Book of Abstracts

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Book of Abstracts xx Table of Contents Session O1 - Machine Translation & Evaluation . 1 Session O2 - Semantics & Lexicon (1) . 2 Session O3 - Corpus Annotation & Tagging . 3 Session O4 - Dialogue . 4 Session P1 - Anaphora, Coreference . 5 Session: Session P2 - Collaborative Resource Construction & Crowdsourcing . 7 Session P3 - Information Extraction, Information Retrieval, Text Analytics (1) . 9 Session P4 - Infrastructural Issues/Large Projects (1) . 11 Session P5 - Knowledge Discovery/Representation . 13 Session P6 - Opinion Mining / Sentiment Analysis (1) . 14 Session P7 - Social Media Processing (1) . 16 Session O5 - Language Resource Policies & Management . 17 Session O6 - Emotion & Sentiment (1) . 18 Session O7 - Knowledge Discovery & Evaluation (1) . 20 Session O8 - Corpus Creation, Use & Evaluation (1) . 21 Session P8 - Character Recognition and Annotation . 22 Session P9 - Conversational Systems/Dialogue/Chatbots/Human-Robot Interaction (1) . 23 Session P10 - Digital Humanities . 25 Session P11 - Lexicon (1) . 26 Session P12 - Machine Translation, SpeechToSpeech Translation (1) . 28 Session P13 - Semantics (1) . 30 Session P14 - Word Sense Disambiguation . 33 Session O9 - Bio-medical Corpora . 34 Session O10 - MultiWord Expressions . 35 Session O11 - Time & Space . 36 Session O12 - Computer Assisted Language Learning . 37 Session P15 - Annotation Methods and Tools . 38 Session P16 - Corpus Creation, Annotation, Use (1) . 41 Session P17 - Emotion Recognition/Generation . 43 Session P18 - Ethics and Legal Issues . 45 Session P19 - LR Infrastructures and Architectures . 46 xxi Session I-O1: Industry Track - Industrial systems . 48 Session O13 - Paraphrase & Semantics . 49 Session O14 - Emotion & Sentiment (2) . 50 Session O15 - Semantics & Lexicon (2) . 51 Session O16 - Bilingual Speech Corpora & Code-Switching . 52 Session P20 - Bibliometrics, Scientometrics, Infometrics . 54 Session P21 - Discourse Annotation, Representation and Processing (1) . 55 Session P22 - Evaluation Methodologies . 57 Session P23 - Information Extraction, Information Retrieval, Text Analytics (2) . 59 Session P24 - Multimodality . 61 Session P25 - Parsing, Syntax, Treebank (1) . 64 Session O17 - Evaluation Methodologies . 66 Session O18 - Semantics . 67 Session O19 - Information Extraction & Neural Networks . 68 Session O20 - Dialogue, Emotion, Multimodality . 69 Session: I-P1 - Industry Track - Industrial Systems . 70 Session P26 - Language Acquisition & CALL (1) . 71 Session P27 - Less-Resourced/Endangered Languages (1) . 73 Session P28 - Lexicon (2) . 74 Session P29 - Linked Data . 76 Session P30 - Infrastructural Issues/Large Projects (2) . 77 Session P31 - MultiWord Expressions & Collocations . 78 Session I-O2: Industry Track - Human computation in industry . 81 Session O21 - Discourse & Argumentation . 82 Session O22 - Less-Resourced & Ancient Languages . 83 Session O23 - Semantics & Evaluation . 84 Session O24 - Multimodal & Written Corpora . 85 Session P32 - Document Classification, Text Categorisation (1) . 86 Session P33 - Morphology (1) . 88 Session P34 - Opinion Mining / Sentiment Analysis (2) . 89 Session P35 - Session Phonetic Databases, Phonology . 92 Session P36 - Question Answering and Machine Reading . 92 Session P37 - Social Media Processing (2) . 95 Session P38 - Speech Resource/Database (1) . 97 Session O25 - Social Media & Evaluation . 100 Session O26 - Standards, Validation, Workflows . 101 Session O27 - Treebanks & Parsing . 102 Session O28 - Morphology & Lexicons . 103 Session P39 - Conversational Systems/Dialogue/Chatbots/Human-Robot Interaction (2) . 104 Session P40 - Language Modelling . 106 xxii Session P41 - Natural Language Generation . 107 Session P42 - Semantics (2) . 109 Session P43 - Speech Processing . 111 Session P44 - Summarisation . 114 Session P45 - Textual Entailment and Paraphrasing . 116 Session O29 - Language Resource Infrastructures . 116 Session O30 - Digital Humanities & Text Analytics . 118 Session O31 - Crowdsourcing & Collaborative Resource Construction . 119 Session O32 - Less-Resourced Languages Speech & Multimodal Corpora . 