<<

The El "Canmen Jones asunto " Jones" affain"

I T has been talked about, a lot SE ha hablado, se ha hablado perhaps even too much and the mucho, quizás demasiado, de affair as it has lo que han llamado el been called has attained such pro- « asunto Carmen Jones », y este portions that not only do we esteem « asunto » ha tomado tales propor- it worth while but we believe it to ciones que no sólo creemos útil sino be our duty to say a few words about también necesario comentarlo breve- it in the review whose praiseworthy mente en esta revista que tiene la mission is to bring copyright to the noble misión de dar a conocer el de- notice of the whole world. recho de autor en todas las partes del mundo. What is it all about ? Of the protec- tion in Europe of an American film ¿ De qué se trata ? De la presen- tación en Europa de una película realized by Otto Preminger from a americana realizada por Otto Premin- show staged in Broadway by the ger según un espectáculo teatral es- theatrical producers Billy Rose and trenado en Broadway por los produc- Oscar Hammerstein under the title of tores dramáticos Billy Rose y Oscar Carmen Jones drawn from the cele- Hammerstein bajo el título Carmen brated comic opera of Bizet, Carmen. Jones inspirado en la célebre ópera The cinematographic scenario is by de Bizet : Carmen. El guión cinema- tográfico es de Harry Kleiner y unos Harry Kleiner, new songs replace the nuevos lyrics sctstituyen el libreto de words of Meilhac and Halévy and Meilhac y Halévy. La música de Bizet Bizet's music has been orchestrated ha sido orquestada por Herschel by Herschel Burke Gilbert. Burke Gilbert.

Let us specify immediately that the Precisemos enseguida que la cues- question is not to know whether Car- tión no es de saber si Carmen Jones men Jones is a marvellous film, whet- constituye una maravillosa película, her Miss , an si Miss Dorothy Dandridge, magnífica astonishing black Carmen, acts ex- Carmen negra, realiza en la pantalla traordinarily well on the screen, una extraordinaria actuación, si el whether the vigour and the colours of vigor y el color de la producción son the setting are exceptional, whether, excepcionales si, en una palabra, esta in a word, the film is a brilliant película constituye un clamoroso éxito. success. Desde el punto de vista cinemato- Cinematographically speaking, there gráfico, no cabe duda acerca de todo is certainly no doubt on this point. esto.

The problem set has nothing to do El problema que se plantea no tiene nada que ver con estas consi- will these considerations which, at deraciones que, a primera vista, da- first sight, lead us to believe that it rían a creer que sería por la menos would be off-hand to say the least to impertinente privar al público del deprive the public of the undoubted placer que seguramente tomaria al pleasure they would take in attending asistir a la presentación de Carmen the projection of Carmen Jones. Jones.

2 L'affaire " Carmen Jones "

par ROGER-FERDINAND Président de la Société des auteurs et des compositeurs dramatiques Président d'honneur de la C.I.S.A.C.

ON en a parlé, on en a beaucoup parlé, peut-être même trop et l'affaire Carmen Jones comme on l'a appelée, a pris de telles proportions que non seulement nous estimons utile mais croyons de notre devoir d'en dire quelques mots dans cette qui a la louable mission de faire connaître le droit d'auteur aux quatre coins du monde. De quoi s'agit-il ? De la projection en Europe d'un film américain réalisé par Otto Preminger, d'après un spectacle théâtral monté à Broadway par les producteurs théâtraux Billy Rose et Oscar Ham- merstein sous le titre Carmen Jones s'inspirant du célèbre opéra-comi- que de Bizet, Carmen. Le scénario cinématographique est d'Harry Kleiner, de nouveaux lyrics remplacent les paroles de Meilhac et Halévy et la musique de Bizet a été orchestrée par Herschel Burke Gilbert. Précisons tout de suite que la question n'est pas de savoir si Carmen Jones est un film merveilleux, si Miss Dorothy Dandridge, étonnante Carmen noire, a sur l'écran une extraordinaire présence, si la vigueur et la couleur de la mise en scène sont exceptionnelles, si, pour tout dire, le film est une éclatante réussite. Cinématographiquement parlant, il n'y a certainement aucun doute sur ce point. Le problème qui se pose n'a rien à voir avec ces considérations qui, à première vue, donneraient à croire qu'il serait pour le moins désinvolte de priver le public du plaisir certain qu'il ne manquerait pas de prendre en assistant à la projection de Carmen Jones.

3 The unanimity of praise does not La unanimidad de las alabanzas no prevent the realization of this film and impide que la realización de esta its exploitation throughout the world película y su explotación en el mundo implicating certain principles which ponen en tela de juicio ciertos princi- are dear to us and which are placed pios que nos importan mucho y que both on the patrimonial level and on se sitúan a la vez en un plano patri- the moral level. monial y en un plano moral. En el plano patrimonial, la protec- On the patrimonial level, the pro- ción de los derechos, por una parte, tection of rights on the one hand and y la atribución de estos derechos, por the holding of rights on the other otra parte, merecen nuestra atertción. retain attention. It is well indeed to Es útil recordar en efecto que la remember that the comic opera of ópera de , con un li- Georges Bizet on a by breto de Meilhac y Halévy, inspirada Meilhac and Halévy, drawn from the en la Carmen de Prosper Mérimée Carmen of Prosper Merimée, is sub- tiene ahora en el mundo, con arreglo ject in the world, by the legislations a las diversas legislaciones y con- and international conventions in force, venciones vigentes, varios regimenes to several systems of protection. de protección.

No one ignores that Carmen is out Nadie ignora gue Carmen se en- of copyright in the fol- cuentra en el dominio público en los lowing on the expiry of the two Estados-Unidos a consecuencia de la expiración de los dos plazos de pro- periods of copyright. tección del copyright.

No one ignores likewise that, even Nadie ignora tampoco que, aún by assuming the most favourable sys- adoptando el régimen de protección tem of protection, this comic opera is más favorable, esta ópera no se en- also no longer protected in England cuentra tampoco protegida en Ingla- and in the British Commonwealth terra ni en los territorios del Com- (Canada excepted) since 1925, the first monwealth británico (con excepción co-author deceased being Georges del Canada) desde 1925, ya que el primer co-autor fallecido fué Georges Bizet, in 1875. Bizet en 1875.

It follows that the very important De ello resulta que el muy impor- cinematographic market constituted tante mercado cinematográfico que by the English-speaking countries is constituyen los países de lengua in- free and that from this sole point of glesa se encuentra libre y que, desde view of the protection of copyright, all este punto de vista, en cuanto res- pecta a la protección del derecho de arrangements or adaptations are autor, todos los arreglos o adaptacio- lawful. nes son lícitos.

