Language Shift Through Erosion: the Case of the French-Flemish ‘Westhoek’

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Language Shift Through Erosion: the Case of the French-Flemish ‘Westhoek’ Language Shift Through Erosion: The Case of the French-Flemish ‘Westhoek’ Roland Willemyns Fa c u lte it d e r Le tte re n e n W ijsb e g e e rte , V rije Un iv e rsite it, 1 0 5 0 Bru sse ls, P le in la an 2 , Be lg iu m Thispaperdiscussestheconsequencesof‘languageshiftthrougherosion’onthebasis ofananalysisofthedevelopmentofthesituationinFrenchFlanders.Thispartof northernFranceusedtobepartofDutch-speakingFlandersuntil1678,whenitwas annexed by theFrench crown.Although the language shiftprocessstartedalmost immediatelyitonlygainedmomentumaftertheFrenchRevolution,asaconsequence ofadeliberateFrenchificationpolicyandlegislationonthepartoftheFrenchauthori- ties.Recentinquiriesandresearchrevealthatwearecurrentlywitnessingtheultimate stagesoflanguageloss,precedingthecompleteextinctionofDutchasanativelanguage inFrance.Thefinalpartofthepaperattemptstosketchthetheoreticallanguage-in- contactframework,breakingdownthechronologicalevolutionintodiglossic,bilin- gualand(almost)monolingualphases,takingintoaccountthegeographic,socialand functionalvariablesbywhichlanguageshiftandlossischaracterised. Introduction TheoverwhelmingmajorityofnativespeakersofDutchinEuropelivesin eitherBelgium(6millions)orinTheNetherlands(15millions).Yet,asmallgroup of them istobe found in northernFrance, andalthoughlanguage shift has reduceditssizedramaticallyduringthelasttwocenturies,itisstillcommon practicetolocatetheutmostwesternpartoftheRomance-Germaniclanguage borderintheFrench‘DépartementduNord’,betweenthetownsofGraveline andDunkirk.Thispaperwillfocusonthelinguisticevolutioninthiszoneof contactbetweenFrenchandDutchandwillmainlyconcentrateontheso-called ‘Westhoek’—thepartofFranceinthe‘arrondissements’ofDunkirk(Dutch: Duinkerke;French:Dunkerque)andHazebroekwhereDutchisstillspoken. ItisgenerallyacceptedthattheRomance-Germaniclanguageborderinthe Netherlandsinitspresentconfigurationwasestablishedsometimeduringthe 11th–12thcenturies (Gysseling,1976).Itappearstohaveremainedrelatively stableeversince,andthecasesoflanguageshiftthatdidoccurwerebutrarelya consequenceoflanguagebordershiftproper(Willemyns,1996). Howeverimportantthenotionof‘languageborder’maybe,itstillisaconcept whichisveryhardtodefine.Asisthecasewiththerelatednotionof‘dialect border’,onemightevenarguethatlanguagebordersdonotreallyexist,since obviouslylanguageterritoriesarerarelyseparatedbyaclear-cutline.Usually, thereissomekindoftransitionalzone,anddemarcationlines,therefore,tendto be rather fuzzy. Moreover, it is obvious that in zones of transitiona social variable,ratherthanageographicone,maybedecisiveforlinguistic‘affiliation’. Dialectgeographers,whoareveryfamiliarwiththisparticularkindofproblem usuallycopewithitbyusingwhatGoossens(1968)callsan‘intuitiveconsensus’, whichmaydifferfromoneregiontoanother.Asfaraslanguagebordersare 0143-4632/97/010054-13$10.00/0 ©1997R.Willemyns JOURNALOFMULTILINGUALANDMULTICULTURALDEVELOPMENT Vol.18,No.1,1997 54 La n g u a g e Sh ift Th rough E ro sio n 5 5 concernedwemayhavenochoicebuttoproceedinthesameway.Inthecaseof FrenchFlanders,thereisageneralconsensusamongscholarstoconsiderthe isogloss often used in dialect geographic studies as ‘the’ language border between the Romance and the Germanic dialects in the region (see map in Ryckeboer,1990). Up to 1963the same methodologicalproblem used to exist as far as the languageborderinBelgiumwasconcerned.Inthatyearthelanguageborderwas definedbylawandeventuallylaiddownintheconstitution(1970)andthusmade virtuallyunchangeable.IntheBelgiancasethenotionof‘languageborder’is usedinasociolinguisticsense,meaningthatitseparatestworegionsinwhich either Dutch or French is the official