120 Session P46 - Dialects . 121 Session P47 - Document Classification, Text Categorisation (2) . 123 Session P48 - Information Extraction, Information Retrieval, Text Analytics (3) . 124 Session P49 - Machine Translation, SpeechToSpeech Translation (2) . 126 Session P50 - Morphology (2) . 129 Session P51 - Multilinguality . 130 Session P52 - Part-of-Speech Tagging . 131 Session O33 - Lexicon . 133 Session O34 - Knowledge Discovery . 134 Session O35 - Multilingual Corpora & Machine Translation . 135 Session O36 - Corpus Creation, Use & Evaluation (2) . 136 Session P53 - Conversational Systems/Dialogue/Chatbots/Human-Robot Interaction (3) . 137 Session.
Recommended publications
  • An Analysis of Sentence Segmentation Features For
    An Analysis of Sentence Segmentation Features for Broadcast News, Broadcast Conversations, and Meetings 12 1 Sebastien Cuendet1 Elizabeth Shriberg Benoit Favre [email protected] [email protected] [email protected] 1 James Fung1 Dilek Hakkani-Tur [email protected] [email protected] 2 1 ICSI SRI International 1947 Center Street 333 Ravenswood Ave Berkeley, CA 94704, USA Menlo Park, CA 94025, USA t sp eaking stylesbroadcast news BN broadcast ABSTRACT dieren conversations BC and facetoface multiparty meetings Information retrieval techniques for sp eech are based on MRDA We fo cus on the task of automatic sentence seg those develop ed for text and thus exp ect structured data as mentation or nding b oundaries of sentence units in the An essential task is to add sentence b oundary infor input otherwise unannotated devoid of punctuation capitaliza mation to the otherwise unannotated stream of words out tion or formatting stream of words output by a sp eech systems We analyze put by automatic sp eech recognition recognizer sentence segmentation p erformance as a function of feature Sentence segmentation is of particular imp ortance for sp eech ual versus automatic for news typ es and transcription man understanding applications b ecause techniques aimed at se sp eech meetings and a new corpus of broadcast conversa mantic pro cessing of sp eech inputsuch as machine trans tions Results show that overall features for broadcast lation question answering information extractionare typ news transfer well to meetings and broadcast
    [Show full text]
  • Talk Bank: a Multimodal Database of Communicative Interaction
    Talk Bank: A Multimodal Database of Communicative Interaction 1. Overview The ongoing growth in computer power and connectivity has led to dramatic changes in the methodology of science and engineering. By stimulating fundamental theoretical discoveries in the analysis of semistructured data, we can to extend these methodological advances to the social and behavioral sciences. Specifically, we propose the construction of a major new tool for the social sciences, called TalkBank. The goal of TalkBank is the creation of a distributed, web- based data archiving system for transcribed video and audio data on communicative interactions. We will develop an XML-based annotation framework called Codon to serve as the formal specification for data in TalkBank. Tools will be created for the entry of new and existing data into the Codon format; transcriptions will be linked to speech and video; and there will be extensive support for collaborative commentary from competing perspectives. The TalkBank project will establish a framework that will facilitate the development of a distributed system of allied databases based on a common set of computational tools. Instead of attempting to impose a single uniform standard for coding and annotation, we will promote annotational pluralism within the framework of the abstraction layer provided by Codon. This representation will use labeled acyclic digraphs to support translation between the various annotation systems required for specific sub-disciplines. There will be no attempt to promote any single annotation scheme over others. Instead, by promoting comparison and translation between schemes, we will allow individual users to select the custom annotation scheme most appropriate for their purposes.
