHER OFFERINGS .......................................................................................................................... 36 CHAPTER 3: FUNDAMENTAL RESEARCH IN TDIL .......................................................................................... 38 3.1 OVERVIEW ...................................................................................................................................... 38 3.2 INTRODUCTION .............................................................................................................................. 39 3.3 RESEARCH AREAS UNDER TDIL PROGRAMME .................................................................................. 39 3.3.1 DEVELOPMENT OF ROBUST DOCUMENT ANALYSIS & RECOGNITION SYSTEM FOR INDIAN LANGUAGES (OPTICAL CHARACTER RECOGNITION) ..................................................................................................................................... 40 3.3.2 DEVELOPMENT OF AUTOMATIC SPEECH RECOGNITION(ASR) ......................................................................... 45 3.3.3 DEVELOPMENT OF ON-LINE HANDWRITING RECOGNITION SYSTEM (OHWR) ..................................................... 49 3.3.4 MACHINE TRANSLATION SYSTEM (MT) ...................................................................................................... 53 3.3.5 DEVELOPMENT OF SANSKRIT HINDI MACHINE TRANSLATION SYSTEM (SHMT) .................................................. 59 3.3.6 CROSS LINGUAL INFORMATION ACCESS ...................................................................................................... 60 3.3.7 DEVELOPMENT OF TEXT-TO-SPEECH SYSTEM FOR INDIAN LANGUAGES (TTS) .................................................... 65 3.3.8 DEVELOPMENT OF CORPORA OF TEXTS IN MACHINE READABLE FORM (TEXT CORPUS) ........................................ 69 3.4 SUMMARY ...................................................................................................................................... 74 CHAPTER 4: UNDERSTANDING TDIL STANDARDISATION ............................................................................. 75 4.1 OVERVIEW ...................................................................................................................................... 75 4.2 INTRODUCTION .............................................................................................................................. 75 6 4.3 NEED AND BENEFITS OF STANDARDISATION ................................................................................... 76 4.4 PROCESSES OF STANDARDISATION IN TDIL PROGRAMME ............................................................... 77 4.4.1 UNICODE STANDARDS............................................................................................................................
Recommended publications
  • Development of Technology for Indian Languages: Indian Government Initiatives
    Proceedings of the Language Technologies for All (LT4All) , pages 363–366 Paris, UNESCO Headquarters, 5-6 December, 2019. c 2019 European Language Resources Association (ELRA), licenced under CC-BY-NC Development of Technology for Indian Languages: Indian Government Initiatives Sunil Kumar Srivastava Government of India Ministry of Electronics and Information Technology Electronics Niketan, 6, Lodi Road, New Delhi - 110003 [email protected] Abstract With twenty two constitutionally recognized languages written in twelve different scripts and several hundred dialects, India faces a major challenge when it comes to the issue of language. Under Technology Development for Indian Languages (TDIL) Programme, Government of India has sponsored several projects which has led to development of technology and tools in the areas like machine translation, automatic speech recognition, optical character recognition, etc. Government is now initiating Natural Language Translation Mission which aims at building and deploying operational machine translation systems for major Indian languages. बारह अलग-अलग ललपियⴂ मᴂ ललखी जाने वाली और कई सौ बोललयⴂ मᴂ बोली जाने वाली बाईस संपवधान 饍वारा मान्यता प्राप्त भाषाओं के प्रयोग मᴂ होने के कारण, भारत को भाषा के बबदं ु िर एक बडी चुनौती का सामना करना िडता है। भारतीय भाषाओं के ललए प्रौ饍योगगकी पवकास (टीडीआईएल) काययक्रम के तहत, भारत सरकार ने कई िररयोजनाओं को प्रायोजजत ककया है, जजसके कारण मशीन आधाररत अनुवाद, आटोमैटटक िीच ररकजननशन, आजप्टकल कैरे啍टर ररकजननशन, आटद क्षेत्रⴂ मᴂ प्रौ饍योगगकी औरउिकरणⴂ का पवकास हुआ है। अब भारत सरकार प्राकृ ततक भाषाओ ं के अनुवाद िर एक लमशन की शु셁आत कर रही है। इस लमशन का उ饍दे�य प्रमुख भारतीय भाषाओ ं के ललए मशीन आधाररत अनुवाद प्रणाललयⴂ का पवकास करना और प्रयोग मᴂ लाना है। Keywords: language technology, machine translation, India concerned with the development of standards for Indian languages, device drivers for Indian languages, fonts for 1.