language, disregarding any possible bilingualcommunicationwhichmayactuallyoccurinthetransitionzone.From 1970on, the language border coincided with the border separating the two administrativeregionsofBelgium,viz.FlandersandWallonia(Willemyns,1996). As far as language shift in border regions is concerned, two essentially differenttypeshavetobediscerned: · languageshiftresultinginachangeofthelocationoftheborder,meaning eitherthatplaceswhichusedtobepartofthetransitionzonehave,inthe courseoftime,definitelymovedintothemonolingualzoneoneitherside oftheborderorthatformerly‘monolingual’placeshaveacquiredanofficial bilingualstatus; · languageshiftresultingin‘erosion’,meaningthatthecontactsituationhas decisivelybeenchangedinthecourseofhistoryalthoughthe‘language border’(inthetraditionalsense)hasnotchangeditscourse.SouthTirol (Egger,1977),Alsace-Lorraine(Hartweg,1985;Bister-Broosen,1996;Stroh, 1993), Brussels (De Vriendt & Willemyns, 1987; Witte & Baetens Beardsmore,1987)andFrenchFlanders(Pée,1957)aresomeoftheplaces wherethisoccurred,andineachandeveryoneofthemwewitnessapartial gallicisationofformerGermanicterritory. Political change is a well documented initiator of language shift and is responsibleforshiftoccurringalongthewesternsectionoftheFrench-Dutch languageborderinwhatisnowknownasFrenchFlanders(Dutch:Frans-Vlaan- deren;French:laFlandrefrançaise).PartofwhatisnowthenorthofFranceused tobeanintegralpartoftheCountyofFlanders,includingsuchmajorcitiesas Lille,Douai,Cambrai,Arras,Calais,andDunkirk.Acenturies-longtug-of-war resultedinafrequentshiftingbackandforthofpartsofthisterritorybetween FranceandtheLowCountries.Fromthe13thcenturyon,majorpartsofitwere graduallyintegratedintotheFrenchlanguageterritory(Pée,1957). Thisarticlestartswithanoverviewofthehistoricandpoliticaleventswhich madethisevolutionpossible,followswithanattempttosketchthemostrecent stateofaffairs,andconcludeswithsomeobservationsonthemechanismsof languageshiftandlossastheyoccurinFrenchFlanders. Historical Overview Untilthe11thcenturytheborderbetweenGermanicandRomancefluctuated anditis,therefore,uselesstoreferto‘Germanicised’or‘Romanicised’territories 5 6 J o u rn a l of M u ltilin g u a l an d M u ltic u ltu ral D e v e lo p m e n t asa‘loss’or‘gain’ofeitherlanguageterritory.Onlychangeshavingoccurred afterthattimemaybeconsideredassuch.Eventhenwehavetodistinguish,on theonehand,betweenpartswhereDutchdisappearedalongtimeago,where thelanguage,consequently,is‘dead’(Gysseling,1976)and,ontheotherhand, partswhereinmorerecenttimesDutchhassufferedalossoffunction.Inthe latterparts,Frenchisnowusedasthelanguageofculture,andastheusualmeans ofsocialcommunication,whereasDutchhasonlysurvivedinadialecticalform withaveryrestrictedcommunicativevalue.Inthatparticularregionwehave, moreover, to distinguish between communes where even the local Flemish dialectisasgoodasdead,andotherswhereithasretainedsomefunctionswithin the informal family domain (Ryckeboer, 1977;Ryckeboer & Maeckelberghe, 1987).The particular partof the ‘Westhoek’ where thisoccurredisnotonly graduallybecomingsmaller,itisalsoexposedtoerosionfromwithin,sinceonly (partof)theoldergenerationstilldisplaysanactivecompetenceinthelocal dialectbutisnolongerabletohanditdowntofuturegenerations. UnderthereignoftheFlemishcountBoudewijnII(878–918)thecountyof FlandersextendedfromtheZeelandislestotheriverCancheinNorthernFrance. ThefirstlossofterritorytoFranceoccurredin1180,soonfollowedbyanongoing, gradualannexationofFlemishterritory.Also,asaresultoftheTreatyofMelun (1226)FlanderslostitspoliticalindependenceandbecameafiefofFrance. MainlyafterthedefeatanddeathofDukeKareldeStoute(CharlestheBold) in 1477, Southern Flanders, as a result of an almost permanent tug-of-war, frequentlyshiftedbackandforthbetweenFranceandtheLowCountries.After