<<

Active Panel Replacement Guide Guía para el reemplazo de paneles de apertura for Andersen® A-Series Hinged Inswing & 400 Series Frenchwood® Hinged Inswing Patio Doors and A-Series Hinged Inswing & 400 Series Frenchwood® Hinged Inswing Patio Doors with Stormwatch® Protection Para puertas para patio con bisagras de batiente hacia el interior de los tipos: Andersen® de la serie A; Frenchwood® de la serie 400; Frenchwood® de las series 400 y A con protección Stormwatch®

Thank you for choosing Andersen. / Gracias por elegir Andersen. For questions call 1-888-888-7020. Due to ongoing product changes, updated test results and/or industry best practices, this installation procedure may change over time. For updated installation guides, removal instructions and/or additional installation information, visit andersenwindows.com/installation. Contact local authorities or waste management companies for proper recycling and/or disposal of removed window or patio door. Please leave this guide with building owner. Si tiene alguna pregunta llame al 1-888-888-7020. Debido a cambios continuos de los productos, los resultados de nuevas pruebas y las mejores prácticas de la industria, este procedimiento de instalación puede variar con el tiempo. Para actualizar las guías de instalación, instrucciones de eliminación e información de instalación adicional, visite andersenwindows.com/installation. Para conocer los métodos correctos de reciclaje y desecho de ventanas o puertas de patio en desuso, póngase en contacto con las autoridades locales o con empresas de gestión de residuos. Entregue esta guía al dueño de la construcción.

▶▶ Read guide from beginning to end before starting installation. Read all warnings and cautions during unit installation. Lea completamente la guía antes de comenzar la instalación. Lea y respete todas las advertencias y precauciones durante la instalación de la unidad. ▶▶ Check with your local building code official to identify and confirm compliance with local building code requirements. Consulte los códigos locales de construcción para identificar y confirmar que se cumplan los requisitos del código de construcción.

▶▶ Tape broken glass before removal to reduce glass fragmentation. Parts Included / Partes Incluidas Si hay vidrios rotos, asegúrelos con cinta adhesiva antes de extraer la (1) Active Panel / Panel de apertura unidad, para evitar que el vidrio se fragmente.

Tools Needed / Herramientas Necesarias ∙∙ Safety Glasses / Gafas de protección ∙∙ Hex Wrench / Llave hexagonal ∙∙ Phillips Screwdriver / Destornillador Phillips ∙∙ /Driver / Taladro/destornillador Accessories such as grilles, art glass, and insect screens may dislodge and ∙∙ 1/8" Drill Bit / Broca para taladro de 1/8 pulgadas become airborne if window/door is impacted by wind borne debris from severe storms or hurricane strength winds. In the event of a storm, remove all accessories from windows/doors and move to a safe location. DO NOT stand in front of or near windows/doors. Los accesorio como las rejillas, los vidrios decorativos y los mosquiteros pueden caer y ser llevados por el aire si la ventana o puerta sufre el impacto de algún fragmento transportado por el viento fuerte de tormentas o huracanes. En caso de tormenta, retire todos los accesorios de puertas y ventanas y guárdelos en Use caution when working at elevated heights and around unit un lugar seguro. NO se pare delante o cerca de puertas y ventanas. openings. Follow manufacturers’ instructions for ladders and/or scaffolding. Failure to do so may result in injury or death. Sea cauteloso al trabajar en lugares elevados y cerca de las aberturas de la unidad. Siga las instrucciones del fabricante Unsecured door may swing open or closed para el uso de escaleras y/o andamios. Si no lo hiciera, podrían causing injury. Secure door when open. producirse lesiones o la muerte. Una puerta sin fijación puede abrirse o cerrarse por sí sola y provocar lesiones. Asegure la puerta cuando esté abierta.