On the contrary, in all the other En cambio, en todos los demás countries in which the duration of paises donde la duración de la pro- protection is fixed at 50 years post tección se fija en 50 anos post mor- mortem auctoris and in which the col- tem auctoris y donde la colaboración laboration is indivisible, that is to say es indivisible (es decir, en realidad, in fact in all the countries of the Bern en todos los paises de la Unión de Union (except Switzerland and Berna salvo Suiza y Suecia donde la Sweden where the duration is only protección sólo dura treinta anos, y 30 years) (and Austria where the di- Austria donde se aplica el principio visibility of the collaboration is de la divisibilidad de la colaboración), applicable), Carmen will fall out of Carmen caerá en el dominio público copyright in 1958, the respite starting en 1958, ya que el plazo se calcula a from the date of decease of the last partir de la fecha en que falleció el surviving co-author, under the cir- último co-autor superviviente, es decir cumstances, Ludovic Halévy, died en este caso, Ludovic Halévy muerto 1908. en 1908.

4 Toutefois, il convient de noter que cette chute prochaine dans le domaine public se trouvera quelque peu retardée dans les pays où le législateur a voté des dispositions spéciales dites « prorogations de guerre ». Il en est ainsi en France où Carmen se trouve protégée jusqu'en 1972 ; en Belgique, jusqu'en 1968 ; en Italie, jusqu'en 1964. Peut-être faudra-t-il demain y ajouter l'Espagne, si les négociations franco-espagnoles actuellement en cours aboutissent, et aussi la Nor- vège si un accord intervient entre la France et ce pays sur la base de la nouvelle législation norvégienne.

Le champ de protection de Carmen dans le monde se trouvant ainsi délimité, précisons maintenant que les héritiers Bizet, Meilhac et Halévy ne sont plus à l'heure actuelle détenteurs des droits de réali- sation et d'exploitation cinématographique de cet opéra-comique. Ils les ont en effet régulièrement cédés par un contrat qui expirera en 1957 s'il ne fait pas l'objet d'une prorogation ou d'un renouvelle- ment.

Par conséquent, toujours sur le plan patrimonial, c'est le ces- sionnaire qui détient actuellement lesdits droits qui est habilité à au- toriser ou à refuser la projection publique du film américain Carmen Jones dans tous les pays où l'opéra-comique de Bizet bénéficie de la protection légale. Ceci est important et n'a peut-être pas été assez souligné, mais bien entendu, si le producteur américain obtenait l'ac- cord de ce cessionnaire, se poserait alors une seconde série de problè- mes qui se situent sur le plan moral.

Le droit moral étant perpétuel et incessible, les héritiers Bizet, Meilhac et Halévy peuvent-ils s'opposer à la projection publique de Carmen Jones, non seulement en France plus particulièrement, mais dans le monde, dans la mesure toutefois où la législation et la juris- prudence nationales reconnaissent le droit moral ?

Chacun sait que l'auteur jouit du droit au respect de son nom et de son oeuvre et que ce droit moral est attaché à sa personne, puis à celle de ses héritiers.

7 Does the film Carmen Jones injure ¿ La película Carmen Jones infringe the moral right of the heirs of the el derecho moral de los herederos de authors and composer of Carmen ? los autores y compositores de Car- men ? Opinions are very divided; the press has published some and in or- Las opiniones no son unánimes ; la prensa ha dado a conocer parte de der to remain objective, we will quote ellas y, para ser objetivos, citaremos briefly the arguments set forth on the los argumentos alegados en un sentido one side and on the other. y otro.

It has been said in particular that Se ha dicho, por ejemplo, que sólo it was simply a question of a trans- se trataba de una transposición de position of Carmen into negro Carmen en un ambiente negro y que, surroundings and thus transfor- por lo mismo, eran indispensables al- mations more or less important were gunas transfarmaciones más o menos indispensable as in all adaptations. importantes como en toda adaptación ; Furthermore, Bizet's score has been que la partitura de Bizet había sido respetada salvo en algunos detalles y respected except for a few details, había sido tratada con muchas pre- has been treated with great pre- cauciones ; que la misma había sido caution, and technically, has been the además objeto de una afención meti- object of meticulous cares. It has culosa, desde el punto de vista técnico. been added that the music had not Se ha anadido que la música no ha- been betrayed but that on the con- bla sido desfigurada sino que al trary, served by incomparable voices, contrario había sido servida por vo- it was perhaps better honoured today ces incomparables, mejor quizás ahora en el film que en la fecha de by this film than it was at the la creación de Carmen en la Opéra- creating of Carmen at the Opéra-Co- Comique de Paris en 1875 o mas tarde mique in 1875 or during the nume- en las múltiples representaciones rous performances given since at eventuales en diversos escenarios. random in certain theatres. Se ha aducido, incluso, que había Some people have even gone so far que felicitarse por este homenaje tri- as to say that one ought to be plea- butado a la partitura de Bizet, la sed with this homage rendered to cual, después de ochenta anos podía Bizet's score which, 80 years after- perfectamente amoldarse a esta adap- wards, could well support this tación de estilo americano. Es cierto arrangement American style. To be que una de las melodías está inter- sure, one of the melodies is rendered pretada con un ritmo de jazz pero, on the jazz rhythm, but after all, why después de todo ¿ Porqué no? not, if the airs of Carmen which had ¿ Porqué que jarse si la música de become somewhat old refrains took on Carmen que había llegado a ser un a new youth. Then what is there to poco vulgarizada queda así rejuvene- grumble about ? cida ?

Then why prevent the admirable ¿ Parqué entonces impedir que la music of Carmen living a second life admirable música de Carmen cobre orchestrated to suit modern tastes una nueva vida, orquestada a la moda with Carmen Jones ? Haven't we the del día en Carmen Jones ?¿ Acaso no tenemos así la prueba de que la proof that Bizet's music whose fame música de Bizet cuya celebridad ha has crossed all the frontiers is eter- pasado las fronteras es eterna y no nal and does not fear rejuvenation ? teme tal rejuvenecimiento ?

This is the point of the arguments Estos son los principales argumen- brought forward in favour of the tos aducidos a favor de la adapta- American adaptation. ción americana.

8 L'unanimité des louanges n'empêche pas que la réalisation de ce film et son exploitation dans le monde mettent en cause un certain nombre de principes qui nous sont chers et qui se situent à la fois sur le plan patrimonial et sur le plan moral.

Sur le plan patrimonial, la protection des droits d'une part et la détention des droits d'autre part retiennent l'attention. Il est bon en effet de rappeler que l'opéra-comique de Georges Bizet sur un livret de Meilhac et Halévy, inspiré de la Carmen de Prosper Mérimée, se trouve avoir dans le monde, de par les législations et les conventions internationales en vigueur, plusieurs régimes de protection.