    [Show full text]
  • Western Times Pg7 English Edition
    Business AHMEDABAD TUESDAY, 7/11/2017 7 All transactions were fully disclosed, GST Network's new facility says Sinha on Paradise Papers Business Brief New Delhi, them with the International disclosed to relevant au- ANI Integrated SME IPO opens on Nov Union Minister Jayant Consortium of Investigative thorities through all neces- for exporters to claim refunds 8, 2017 Journalists (ICIJ). sary filings as required. After Sinha on Monday defended New Delhi, month.The shipping bill Prakash Kumar said. Ahmedabad, himself through a series of The Express carried out leaving Omidyar Network, I The Goods and Services filed by an exporter with The table can be filed tweets after his name ap- the investigation in the case was asked to continue on customs authorities is con- Mumbai-based ANI Integrated Services, engaged Tax Network (GSTN) said on from the returns section of in the business of engineering services, will be launch- peared in the "Paradise Pa- of 714 Indian links. the D.Light Board as an In- Sunday that it has intro- sidered to be an application the GST Portal. pers" leak. Express reported that dependent Director. On for refund of the integrated ing its SME initial duced a utility Table 6A in The refund amount public offering on Sinha said all transac- law firm Appleby records joining the Union Council of the Form GSTR-1 used by tax paid on the goods ex- would be paid either tions related to him which showed that Sinha did not Ministers, I immediately re- ported out of India. November 8, at Rs. exporters to claim refunds.
    [Show full text]
  • Multilingual Internet: India Perspective & Relevance Of
    Multilingual Internet: India Perspective & Relevance of EAI Multilingual Internet • English is the dominant language on the web in terms of content, services and domain names. Support for languages on IDNs EAI browsers and operating systems Support on Services and Email clients Content and servers Applications Unicode supported Universal Standardizati fonts Acceptance on Seamless Multilingual Internet Positive Strides in India • The Indus keyboard for Smartphones – It offers the auto-correction and the matra-prediction features in 12 languages. – These include English, Hindi, Marathi, Punjabi, Gujarati, Kannada, Bengali, Urdu, Telugu, Malayalam, Odia, Tamil and Assamese. • Micromax has launched the smartphones like – Unite 4 and Unite 4 pro – The smartphones run Indus OS 2.0 and the service is available in more than 35 Micromax smartphones • Lava – Domestic mobile brand has launched feature phone Lava KKT Ultra+Union which has support for 22 languages • Panasonic – Recently launched P66 Mega which has support for 21 languages • Intex launched Matrabhasha app – which is an onscreen virtual keyboard that supports input in 21 Indian languages including, Hindi, Urdu, Tamil, Bengali, Assamese, Punjabi, Gujarati, Sanskrit, Maithili, Marathi, Bodo, Santhali, Manipuri, Sindhi, Dogri, Konkani, Nepali, Kannada, Malayalam, Oriya and Telugu. – The app lets you store and search phonebook contacts in the chosen language and can also send text messages in a language of your choice. Now, all Intex smartphones are preloaded with Matrabhasha app Positive Strides in India • DoT Directive – Deadline 1st July 2017 – All handset manufacturers in the country have to support input in Hindi, English and one regional language. It must have support for display in 22 languages.
    [Show full text]
  • Nations of Innovtions
    2016-17 NATIONS OF INNOVTIONS NATIONS OF INNOVTIONS Concept by: Osama Manzar Editor: Udita Chaturvedi Contributing Writer: Yachita Nanda Design and Layout by: Ravi Kumar Yadav, Saurabh Srivastva, Cathy Research & Statistics: Satya Prakash This work is licensed under a creative commons Attribution 4.0 International License. Published & Distributed by INOMY Media Pvt. Ltd You can read the online copy at www.manthanaward.org For More Copies, Contact: INOMY Media Pvt. Ltd 3rd Floor, 44, Kaalu Sarai, Near IIT flyover, New Delhi – 110 016, India TeleFax: +91-11-26532786/87 [email protected] www.manthanaward.org Contributory Price: `200 | $5 NATIONS OF INNOVATIONS PATRONS Chitranganie Mubarak Dr. Peter A. Bruck Dr. Amir Ullah Khan Anriette Esterhuysen Dr. Anil Kumar Gupta Shri R Chandrashekhar PARTICIPATING COUNTRIES Afghanistan | Bangladesh| Bhutan| India | Maldives | Nepal | Pakistan| Sri Lanka NATIONS OF INNOVATIONS CONTENTS Nominations at a glance 08 Note form Chair, Manthan Awards 14 Juror’s Perspective 16 Manthan Award Winner 19 • Government & Citizen Engzagement 20 • Health & Well Being 24 • Learning & Education 28 • Environment & Green Energy 30 • Culture & Tourism 34 • Smart Settlements & Urbanisation 38 • Business & Commerce 42 • Inclusion & Empowerment 46 • Early Stage 48 Manthan Award Special Mention 51 • Government & Citizen Engagement 52 • Health & Well Being 54 • Learning & Education 56 • Culture & Tourism 58 • Business & Commerce 60 • Inclusion & Empowerment 62 Manthan Award Runners Up 65 • Government & Citizen Engagement
    [Show full text]
  • BETMEE Innovalus Technologies Indus OS