Follow manufacturers’ instructions for hand or power tools. Always wear safety glasses. Failure to do so may result in injury and/or product damage. Incorrect installation may affect egress and home security. Follow instruction guide to make sure hardware is installed correctly. Siga las instrucciones del fabricante para el uso de herramientas eléctricas o manuales. Utilice siempre gafas de seguridad. Si no lo Su incorrecta instalación puede afectar la salida y la seguridad del hogar. Siga la guía hiciera, podrían producirse lesiones y/o daños al producto. de instrucciones para asegurarse de que los herrajes estén instalados correctamente.

“Andersen” and all other marks where denoted are trademarks of Andersen Corporation. ©1995-2015 Andersen Corporation. All rights reserved. “Andersen” y las demás marcas que aparezcan son marcas registradas de Andersen Corporation. ©1995-2015 Andersen Corporation. Todos los derechos reservados. 0005106 BD-00 Revised 04/10/15 Glass ▶▶ Leave protective film in place until after construction is finished. Leave Film Seam (NFRC) performance label in place until Suction grips will not hold if placed over final inspection. seam of film to lift or move unit. Unit will fall causing damage or injury. ▶▶ Deje la película protectora en su lugar hasta que finalice la construcción. Las ventosas no funcionarán si se Conserve la etiqueta de rendimiento colocan sobre la costura de la película al levantar o mover la unidad. La unidad se (NFRC) en su lugar hasta que se realice Suction Cup caerá y provocará daños y lesiones. la inspección final.

Film Removal

Static created when removing Dispose of film immediately after removing. Film may pose suffocation hazard to children. film can ignite flammable Deseche la película inmediatamente después de retirarla ya que ésta puede ocasionar materials or cause a shock. peligra de asfixia para los niños. See warning label on glass. Al separar la película ▶▶ Remove protective film from seam or corner using plastic scraper if needed. protectora, podría producirse ▶▶ Remove protective film within nine months of installation and when temperature is una carga estática que podría above 32 degrees F. causar un choque o chispa. ▶▶ Retire la película protectora de la costura o la esquina con un raspador de Consulte las etiquetas de plástico, de ser necesario. advertencia sobre el vidrio. ▶▶ Retire la película protectora dentro de los nueve meses posteriores a la instalación y cuando la temperatura esté arriba de los 32 grados F.

Finishing ▶▶ Do not overload brush with stain/ when ▶▶ Film is not a finishing. Finish may wick between glass stop/ substitute for Finish surfaces immediately after installation. grille on glass. masking. Unfinished wood will deteriorate, discolor, and/or may ▶▶ Read and follow finishing product instructions bow and split. and warnings on finish material. Do not stain or paint weatherstrip, vinyl, glass or ▶▶ No sobrecargue el cepillo con tintura/pintura hardware. Product damage may occur. cuando aplique el acabado. El acabado se Aplique el acabado a las superficies de madera puede hinchar entre el tope del vidrio y la inmediatamente después de la instalación. Dejar la retícula del vidrio. madera sin darle el acabado deteriorará, decolorará y/o puede pandearse o partirse. ▶▶ Lea y siga las instrucciones para el producto terminado y las advertencias sobre el acabado No manche ni pinte los burletes, el vinilo, el vidrio y los en el material. herrajes. El producto se puede dañar. Cleaning ▶▶ Clean glass using liquid glass cleaner. ▶▶ Clean exterior frame, sash, and insect Metal razor blades cleaners will damage glass screens using mild detergent and water can damage glass surface. with a soft cloth or brush. surface and exterior Los limpiadores abrasivos dañan la coating. ▶▶ Limpie el vidrio con un limpiador líquido superficie del vidrio. para vidrios. Las paletas de metal pueden dañar la ▶▶ Limpie el marco exterior, las hojas y los superficie del vidrio mosquiteros con detergente suave y y sus revestimientos agua usando un paño o cepillo suave. interior y exterior.