Nul n'ignore que Carmen se trouve dans le domaine public aux Etats-Unis par suite de l'expiration des deux périodes de copyright.

Nul n'ignore également que, même en adoptant le régime de pro- tection le plus favorable, cet opéra-comique n'est plus non plus pro- tégé en Angleterre et territoires du Commonwealth britannique (Ca- nada excepté) depuis 1925, le premier co-auteur décédé étant Georges Bizet, en 1875.

Il en résulte que le très important marché cinématographique que constituent les pays de langue anglaise se trouve libre et que de ce seul point de vue de la protection du droit d'auteur, tous arrangements ou adaptations quelconques sont licites.

Au contraire, dans tous les autres pays où la durée de protection est fixée à cinquante ans post mortem auctoris et où la collaboration est indivisible, c'est-à-dire en fait dans tous les pays de l'Union de Berne (sauf la Suisse et la Suède où la durée n'est que de trente an- nées, et l'Autriche où la divisibilité de la collaboration est applicable), Carmen tombera dans le domaine public en 1958, le délai partant de la date de décès du dernier co-auteur survivant, en l'occurrence Ludovic Halévy mort en 1908.

5 However, it is worthy of note that Sin embargo, conviene apuntar que this coming fall out of copyright will la obra pasará al dominio público un be somewhat delayed in the countries poco más tarde en los palses donde el in which the legislator has passed legislador ha votado disposiciones es- peciales llamadas « prorrogaciones de special rulings called « war extens- guerra », vale decir : en Francia ions ». It is so in France where Car- donde Carmen se encuentra protegida men is protected up to 1972 ; in Bel- hasta 1972, en Bélgica hasta 1968, en gium up to 1968 ; in Italy up to 1964. Italia hasta 1964 ; quizás sea preciso Perhaps we shall have to add Spain anadir Espana a esta lista si las nego- tomorrow if the Franco-Spanish ciaciones franco-espanolas que se negociations at present in progress desarrollan actualmente tienen éxito y come off and also Norway if an también Noruega si un acuerdo in- terviene entre Francia y este país so- agreement is reached between France bre la base de la nueva legislación and that country based on the new noruega. Norwegian legislation. El ámbito de protección de Carmen The sphere of protection of Carmen se encuentra así delimitado en el in the world being thus marked out, mundo ; precisemos ahora que los let us now specify that the heirs herederos de Bizet, Meilhac y Halévy Bizet, Meilhac and Halévy no longer ya no son titulares de los derechos hold the rights of the cinematogra- de realización y explotación cinema- phic realization and exploitation of tográfica de esta ópera. Han cedido this comic opera. As a matter of fact en efecto estos derechos por un con- they surrendered them in due form by trato que expirará en 1957 si no es a contract which will expire in 1957 objeto de una prórroga o de una re- if it does not form the subject of an novación. extension or of a renewal.

Por consiguiente, siempre en el as- Consequently, still on the patri- pecto patrimonial, es el cesionario el monial level, it is the transferee at que posee actualmente dichos dere- present holding the said rights who chos y que tiene capacidad para au- is entitled to authorize or to refuse torizar o prohibir la presentación pú- the public projection of the American blica de la película americana Carmen film in all the countries in which Jones en todos los países donde la Bizet's comic opera benefits by legal ópera de Bizet sigue legalmente am- protection. This is important and has parada. Esto es importante y no ha not perhaps received sufficient atten- sido suficientemente destacado, pero tion, but of course, if the American naturalmente, si el productor ameri- producer obtains the agreement of this cano obtuviera el acuerdo de este ce- transferee, there will then arise a sionario se plantearía entonces una second series of problems situated on nueva serie de problemas que se si- the moral level. túan en el plano moral.

The moral right being perpetual El derecho moral, siendo perpetuo and inalienable, can the heirs Bizet, e incesible, los herederos de Bizet, Meilhac and Halévy oppose the pu- Meilhacy Halévy pueden oponerse a la presentación pública de Carmen blic projection of Carmen Jones, not Jones no sólo en Francia más es- only in France more especially, but all pecialmente -- sino también en otros over the world, insofar as however países en la medida, claro está, en the national legislation and jurispru- que la ley y la jurisprudencia nacional dence acknowledge the moral right ? les reconoce este derecho moral.

Everyone knows that the author Todos saben tlue el autor goza del enjoys the right to the respect of his derecho al respeto de su nombre y name and of his work and that this de su obra y que este derecho moral moral right is attached to his person pertenece a su persona y luego a la and then to that of his heirs. persona de stts herederos.

6 Le film Carmen Jones porte-t-il atteinte au droit moral des héri- tiers des auteurs et compositeur de Carmen ?

Les avis ont été très partagés ; la presse en a fait connaître une partie et pour demeurer objectif, nous citerons succinctement les ar- guments produits dans un sens ou dans l'autre.

On a dit notamment qu'il s'agissait simplement d'une transposi- tion de Carmen dans le milieu nègre et que dès lors des transforma- tions plus ou moins importantes étaient indispensables comme dans toute adaptation. De plus, la partition de Bizet a été respectée à quel- ques détails près, a été traitée avec beaucoup de précaution, et tech- niquement, a fait l'objet de soins méticuleux. On a ajouté que la mu- sique n'avait pas été trahie, mais au contraire que, servie par des voix incomparables, elle était peut-être mieux honorée aujourd'hui par ce film qu'elle ne l'avait été lors de la création de Carmen à l'Opéra- Comique en 1875 ou bien lors des multiples représentations données depuis au hasard sur certaines scènes.

On est même allé jusqu'à dire qu'il fallait se féliciter de cet hom- mage rendu à la partition de Bizet qui, quatre-vingts ans plus tard, pouvait parfaitement supporter cet arrangement à la sauce américaine. Certes, l'une des mélodies est interprétée sur le rythme du jazz, mais après tout, pourquoi pas, si les airs de Carmen qui étaient devenus un peu rengaine en acquièrent une nouvelle jeunesse. Alors de quoi se plaint-on ?

Pourquoi donc empêcher l'admirable musique de Carmen de vivre une seconde vie orchestrée au goût du jour avec Carmen Jones ? N'avons-nous pas la preuve que la musique de Bizet dont la célébrité a franchi toutes les frontières est éternelle et ne craint pas les rajeu- nissements ?

Tel est l'essentiel de l'argumentation produite en faveur de l'adaptation américaine.