    [Show full text]
  • Machine-Translation Inspired Reordering As Preprocessing for Cross-Lingual Sentiment Analysis
    Master in Cognitive Science and Language Master’s Thesis September 2018 Machine-translation inspired reordering as preprocessing for cross-lingual sentiment analysis Alejandro Ramírez Atrio Supervisor: Toni Badia Abstract In this thesis we study the effect of word reordering as preprocessing for Cross-Lingual Sentiment Analysis. We try different reorderings in two target languages (Spanish and Catalan) so that their word order more closely resembles the one from our source language (English). Our original expectation was that a Long Short Term Memory classifier trained on English data with bilingual word embeddings would internalize English word order, resulting in poor performance when tested on a target language with different word order. We hypothesized that the more the word order of any of our target languages resembles the one of our source language, the better the overall performance of our sentiment classifier would be when analyzing the target language. We tested five sets of transformation rules for our Part of Speech reorderings of Spanish and Catalan, extracted mainly from two sources: two papers by Crego and Mariño (2006a and 2006b) and our own empirical analysis of two corpora: CoStEP and Tatoeba. The results suggest that the bilingual word embeddings that we are training our Long Short Term Memory model with do not improve any English word order learning by part of the model when used cross-lingually. There is no improvement when reordering the Spanish and Catalan texts so that their word order more closely resembles English, and no significant drop in result score even when applying a random reordering to them making them almost unintelligible, neither when classifying between 2 options (positive-negative) nor between 4 (strongly positive, positive, negative, strongly negative).
    [Show full text]
  • Sentence Boundary Detection for Handwritten Text Recognition Matthias Zimmermann
    Sentence Boundary Detection for Handwritten Text Recognition Matthias Zimmermann To cite this version: Matthias Zimmermann. Sentence Boundary Detection for Handwritten Text Recognition. Tenth International Workshop on Frontiers in Handwriting Recognition, Université de Rennes 1, Oct 2006, La Baule (France). inria-00103835 HAL Id: inria-00103835 https://hal.inria.fr/inria-00103835 Submitted on 5 Oct 2006 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. Sentence Boundary Detection for Handwritten Text Recognition Matthias Zimmermann International Computer Science Institute Berkeley, CA 94704, USA [email protected] Abstract 1) The summonses say they are ” likely to persevere in such In the larger context of handwritten text recognition sys- unlawful conduct . ” <s> They ... tems many natural language processing techniques can 2) ” It comes at a bad time , ” said Ormston . <s> ”A singularly bad time ... potentially be applied to the output of such systems. How- ever, these techniques often assume that the input is seg- mented into meaningful units, such as sentences. This pa- Figure 1. Typical ambiguity for the position of a sen- per investigates the use of hidden-event language mod- tence boundary token <s> in the context of a period els and a maximum entropy based method for sentence followed by quotes.
    [Show full text]
  • A Bayesian Framework for Word Segmentation: Exploring the Effects of Context
    Cognition 112 (2009) 21–54 Contents lists available at ScienceDirect Cognition journal homepage: www.elsevier.com/locate/COGNIT A Bayesian framework for word segmentation: Exploring the effects of context Sharon Goldwater a,*, Thomas L. Griffiths b, Mark Johnson c a School of Informatics, University of Edinburgh, Informatics Forum, 10 Crichton Street, Edinburgh, EH8 9AB, UK b Department of Psychology, University of California, Berkeley, CA, United States c Department of Cognitive and Linguistic Sciences, Brown University, United States article info abstract Article history: Since the experiments of Saffran et al. [Saffran, J., Aslin, R., & Newport, E. (1996). Statistical Received 30 May 2008 learning in 8-month-old infants. Science, 274, 1926–1928], there has been a great deal of Revised 11 March 2009 interest in the question of how statistical regularities in the speech stream might be used Accepted 13 March 2009 by infants to begin to identify individual words. In this work, we use computational mod- eling to explore the effects of different assumptions the learner might make regarding the nature of words – in particular, how these assumptions affect the kinds of words that are Keywords: segmented from a corpus of transcribed child-directed speech. We develop several models Computational modeling within a Bayesian ideal observer framework, and use them to examine the consequences of Bayesian Language acquisition assuming either that words are independent units, or units that help to predict other units. Word segmentation We show through empirical and theoretical results that the assumption of independence causes the learner to undersegment the corpus, with many two- and three-word sequences (e.g.