Maintenance ▶▶ Do not apply any type of film to insulating glass. Thermal stress and glass damage can result. Shading devices (insulated coverings, shutters, etc.) may also cause thermal stress and condensation damage. ▶▶ No aplique ningún tipo de película a los vidrios aislantes. Se puede producir falla térmica y otros daños en los vidrios. Las cortinas aislantes, shutters, etc. pueden provocar falla térmica y daños por condensación. ▶▶ For more information, contact your local Andersen dealer or www.andersenwindows.com ▶▶ Para obtener más información, comuníquese con su distribuidor de Andersen local o visite www.andersenwindows.com

0005106 2 1 Optional Keyed Lock Assembly Interior Conjunto opcional de cerrojo con llave • From the interior unlock the active panel and loosen Escutcheon Bolts on the Interior Escutcheon with a Exterior Escutcheon phillips screwdriver. Escudete exterior • Remove the Interior Handle using a hex wrench (provided Dummy Cylinder Cylinder Mounting Bolts with trim set), to loosen Set Screw on the underside of Falso cilindro Pernos de montaje del cilindro Interior Handle. From the exterior remove Exterior Handle and attached Lock Spindle. Escutcheon Bolt • Remove Escutcheon Bolts and the Interior Escutcheon. Perno del • Hold the Exterior Escutcheon Plate while removing the escudete two Cylinder Mounting Bolts, Limiting Plate, and Lock Interior Exterior Actuator. This allows Dummy Cylinder or Optional Exterior Escutcheon Handle Keyed Lock Assembly, Exterior Escutcheon and Gasket to Escudete Manija Lock interior be removed. exterior Spindle Pasador • Desde el interior, destrabe el panel de apertura y Interior Gasket Handle desatornille el escudete interior con un destornillador Junta Phillips. Lock Manija Lock Actuator interior • Con una llave hexagonal (provista en el kit de accesorios), Mechanism Accionador Limiting Set Screw afloje el tornillo de fijación en el lado inferior de la manija Mecanismo del cerrojo Plate Tornillo de interior y extraiga la manija. Desde el exterior, extraiga la del cerrojo Placa fijación manija exterior y el pasador unido a ella. limitadora • Desatornille el escudete interior y extráigalo. • Sostenga la placa del escudete exterior mientras extrae los dos pernos de montaje del cilindro, la placa limitadora y el accionador del cerrojo. Esto permite extraer el falso cilindro o el conjunto opcional de cerrojo con llave, el escudete externo y la junta.

Remove active panel trim set. Extraiga el kit de accesorios del panel de apertura. 2 ▶▶ For units using Post November 2005 Hinge, proceed to next page. Interior Si la unidad tiene una bisagra posterior a noviembre de 2005, consulte la página siguiente. ▶▶ For units using Pre November 2005 Hinge, proceed to Page 6. Si la unidad tiene una bisagra anterior a noviembre de 2005, consulte la página 6.

Lock Mechanism Mecanismo del cerrojo

• Using a Phillips screwdriver, remove all screws securing Lock Mechanism and carefully remove. • Con un destornillador Phillips, retire todos los tornillos que fijan el mecanismo del cerrojo y extráigalo con cuidado.

Remove lock mechanism. Extraiga el mecanismo del cerrojo 0005106 3 Panel Replacement forInterior Units View using Post November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra posterior a noviembre de 2005

Interior View

3a Panel must be supported during entire removal and installation procedures. Interior View 45˚ Vista interior Interior Failure to support sash may result in injury and/or product damage. El panel debe sostenerse durante todo45 ˚el proceso de extracción e instalación. De no sostenerlo, podrían producirse lesiones y/o daños al producto.

Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques and a reasonable number of people to move and install window and door products to avoid injury or product damage. Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar, cargar e instalar puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de levantamiento de peso y un número razonable de personas con suficiente fuerza, a fin de evitar lesiones o Support Blocks (low-friction) daños al producto. Bloques de soporte (baja fricción) Hinge Receiver Receptor de bisagra Release Tab Lengüeta de desbloqueo Hinge Bisagra Awl Exterior View Punzón Exterior View Hinge - Post November 2005 Bisagra - posterior a noviembre de 2005

Approximate Panel Weights Pesos aproximados de los paneles Exterior 2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs. View 2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs. Vista 2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs. exterior 3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs. 3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs. 2180 - 85 lbs. 21100 - 102 lbs. Release hinges starting with 2780 - 97 lbs. 27100 - 134 lbs. bottom hinge and work up. Desbloquee primero la bisagra 2980 - 105 lbs. 29100 - 145 lbs. inferior y siga hacia arriba. 3180 - 117 lbs. 31100 - 166 lbs. Support Blocks (low-friction) 3380 - 124 lbs. 33100 - 176 lbs. Bloques de soporte (baja fricción) Open panel 45º from frame. Position support blocks under door panel and make sure panel is sufficiently supported. Starting with bottom hinge and working up disengage hinges using an awl to remove panel. Place panel upright against a stable surface. Abra el panel a 45º del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel de la puerta y asegúrese de que este quede debidamente apoyado. Empezando por la bisagra inferior y trabajando hacia arriba, desenganche las bisagras con un punzón y extraiga el panel. Coloque el panel en posición vertical contra una superficie estable.

4a Hinge Receiver Receptor de bisagra Interior

Remove and reapply hinge receivers on new panel. Tighten securely. Retire los receptores de bisagra y vuélvalos a colocar en el panel nuevo. Ajuste firmemente. 0005106 4 Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 / Hinge Panel Replacement for Units using Post Novemeber 2005 Hinge

5a Support Door Panel at all times while reengaging Hinge When pushing panel into place, make sure wing tongues fully engage Interior Receivers to hinges. Panel could drop causing injury hinge receivers and release tabs snap into place. Failure to fully engage and/or product damage. panel onto frame may result in panel falling out causing serious personal Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las injury and/or product or property damage. bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo Cuando coloque el panel en su lugar, asegúrese de que las lengüetas de momento. El panel puede caerse y causar lesiones o las bisagras encajen completamente en los receptores y que las lengüetas dañarse. de desbloqueo encajen a45 presión.˚ Si el panel no queda bien unido al marco, puede caerse y causar lesiones graves o daños materiales.

Interior View Align all hinge receivers before Vista interior engaging. Engage hinge receivers Lift and rotate hinge starting from the top. leafs 45º from frame. Alinee todos los receptores de la Levante y gire las bisagra antes de engancharlos. hojas de la bisagra Enganche los receptores de bisagras a 45° del marco. comenzando por el de arriba.

Interior ViewInterior View Interior View

Support Blocks 45˚ 45˚ (low-friction) 45˚ Bloques de soporte 45º (baja fricción)

Exterior View Vista exterior

Hinge fully engaged - hinge leaf not visible. Hinge Hinge Bisagra bien encajada: Support Blocks Bisagra Receiver las hojas no se ven. (low-friction) Receptor Bloques de soporte de bisagra (baja fricción)

Do not set or move panels on corners. Release Tab Lengüeta de Doing so will result in product damage. Hinge desbloqueo Leaf Exterior ViewExterior View No apoye ni mueva Hoja de Exterior View los paneles sobre las la bisagra esquinas, ya que puede Push panel (hinge receivers) dañar el producto. to engage with frame hinges. Empuje el panel (los receptores de la bisagra) para engancharlo con las bisagras del marco.

