Aging and Maturity in Witold Gombrowicz's Pornografia
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations
UC San Diego UC San Diego Electronic Theses and Dissertations Title Witold Gombrowicz and Virgilio Piñera, the Argentine Experience Permalink https://escholarship.org/uc/item/9n14r0b5 Author Žilinskaitė, Milda Publication Date 2014 Peer reviewed|Thesis/dissertation eScholarship.org Powered by the California Digital Library University of California UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Witold Gombrowicz and Virgilio Piñera, the Argentine Experience A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Literature by Milda Žilinskaitė Committee in charge: Professor Jaime Concha, Chair Professor Amelia Glaser Professor Luis Martin-Cabrera Professor Michael Monteón Professor William Arctander O’Brien 2014 The Dissertation of Milda Žilinskaitė is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: Chair University of California, San Diego 2014 iii EPIGRAPH I speak of exile not as a privilege, but as an alternative to the mass institutions that dominate modern life. Exile is not, after all, a matter of choice: you are born into it, or it happens to you. But, provided that the exile refuses to sit on the sidelines nursing a wound, there are things to be learned: he or she must cultivate a scrupulous (not indulgent or sulky) subjectivity. Edward W. Said iv TABLE OF CONTENTS Signature Page ...……………………………………………………………………...iii Epigraph ....................................................................................................................... -
Witold Gombrowicz and Virgilio Piñera, the Argentine Experience
Electronic Theses and Dissertations UC San Diego Peer Reviewed Title: Witold Gombrowicz and Virgilio Piñera, the Argentine Experience Author: Žilinskaitė, Milda Acceptance Date: 2014 Series: UC San Diego Electronic Theses and Dissertations Degree: Ph. D., LiteratureUC San Diego Permalink: http://escholarship.org/uc/item/9n14r0b5 Local Identifier: b8163821 Abstract: This dissertation is a comparative study of lives and works of two émigré writers : the Polish Witold Gombrowicz (1904-1969) and Cuban Virgilio Piñera (1912-1979). The two met in 1946 in Buenos Aires, Argentina, where they developed a lifelong friendship grounded in intellectual compatibility and fueled by literary collaboration. My study focuses mainly on the body of work that the two authors produced during the twenty- three-year span of time between their initial meeting and the death of Gombrowicz. I argue that the writers shared a strong desire to renovate the world of literature in their home countries, including their host culture, Argentina. This desire in turn allowed them to develop in their writings a unique mode of cultural criticism which sought to build a bridge between the literary worlds of two geographically distant and, at least at first sight, culturally remote regions: Latin America and East-Central Europe. There are five chapters that comprise this dissertation. The introductory chapter conceptualizes the theoretical framework for analyzing Gombrowicz and Piñera's works in relation to their historical and biographical contexts. Chapter One focuses specifically on the year 1947 and the writers' collaboration on six critical texts which target the most prominent Argentine literary and intellectual figures of the time. The subsequent two chapters examine the novels La carne de René by Piñera and Trans-Atlantyk by Gombrowicz, both written in the early 1950s, when the exchange of ideas between the two writers was still at its peak. -
Pornography: Men Possessing Women
BY THESAMEAUTHORNONFICTION Woman Hating Our Blood: Prophecies and Discourses on Sexual Politics ' Right-wing Women Intercourse Letters from a War Zone: Writings 1976—1989 Pornography and Civil Rights (with Catharine A. MacKinnon) FICTION the new womans broken heart: short stories Ice and Fire PLUME Published by the Penguin G roup Penguin Books USA Inc, 375 Hudson Street, New York, New York 10014, U . S. A. Penguin Books Ltd, 27 W rights Lane, London W8 5TZ, England Penguin Books Australia Ltd, Ringwood, Victoria, Australia Penguin Books Canada Ltd, 10 Alcorn Avenue, Toronto, Ontario, Canada, M4V 3B2 Penguin Books (N. Z. ) Ltd, 182-190 W