    BETMEE This app urges people around the world to challenge and SNAPSHOT Other compete with anyone at any given point in any kind of talent at the click of a button Name of the founder: Abhishek Sharma This Bengaluru based startup provides people the ability to compete and challenge Type of startup: anyone in any particular talent they possess just from a mobile app. The wide range Hyperlocal Mobile Startup of categories include Acting, Dance, Singing, Playing Instruments, Doing Stunts, Adventures, Sports and others. All the above categories can lead to a career for any Year of inception: individual who is a master in them. The basic idea behind this app is to recognize 2016 talent around the world and lead people towards a better opportunity. The app Product/service offered: has a feature wherein anybody can create a contest by uploading their video Talent showcase platform and urging their friends to participate in it. At the end of 2 days of each contest, Target customers: there’s an automatic voting icon that appears so that people can vote for the best Youth performance after which first 3 videos with the most number of votes win.After the launch of the app it received more than 300 likes on the Facebook page. INDUS OS A mobile operating system for regional SNAPSHOT language users Name of the founder: Based out of Mumbai Indus OS has developed a mobile Rakesh Deshmukh, Akash Dongre and operating system made especially for the regional language Sudhir Bangarambandi user, who are the ones left behind the technology surge we witness these Type of startup: days through the increasing publicity generated by mobile apps these days.
    [Show full text]
  • Hatsun Agro Joins Global Renewable Energy Bandwagon “RE 100” 9 M
    EDITORIAL Dear Members, Fellow Professionals and Friends, Seasons Greetings To One and All! The month of May immediately brings to our mind “May Day” which is celebrated all over the world as Workers Day. Globally, Industrial Revolution was aggressive from the middle of 19th Century and it really went to its high intensity during the entire 20th Century which is continuing in the 21st Century as well. There are 2 more important days celebrated in May, namely, National Technology Day on the 11th of May and World Telecommunication Day on the 17th of May. It will be very interesting to review and appreciate the history and developments combining all the three as the society at large benefitted with improvements of standards of living and spreading of prosperity and comforts. Alongside the Industrial Revolution, the Technology Revolution, addressing the needs of Mechanization and Automation and also the Energy that is needed to support the entire chain of Industrialization were all taking place. In brief, the entire 20th Century saw the (over) exploitation of the Fossils, namely Coal and Petroleum and Technological Developments, both of which, in some cases were threatening the Safety and the fitness of Environment around us. The Telecommunication also went alongside the Industrial and Technological developments contributing to all round developments in all ways. Today, World over, Communication Industry as a huge Service Industry that provides a large scale economic activity and very sizable employment generation. During the middle of 20th Century, organized and Modern Management practices started addressing the Industries, Businesses and all activities focused to and connecting the society at large and the situation of Capital and Labour transformed into a Management and Knowledge Worker, be it Industrial Manufacturing or Telecommunication or any other Products and Services.
    [Show full text]
  • Affle (India) Limited AIL/SE/2020-21/08 July 2, 2020 To
    AIL/SE/2020-21/08 July 2, 2020 To BSE Limited National Stock Exchange of India Ltd Phiroze Jeejeebhoy Towers, Exchange Plaza, 5th Floor, Plot No. C-l, Dalal Street, Mumbai 400 001 G Block, Bandra Kurla Complex, Bandra (East), Mumbai - 400 051 Scrip Code: 542752 Symbol: AFFLE Re: Intimation under Regulation 30 of SEBI (Listing Obligations and Disclosure Requirements) Regulations, 2015 Dear Sir/ Madam, Pursuant to the abovementioned Regulations, please find enclosed the copy of Press Release titled “Affle to acquire strategic stake in Indus OS, India’s largest independent indigenous apps store.” Submitted for your information and records. Thanking you, Yours Faithfully, For Affle (India) Limited Parmita Choudhury Company Secretary & Compliance Officer Affle (India) Limited Regd. Office | 312, B-Wing, Kanakia Wallstreet, Andheri Kurla Road, Andheri East, Mumbai, Maharashtra 400093 Communication Office |P 601-612, 6th floor, Tower C, JMD Megapolis, Sohna Road, Sector – 48, Gurgaon:122018 (P) 0124-4992914 (W) www.affle.com CIN: L65990MH1994PLC080451 Press Release Affle to acquire strategic stake in Indus OS, India’s largest independent indigenous apps store 02 July 2020: Affle (India) Limited through its subsidiaries (“Affle”), today announced the signing of a definitive agreement to acquire 8.0% ownership in OSLabs Pte. Ltd., Singapore (“Indus OS”). Indus OS operates India’s largest independent indigenous apps store, with key investment from Samsung Venture Investment Corporation. A homegrown app and content discovery platform - Indus OS’ key offering - “Indus App Bazaar” has over 400,000 apps accessible in English and 12 Indian languages including Hindi, Gujarati, Marathi, Tamil, Telugu, Urdu, Odia, Punjabi, Malayalam, Bengali, Assamese and Kannada.