Lift and position hinge leafs 45º from frame. Position support blocks under panel to align hinge leafs with hinge receivers. Starting with top hinge and working down, align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide together. Proceed to Step 6, Page 6. Levante las hojas de la bisagra y póngalas a 45° del marco. Coloque bloques de soporte debajo del panel para alinear las hojas de la bisagra con los receptores. Comenzando por la bisagra superior y continuando hacia abajo, alinee los receptores de bisagra con las hojas y encájelos. Avance al paso 6, página 6. 0005106 5 Panel Replacement for Units using Pre November 2005 Hinge / Reemplazo de panel para unidades con bisagra anterior a noviembre de 2005

Hinge Receiver Hinge 3b Support Door Panel at all times while removing Position Fixing Receptor de bisagra Bisagra Interior Screws and disengaging Hinge Receivers from hinges. Panel could drop causing injury and /or product damage. Position Fixing Screw Removed Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, Tornillo fijador de sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel posición extraído puede caerse y causar lesiones o dañarse. Hex Wrench Llave hexagonal Windows and doors can be heavy. Use safe lifting techniques and a reasonable number of people to move and install window Position Fixing Screw and door products to avoid injury or product damage. Tornillo fijador de posición Las puertas y las ventanas pueden ser pesadas. Al levantar, cargar e instalar puertas y ventanas, utilice técnicas seguras de levantamiento de peso y un número razonable de personas con Hinge - Pre November 2005 suficiente fuerza, a fin de evitar lesiones o daños al producto. Bisagra - anterior a noviembre de 2005

• Make sure Door Panel is sufficiently supported. Approximate Panel Weights Remove Position Fixing Screws from Hinge Hinge Receiver Pesos aproximados de los paneles Receptor de bisagra Hinge Receivers with a hex wrench. Carefully pull away Bisagra from Hinges until free. 2168 - 59 lbs. 21611 - 64 lbs. • Place panel upright against a stable surface and 2768 - 77 lbs. 27611 - 82 lbs. remove Hinge Receivers with a phillips screwdriver. 2968 - 83 lbs. 29611 - 88 lbs. Mark former position on back of Hinge Receivers, 3168 - 92 lbs. 31611 - 97 lbs. top, middle, or bottom. 3368 - 96 lbs. 33611 - 102 lbs. • Asegúrese de que el panel de puerta esté debidamente apoyado. Con una llave hexagonal, 2180 - 85 lbs. extraiga los tornillos fijadores de posición de los 2780 - 97 lbs. receptores de bisagra. Retírelos con cuidado de 2980 - 105 lbs. las bisagras hasta desprenderlos. 3180 - 117 lbs. • Coloque el panel en posición vertical sobre una superficie estable y extraiga los receptores de 3380 - 124 lbs. bisagra con un destornillador Phillips. Marque la posición anterior sobre la parte trasera de los receptores de bisagra, superior, media o inferior.

Remove Position Fixing Screws and Panel. Extraiga los tornillos fijadores de posición y el panel.

4b Hinge Receiver 5b Support Door Panel at all times while reengaging Hinge 6 Receptor de Receivers to hinges. Panel could drop causing injury and/ Interior bisagra Interior or product damage. Interior Al volver a enganchar los receptores de bisagra a las bisagras, sostenga el panel de la puerta en todo momento. El panel puede caerse y causar lesionesHinge o dañarse. Receiver Hinge Receiver Hinge Hinge Receiver Leaf Receptor Hoja de la bisagra de bisagra Lock Mechanism Mecanismo de cerrojo

Reattach Hinge Receivers in new panel Hang Panel by Align Hinge Receivers with Hinge Leaf and slide Apply Lock Mechanism in new panel routs with previously removed screws. together. Apply Position Fixing Screws with a hex wrench until with previously removed screws. Tighten securely. fully seated. Coloque el mecanismo de cerrojo en Vuelva a colocar los receptores de bisagra Para colgar el panel, alinee los receptores de bisagra con las el panel nuevo con los tornillos que en el panel nuevo con los tornillos que hojas de las bisagras y encájelos. Aplique los tornillos fijadores sacó antes. sacó antes. Ajuste firmemente. de posición con una llave hexagonal hasta que estén totalmente 0005106 encajados. 6 7 Interior