theabdicationofCharlesVitbecame,togetherwiththerestoftheNetherlands, partoftheSpanishempireofCharles’son,PhilipII.FromthenontheSpaniards graduallylostaconsiderablepartoftheirpossessionsintheLowCountries, amongthemSouthernFlanders.Asaresultofthe‘TreatyofNijmegen’(1678)the French-FlemishterritoriesremainedforevermoreunderFrenchrule(Verbeke, 1973). Itgoeswithoutsayingthatalanguageborderdoesnotchangeitscourseevery timethereisachangeofrule.Yet,aslowbutcontinuousshiftofthatborderina northerlydirectionhastakenplaceonwhichIwillnowelaborate. Language border shift ThewaveofgallicisationthattookplaceinnorthernFranceinthe11th–12th centuryandthatledtotheveryestablishmentofthelanguageborderhasbeen mentionedabove.Yet,therewasstillsomeshiftingbackandforthafterthat: Kales(Calais),whichhadbecomepartoftheRomancelanguageterritorywas ‘re-Dutchified’inthe13thcenturyandremainedDutchspeakingforquitesome time,asiswitnessedbytheuseofDutchinclericalwriting(Gysseling,1966).We know that also in other parts of what is now the French ‘département du Pas-de-Calais’,Dutchcontinuedtobeusedforalongtime(Bougard&Gysseling, 1971).It can be safely assumed that in Pas-de-Calais it was the aristocracy, followed by the urban patriciate that took the lead in language shift. In Sint-Omaars(Saint-Omer)itstartedasearlyasthe13thcenturybutitwasnot untilthe17thcenturythatFrenchalsobecamethehabituallanguageofthelower La n g u a g e Sh ift Th rough E ro sio n 5 7 socialclasses(Pée,1957).ThewholeterritorywestoftheriverAawasFrenchified almostcompletelyatthecloseofthe17thcentury. The‘Westhoek’(eastoftheriverAa)hadnotbeenreachedbytheearliershift ofthelanguageborder.WhentheannexationbyFrancetookplaceitwasstill monolinguallyDutch-speaking (Ryckeboer,1990:245),although,ofcourse,it wassubject tothe samesocialevolutionwhich accountedfortheincreasing influenceofFrenchin‘Belgian’Flanders(Deneckere,1954;Willemyns&Vande Craen, 1989). Yet, it was undoubtedly the annexation which was the main instigatorofFrenchification,evenifitsconsequenceswereonlyfeltinrealityafter theFrenchRevolution(1789),whentheuseofFrenchwasmadeobligatoryinthe schoolsystem,inlocaladministrationandinallofficialdocuments(DeJonghe, 1967).TheFrenchifyingpolicyoftherevolutionaryandsubsequentNapoleonic
Recommended publications
  • Interes Ng Languages Facts About the Dutch Langua
    www.dutchtrans.co.uk [email protected] Dutch Trans Tel: UK +44 20-80997921 Interes�ng languages facts about the Dutch langua The main language! There are many ques�ons in regards to the Flem- ish language and how is it different from Dutch. We will give you some Flemish language facts to clear things up. With three-fi�hs of the popula�on being na�ve speakers, Dutch is considered to be the majority language in Belgium. Dutch speakers mostly living on the Flemish Region have created the Dutch variety commonly referred to as "Flem- ish". Quick Flemish language facts The usage of the word "Flemish" to refer to the Dutch variety in Northern Belgium is con- sidered informal. Also, linguis�cally, the term "Flemish" is used in other different ways such as an indica�on of any local dialects in the Flanders region, as well as non-standard varia- �ons of the Dutch language in the provinces of French Flanders and West Flanders. 1 www.dutchtrans.co.uk [email protected] Dutch Trans Tel: UK +44 20-80997921 Dialects... The usage of the Flemish in reference to the Dutch language does not separate it from the Standard Dutch or the other dialects. That's why linguists avoid the term "Flemish" to refer to the Dutch Language preferring the usage of "Flemish Dutch", "Belgian Dutch" or "Southern Dutch". Flemish formally refers to the Flemish Region, which is one of the three official regions of the Kingdom of Belgium. Flemish Varia�ons! The Flemish region has four principal varia�ons of the Dutch language: East and West Flemish, Bra- ban�an and Limburgish.