airau Road, Auckland 10, New Z e a la n d Penguin Books Ltd, Registered Offices: Harm ondsw orth, M iddlesex, England Published by Plum e, an im print of Dutton Signet, a division of Penguin Books USA Inc. This paperback edition of Pornography first published in 1989 by Dutton, an im print of Dutton Signet, a division of Penguin Books USA Inc. Published simultaneously in Canada by Fitzhenry and W hiteside, Lim ited, Toronto. Copyright © 1979, 1980, 1981 by Andrea Dworkin Introduction copyright © 1989 by Andrea Dworkin All rights reserved. Printed in the U . S. A. No part of this publication may be reproduced or transm itted in any form or by any m eans, electronic or m echanical, including photocopy, recording, or any inform ation storage and retrieval system now known or to be invented, w ithout perm ission in w riting from the publisher, except by a reviewer who wishes to quote brief passages in connection with a review written for inclusion in a magazine, newspaper, or b r o a d c a s t. -
Witold Gombrowicz Diary of a Playwright
The Polish Review, Vol. 60, No. 2, 2015 © The Board of Trustees of the University of Illinois Allen J. Kuharski Witold Gombrowicz Diary of a Playwright I am a saint. Yes, I am a saint . and an ascetic. —Witold Gombrowicz, Diary (1967)1 The state of [Witold Gombrowicz’s] oeuvre in 1989 was still imbalanced: in his own words, a “half- cooked steak.” Gombrowicz was certainly known, and above all as a playwright. His plays were staged in the larg- est theaters in Europe. Nevertheless, in most countries (excluding France, Germany, and the Netherlands) only a small part of his work was known, and the most overlooked and poorly- handled text was his Diary. —Rita Gombrowicz, Introduction to Kronos2 Gombrowicz Contra Theater Witold Gombrowicz’s Diary does not fulfill any of the obvious expectations of such a work by a major playwright. Gombrowicz never attended the performance of his works or collaborated in any way with producers, directors, actors, designers, or composers. As a result, there is a complete dearth of theatrical anecdote in the text, though he expresses profound vindication at the positive critical response in Paris and Stockholm to Ivona, Princess of Burgundia. References to other contem- porary playwrights such as Beckett, Brecht, or Weiss are fleeting and superficial. This is a revised version of an article published in Norwegian as “En dramatikers dagbok,” in Witold Gombrowicz: Dagboken 1959–1969 (Oslo: Flamme, Oslo, 2013), ix–xxxii; translated by Ina Vassbotn Steinman. 1. Witold Gombrowicz, Diary, trans. Lillian Vallee (New Haven: Yale University Press, 2012), 714. 2. Rita Gombrowicz, “Na wypadek pożaru,” introduction to Witold Gombrowicz, Kronos (Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2013), 12. -
Fictional Reality in Gombrowicz's Pomografia
The Pyrotechnics of an Infernal Machine: Fictional Reality in Gombrowicz's Pomografia PETER PETRO, University of British Columbia The novels of Witold Gombrowicz (1904-1969), Ferdydurke (1937), The Trans- Atlantic (1952), Pomografia (1960), and Cosmos (1965), show their author's special sensibility, his very original seeing of the world. The particular characteristic of this original seeing of the world is the oscillation between an ordinary and an extraordinary vision of reality that prompted Sartre to com pare Gombrowicz's novels to "infernal machines."1 This comparison is especially apt when applied to Pomografia,2 for in it Gombrowicz provides us with a record of the genesis, practice, and consequence of a particular vision of the world, of its explosive aftermath. Before an infernal machine finally explodes, it gathers force, it "ripens" as if by regular, almost imperceptible, ticking. Because it is this ripening process that brings about the explosion, the ticking, which is the manifestation of this process, will be analyzed in this paper. In order to show how the violent explosion, the climactic murder, comes about, for what reason, and with what result, I shall, therefore investigate the "changes in fictional reality" in Gombrowicz's Pomografia as presented to us by the narrator Witold. In order to investigate these changes adequately, a somewhat artificial division of the fictional reality, into the "given" reality and the "transformed" reality, is required. The author first "gives" us, through description, a piece of his fictional world in a conventional manner, and when we accept it, he changes its value by "transforming" it. But how does he do it? All the information available to the reader comes from the narrator who, at the same time, is an important character of the novel. -