Reinstall Trim Set • Insert Dummy Cylinder into front of Exterior Escutcheon. Place Gasket against back of Exterior Escutcheon. Position assembly Exterior against door panel and hold in place. Escutcheon Cylinder Mounting • From the interior, insert Lock Actuator through slot into Lock Dummy Bolts Mechanism. Cylinder • Place the Retainer Plate over Lock Actuator and align bolt holes. Insert 1-3/8" Cylinder Mounting Bolts through Retainer Plate, Escutcheon Bolt through Lock Mechanism and into Dummy Cylinder. Tighten bolts Lock securely. Exterior Actuator Limiting Interior Handle • Make sure that Lock Turnpiece on the Interior Escutcheon is in Lock Plate Escutcheon the vertical position. Position Interior Escutcheon against door Spindle panel so Lock Actuator shaft enters back of Lock Turnpiece. Interior Insert the 2-3/16" Escutcheon Bolts and secure loosely. Bolts Gasket Handle should remain loose until Handles are installed. Set Screw • From the exterior, insert Exterior Handle with Spindle attached into Lock panel. Handle should point toward door’s glass. Mechanism • Place Interior Handle onto Spindle and push both handles together. Insert Set Screw in bottom of Handle insuring that it enters the marked slot on the Spindle. Tighten Set Screw until fully recessed in set screw hole. • Align Interior Escutcheon and tighten securely.

With Optional Exterior Keyed Lock • If unit is equipped with an Optional Exterior Keyed Lock Exterior Key Cylinder Exterior Cylinder begin by inserting the Cylinder Housing into slot on Housing exterior of panel and hold in place. Key Mounting Bolts • From the interior, insert Lock Actuator through slot into Lock Mechanism.

• Place the Retainer Plate over Lock Actuator and align Exterior Escutcheon Bolt bolt holes. Insert 1-3/8" Cylinder Mounting Bolts through Exterior Key Lock Retainer Plate, through Lock Mechanism and into Handle Cylinder Lock Dummy Cylinder. Tighten bolts securely. Actuator Limiting Interior Spindle Plate Escutcheon • Align Exterior Escutcheon with Gasket and hold in place until secured in next step. Gasket • Make sure that Lock Turnpiece on the Interior Escutcheon is in the vertical position. Position Interior Escutcheon Lock against door panel so Lock Actuator shaft enters back of Mechanism Set Screw Lock Turnpiece. Insert the 2-3/16" Escutcheon Bolts and secure loosely. Bolts should remain loose until Handles are installed. • From the exterior, insert Exterior Handle with Spindle attached into panel. Handle should point toward door’s glass. • Place Interior Handle onto Spindle and push both handles together. Insert Set Screw in bottom of Handle insuring that it enters the marked slot on the Spindle. Tighten Set Screw until fully recessed in set screw hole. • Align Interior Escutcheon and tighten securely.

0005106 7 7 continued/continuación Interior

Vuelva a instalar el kit de accesorios • Inserte el falso cilindro en frente del escudete exterior. Coloque la junta contra la parte trasera del escudete exterior. Coloque el conjunto contra Escudete el panel de puerta y sosténgalo en su lugar. exterior Pernos de • Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de la ranura montaje del Falso cilindro en el mecanismo de cerrojo. Cilindro • Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo y alinee los orificios de los pernos. Pase los pernos de 1-3/8 pulgadas de montaje Perno del del cilindro a través de la placa retenedora, el mecanismo del cerrojo y escudete dentro del falso cilindro. Ajuste los pernos firmemente. Accionador Manija Placa Escudete • Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior esté en del cerrojo limitadora posición vertical. Coloque el escudete interior contra el panel de la exterior interior puerta, de modo que el cuerpo del accionador del cerrojo entre por Pasador la parte trasera de la pieza de bloqueo. Inserte los pernos de 2-3/16 del cerrojo Manija pulgadas del escudete y atorníllelos dejándolos flojos. Los pernos Junta interior deben estar flojos hasta que se instalen las manijas. • Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el pasador Tornillo de fijación unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio de la puerta. Mecanismo • Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia adentro del cerrojo las dos manijas. Inserte el tornillo de fijación en la parte inferior de la manija, asegurándose de que entre la ranura marcada en el pasador. Ajuste el tornillo de fijación hasta que quede completamente empotrado en el orificio correspondiente. • Alinee el escudete interior y ajuste firmemente.