9 We shall beware of going further No entraremos más adelante en la into the controversy and we will polémica y nos limitaremos a citar confine ourselves to quoting the la opiniôn de los heredoros y dere- opinion of the heirs and the interes- chohabientes de los autores y com- ted parties of the authors and the positores de la opera, ya que, en fin composer of the comic opera, for all de cuentas, tienen más derecho que the same, they have their word to cualquiera a expresar su opinión. say before anyone else. Después de asistir a una presenta- After having been present at a pri- ción privada de Carmen Jones los he- vate projection of Carmen Jones, the rederos de los libretistas Meilhac y heirs of the librettists Meilhac and Halévy han declarado terminantemente Halévy formally declared that they in que no deseaban invocar el derecho no way wished to invoke the moral moral para oponerse a la presenta- right to oppose the public projection ción pública de esta película en Eu- of this film in Europe. In their ropa. En su opinión la transposición opinion, the transposition of the del libreto, en un decorado y un am- libretto, in modern settings and biente moderno no podría causar per- surroundings, could not harm the ce- juicio a la celebridad de la ópera lebrity of the comic opera the music cuya música está, por lo demás, con- of which besides is retained and servada y perfectamente orquestada. remarkably orchestrated. Monsieur M. Daniel Halévy, miembro del Ins- Daniel Halévy, member of the Insti- tituto, hijo de Ludovic Halévy, y por tute, son of Ludovic Halévy and there- consiguiente su heredero carnal, no fore direct heir, did not hesitate to vaciló en dar a conocer su opinión state his opinion through the press, en la prensa, protestando enérgica- protesting energetically « against the mente contra « la proscripción de una proscription of a work the brilliant vit- obra cuya brillante vitalidad no puede ality of which no one can dispute and ser ignorada por nadie y que mani- which manifests 80 years afterwards fiesta, después de ochenta anos la the astonishing youthfulness of Bizet's asombrosa juventud de la música de music ». According to him the sce- Bizet ». El guión, según él, ha sido nario is composed with marvellous escrito con maravillosa habilidad y no skill and in no way garbles the out- se aparta de la línea general del li- line of the French libretto. breto francés. En cuanto a la Sra de Rey de Vil- As to Madame Rey de Villette, lette, heredera de Henri Meilhac heiress of Henri Meilhac, while agree- adopta completamente el punto de ing absolutely with the point of view vista del heredero de Halévy y anade : of the Halévy heir, she added : « The « La película est un éxito absoluto. film is a real success, it would be Sería de lamentar que el público regrettable and clumsy to stop the francés no la pudiera ver. Además French public seeing it ». sería una torpeza ». We have no alternative but to state Es forzoso comprobar aquí el di- here the divorce of conceptions bet- vorcio que se produce entre las ideas ween the heirs of the librettists and de los herederos y derechohabientes, the interested parties on the one hand de los libretistas por un lado, y por and the direct heirs of the composer otro lado, los herederos directos del Georges Bizet, on the other. compositor Georges Bizet. In fact, it is advisable to note by En efecto conviene apuntar de paso the way that Georges Bizet is indi- que Georges Bizet subvenciona indi- rectly the benefactor of the Rothschild rectamente la Fundación oftalmológica Ophthalmologic Foundation who Rothschild a la que se abonan los de- encash the rights produced by all his rechos sobre el conjunto de sus obras. works. Although this establishment is Aunque este establecimiento filantró- not entitled to speak in the name of pico no tenga capacidad para pro- the moral right it wished never- nunciarse sobre el derecho moral, theless to make it known that its duty quiso sin embargo dar a conocer que was to keep watch to see that no su deber era velar por que no se cause harm was done the memory of perjuicio a la memoria de Georges Georges Bizet and that the integrity Bizet y se respete la integridad de su

10 Nous nous garderons d'entrer plus avant dans la polémique et nous nous bornerons à citer l'opinion des héritiers et ayants droit des auteurs et compositeur de l'opéra-comique, car tout de même, ils ont leur mot à dire avant quiconque.

Après avoir assisté à une projection privée de Carmen Jones, les héritiers des librettistes Meilhac et Halévy ont formellement déclaré qu'ils ne désiraient nullement invoquer le droit moral pour s'opposer à la projection publique de ce film en Europe. A leur avis, la transpo- sition du livret, dans un décor et une ambiance modernes, ne saurait porter atteinte à la célébrité de l'opéra-comique dont la musique est d'ailleurs conservée et remarquablement orchestrée. Monsieur Daniel Halévy, membre de l'Institut, fils de Ludovic Halévy et donc héritier du sang, n'a pas hésité à faire connaître son opinion par la voix de la presse en protestant énergiquement « contre la proscription d'une oeuvre dont personne ne conteste l'éclatante vitalité et qui manifeste quatre-vingts ans après l'étonnante jeunesse de la musique de Bizet ». Le scénario est d'après lui composé avec une habileté merveilleuse et n'altère en rien le tracé du livret français.

Quant à Madame Rey de Villette, héritière d'Henri Meilhac, tout en se ralliant complètement au point de vue de l'héritier Halévy, elle ajoutait : « Le film est une réussite absolue, il serait regrettable et maladroit d'empêcher le public français de le voir ».

Force nous est de constater ici le divorce de conceptions entre les héritiers des librettistes et les ayants droit d'une part et les héri- tiers directs d'autre part du compositeur Georges Bizet.

En effet, il convient de noter au passage que Georges Bizet est indirectement le bienfaiteur de la Fondation Ophtalmologique Roth- schild qui encaisse les droits produits par l'ensemble de ses oeuvres. Bien que cet établissement philanthropique n'ait pas qualité pour se prononcer au nom du droit moral, il a tenu néanmoins à faire con- naître que son devoir était de veiller à ce qu'il ne soit pas porté at- teinte à la mémoire de Georges Bizet et que soit respectée l'intégrité