    [Show full text]
  • Multiple Segmentations of Thai Sentences for Neural Machine Translation
    Proceedings of the 1st Joint SLTU and CCURL Workshop (SLTU-CCURL 2020), pages 240–244 Language Resources and Evaluation Conference (LREC 2020), Marseille, 11–16 May 2020 c European Language Resources Association (ELRA), licensed under CC-BY-NC Multiple Segmentations of Thai Sentences for Neural Machine Translation Alberto Poncelas1, Wichaya Pidchamook2, Chao-Hong Liu3, James Hadley4, Andy Way1 1ADAPT Centre, School of Computing, Dublin City University, Ireland 2SALIS, Dublin City University, Ireland 3Iconic Translation Machines 4Trinity Centre for Literary and Cultural Translation, Trinity College Dublin, Ireland {alberto.poncelas, andy.way}@adaptcentre.ie [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Thai is a low-resource language, so it is often the case that data is not available in sufficient quantities to train an Neural Machine Translation (NMT) model which perform to a high level of quality. In addition, the Thai script does not use white spaces to delimit the boundaries between words, which adds more complexity when building sequence to sequence models. In this work, we explore how to augment a set of English–Thai parallel data by replicating sentence-pairs with different word segmentation methods on Thai, as training data for NMT model training. Using different merge operations of Byte Pair Encoding, different segmentations of Thai sentences can be obtained. The experiments show that combining these datasets, performance is improved for NMT models trained with a dataset that has been split using a supervised splitting tool. Keywords: Machine Translation, Word Segmentation, Thai Language In Machine Translation (MT), low-resource languages are 1. Combination of Segmented Texts especially challenging as the amount of parallel data avail- As the encoder-decoder framework deals with a sequence able to train models may not be enough to achieve high of tokens, a way to address the Thai language is to split the translation quality.
    [Show full text]
  • The Main Features of the E-Glava Online Valency Dictionary
    The Main Features of the e-Glava Online Valency Dictionary Matea Birtić, Ivana Brač, Siniša Runjaić Institute of Croatian Language and Linguistics, Ulica Republike Austrije 16, HR-10000 Zagreb, Croatia E.mail: [email protected], [email protected], [email protected] Abstract E-Glava is an online valency dictionary of Croatian verbs. The theoretical approach to valency follows the German tradition, particularly that of the VALBU dictionary, with some minor changes and adjustments. The main principle of our valency approach is to link valency patterns to specific verb meanings. The verb list is compiled semi-automatically on the basis of the Croatian Frequency Dictionary and Croatian language textbooks. Currently, e-Glava contains descriptions of 57 psychological verbs with 187 meanings and 375 valency patterns. The lexicographic articles are written in Tschwanelex. A Document Type Definition editing module has been used, and the description of verbs follows a three-level linguistic schema prepared for lexicographers. Verbs are distributed throughout 34 semantic classes, and examples are extracted manually from Croatian corpora. Fully processed data for each semantic class will be publicly available in the form of a browsable HTML dictionary. The paper also presents a comparison between e-Glava and other cognate resources, as well as a summary of its main advantages, disadvantages, and potential applied uses. Keywords: Croatian language; valency dictionary; e-dictionary; syntax 1. Introduction Sentence structure and the syntactic behaviour of verbs were perhaps the most intriguing and interesting topics for early grammatical descriptions and, later, linguistic descriptions of language. Valency properties are relevant to both theoretical and applied linguistic considerations.