    [Show full text]
  • The Dutch-French Language Border in Belgium
    The Dutch-French Language Border in Belgium Roland Willemyns Vrije Universiteit Brussel, Germaanse Talen, Pleinlaan 2, B-1050 Brussels, Belgium Thisarticle is restricted to adescriptionof languageborder fluctuations in Belgium as faras itsDutch-French portion isconcerned.After a briefdescription of theso-called ‘languagequestion’ in Belgium thenotion of languageborder is discussedin general. Then comesan overviewof thestatus and function of thelanguage border in Belgium and of theactual language border fluctuations as they haveoccurred up to thepresent day. Two problem areas:the ‘ Voerstreek’and theBrussels suburban region are discussedin moredetail. Afterwards language shift and changethrough erosionin Brusselsare analysed as wellas thepart played in thatprocess by linguisticlegislation, languageplanning and sociolinguisticdevelopments. Finally a typology of language borderchange is drawn up and thepatterns of changeare identified in orderto explain and accountforthea lmostunique natureoftheBelgianportion of the Romance-Germanic language border. 1. Introduction Belgium (approximately10 million inhabitants) is a trilingualand federal country,consisting of four different entitiesconstituted on the basisof language: the Dutch-speaking community(called Flanders;58% of the population),the French speaking one (called Wallonia;32%), the smallGerman speaking commu- nity (0.6%)and the Dutch-French bilingual communityof Brussels(9.5%). Since regionalgovernments have legislative power, the frontiersof their jurisdiction, being language borders, are defined in the constitution (Willemyns, 1988). The Belgian portionof the Romance-Germaniclanguage borderis quite remarkablefor mainly two main reasons: (1) itsstatus and function have changed considerablysince the countrycame into existence; (2) itspresent status andfunction arealmost unique ascompared to all the otherportions under consideration.Because of thatit has frequently caughtthe attention(and imagi- nation)of scientistsof variousdisciplines (although,for a long time,mainly of historians;Lamarcq & Rogge,1996).
    [Show full text]
  • The Lion, the Rooster, and the Union: National Identity in the Belgian Clandestine Press, 1914-1918
    THE LION, THE ROOSTER, AND THE UNION: NATIONAL IDENTITY IN THE BELGIAN CLANDESTINE PRESS, 1914-1918 by MATTHEW R. DUNN Submitted to the Department of History of the University of Kansas in partial fulfillment of the requirements for departmental honors Approved by: _________________________ Dr. Andrew Denning _________________________ Dr. Nathan Wood _________________________ Dr. Erik Scott _________________________ Date Abstract Significant research has been conducted on the trials and tribulations of Belgium during the First World War. While amateur historians can often summarize the “Rape of Belgium” and cite nationalism as a cause of the war, few people are aware of the substantial contributions of the Belgian people to the war effort and their significance, especially in the historical context of Belgian nationalism. Relatively few works have been written about the underground press in Belgium during the war, and even fewer of those works are scholarly. The Belgian underground press attempted to unite the country's two major national identities, Flemings and Walloons, using the German occupation as the catalyst to do so. Belgian nationalists were able to momentarily unite the Belgian people to resist their German occupiers by publishing pro-Belgian newspapers and articles. They relied on three pillars of identity—Catholic heritage, loyalty to the Belgian Crown, and anti-German sentiment. While this expansion of Belgian identity dissipated to an extent after WWI, the efforts of the clandestine press still serve as an important framework for the development of national identity today. By examining how the clandestine press convinced members of two separate nations, Flanders and Wallonia, to re-imagine their community to the nation of Belgium, historians can analyze the successful expansion of a nation in a war-time context.