11 of his most celebrated work be res- obra más célebre. Pero la más im- pected. But what is still more im- portante es que la familia de Bizet portant is the indignant protest of the protestó vehementemente y declaró en family of Georges Bizet who formally la forma más expresa : « Importa declared : « It behoves us to say that decir que la belleza y el talento de the beauty and the talents of the ac- los intérpretes no se ponen, la más tors and actresses are in no way in mínimo, en tela de juicio ; no nos question ; it is not for us to appreciate pertenece tampoco valorar la calidad the quality of the film ; that is not de la pellcula ; no se trata en abso- the question. But we are the closest luto de esto ; pero somos los parien- relations of Georges Bizet : Made- tes más cercanos de Georges Bizet : leine Real del Sarte, our mother, the Madeleine Real de Sarte, nuestra well-known painter, was his first madre, pintora conocida, era su prima cousin and the heiress of his son Jac- hermana y la heredera de su hijo ques. We can but revolt against the Jacques. No podemos de jar de protes- scandalous propaganda fostered about tar contra la escandalosa propaganda the caricature of a masterpiece that que se mantiene alrededor de la ca- we intend to preserve from profa- ricatura de una obra maestra que en- nation and ridicule as is morally our tendemos preservar de la profanación right and our duty ». y del ridiculo, como tenemos moral- That is therefore the problem set mente el derecho y el deber de ha- before us. cerlo ». Asl está planteado el problema. Finally there remains the publisher Queda por último el editor de la of the comic opera of Carmen who, ópera Carmen que, invocando la ju- invoking the French jurisprudence of risprudencia francesa de 1930 sobre 1930 on the interpretation of contracts la interpretación de los contratos de of assignment drawn up in general cesión celebrados en términos gene- terms, considers himself to be the rales se considera como el principal first person interested and has not interesado y no vaciló en invocar el hesitated to appeal to the moral right derecho moral del que sin embargo of which however he is not the holder no es titular para justificar su ne- to justify his refusal to allow the pro- gativa de dejar presentar Carmen jection of Carmen Jones in France. Jones en Francia. El único problema The only problem at issue, accord- gue sigue en discusión, según él, es ing to him, is to judge what right el derecho de juzgar con qué dere- the adapters of a work can have in cho los adaptadores de une obra pue- the transformation of this work, and den modificarla ; propuso varias veces he proposed on several occasions to someter el problema a un jurado for- put the problem before a jury com- mado por personalidades oficiales del posed of official personages of the mundo artístico y musical. Este edi- artistic and musical world. This tor subrayaba por otra parte : publisher stated furthermore : « We « Hemos denegado la autorización por refused for reasons which are only razones que son clarísimas para todos too clear for anyone who respects los que tengan el respeto de la crea- artistic creation. Where should we go ción : if, under the pretext of modernising, « ¿ Qué pasaría si con pretexto de one wanted to undertake the touching modernizarlo todo se emprendiera de up of master-pieces ? » retocar las obras maestras ?» Before tackling this more general Antes de examinar esta cuestión question of the rejuvenation of the más general, del rejuvenecimiento de classics desired by some people, it los clásicos, deseada por algunos, seems necessary to quote the opinion parece necesario citar la opinión de un of a musical critic who, after having crítico musical que, después de haber seen the film, wished to hear once visto la película, quiso oír de nuevo la more Bizet's music at a recent per- música de Bizet en ocasión de una formance at the Opéra-Comique of representación reciente de la Opéra- Paris, before replying in greater Comique de Paris, con objeto de con- detail to the argument according to testar el argumento según el cual sólo which only the libretto was trans- el libreto había sido modificado y se posed and the score retained in full. había conservado integramente la As an unbiassed judge, M. Georges partitura. Como juez imparcial, M. Sadoul asks, in the Lettres Françaises Georges Sadoul pregunta en las Let-

12 de son oeuvre la plus, célèbre. Mais ce qui est encore plus important, c'est la protestation indignée de la famille de Georges Bizet, qui a formellement déclaré : « Il importe de dire que la beauté et le talent des interprètes ne sont nullement en cause ; il ne nous appartient pas d'apprécier la qualité du film ; là n'est pas la question. Mais nous sommes les plus proches parents de Georges Bizet : Madeleine Real del Sarte, notre mère, artiste peintre connue, était sa cousine germaine et l'héritière de son fils Jacques. Nous ne pouvons que nous insurger contre la scandaleuse propagande entretenue autour de la caricature d'un chef-d'oeuvre que nous entendons préserver de la profanation et du ridicule comme nous en avons moralement le droit et le devoir ».

Voilà donc le problème bien posé.

Reste enfin l'éditeur de l'opéra-comique de Carmen qui, invo- quant la jurisprudence française de 1930 sur l'interprétation des con- trats de cession conclus en termes généraux, s'est considéré comme le premier intéressé et n'a pas hésité à faire appel au droit moral dont il n'était pourtant pas titulaire pour justifier son refus de laisser pro- jeter Carmen Jones en France. Le seul problème en discussion, selon lui, est de juger du droit que les adaptateurs d'une oeuvre peuvent avoir dans la transformation de cette oeuvre, et il proposa à plusieurs reprises de soumettre ce problème à un jury composé de personna- lités officielles du monde artistique et musical. Cet éditeur précisait d'ailleurs : « Nous avons refusé pour des raisons qui ne sont que trop évidentes pour quiconque a le respect de la création artistique. Où irions-nous si, sous prétexte de moderniser, on voulait entreprendre de retoucher les chefs-d'oeuvre ? »

Avant d'aborder cette question plus générale du rajeunissement des classiques voulu par certains, il semble nécessaire de citer l'opi- nion d'un critique musical qui, après avoir vu le film, a voulu réen- tendre la musique de Bizet à une représentation récente à l'opéra- comique de Paris ; ceci, pour répondre plus, particulièrement à l'argu- ment selon lequel seul le livret a été transposé et la partition intégra- lement conservée. En juge impartial, M. Georges Sadoul demande,

13 of 19th May 1955, if one has the right tres Françaises del 19 de Mayo de to cut Bizet into bits. From the point 1955 si alguién tiene el derecho de of view of the singing roles, he es- despedazar a Bizet. Desde el punto de vista de la interpretación cantada, teems in particular that the voice of estima en particular, que la voz de Marilyn Horn is not at ease in the Marilyn Horn no convienne al cuerpo statuesque body of Dorothy Dandridge escultural de Dorothy Dandridge y and this often gives rise to real dis- que de ello resulta a veces un ver- comfort. But above all, for him the dadero malestar. Pero sobretodo la transposition is inadmissible on two transposición es inadmissible, para él, points : « discontinuity in the en dos aspectos : « discontinuidad en el movimiento lírico y transformación lyrical movement and transformation de la ópera en pot-pourri ». « La dis- of the opera into a pot-pourri ». continuidad en el movimiento lírico se « The discontinuity in the lyrical debe a la intervención de largas es- movement is due to the intervention cenas mimadas o dialogadas. Estos of long acted or spoken scenes. These interminables e inútiles diálogos hacen interminable and useless dialogues olvidar la partitura propiamente dicha. hurl the score properly so called into No se respeta la unidad de acción, y oblivion... The unity of action, hence por consiguiente el orden de los grandes aires (que, nonobstante, the order of the great airs remaining siguen siendo atribuídos a los mis- attributed to the same singers as in mos cantantes que en la obra origi- the original work, is not respected ». nal) ». M. Sadoul apunta en efecto M. Sadoul notes in fact that certain que algunos aires de Carmen han sido airs have been taken from Carmen transferidos a Francita para alargar to swell the role of Francita, that the su papel ; que el aire célebre La Fleur celebrated air The flower you threw que tu m'avais jetée ya no forma to me is no longer in the 2nd act parte del segundo acto ni del largo or in the long duet between Don José dúo entre Don José y Carmen sino que lo canta Joe solo en la cárcel ; and Carmen but is sung as a solo que el dúo Là-bas, là-bas, dans la by Joe in prison, that the duet Over montagne ha sido desplazado en el there, over there in the mountains primer acto y se encuentra cortado en is carried back to the first act and cut varios trozos ; anade también que el up into several parts, and that the cuarto acto ha sido transformado en 4th act has been transformed into a pot-pourri. pot-pourri. « Estas breves observaciones, ter- These few statements, ends Georges mina Georges Sadoul, no tienden a Sadoul, « in no way put in question discutir el talento de los conmovedores the talent of the bewildering black intérpretes negros que cantan con todo performers singing with all their entusiasmo y mucha sinceridad los hearts and all their sincerity the im- aires immortales de Carmen pero el mortal airs of Carmen, but the way in modo en que han despedazado a Bizet which Bizet has been cut into bits es escandalosamente inadmisible ». is scandalously inadmissible ». Anadamos que no son precisamente, Add to all that that in truth it is en realidad, algunas pocas modifica- not exactly the few modifications un- ciones por cierto extranas - in- doubtedly quaint of the story of troducidas en la historia de Carmen Carmen and the bizarre devices which ni las innovaciones absurdas que ase- have assured the American success guraron el éxito americano, las due which are in question today. It is ahora denunciamos ; es más bien el rather the respect one owes to Bizet. respeto que se debe a Bizet. La par- The music of this great French titura de este gran músico francés ha musician was able to create such an sabido crear una atmósfera tan es- atmosphere, such an evocation of the panola, y evocar tan perfectamente el sunshine of Spain, of her love-songs sol de Espana, sus cantos y sus