    [Show full text]
  • A Topic-Aligned Multilingual Corpus of Wikipedia Articles for Studying Information Asymmetry in Low Resource Languages
    Proceedings of the 12th Conference on Language Resources and Evaluation (LREC 2020), pages 2373–2380 Marseille, 11–16 May 2020 c European Language Resources Association (ELRA), licensed under CC-BY-NC A Topic-Aligned Multilingual Corpus of Wikipedia Articles for Studying Information Asymmetry in Low Resource Languages Dwaipayan Roy, Sumit Bhatia, Prateek Jain GESIS - Cologne, IBM Research - Delhi, IIIT - Delhi [email protected], [email protected], [email protected] Abstract Wikipedia is the largest web-based open encyclopedia covering more than three hundred languages. However, different language editions of Wikipedia differ significantly in terms of their information coverage. We present a systematic comparison of information coverage in English Wikipedia (most exhaustive) and Wikipedias in eight other widely spoken languages (Arabic, German, Hindi, Korean, Portuguese, Russian, Spanish and Turkish). We analyze the content present in the respective Wikipedias in terms of the coverage of topics as well as the depth of coverage of topics included in these Wikipedias. Our analysis quantifies and provides useful insights about the information gap that exists between different language editions of Wikipedia and offers a roadmap for the Information Retrieval (IR) community to bridge this gap. Keywords: Wikipedia, Knowledge base, Information gap 1. Introduction other with respect to the coverage of topics as well as Wikipedia is the largest web-based encyclopedia covering the amount of information about overlapping topics.
    [Show full text]
  • Towards a Korean Dbpedia and an Approach for Complementing the Korean Wikipedia Based on Dbpedia
    Towards a Korean DBpedia and an Approach for Complementing the Korean Wikipedia based on DBpedia Eun-kyung Kim1, Matthias Weidl2, Key-Sun Choi1, S¨orenAuer2 1 Semantic Web Research Center, CS Department, KAIST, Korea, 305-701 2 Universit¨at Leipzig, Department of Computer Science, Johannisgasse 26, D-04103 Leipzig, Germany [email protected], [email protected] [email protected], [email protected] Abstract. In the first part of this paper we report about experiences when applying the DBpedia extraction framework to the Korean Wikipedia. We improved the extraction of non-Latin characters and extended the framework with pluggable internationalization components in order to fa- cilitate the extraction of localized information. With these improvements we almost doubled the amount of extracted triples. We also will present the results of the extraction for Korean. In the second part, we present a conceptual study aimed at understanding the impact of international resource synchronization in DBpedia. In the absence of any informa- tion synchronization, each country would construct its own datasets and manage it from its users. Moreover the cooperation across the various countries is adversely affected. Keywords: Synchronization, Wikipedia, DBpedia, Multi-lingual 1 Introduction Wikipedia is the largest encyclopedia of mankind and is written collaboratively by people all around the world. Everybody can access this knowledge as well as add and edit articles. Right now Wikipedia is available in 260 languages and the quality of the articles reached a high level [1]. However, Wikipedia only offers full-text search for this textual information. For that reason, different projects have been started to convert this information into structured knowledge, which can be used by Semantic Web technologies to ask sophisticated queries against Wikipedia.
    [Show full text]
  • The Culture of Wikipedia
    Good Faith Collaboration: The Culture of Wikipedia Good Faith Collaboration The Culture of Wikipedia Joseph Michael Reagle Jr. Foreword by Lawrence Lessig The MIT Press, Cambridge, MA. Web edition, Copyright © 2011 by Joseph Michael Reagle Jr. CC-NC-SA 3.0 Purchase at Amazon.com | Barnes and Noble | IndieBound | MIT Press Wikipedia's style of collaborative production has been lauded, lambasted, and satirized. Despite unease over its implications for the character (and quality) of knowledge, Wikipedia has brought us closer than ever to a realization of the centuries-old Author Bio & Research Blog pursuit of a universal encyclopedia. Good Faith Collaboration: The Culture of Wikipedia is a rich ethnographic portrayal of Wikipedia's historical roots, collaborative culture, and much debated legacy. Foreword Preface to the Web Edition Praise for Good Faith Collaboration Preface Extended Table of Contents "Reagle offers a compelling case that Wikipedia's most fascinating and unprecedented aspect isn't the encyclopedia itself — rather, it's the collaborative culture that underpins it: brawling, self-reflexive, funny, serious, and full-tilt committed to the 1. Nazis and Norms project, even if it means setting aside personal differences. Reagle's position as a scholar and a member of the community 2. The Pursuit of the Universal makes him uniquely situated to describe this culture." —Cory Doctorow , Boing Boing Encyclopedia "Reagle provides ample data regarding the everyday practices and cultural norms of the community which collaborates to 3. Good Faith Collaboration produce Wikipedia. His rich research and nuanced appreciation of the complexities of cultural digital media research are 4. The Puzzle of Openness well presented.