    [Show full text]
  • Nr. 261 Datum: 20 November 2020 Bebossing
    SCHRIFTELIJKE VRAAG nr. 261 van MIEKE SCHAUVLIEGE datum: 20 november 2020 aan ZUHAL DEMIR VLAAMS MINISTER VAN JUSTITIE EN HANDHAVING, OMGEVING, ENERGIE EN TOERISME Bebossing landbouwgrond - Stand van zaken In het bosuitbreidingsplan en de beleidsnota Natuur en Omgeving 2020-2021 lezen we de volgende ambities: “Ik zet maximaal in op het Bosuitbreidingsplan om voor 4.000 hectare extra bos te zorgen tegen 2024 en ook de voorbereidingen te treffen voor de realisatie van 10.000 hectare extra bos tegen 2030. We zetten in eerste instantie in op de bebossing van niet-beboste als bos bestemde gebieden of waar mogelijk natuurgebieden, en in tweede instantie op te bestemmen gebieden. Het initiatief leggen we mede bij lokale besturen.” De minister gaf in haar bosuitbreidingsplan aan dat er 26.000 ha niet-beboste als bos bestemde gebieden zijn. Door de landbouwsector werd al heel actief gepleit bij de lokale besturen om geen bebossing in landbouwgebied toe te laten. In haar antwoord op schriftelijke vraag nr. 1000 van 11 september 2020 geeft de minister aan dat zij een grote rol weggelegd ziet in het ruimtelijk beleid. Er zou een kaart opgemaakt zijn waarop alle gewenste bosuitbreidingsacties waarin voorzien is in de AGNAS-visies en -uitvoeringsprogramma’s aangeduid zijn (AGNAS: afbakening van de gebieden van de natuurlijke en agrarische structuur). Het gaat over ca. 300 acties. Met die kaart wordt nu maximaal ingezet op kwalitatieve bosuitbreiding, op geschikte plekken, om een versnipperde aanpak te vermijden. Het bosuitbreidingsplan werd in het voorjaar gepresenteerd. Momenteel is het plantseizoen bezig. 1. Kan de minister een overzicht geven de 300 acties in de AGNAS-visies en uitvoeringsprogramma’s.
    [Show full text]
  • In Flanders Fields Museum
    In Flanders Fields Museum City: Ypres (Ieper) Period of the project: January to July 2022 Accommodation: Host family Sector of the organisation: cultural and world heritage Activities and mission of the organisation: In a country where the war was fought, it lingers, even if that war is already a century behind us. For each of the over 600,000 lives which were lost here, for each of the over 425,000 graves and names on memorials and for the hundreds of traces and relics where the battlefront once was, for each of the millions of affected people (physically or psychologically wounded, refugees and displaced persons) there is a story of suffering, pain and ordeal somewhere in the world. Ypres (also known as the City of Peace) and the In Flanders Fields Museum aim to preserve the memory of the past. Remembering the war is important for those who want to speak about peace today. Because WWI was a global and multicultural conflict, people from all over the world visit our museum. Because of the ever-growing interest in the subject, the research centre of the museum receives a lot of questions from individuals enquiring about their ancestors. The In Flanders Fields Museum presents the story of the First World War in the West Flanders front region. The museum is located in the renovated Cloth Halls of Ypres, an important symbol of wartime hardship and later recovery. Our permanent exhibition tells the story of the invasion of Belgium and the first months of the mobilisation, the four years trench war in the Westhoek – from the beach of Nieuwpoort to the Leie in Armentières –, the end of the war and the permanent remembrance ever since.
    [Show full text]
  • Subregional Platforms As Development Coalitions Governance in Het Vlaamse Regionaal-Economisch Beleid: Streekplatformen Als Groeicoalities
    Belgeo Revue belge de géographie 3 | 2002 Governance and geography Governance in Flanders’ regional policy: subregional platforms as development coalitions Governance in het Vlaamse regionaal-economisch beleid: streekplatformen als groeicoalities Peter Cabus Electronic version URL: http://journals.openedition.org/belgeo/15747 DOI: 10.4000/belgeo.15747 ISSN: 2294-9135 Publisher: National Committee of Geography of Belgium, Société Royale Belge de Géographie Printed version Date of publication: 30 September 2002 Number of pages: 277-294 ISSN: 1377-2368 Electronic reference Peter Cabus, « Governance in Flanders’ regional policy: subregional platforms as development coalitions », Belgeo [Online], 3 | 2002, Online since 01 October 2002, connection on 19 April 2019. URL : http://journals.openedition.org/belgeo/15747 ; DOI : 10.4000/belgeo.15747 This text was automatically generated on 19 April 2019. Belgeo est mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Attribution 4.0 International. Governance in Flanders’ regional policy: subregional platforms as development... 1 Governance in Flanders’ regional policy: subregional platforms as development coalitions Governance in het Vlaamse regionaal-economisch beleid: streekplatformen als groeicoalities Peter Cabus Introduction 1 Engagement and involvement of the citizenry has become a core element of the policy making process. At the same time, regional policy is shifting from providing support only to lagging regions, towards development and promotion of every region within a country. Through this movement in Flanders and in other countries, such as Germany, Sweden and France (for a more detailed discussion see, e.g., Cabus & Hess, 2000), new forms of geographically defined regional organizations were established in order to mobilize local actors. Typically, these local actors include traditional political actors and non-traditional social partners comprising environmental groupings and socially and economically engaged organizations.