    [Show full text]
  • Bhasha Samachar
    BHASHA SAMACHAR March-April, 2018 FICCI-Indian Language Internet Alliance Newsletter An alliance to foster the growth of Indic Internet in order to enable access to ICT infrastructure in all Indian languages. Welcome to the first newsletter by FICCI – Indian languages internet alliance (FICCI-ILIA). Our monthly newsletter will capture all the exciting news, views and events from the Indic language ecosystem. Where we stand now: FICCI-ILIA is 70 members strong now! Our current members are a good mix of big and medium sized online regional news and media, regional publishers, academic institutions and technological companies developing Indian language technology. FICCI-ILIA website is ready for launch and we will soon share it with all our members. FICCI-ILIA was part of the Sixth Project Advisory Committee Meeting by a consortium of academic institutions developing text and Speech corpus. FICCI-ILIA was also part of the Google for Tamil event to establish its presence in the Tamil publishing community and drive registration. In the coming month FICCI-ILIA plans to hold its first committee meeting to welcome its members and lay down a clear plan of action for the next one year. Watch this space for more information on the same! 1 FICCI-Indian Language Internet Alliance Newsletter Events Google for Tamil, March 13, 2018 FICCI-ILIA was part of the ‘Google for Tamil’ event organized by Google to launch their monetization product AdSense in Tamil. The event was held at Hyatt Regency, Chennai on March 13, 2018. The event was attended by Tamil online media, entertainment and news organizations as well as individual bloggers, content creators and translators.
    [Show full text]
  • September 2017.Cdr
    ISSN: 0018-845X; Regd. No. : 18243/69 SEPTEMBER IASLIC NEWSLETTER 2017 For Members only At a Glance IASLIC Activities Conferences/Seminars/Workshops Miscellaneous News Technology News Special Feature Obituary Editor IASLIC ACTIVITIES Prof. Amitabha Chatterjee IASLIC 31st ALL INDIA CONFERENCE 2017 Associate Editor: Theme: Public Libraries in India in 21st Century Dr. Gurudas Ghosh Special Interest Group Discussions Assistant Editor: SIG01: Social Science Information Shri Partha Sarathi Das Information Literacy Competency Development SIG02 Computer Applications in LIS Editorial Board Digital Indian Initiative and Libraries Prof. J K Sarkhel Organized by Prof. K P Majumder Department of Library & Information Science Prof. P K Panigrahi Banaras Hindu University, Varanasi 221005 Organizing Secretary Dr. Aditya Tripathi Quote of the Month Associate Professor & Head Department of Library & Information Science “A book is a device to ignite Banaras Hindu University, Varanasi 221005 the imagination . ” Date: November 7- 9, 2017 For further details, please contact: - Alan Bennett British playwright Shri Sajalkanti Goswami, General Secretary, IASLIC, P291, CIT Scheme 6M, Kankurgachhi, Kolkata 700054 Conference website: http://www.iaslic2017.org Em: [email protected] Phone: (033) 23629651 Appeal to Readers Librarians' Day Celebration News from different regions / states are solicited from IASLIC members A day long programme was jointly organized by IASLIC, Bengal Library for inclusion in the newsletter. Send Association, West Bengal Public Library Employees Association and Bangiyo such news to the Editor. Sadharaner Granthagar o Karmi Kalyan Samity, with the financial assistance from Email: [email protected] RRRLF, to celebrate Librarians' Day 2017 on August 12, 2017, at Malda College, Malda. The programme was inaugurated by Smt.