    [Show full text]
  • Student Research Workshop Associated with RANLP 2011, Pages 1–8, Hissar, Bulgaria, 13 September 2011
    RANLPStud 2011 Proceedings of the Student Research Workshop associated with The 8th International Conference on Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP 2011) 13 September, 2011 Hissar, Bulgaria STUDENT RESEARCH WORKSHOP ASSOCIATED WITH THE INTERNATIONAL CONFERENCE RECENT ADVANCES IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING’2011 PROCEEDINGS Hissar, Bulgaria 13 September 2011 ISBN 978-954-452-016-8 Designed and Printed by INCOMA Ltd. Shoumen, BULGARIA ii Preface The Recent Advances in Natural Language Processing (RANLP) conference, already in its eight year and ranked among the most influential NLP conferences, has always been a meeting venue for scientists coming from all over the world. Since 2009, we decided to give arena to the younger and less experienced members of the NLP community to share their results with an international audience. For this reason, further to the first successful and highly competitive Student Research Workshop associated with the conference RANLP 2009, we are pleased to announce the second edition of the workshop which is held during the main RANLP 2011 conference days on 13 September 2011. The aim of the workshop is to provide an excellent opportunity for students at all levels (Bachelor, Master, and Ph.D.) to present their work in progress or completed projects to an international research audience and receive feedback from senior researchers. We have received 31 high quality submissions, among which 6 papers have been accepted as regular oral papers, and 18 as posters. Each submission has been reviewed by
    [Show full text]
  • Multilingvální Systémy Rozpoznávání Řeči a Jejich Efektivní Učení
    Multilingvální systémy rozpoznávání řeči a jejich efektivní učení Disertační práce Studijní program: P2612 – Elektrotechnika a informatika Studijní obor: 2612V045 – Technická kybernetika Autor práce: Ing. Radek Šafařík Vedoucí práce: prof. Ing. Jan Nouza, CSc. Liberec 2020 Multilingual speech recognition systems and their effective learning Dissertation Study programme: P2612 – Electrotechnics and informatics Study branch: 2612V045 – Technical cybernetics Author: Ing. Radek Šafařík Supervisor: prof. Ing. Jan Nouza, CSc. Liberec 2020 Prohlášení Byl jsem seznámen s tím, že na mou disertační práci se plně vztahu- je zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, zejména § 60 – školní dílo. Beru na vědomí, že Technická univerzita v Liberci (TUL) nezasahu- je do mých autorských práv užitím mé disertační práce pro vnitřní potřebu TUL. Užiji-li disertační práci nebo poskytnu-li licenci k jejímu využi- tí, jsem si vědom povinnosti informovat o této skutečnosti TUL; v tomto případě má TUL právo ode mne požadovat úhradu nákla- dů, které vynaložila na vytvoření díla, až do jejich skutečné výše. Disertační práci jsem vypracoval samostatně s použitím uvedené literatury a na základě konzultací s vedoucím mé disertační práce a konzultantem. Současně čestně prohlašuji, že texty tištěné verze práce a elektro- nické verze práce vložené do IS STAG se shodují. 1. 12. 2020 Ing. Radek Šafařík Abstract The diseratation thesis deals with creation of automatic speech recognition systems (ASR) and with effective adaptation of already existing system to a new language. Today’s ASR systems have modular stucture where individual moduls can be consi- dered as language dependent or independent. The main goal of this thesis is research and development of methods that automate and make the development of language dependent modules effective as much as possible using free available data fromthe internet, machine learning methods and similarities between langages.
    [Show full text]