    [Show full text]
  • Ecological Restoration in Flanders
    Ecological Restoration in Flanders Kris Decleer (editor) Mededelingen van het Instituut voor Natuur- en Bosonderzoek INBO.M.2008.04 1 Acknowledgements This publication was made possible by the contributions and support of the following people and organisations. Research Institute for Nature and Forest (INBO) Peter Adriaens, Niko Boone, Geert De Blust, Piet De Becker, Nicole De Groof, Kris Decleer, Luc Denys, Myriam Dumortier, Robin Guelinckx, Maurice Hoffmann, Lon Lommaert, Tanja Milotic, Sam Provoost, Geert Spanoghe, Erika Van den Bergh, Kris Van Looy, Tessa Van Santen, Jan Van Uytvanck, Kris Vandekerkhove, Bart Vandevoorde. Agency for Nature and Forests (ANB) Mario De Block, Evy Dewulf, Jeroen Geukens, Valérie Goethals, Lily Gora, Jean-Louis Herrier, Elvira Jacques, Hans Jochems, Marc Leten, Els Martens, Lieven Nachtergale, Hannah Van Nieuwenhuyse, Laurent Vanden Abeele, Eddy Vercammen, Tom Verschraegen, LIFE project team ‘DANAH’ Flemish Land Agency (VLM) Carole Ampe, Ingrid Beerens, Griet Celen, Hilde Heyrman, Joy Laquière, Daniël Sanders, Hilde Stulens, Toon Van Coillie, Inge Vermeulen Natuurpunt (NP) Tom Andries, Dirk Bogaert, Gaby Bollen, Tom De Beelde, Joost Dewyspelaere, Gert Ducheyne, Frederik Hendrickx, Guido Tack, Steven Vangompel, Christine Verscheure, Stefan Versweyveld University of Ghent Eckhart Kuijken University of Antwerp Tom Maris City of Ghent Bart De Muynck 2 Content page Foreword 5 I. Policy framework for ecological restoration in Flanders 7 I.1. Legal obligations 7 ● Spatial planning and zoning maps 7 ● The Flemish Ecological Network 7 ● Natura 2000 7 I.2. Main instruments for ecological restoration in Flanders 9 ● Acquisition of land for the creation of nature reserves 9 ● Management of nature reserves 9 ● Ecological restoration as a side effect of large public works 9 ● Compensation obligation 9 ● Schemes for land development and land development for nature 9 ● EU (LIFE) 10 ● Private-public cooperation agreements for management and restoration 10 ● Regional Landscapes 10 II.
    [Show full text]
  • European University Institute. Digitised Version Produced by the EUI Library in 2020
    Repository. Research Institute University European Institute. Cadmus, on University Access European Open Author(s). Available The 2020. © in Library EUI the by produced version Digitised Repository. Research Institute University European Institute. Cadmus, on University Access European Open Author(s). Available The 2020. © in Library EUI the by produced version Digitised Repository. Research Institute University European Institute. Cadmus, EUROPEAN UNIVERSITY INSTITUTE, FLORENCE on University BADIA FIESOLANA, SAN DOMENICO (FI) Development Policies in Flemishthe Region Access The Europeanization ofRegional EUI Working Paper RSC No. 94/5 ROBERT SCHUMAN CENTRE European Open STEFAAN STEFAAN Author(s). Available The 2020. © d e in r y n c k Library EUI WP 4 EUR 3 £ 1 . 0 2 0 9 the by 0 W->Pfco produced version Digitised Repository. Research Institute University European Institute. Cadmus, on University No part ofthis paper may be reproduced in any form Access European Open without permission oftheauthor. I -I 50016 San Domenico (FI) European University Institute Printed in Italy in May 1994 Author(s). Available © Stefaan De Rynck All rights reserved. BadiaFiesolana The 2020. © in Italy Library EUI the by produced version Digitised Stefaan De Rynck1 Repository. The Europeanization of Regional Development Policies in the Flemish Region Research Institute Introduction University Theories of EC decision-making tend to be polarized around a supranational or a national focus. The first set of approaches assumes that there is a supranational European institution that functions as a motor for the integration process. In this 'functional' Institute. view, the European Commission and the interests that are expressed at Community level Cadmus, are the driving forces behind the on-going process.