14 dans les Lettres Françaises du 19 Mai 1955, si l'on a le droit de cou- per Bizet en morceaux. Du point de vue de l'interprétation chantée, il estime notamment que la voix de Marilyn Horn se trouve mal à l'aise dans le corps sculptural de Dorothy Dandridge et qu'il en ré- sulte très souvent une réelle gêne. Mais surtout, la transposition est inadmissible pour lui sur deux points : « discontinuité dans le mou- vement lyrique et transformation de l'opéra en pot-pourri ». « La discontinuité dans le mouvement lyrique est due à l'intervention de longues scènes jouées ou parlées. Ces interminables et inutiles dialo- gues rejettent dans l'oubli la partition proprement dite... L'unité d'ac- tion, donc l'ordre des grands airs restant attribués aux mêmes chan- teurs que dans l'oeuvre originale, n'est pas respectée ». M. Sadoul note en effet que certains airs ont été enlevés à Carmen pour augmenter le rôle de Francita, que l'air célèbre La Fleur que tu m'avais jetée, ne fait plus partie du deuxième acte ni du long duo entre Don José et Carmen, mais est chanté en solo par Joe prisonnier, que le duo Là-bas dons la montagne, est reporté au premier acte et tronçonné en plusieurs parties, et que le quatrième acte a été transformé en pot-pourri.

Ces quelques constatations, termine Georges Sadoul, « ne met- tent nullement en cause le talent des bouleversants interprètes noirs chantant avec tout leur coeur et toute leur sincérité les airs immor- tels de Carmen, mais la façon dont on a coupé Bizet en morceaux est scandaleusement inadmissible ».

Ajoutons à tout ceci qu'en vérité ce ne sont pas exactement les quelques modifications assurément baroques apportées à l'histoire de Carmen et les inventions saugrenues qui ont assuré le succès américain qui sont aujourd'hui en cause. C'est plutôt le respect que l'on doit à Bizet. La partition de ce grand musicien français a su créer une telle atmosphère, une telle évocation du soleil de l'Espagne, de ses chants

15 and her dances, that it seems really danzas, que parece verdaderamente indecent to reproduce it on the oc- indecente reproducirla para acom- casion of a garbled libretto. Is it not panar un libreto desfigurado. ¿ Esta a part, this French music, of the música francesa no es parte acaso del Spanish folklore and is not that folklore espanol, y no es ésta preci- precisely the victory achieved by samente la victoria conseguida por Bizet ? Bizet ?

And then, if living authors and Además, si los autores y composi- composers have the right of disposing tores vivos tienen el derecho de dis- of their works as they wish, to trans- poner de sus obras a su antojo, de fer them for a profit, to authorize all cederlas con fines lucrativos, de auto- the modifications which are proposed rizar todas las modificaciones (a veces to them, or more often imposed, to propuestas, o impuestas más fre- do in a word what they like with an cuentemente) de hacer, en una palabra, asset that they are free, after all, lo que les plazca con un bien que es- not to defend or to abandon, their tán libres de abandonar o dejar de duty the first of all º is to protect defender, su deber el primero de the memories and to see that the spi- todos - es de proteger la memoria ritual inheritances remain intact. Only de sus antepasados y luchar para que Bizet could say if it mattered to him permanezcan intactas sus herencias espirituales. Sólo Bizet podria decir si or not whether the sky, the dances le importa o no que el cielo, las danzas and the loves of Spain be banished y los amores de Espana sean dester- from the work, that the bull-fighter rados de la obra y que el torero sea be a boxer and the arena a boxing- un boxeador, las arenas un ring, Car- ring, that Carmen is no longer men, en vez de cigarrera, empleada working in a cigar factory but in a en una fábrica de paracaidas. Sólo parachute factory. Only Bizet could Bizet podría decir si su música po- say whether his music could accom- dria acompanar o no un nuevo guión, hábilmente compuesto sin duda pero pany or not a new scenario, cleverly que no tiene nada que ver con las arranged undoubtedly, but having fuentes mismas que le inspiraron la nothing to do with the very sources partitura de su Carmen. Y como no which inspired the score of his Car- puede hacerlo, es verdaderamente de- men. And as he cannot, it is really too masiado fácil decidir en su lugar y easy to decide for him and to run the correr el riesgo de traicionar sus risk of betraying his last wishes. It últimas voluntades. Siempre es inde- is always indecent, to say the least, to cente cuanto menos º hacer hablar make the dead speak. a los muertos.

To be sure, one will say, Prosper Es cierto, dirán algunos, que la Mérimée's novel has already been novela de Prosper Mérimée ha sido transformada y que las libertades que transformed and the liberties taken, otros han tomado con ella no son on this level, do not date from yes- nuevas. Reconozcamos, incluso, que un terday. Let us agree even that a guión debe a veces ser útilmente scenario is sometimes effectively « desempolvado » y que el argumento freshened up, that the plot of a story de una historia puede, en ocasiones, sometimes supports without irrepa- sufrir sin perjuicios irreparables los rable injury the devices of those who lances de los que lo modifican con modify it with talent and precaution. talento y cautela. Se ha sacado a ve- On the same subject, different ces varias versiones diferentes de una versions have sometimes been written misma historia, y esto pudo ser le- for valid reasons. And to take only gítimo. Para sólo citar dos ejemplos two recent examples, the libretto of recientes, ahí están La Flauta encan- The Enchanted Flute did not suffer tada cuyo libreto no sufrió por la from the collaboration of Jean Sar- « colaboración » de Jean Sarment, y ment nor did that of the Indes Ga- Les Indes galantes cuya letra fué re- lantes from that of René Fauchois. tocada por René Fauchois.

