Divya Khanna's Senior Honors Project Performed Through Wagner Work in Progress
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Divya Khanna’s Senior Honors Project Performed through Wagner Work In Progress Song List: 1. “Ae Dil Hai Mushkil” (from the movie Ae Dil Hai Mushkil) 2. “Dhadaam Dhadaam” (from the movie Bombay Velvet) 3. “By the Way” (from the movie Aisha) 4. “Iktara” (from the movie Wake up Sid) 5. “How many Stars?” (from the musical Bombay Dreams) 6. “Milne Hai Mujhse Aayi” (from the movie Aashiqui 2) 7. “Tum Hi Ho” (from the movie Aashiqui 2) 8. “Zoobi Doobi” (from the movie 3 Idiots) “Ae Dil Hai Mushkil” (from the movie Ae Dil Hai Mushkil) Lyrics and translation from filmyquotes.com Music by Pritam, Lyrics by Amitabh Bhattacharya Arranged by Divya Khanna Lyrics: Translation: Tu safar mera, hai tu hi meri manzil You're my journey, you're my destination Tere bina guzara ae dil hai mushkil O my heart, it's hard to live without you Tu mera khuda, tu hi dua mein shaamil You're my God, you're in every prayer of mine Tere bina guzara ae dil hai mushkil O my heart, it's hard to live without you Mujhe aazmati hai teri kami Your absence is testing me Meri har kami ko hai tu laazmi You make everything in my life complete Junoon hai mera banu main tere qabil It's my passion to become worthy of you Tere bina guzara ae dil hai mushkil O my heart, it's hard to live without you Yeh rooh bhi meri, yeh jism bhi mera is soul is mine, this body is mine Utna mera nahi jitna hua tera But they're not mine as much as they're yours Tune diya hai joh woh dard hi sahi e pain that you've given me is right Tujhse mila hai toh inaam hai mera If I've got it from you, then it must be my prize Mera aasmaan dhoonde teri zameen My sky is searching for your earth Meri har kami ko hai tu laazmi You make everything in my life complete Zameen pe na sahi toh aasmaan mein aa mil If not on the earth, then meet me in the skies Tere bina guzara ae dil hai mushkil O my heart, it's hard to live without you Maana ki teri maujoodgi se I agree that with your presence Yeh zindagani mehroom hai My life is bereaved Jeene ka koi dooja tareeka Any alternate way of living Na mere dil ko maaloom hai My heart doesn't know of it Tujhko main kitni shiddat se chahoon I love you with so much devotion Chahe toh rehna tu bekhabar You can remain unaware, if you wish to Mohtaj manzil ka toh nahi hai It's not dependent on the destination Yeh ek tarfa mera safar is one sided journey of mine Safar khoobsurat hai manzil se bhi e journey is more pretty than the destination Meri har kami ko hai tu laazmi You make everything in my life complete Adhoora hoke bhi hai ishq mera kaamil Even being incomplete, my love is still complete Tere bina guzara ae dil hai mushkil O my heart, it's hard to live without you “Dhadaam Dhadaam” (from the movie Bombay Velvet) Lyrics and translation from bollymeaning.com Music by Amit Trivedi, Lyrics by Amitabh Bhattacharya Arranged by Bela Khanna Lyrics: Translation: Dawa na kaam aaye no medicines work, Duaa bachaa na paaye wishes can’t save you, Sirf haare I just lose.. Dhadkane gunjti dhadam dhadam heartbeats echo thump thump, Darbadar ghoomti dhadam dhadam they roam door to door, thump thump, Dhadkane gunjti dhadam dhadam heartbeats echo thump thump, Malaal mein in sorrow… Hum pe beeti hai jo bhi what has happened with me, Kehna chahte the hum I wanted to say, Kyun chup rehne ki tumne why have you given me Khaamakhaa mein di qasam an oath to remain quiet for no reason.. Ab hai gila tumhein now you have a complaint, Humne daga tumhe that I have deceived you.. hai diya jaan ke qadam qadam even ater knowing, step ater step, Ilzaam ye hum pe hai sitam sitam this blame to me, Dhadkane gunjti dhadam dhadam dhadam is a torture.. Malaal mein heartbeats echo thump thump, in sorrow.. Tum roothe to hum toote you got angry, and I broke, Kitne hum kareeb hai how close we are, Haare tum ko to hum samjhe itne hum gareeb when I lost you, I understood how poor I am.. hai I am like a desert, Hum sehra ki tarah you are my sky.. Tum baadal ho mera Baarishe dhoondti dhadam dhadam rains search, thump thump. Darbadar gunjti dhadam dhadam they roam door to door, thump thump, Dhadkane ghoomti dhadam dhadam heartbeats echo thump thump, Malaal mein in sorrow… Dhadkane dhadam dhadam heartbeats, thump thump, Goonj ke dhadam dhadam echoing, thump thump, Jaise maut ki saza, Suna rahi seem to be declaring the capital punishment (to me).. Dhadkane dhadam dhadam heartbeats, thump thump, Pooch ke dhadam dhadam asking, thump thump, Kitni saans hai bachi how many breaths are remaining (in my life) Gina rahi making me count (how much life remains for me).. Dhadam dhadam