    [Show full text]
  • Maps -- by Region Or Country -- Eastern Hemisphere -- Europe
    G5702 EUROPE. REGIONS, NATURAL FEATURES, ETC. G5702 Alps see G6035+ .B3 Baltic Sea .B4 Baltic Shield .C3 Carpathian Mountains .C6 Coasts/Continental shelf .G4 Genoa, Gulf of .G7 Great Alföld .P9 Pyrenees .R5 Rhine River .S3 Scheldt River .T5 Tisza River 1971 G5722 WESTERN EUROPE. REGIONS, NATURAL G5722 FEATURES, ETC. .A7 Ardennes .A9 Autoroute E10 .F5 Flanders .G3 Gaul .M3 Meuse River 1972 G5741.S BRITISH ISLES. HISTORY G5741.S .S1 General .S2 To 1066 .S3 Medieval period, 1066-1485 .S33 Norman period, 1066-1154 .S35 Plantagenets, 1154-1399 .S37 15th century .S4 Modern period, 1485- .S45 16th century: Tudors, 1485-1603 .S5 17th century: Stuarts, 1603-1714 .S53 Commonwealth and protectorate, 1660-1688 .S54 18th century .S55 19th century .S6 20th century .S65 World War I .S7 World War II 1973 G5742 BRITISH ISLES. GREAT BRITAIN. REGIONS, G5742 NATURAL FEATURES, ETC. .C6 Continental shelf .I6 Irish Sea .N3 National Cycle Network 1974 G5752 ENGLAND. REGIONS, NATURAL FEATURES, ETC. G5752 .A3 Aire River .A42 Akeman Street .A43 Alde River .A7 Arun River .A75 Ashby Canal .A77 Ashdown Forest .A83 Avon, River [Gloucestershire-Avon] .A85 Avon, River [Leicestershire-Gloucestershire] .A87 Axholme, Isle of .A9 Aylesbury, Vale of .B3 Barnstaple Bay .B35 Basingstoke Canal .B36 Bassenthwaite Lake .B38 Baugh Fell .B385 Beachy Head .B386 Belvoir, Vale of .B387 Bere, Forest of .B39 Berkeley, Vale of .B4 Berkshire Downs .B42 Beult, River .B43 Bignor Hill .B44 Birmingham and Fazeley Canal .B45 Black Country .B48 Black Hill .B49 Blackdown Hills .B493 Blackmoor [Moor] .B495 Blackmoor Vale .B5 Bleaklow Hill .B54 Blenheim Park .B6 Bodmin Moor .B64 Border Forest Park .B66 Bourne Valley .B68 Bowland, Forest of .B7 Breckland .B715 Bredon Hill .B717 Brendon Hills .B72 Bridgewater Canal .B723 Bridgwater Bay .B724 Bridlington Bay .B725 Bristol Channel .B73 Broads, The .B76 Brown Clee Hill .B8 Burnham Beeches .B84 Burntwick Island .C34 Cam, River .C37 Cannock Chase .C38 Canvey Island [Island] 1975 G5752 ENGLAND.
    [Show full text]
  • Al Zeven Meldingen Van Grensoverschrijdend Gedrag
    11-10-2012, p.3 Aan Gent gebonden, Antwerpen, Brugge-Oostkust, Brussel-Noordrand, Dender, Kempen, Kortrijk-Waregem-Menen, Leuven-Hageland, Limburg, Mechelen-Lier, Meetjesland - Leiestreek, Oostende-Westhoek, Pajottenland, Roeselare-Tielt-Izegem, Vlaamse Ardennen - Gentse Rand, Waasland Al zeven meldingen van grensoverschrijdend gedrag De bekentenis van professor Walter Vandereycken heeft veel losgemaakt. Zeker bij patiënten die bij hem behandeld werden. InHet journaal van VRT getuigde gisteravond de zus van een vrouw die in therapie ging bij de man. De vrouw stapte vorig jaar uit het leven, maar had vroeger al meermaals aan haar zus beklag gedaan over de 'losse handjes' van Vandereycken. 'Maar wij geloofden mijn zus niet, omdat ze zélf in de psychiatrie zat en misschien loog. Nu blijkt dat het wel waar was.' Daarnaast kwamen gisteren nog minstens drie meldingen van grensoverschrijdend gedrag van Vandereycken. Gust Rector, directeur van de Broeders Alexianen in Tienen, kreeg telefoon van een van zijn ex-patiënten. De vrouw ging twintig jaar geleden bij Vandereycken in therapie, maar zoekt nu hulp omdat ze 'met iets zit'. Ook psychiater Dirk De Wachter werd gecontacteerd door een vrouw die zegt dat ze slachtoffer werd van ongepast gedrag door professor Vandereycken. Daarnaast ontvingen wij op de redactie nog een e-mail van een jonge vrouw die vertelt dat ze door hem misbruikt werd tijdens haar therapie. Walter Vandereycken gaf inTerzake eergisteren ook zélf toe dat hij met drie van zijn patiënten een seksuele relatie had. De affaire doet ook de vraag rijzen of we in België niet af moeten van het beroepsgeheim. Dat zorgt ervoor dat psychiaters en psychologen die verhalen over ongeoorloofd gedrag van collega's opvangen, daar moeilijk mee naar buiten kunnen.