    [Show full text]
  • Upsc January- 2020 Daily Current Affairs Class Test – 02 1
    UPSC JANUARY- 2020 DAILY CURRENT AFFAIRS CLASS TEST – 02 1. Consider the following statements regarding Choose the Incorrect statement using the “Operation Twist”: code given below: 1. It is being carried out to change the (a) 1 only liquidity conditions in Indian economy. (b) 2 only 2. It is being carried out by changing the (c) Both 1 and 2 Repo rate. (d) Neither 1 nor 2 Choose the correct answer using the code Answer: a) given below: Explanation: (a) 1 only It was one of the last battles of the Third (b) 2 only Anglo-Maratha War, which ended the (c) Both 1 and 2 Peshwa domination. So, statement 1 is (d) Neither 1 nor 2 incorrect. Answer: d) Bhima-Koregaon battle of 1818 was Explanation: fought between Peshwa forces and the Operation Twist involves simultaneous British. Hence, statement 2 is correct. buying and selling of long-term and short- term government securities to influence 3. “Drake Passage” connects which of the the interest rate of the government following: securities. It is not about influencing (a) Pacific Ocean and Indian Ocean liquidity conditions in the economy. So, (b) Arctic Ocean and Pacific Ocean statement 1 is incorrect. (c) Arctic Ocean and Atlantic Ocean It is done in order to moderate the interest (d) Atlantic Ocean and Pacific Ocean rates of long-term securities and bring it Answer: d) closer to repo rate. It does not involve Explanation: changing the repo rate. So, statement 2 is The Drake Passage is the body of water incorrect. between South America’s Cape Horn, Chile and the South Shetland Islands of 2.
    [Show full text]
  • Forumias Prelims Marathon November, 2020
    ForumIAS Prelims Marathon November, 2020 HISTORY ECONOMICS POLITY SCIENCE AND TECHNOLOGY GEOGRAPHY AND ENVIRONMENT PRELIMS MARATHON COMPILATION FOR THE MONTH OF NOVEMBER, 2020 History Q.1) The term “shroffs” in 16th and 17th century is related to which of the following? a) Money exchangers b) Village headman c) Village protectors d) Village artisans ANS: A Explanation: Commercial institutions were also well-developed to promote such extensive trade. Because a variety of coins were in circulation, there were money-changers or shroffs to test coins for their purity and decide their value in current terms. They also served as local bankers. Source: NCERT Q.2) With reference to European rulers/traders, the term “Batavia” is related to which of the following country? a) Myanmar b) Gulf of Siam c) Indonesia d) Ceylon ANS: C Explanation: In early 18th Century the Dutch had given up Pulicat and moved their headquarters further south to Nagapattinam. They had decided to shift their focus to the spice-producing islands of Indonesia and established their capital at Jakarta (Batavia). Source: NCERT Q.3) The “Cartaz system – protection against piracy” was introduced by which of the following colonial power in India? a) Chinese b) Portuguese c) French d) English ANS: B Explanation: The Portuguese threatened disruption of trade by violence unless their protection, cartaz, was bought. Under the cartaz system, the Portuguese exacted money from the traders as price for protection against what they termed as piracy. But much of this was caused by Portuguese freebooters themselves and so the whole system was a blatant protection racket.
    [Show full text]
  • Translation and Localisation: a Step Towards Language Digitisation
    International Journal of Science and Research (IJSR) ISSN (Online): 2319-7064 Index Copernicus Value (2016): 79.57 | Impact Factor (2015): 6.391 Translation and Localisation: A Step towards Language Digitisation 1 2 Dr. Khalid M Zafar , Md. Arfeen Zeeshan Department of Translation, SLL&I, Maulana Azad National Urdu University, Ghachi Bowli, Hyderabad-500 0032, India Abstract: Translation is the process of rendering the content and meaning of one language into other language. The Language localisation is not comparable with Translation as it involves a varied study of the target culture so that the product may be adopted under the local needs. Digital India campaign was launched by the GoI to connect rural areas with high-speed Internet networks and improving digital literacy. The phones in future will have facility for inputting text in English, Hindi and at least one more language. The third language to be supported by mobiles will be decided by the phone manufacturer or supplier. Being a cashless society, India must have digitized information of all contents. Localizing for the Indian buyer is not an easy task – especially if it is a company’s first incursion into the Asian market. There are many applications and websites in Indian languages and continuously increasing. This paper attempts to cover the localized and translated applications and websites viz available in Indian languages. Further, the paper focuses on the possible ways by the GoI to recognise, support and channelize these efforts and contributions. The paper also emphasises the role of start-ups and advocates a support plan on the basis of demographic status of various languages.
    [Show full text]