16 d'amour et de ses danses, qu'il paraît vraiment indécent de la repro- duire à l'occasion d'un livret dénaturé. Ne fait-elle pas partie, cette musique française, du folklore espagnol et n'est-ce pas là justement la victoire remportée par Bizet ?

Et puis, si les auteurs et compositeurs vivants ont le droit de dis- poser de leurs ouvrages à leur gré, de les céder contre profit, d'au- toriser tous les remaniements qui leur sont proposés ou imposés le plus souvent, de faire en un mot ce qu'ils veulent d'un bien qu'ils sont libres, après tout, de ne pas défendre ou d'abandonner, leur devoir le premier de tous est de protéger les mémoires et de veiller à ce que demeurent intacts les héritages spirituels. Seul Bizet pourrait dire s'il lui importe ou non que le ciel, les danses et les amours d'Espagne soient bannis de l'ouvrage, que le toréador soit un boxeur et les arè- nes un ring, que Carmen ne soit plus une cigarière, mais travaille dans une fabrique de parachutes. Seul Bizet pourrait dire si sa musique pourrait accompagner ou non un nouveau scénario, habilement agencé sans doute, mais n'ayant rien à voir avec les sources mêmes qui lui ont inspiré la partition de sa Carmen. Et puisqu'il ne le peut pas, il est vraiment trop facile de décider pour lui et de courir le risque de trahir sa volonté dernière. Il est toujours indécent pour le moins de faire parler les morts.

Certes, dira-t-on, la nouvelle de Prosper Mérimée a déjà été transformée et les libertés, sur ce plan, ne datent pas d'hier. Conve- nons même qu'un scénario est parfois utilement épousseté, que l'argu- ment d'une histoire supporte quelquefois sans dommage irrémédiable les inventions de ceux qui le modifient avec talent et précaution. D'un même sujet, des versions différentes ont parfois été écrites pour des raisons valables. Et pour ne prendre que deux exemples récents, le livret de La Flûte Enchantée n'a pas souffert de la collaboration de Jean Sarment ni celui des Indes Galantes de celle de René Fauchois.

17 But it is not interventions of this Pero no se trata de las interven- kind, sometimes profitable to all, ciones de esta índole, que a veces son which are in question. It is the fact de provecho para todos. Es el hecho of having had performed under such de ejecutar en tales condiciones la conditions the music of Bizet whose música de Bizet cuya ambición era ambition was to extol Spain and not de celebrar Espana y no de acom- to accompany an American script. If panar un script americano. Si se ad- one admitted this, nothing would then mitiera esto, nada impediría entonces prevent tomorrow the distorting of all que el dia de manana se desfiguren the musical scores in the world and todas las partituras del mundo y se the betraying in every way the wishes traicione de todas las maneras la vo- of those who composed them and took luntad de los que las han compuesto, pains which no one could have the a precio de un trabajo gue nadie bad taste to ignore. podria tener el mal gusto de ignorar.

The living authors and composers, Los autores y compositores vivos, so fiercely jealous about their own tan ferozmente celosos, en su caso, de works, so maddened even if one takes sus propias obras, tan encarnizados, the liberty of touching them, is it not incluso, en prohibir gue alguién las their first duty to defend in their modifique, tienen el primer deber de integrity and in their eternity the protéger en su integridad y eternidad master-pieces of a repertory un- las obras maestras de un repertorio ceremoniously pillaged every day by saqueado desvergonzadamente cada those who find it easier to lay hands dia por los que encuentran más cómodo on it than to enrich it. Has not Bizet apoderarse del mismo para enrique- the right to the same consideration as cerse. ¿ No tiene Bizet tantos dere- have the living ? And how will it be chos como los vivos ? ¿ Y cómo serla possible to protect our literary and posible proteger nuestro patrimonio artistic patrimony if arrangers, even literario y artístico si unos adaptado- full of genius, being assured of having res, aún si fueran geniales, liberados de no further need of any consent, as- la necesidad de solicitar una autoriza- sume the right of dishing up in every ción usurparan el derecho de poner a shape music which has not awaited toda salsa unas partituras que no han modern inventions to go round the esperado las modas del dia para dar la world ? Who will be led to believe vuelta al mundo ? ¿ A quién podrá that the Carmen of Bizet was born hacerse creer qtte la Carmen de Bizet yesterday on the screen at the Can- nació ayer en la pantalla del Festival nes Festival and that without this de Cannes y qtte sin este homenaje unforeseen homage that the Ameri- imprevisto qtte los Americanos han te- cans have so kindly done it the nido a bien hacerle el honor de tri- honour of rendering, it would no butarle, ya no sería digna de nuestro longer be worthy of our love and of amor y de nuestro respeto ? ¿ No our respect ? Would it not be to open sería abrir las puertas de par en par wide for the future to all the a todos los adaptadores del mundo, arrangers in the world, whatever may cualesquiera que sean su habilidad o be their skill and their talent, the su talento, hacia un abandono nefasto way to a renunciation detrimental to para la causa de todos los creadores the cause of all intellectual creators ? intelectuales ? En cuanto a este punto ¿ pueden And on this point, failing the inter- producirse válidamente otras interven- vention of the author's heirs, may ciones a falta de la intervención de los other interventions validly take place ? herederos del autor ? ¿ Podrian in- The Companies of Authors more tervenir las Sociedades de adores, por particularly, entrusted with the ejemplo, encargadas de la defensa de defence of the material and moral los intereses materiales y morales de interests of their members, or else, on sus miembros, o bien, en un plano más a more general level, the State acting general, el Estado actuando como de- as defender of the national repertory. fensor del repertorio nacional ? To tell the truth, in the present Para decir la verdad, en el estado state of French legislation, nothing actual de los textos legislativos, nada allows for this, which is regrettable. lo permite y es de lamentarto.

18 Mais ce ne sont pas des interventions de ce genre, quelquefois profitables à tous, qui sont en cause. C'est le fait de faire exécuter dans de telles conditions la musique de Bizet dont l'ambition était de célé- brer l'Espagne et non d'accompagner un script américain. Si on l'ad- mettait, rien n'empêcherait alors demain que soient défigurées toutes les partitions du monde et trahie de toutes les manières la volonté de ceux qui les ont composées au prix de peines que nul ne saurait avoir le mauvais goût d'ignorer.