To Download the Lecture
Crossing the River from One’s Native to an Acquired Language when Translating Witold Gombrowicz’s Fiction I assume not many of you are native speakers of your own language translating into English. I am therefore offering an expanded presentation of translating Gombrowicz in general. Western literature turned, in the early 1900s, from character-driven story telling into a so called “difficult,” intellectual, idea-driven writing. In Norway, Knut Hamsun was one of the first such writers who disapproved of his contemporaries’ approach, and expressed a preference for writing about a changeable and divided mind. In Poland, in the early 1930s, Witold Gombrowicz became an exponent of this art, and included not only the mind but also humanity’s universal issues. And this from John Updike: “A master of verbal burlesque, a connoisseur of psychological blackmail, Gombrowicz is one of the profoundest of late moderns, with the lightest of touches… includes some of the truest and funniest literary satire in print.” Translations of his novels into English were published in the early 1960s by such avant-garde presses as Marion Boyars in Great Britain and Grove Press in the USA. Towards the end of my career as a psychiatrist and retirement in 1993, I began writing short stories in a similar vein, in English, and Andrei Codrescu published them in his “Exquisite Corpse.” When I tried to approach other small literary magazines with similar stories, they were rejected and one of the answers was “please resubmit your work after you have learnt how to create three-dimensional characters.” I did not 1 know that this is what Annie Dillard had written in her 1982 book Living by Fiction: “In Garcia Márquez, as in Pynchon, we see characters from a great distance, colorful and extraordinary objects… characters tend to be less human simulacra, less rounded complexities of deep-seated ties and wishes, than focal points for action or idea… Traditional characters are “rounded,” or “modeled,” or “drawn in depth”… Characters’ role in this fiction is formal and structural. -
Danuta Borchardt-Stachiewicz, Dwadzieścia Lat Współżycia Z
Danuta Borchardt-Stachiewicz Dwadzieścia lat współżycia z beletrystyką Witolda Gombrowicza Piszę o niezwykłym stylu Gombrowicza i trudnościach związanych z tłumaczeniem jego utworów. W poprzednich tłumaczeniach nieoddanie niezwykłego stylu pisarza, braki w oryginale i niezrozumienie części stworzyły konieczność przekładu bezpośrednio z języka polskiego, w konsultacji z rodzimym użytkownikiem amerykańskiego angielskiego. Omawiam poszczególne powieści w kolejności ich tłumaczenia. Ferdydurke, ta pierwsza polska powieść awangardowa, stanowiła największą trudność językową. Kosmos odnosi się do systemu idei ogólnoludzkich (to jedna z możliwych definicji słowa „kosmos”) na kanwie współczesnej powieści kryminalnej. Pornografia jest tęsknotą podstarzałych panów do młodości: realizuje scenariusz komiczno-tragiczny, niemal teatralny. Trans- Atlantyk to przekazanie bogactwa myśli Gombrowicza i wątków komediowych, podanych w kilku wariantach stylistycznych; jest pisany stylem od anachronicznego do współczesnego. Uznanie wyrażone przez pewne instytucje amerykańskie i nagrody za moje przekłady, oraz moje tłumaczenie Ferdydurke służące jako materiał do studiowania Gombrowicza na slawistycznych wydziałach uczelni amerykańskich, mogą może stanowić pewien wehikuł dla recepcji pisarza w USA. Słowa kluczowe: Witold Gombrowicz, tłumaczenie na język angielski, styl pisarski, problemy z przekładem poprzednich tłumaczy, Ferdydurke, Kosmos, Pornografia, Trans-Atlantyk, recepcja Gombrowicza w Stanach Zjednoczonych. Danuta née i nom de plume Borchardt (urzędowe -
Witold Gombrowicz's Ferdydurke As an Anti-Bildungsroman