dhadam ump, thump, thump Dhadam dhadam dhadam ump, thump thump Malaal mein In sorrow “By the Way” (from the movie Aisha) Lyrics and translation from filmyquotes.com Music by Amit Trivedi, Lyrics by Javed Akhtar Arranged by Divya Khanna Lyrics: Translation: By the way, on the way By the way, on the way Humko joh mili hai zindagi e life that we have received Gaati hai, hasti hai It sings and smiles Pagli si hai zara It slightly mad Roothe bhi, maane bhi It gets upset and it can be cajoled Har lamha nayi hai zindagi Every moment life is new Moody hai, ziddi hai It's moody and stubborn Kya kare kya pataa I don't know what to do Rukte hai kahan hum roke se No one can stop me Chalte hai hawa ke jhonke se I move along with the gusts of wind Apni toh aaisi hai zindagi My life is just like this Yehi apni adaa hai kya kare is is my style, what can I do Koi bura joh maane kya kare If someone feels bad, what can I do Humse toh hai khafa ab sabhi Everyone is upset with me Jaane do chhodo bhi Just forget it and let it go Dhadkan ki joh kahani hai e story of the heartbeats Khulke ab toh sunani hai I have to recite that openly Bhool nahi sakta hai It cannot be forgotten Isko hai jisne suna By the one who listens to it, so listen Kya cheez yeh jawani hai What is youth Joh baat hai deewani hai Where every talk is crazy Sochoge toh jaanoge If you think you'll come to know Rasta kyun humne chuna Why I choose this path, think about it By the way, on the way By the way, on the way Jab dil se hui thi dosti When I befriended my heart Humne bhi, dil ne bhi Me and my heart both a yeh vaada kar liya Made this promise Joh bhi ho humko toh Whatever may happen Darna hi nahi hai ab kabhi We don't have to fear anything Jab hum mein joh laga Whatever we thought and when Humne wohi keh diya We just said it Rukte hai kahan hum roke se No one can stop me Chalte hai hawa ke jhonke se I move along with the gusts of wind Apni toh aaisi hai zindagi My life is just like this Yehi apni adaa hai kya kare is is my style, what can I do Koi bura joh maane kya kare If someone feels bad, what can I do Humse toh hai khafa ab sabhi Everyone is upset with me Oh… Just forget it and let it go Rukte hai kahan hum roke se No one can stop me Chalte hai hawa ke jhonke se I move along with the gusts of wind Apni toh aaisi hai zindagi My life is just like this Yehi apni adaa hai kya kare is is my style, what can I do Koi bura joh maane kya kare If someone feels bad, what can I do Humse toh hai khafa ab sabhi Everyone is upset with me Jaane do chhodo bhi Just forget it and let it go “Iktara” (from the movie Wake up Sid) Lyrics and translation from filmyquotes.com Music by Amit Trivedi, Lyrics by Javed Akhtar Arranged by Divya Khanna Lyrics: Translation: O re manwa tu toh bavara hai Oh my heart you're crazy Tu hi jaane tu kya sochta hai Only you know what you think of Tu hi jaane tu kya sochta hai bavare Only you know what you think of, crazy Kyun dikhaye sapne tu sote jaagte Why do you show me dreams while I sleep and am awake Joh barse sapne boond boond When the dreams fall like raindrops Nainon ko moond moond Flooding my eyes Joh barse sapne boond boond When the dreams fall like raindrops Nainon ko moond moond Flooding my eyes Kaise main chaloon How can I walk Dekh na sakoon When I can't see Anjaane raaste e unknown paths (this next part is cut due to not having vocal backups but I’m including the lyrics anyway!) Goonja sa hai koi iktara iktara An one string instrument is echoing Goonja sa hai koi iktara An one string instrument is echoing Goonja sa hai koi iktara iktara An one string instrument is echoing Goonja sa hai koi iktara An one string instrument is echoing Dheeme bole koi iktara iktara An one string instrument is saying slowly Dheeme bole koi iktara An one string instrument is saying slowly Goonja sa hai koi iktara iktara An one string instrument is echoing Goonja sa hai koi iktara An one string instrument is echoing Sun rahi hoon sudhbudh kho ke Losing myself I'm listening Koi main kahani To some type of a story Poori kahani hai kya What's the full story Kise hai pata Who knows Main toh kisi ki ho ke Despite becoming someone's Yeh bhi na jaani I didn't even realize Ruth hai yeh do pal ki ya Is it a season for a couple of moments or Rahegi sadaa Will it stay forever Joh barse sapne boond boond When the dreams fall like raindrops Nainon ko moond moond Flooding my eyes Joh barse sapne boond boond When the dreams fall like raindrops Nainon ko moond moond Flooding my eyes Kaise main chaloon How can I walk Dekh na sakoon When I can't see Anjaane raaste e unknown paths “How Many Stars” (from the Broadway musical Bombay Dreams) Lyrics from stlyrics.com Music by A.