Les auteurs et compositeurs vivants, si férocement jaloux à l'oc- casion de leurs propres ouvrages, si enragés même si l'on se permet d'y toucher, n'ont-ils pas le premier devoir de défendre dans leur in- tégrité et dans leur éternité les chefs-d'oeuvre d'un répertoire pillé sans façon tous les jours par ceux qui trouvent plus commode de s'en emparer que de l'enrichir ? Bizet n'a-t-il pas droit aux mêmes égards que les vivants ? Et comment sera-t-il possible de protéger notre pa- trimoine littéraire et artistique si des arrangeurs, même géniaux, forts d'être libérés d'un consentement dont ils n'auraient plus besoin, s'arro- gaient le droit de mettre à toutes les sauces des musiques qui n'ont pas attendu les inventions du jour pour faire le tour du monde ? A qui fera-t-on croire que la Carmen de Bizet est née hier sur l'écran du Festival de Cannes et que sans cet hommage imprévu que les Amé- ricains ont bien voulu lui faire l'honneur de lui rendre, elle ne serait plus digne de notre amour et de notre respect ? Ne serait-ce pas ou- vrir toutes grandes pour l'avenir à tous les arrangeurs du monde, quels que soient leur habileté et leur talent, les voies d'un abandon préjudiciable à la cause de tous les créateurs intellectuels ?

Et sur ce point, à défaut de l'intervention des héritiers de l'au- teur, d'autres interventions peuvent-elles valablement se produire ? Les Sociétés d'auteurs notamment, chargées de la défense des intérêts matériels et moraux de leurs membres, ou bien, sur un plan plus gé- néral, l'Etat agissant comme défenseur du répertoire national.

A vrai dire, en l'état actuel des textes législatifs français, rien ne le permet et on peut le regretter.

19 But over and above the « Carmen Pero por encima del asunto Carmen Jones affair » is a far more important Jones se plantea un problema infi- problem. That of the rejuvenation of nitamente más importante : el del re- works. Is it desirable to use the mas- juvenecimiento de las obras. ¿ Es po- ter-pieces of the past to bring them sible, es oportuno, es deseable utilizar las obras maestras del pasado para up-to-date ? To be sure, the case of amoldarlas a la moda del dia ? Por Carmen Jones is not new. Numerous cierto el caso de Carmen Jones no es profanations have been perpetrated nuevo. Numerosas profanaciones han for long past and examples are not sido cometidas desde hace mucho lacking. tiempo y los ejemplos no faltan.

But we ourselves are fiercely op- Pero nos encontramos, en cuanto posed to the adaptation of the nos concierne, resueltamente opuestos classics to suit the fashion often a la adaptación de los clásicos a las capricious and this for three reasons. exigencias de la moda, muchas veces caprichosa, y esto por tres razones : The first is that we think that the works are so many landmarks in the La primera es que pensamos que las history of human genius, that each obras son otros tantos mojones en la one must be placed in its setting and historia del genio humano y que cada that it cannot be displaced without una debe situarse en su marco ; no se la puede desplazar sin causarle al- damage. gún perjuicio.

The second, more juridical, is that La segunda, más juridica, es que el the moral right is born and exists derecho moral nace y subsiste a par- as soon as the artist signs his works, tir del momento en que el artista firma as soon as he acknowledges himself su obray reivindica su paternidad ; to be the father ; starting with the desde el momento de este nacimiento birth of the work the moral right is de la obra, el derecho moral es per- perpetual. petuo.

The third reason is that after all, La tercera razón es que, después de one must leave to-living authors the todo, hay que dejar a los autores vi- care of creating works corresponding vos el cuidado de crear las obras cor- to their epoch and that there is no respondientes a sa época y que no hay need whatsoever to dig up works ninguna necesidad de ir a buscar las from the past to rejuvenate them, obras del pasado para rejuvenecer- unless it is to avow one's creative im- las, a pena de confesar una impotencia potence. creadora.

Besides has anyone the idea of re- ¿ Es que acaso se tiene la idea de juvenating works of art, pictures, rejuvenecer las obras de arte, los cua- monuments ? Does one see a dros, los monumentos ? Es que se Rembrandt rejuvenated in the Picasso puede imaginar un Rembrandt reju- manner ? Does one see the Venus of venecido al gusto de un Picasso ? I Es Milo touched up according to the lines que se puede ver la Venus de Milo in favour with the great dressmakers retocada según la « linea » puesta de of today ? What is valid for artistic moda por los grandes modistas ac- property is it not at least as valid tuales ? Lo que vale para la propiedad for literary property ? However it artitica ¿ no vale acaso para la pro- may be, all polemics set aside, « the piedad literaria ? Sea de ello la que Carmen Jones affair » will at least sea, poniendo aparte toda polémica, have had the merit of setting, under el « asunto Carmen Jones » habrá a flaring light, this problem of the tenido el mérito de plantear en una rejuvenation of master-pieces. luz muy viva este problema del reju- (English translation by Hilary Tec) venecimiento de las obras maestras.

20 Mais au-dessus de « l'affaire Carmen Jones » se pose un pro- blème infiniment plus important. Celui du rajeunissement des ouvrages. Est-il possible, est-il opportun, est-il souhaitable d'utiliser les chefs- d'oeuvre du passé pour les mettre au goût du jour ? Certes, le cas de Carmen Jones n'est pas nouveau. De nombreuses profanations ont été commises depuis longtemps et les exemples ne manquent pas.

Mais nous sommes quant à nous farouchement opposés à l'adap- tation des classiques aux exigences de la mode souvent capricieuse et ceci pour trois raisons.

La première, est que nous pensons que les oeuvres sont autant de bornes dans l'histoire du génie humain, que chacune doit être placée dans son cadre et qu'elle ne saurait en être déplacée sans dommage.

La seconde, plus juridique, est que le droit moral naît et sub- siste dès que l'artiste signe son oeuvre, dès qu'il s'en reconnaît le père ; à partir de cette naissance de l'oeuvre le droit moral est perpétuel.

La troisième raison est, qu'après tout, il faut laisser aux au- teurs vivants le soin de créer les ouvrages correspondant à leur époque et qu'il n'est nullement besoin d'aller rechercher des oeuvres du passé pour les rajeunir, à moins d'avouer son impuissance créatrice.

A-t-on l'idée d'ailleurs de rajeunir les oeuvres d'art, les tableaux, les monuments ? Voit-on un Rembrandt rajeuni au goût d'un Picasso ? Voit-on la Vénus de Milo retouchée selon la ligne mise à l'honneur par les grands couturiers actuels ? Ce qui est valable pour la propriété artistique ne l'est-il pas au moins autant pour la propriété littéraire ? Quoi qu'il en soit, toute polémique mise à part, « l'affaire Carmen Jones » aura au moins eu le mérite de poser, sous un jour très crû, ce problème du rajeunissement des chefs-d'oeuvre.

21