SEFAD, 2017 (38): 393-406 e-ISSN: 2458-908X An Apprenticeship in Immaturity: Witold Gombrowicz’s Ferdydurke as an Anti-Bildungsroman∗ Yrd. Doç. Dr. Selin Ever Doğuş Üniversitesi Fen-Edebiyat Fakültesi İngiliz Dili ve Edebiyatı Bölümü [email protected] Abstract This article argues that Ferdydurke, Witold Gombrowicz’s novel published in 1937 in Poland, formally and thematically subverts the classical Bildungsroman. The seminal novel that has propagated the Bildungsroman genre is Goethe’s Wilhelm Meister’s Apprenticeship (1795). Bildungsroman, commonly understood as a narrative of self-formation, was conceived in Germany in the late eighteenth century in the age of humanism and emphasizes the harmonious integration of the individual with society. This social mission also carries over to aesthetic idealism’s notion of form, which is modeled on the organic unity of parts and the whole. Comparing Gombrowicz’s Ferydurke with Goethe’s Wilhelm Meister’s Apprenticeship, the article contends that Ferdydurke displaces Bildungroman’s notion of “beautiful totality” by a grotesque aesthetics of parts that alludes to the collapse of harmonious social relations in the aftermath of the First World War, and on the threshold of the Second. Gombrowicz’s unique articulation of Form as the sedimentation of interpersonal antagonism is embodied in Ferdydurke, which, much like its protagonist, sabotages its own formal maturation through manifestoes, theoretical reflections, narrative digressions, and prefaces to the digressions thrown between the chapters. If the classical Bildungsroman presents us with the image of man in the process of becoming as Bakhtin has argued, Ferdydurke enacts the dissolution of that process in its very form. -
IN the SPHERE of MODERNISM Włodzimierz Bolecki (Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences)
IN THE SPHERE OF MODERNISM Włodzimierz Bolecki (Institute of Literary Research of the Polish Academy of Sciences) Three modernists: Witkacy – Schulz – Gombrowicz (similarities and differences)1 Translated by David Malcolm Just as winged words exist in the common discourse, so too do winged names in literary history. In the history of twentieth century Polish literature these names are without a doubt Stanisław Ignacy Witkiewicz (Witkacy), Witold Gombrowicz, and Bruno Schulz. Interestingly, these three names are surely linked even more so than the names of birth brothers. Nobody writing about Thomas Mann has ever felt compelled to men- tion Heinrich or Golo Mann; however, the names Gombrowicz, Witkacy, and Schulz are associated almost automatically – almost as if they are not individual writers, but as if they are a literary Marx Brothers. Why then are Witkacy, Schulz, and Gombrowicz mentioned together? What do Nienasycenie (Insatiability), Ferdydurke, Szewcy and Sklepy cynamonowe (The Street of Crocodiles) have in common? What do Albertynka (Operetka ((Operetta)) and Adela (Sklepy cynamonowe), and Atanazy Bazakbal (Pożegnanie jesieni ((Farewell to Autumn)) and Józef Kowalski (Ferdydurke) have in common? Witkacy (1885–1939), Schulz (1892–1942), and Gombrowicz (1904–1969) were, without doubt, the greatest individualists of Polish literature in the interwar period. Today, their names are uttered in terms of literary legends, of which there are two dimensions. This fi rst stems from the fact that the fi rst two authors wrote about and to one another–these texts are immeasurably valuable to literary history today. Witkacy wrote about Schulz, while Schulz did not write so much about Witkacy as he did to Witkacy2. -
Agnieszka Wnuk
Agnieszka Wnuk Playing with Form: Possessed by Witold Gombrowicz Translated by Bartosz Lutostański Possessed by Witold Gombrowicz was published in two instalments in the summer of 1939 in two popular Polish dailies. Gombrowicz wrote the novel under the pseu- donym of Zdzisław Niewieski and did not acknowledge its authorship until thirty years later1. The novel in full book format was fi rst published posthumously in 1973, altho- ugh the fi nal three instalments were added much later and the complete edition was published in 1990. According to Gombrowicz, the novel was consciously written as “a bad novel” for “a common consumer of printed pages”2. “I started writing a new novel in the second year of law school. … With Tadeusz Kępiński, my former high school friend, we decided to write a detective novel