    [Show full text]
  • The Dictionary of the Southern Dutch Dialects (Dsdd): Designing a Virtual Research Environment for Digital Lexicological Research
    Dialectologia. Special issue, 8 (2019), 93-115. ISSN: 2013-2247 Received 10 April 2019. Accepted 30 May 2019. THE DICTIONARY OF THE SOUTHERN DUTCH DIALECTS (DSDD): DESIGNING A VIRTUAL RESEARCH ENVIRONMENT FOR DIGITAL LEXICOLOGICAL RESEARCH Jacques VAN KEYMEULEN, Veronique DE TIER, Roxane VANDENBERGHE & Sally CHAMBERS Ghent University, Belgium ** [email protected] / [email protected] / [email protected] / [email protected] Abstract The southern Dutch dialect area consists of four dialect groups: (1) the Flemish dialects, spoken in French Flanders (France), West and East Flanders (Belgium) and Zeeland Flanders (the Netherlands); (2) the Brabantic dialects, spoken in Antwerp and Flemish Brabant (Belgium) and Northern Brabant (the Netherlands); (3) the Limburgian dialects (spoken in the Limburg provinces of Belgium and the Netherlands); (4) the Zeeland dialects, spoken in Zeeland and Goeree-Overflakkee (the Netherlands). The vocabulary of the Flemish, Brabantic and Limburgian group is brought together in three comprehensive thematically arranged dictionaries in a joint international and inter-university effort. The dictionaries are based on their own dialect questionnaires, but the very big - and older - collection of Ludovic Grootaers, father of Willem Grootaers, is added. Thus, the results of the lexicographic efforts of the father of Willem Grootaers, are brought to light at last (after more than 50 years!). The dictionaries were set up in parallel in order to make possible the aggregation of the data, thus fulfilling the objectives of the founders of the projects (Toon Weijnen in Nijmegen, and Willem Pée in Gent). A project to this effect, the Dictionary of the Southern Dutch Dialects (DSDD) was launched in 2017.
    [Show full text]
  • Rik Opsommer∗ the TOWN ARCHIVES of IEPER
    Tehnični in vsebinski problemi klasičnega in elektronskega arhiviranja, Radenci 2012 1.08 Objavljeni znanstveni prispevek na konferenci 1.08 Published Scientific Conference Contribution Rik Opsommer ∗ THE TOWN ARCHIVES OF IEPER: "PAST AND PRESENT" Abstract: Since Ieper used to be a very important town in the Middle Ages, it had one of the most notable town- archives in Belgium. However its marvelous historical sources were almost completely destroyed during the Great War. Between 1919 and 1991 the historical and archival activity was organized inside the town's library. Only in 1991 the town archives were re-established. In less than two decades the (new) archives not only significantly enlarged it's collection and manpower but could move to one of the best archives building in the country. The Ieper town archives work closely together with the state archives. However the typical Belgian situation of federal and regional governments leads to a surrealistic legal framework concerning archives. Our archives try to be the key-player in historical and genealogical research in the southern part of West-Flanders. Furthermore we try to have good contacts with local historical organizations and with local and regional archives in the whole of Europe. Key words: local archives, history of archives, archival legislation, archival service, archives and public relations Izvleček: Mestni arhiv Ieper: preteklost in sedanjost Ker je bil Ieper v srednjem veku pomembno mesto, je imel enega izmed najbolj znanih mestnih arhivov v Belgiji. Njegovi najznamenitejši zgodovinski viri pa so bili skoraj povsem uničeni med prvo svetovno vojno. Med letoma 1919 in 1991 je bila arhivska dejavnost organizirana znotraj knjižnice, mestni arhiv pa je bil ponovno ustanovljen šele leta 1991.
    [Show full text]