Con cerrojo con llave exterior opcional • Si la unidad tiene el conjunto opcional de cerrojo con llave, Alojamiento del comience por insertar el alojamiento del cilindro en la ranura Llave cilindro con llave exterior exterior Pernos de en el exterior del panel, y sosténgalo en su lugar. montaje • Desde el interior, inserte el accionador del cerrojo a través de del cilindro la ranura en el mecanismo de cerrojo. • Coloque la placa limitadora sobre el accionador del cerrojo Cilindro Perno del y alinee los orificios de los pernos. Pase los pernos de escudete 1-3/8 pulgadas de montaje del cilindro a través de la placa Manija con llave exterior exterior retenedora, el mecanismo del cerrojo y dentro del falso Accionador Placa cilindro. Ajuste los pernos firmemente. del cerrojo limitadora Escudete Pasador interior • Alinee el escudete exterior con la junta y sosténgalo en su del cerrojo lugar hasta completar las instrucciones de fijación del paso Junta siguiente. • Asegúrese de que la pieza de bloqueo en el escudete interior esté en posición vertical. Coloque el escudete interior contra Mecanismo Tornillo de el panel de la puerta, de modo que el cuerpo del accionador del cerrojo fijación del cerrojo entre por la parte trasera de la pieza de bloqueo. Inserte los pernos de 2-3/16 pulgadas del escudete y atorníllelos dejándolos flojos. Los pernos deben estar flojos hasta que se instalen las manijas. • Desde el exterior, inserte en el panel la manija exterior con el pasador unido a ella. La manija debe apuntar hacia el vidrio de la puerta. • Coloque la manija interior sobre el pasador y presione hacia adentro las dos manijas. Inserte el tornillo de fijación en la parte inferior de la manija, asegurándose de que entre la ranura marcada en el pasador. Ajuste el tornillo de fijación hasta que quede completamente empotrado en el orificio correspondiente. • Alinee el escudete interior y ajuste firmemente.

0005106 8 10 Check Operation of Panel and Trim Set / Verifique la operación del panel y del kit de accesorios • Make sure door Locking Mechanism is functioning correctly. Check operation with panel open. Lift Handle and Lock Turnpiece into horizontal position. Hook bolts and dead bolt should extend. • From the interior, close Panel, lock and engage hook bolts. There should be equal clearance between Panel and Frame. If clearance is unequal refer to Hinge Replacement & Hinge and Hardware Adjustment Instruction Guide. • Due to normal building settlement Hinge adjustment may be necessary. Refer to Hinge Replacement & Hinge and Hardware Adjustment Instruction Guide. • Asegúrese de que el mecanismo del cerrojo funcione correctamente. Verifique la operación con el panel abierto. Levante la manija y gire la pieza de bloqueo a la posición horizontal. Los pestillos de gancho y el cerrojo de seguridad se deberían extender. • Desde el interior, cierre el panel, trabe y asegure los pestillos de gancho. El espacio entre el panel y el marco debe ser uniforme. Si no es uniforme, consulte la guía de instrucciones de ajuste de herrajes y bisagras de repuesto. • Conforme se produzca el proceso normal de asentamiento de la construcción, tal vez deba volver a ajustar las bisagras. Consulte la guía de instrucciones de ajuste de herrajes y bisagras de repuesto.

0005106 9