to earn loads of money. Extra- ordinarily intelligent as we were, we didn’t expect to have any problems to carry out such an easy but riveting shenanigan. Soon enough however we discarded all we’d written, shocked by the awkwardness of our writerly endeavors. “To write a bad novel is as diffi cult to write as a good one”, I then told Kępiński. I was perfectly intrigued by this conundrum. To create a good novel for ten or even a hundred thousand intelligent people, well, that can be done by anyone, it’s banal and boring; but to write a good novel for that inferior, lowbrow reader who isn’t so much into what we call ‘good literature‘”3. After many trials and errors Possessed was conceived. -
POLISHNESS in the WORKS of WITOLD GOMBROWICZ by JON
FORM AND FORMLESS: POLISHNESS IN THE WORKS OF WITOLD GOMBROWICZ by JON TOBIAS GALUCKI (Under Direction the of Katarzyna Jerzak) ABSTRACT Witold Gombrowicz spent his entire life struggling to reconcile his innately formed Polishness with his insatiable desire to be free from all restricting Forms whether they are literary, cultural, political, or sexual. Through an examination of Gombrowicz’s biographical texts, his fictional writing, and secondary source materials, one can discern his ongoing battle with Form. In addition, a comparison between Gombrowicz and James Joyce will elucidate their striking literary similarities. Krzysztof Kieślowski’s film “White” also demonstrates the arduous attempt at reconciliation between nationality and Form. Finally, Andrzej Wajda’s historic film “Man of Marble” accurately presents the fallacy of an imposed Form during the early stages of the Solidarity movement in Poland. These three Polish artists strive to define Polishness, to reinvent Polishness, and to confront the difficulties that ensue with such an attempt. INDEX WORDS: Form, Exile, Polishness, Gombrowicz, Kieślowski, Wajda, Joyce, Campbell FORM AND FORMLESSNESS: POLISHNESS IN THE WORKS OF WITOLD GOMBROWICZ by JON TOBIAS GALUCKI B.A. University of Georgia, 1996 A Thesis Submitted to the Graduate Faculty of The University of Georgia in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree MASTER OF ARTS ATHENS, GEORGIA 2005 © 2005 Jon Tobias Galucki All Rights Reserved FORM AND FORMLESSNESS: POLISHNESS IN THE WORKS OF WITOLD GOMBROWICZ by JON TOBIAS GALUCKI Major Professor: Katarzyna Jerzak Committee: Thomas Cerbu Katharina Wilson Electronic Version Approved: Maureen Grasso Dean of the Graduate School The University of Georgia May 2005 DEDICATION To the loving memory of my grandmother Dorothy T. -
UNIVERSITY of CALIFORNIA, SAN DIEGO Witold Gombrowicz and Virgilio Piñera, the Argentine Experience a Dissertation Submitted In
UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN DIEGO Witold Gombrowicz and Virgilio Piñera, the Argentine Experience A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree Doctor of Philosophy in Literature by Milda Žilinskaitė Committee in charge: Professor Jaime Concha, Chair Professor Amelia Glaser Professor Luis Martin-Cabrera Professor Michael Monteón Professor William Arctander O’Brien 2014 The Dissertation of Milda Žilinskaitė is approved, and it is acceptable in quality and form for publication on microfilm and electronically: Chair University of California, San Diego 2014 iii EPIGRAPH I speak of exile not as a privilege, but as an alternative to the mass institutions that dominate modern life. Exile is not, after all, a matter of choice: you are born into it, or it happens to you. But, provided that the exile refuses to sit on the sidelines nursing a wound, there are things to be learned: he or she must cultivate a scrupulous (not indulgent or sulky) subjectivity. Edward W. Said iv TABLE OF CONTENTS Signature Page ...……………………………………………………………………...iii Epigraph ........................................................................................................................ iv Table of Contents ........................................................................................................... v List of Abbreviations .................................................................................................... vii Note on Translation and References ............................................................................