Przestrzenie Konfesji : Geograficzno-Luterańska Identyfikacja Prozy Jerzego Pilcha

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Przestrzenie Konfesji : Geograficzno-Luterańska Identyfikacja Prozy Jerzego Pilcha Title: Przestrzenie konfesji : geograficzno-luterańska identyfikacja prozy Jerzego Pilcha Author: Tomasz Gęsina Citation style: Gęsina Tomasz. (2020). Przestrzenie konfesji : geograficzno- luterańska identyfikacja prozy Jerzego Pilcha. Praca doktorska. Katowice : Uniwersytet Śląski Instytut Literaturoznawstwa Wydział Humanistyczny Uniwersytet Śląski w Katowicach Mgr Tomasz Gęsina Przestrzenie konfesji. Geograficzno-luterańska identyfikacja prozy Jerzego Pilcha Praca doktorska napisana pod kierunkiem dr. hab. Zbigniewa Kadłubka, prof. UŚ Katowice 2020 Ponieważ moje dzieciństwo było dzieciństwem wiślańsko- cieszyńsko-protestanckim, a jestem człowiekiem piszącym, to ja – choćbym na głowie stawał – a przy tym staram się do literatury podchodzić w sposób uczciwy – przed tym tematem, tym wątkiem, czy nawet aurą – nie ucieknę1. Jerzy Pilch 1 A. Kanafek: Życie jest gdzie indziej. Rozmowa z J. Pilchem, „Głos Ziemi Cieszyńskiej” 1996, nr 5, s. 52. 1 SPIS TREŚCI WSTĘP: ZJAWISKO „PILCH” ..........................................................................................................5 CZĘŚĆ I: JA – ZIEMIA ................................................................................................................... 12 ROZDZIAŁ PIERWSZY: MIEJSCE I LITERATURA. KATEGORIA PRZESTRZENI W LITERATUROZNAWSTWIE – REKONESANS ........................................................................ 13 1. Teoria i przestrzeń – najważniejsze tendencje w XX wieku ........................................................... 13 2. Początek badań nad „polską przestrzenią” – przegląd stanowisk .................................................... 22 3. Geopoetyka jako nowe narzędzie do badania przestrzeni ............................................................... 26 4. Topografia i kartografia literacka .................................................................................................. 33 5. Miejsce i auto/bio/geo/grafia ......................................................................................................... 39 ROZDZIAŁ DRUGI: ŚLĄSK CIESZYŃSKI I OKOLICE – MIEJSCE, W KTÓRYM WSZYSTKO SIĘ ZACZĘŁO ................................................................................................................................. 42 1. Śląsk Cieszyński – zarys dziejów .................................................................................................. 42 2. Wisła – wstępna charakterystyka miejscowości ............................................................................. 48 ROZDZIAŁ TRZECI: WISŁA – MIEJSCE REALNE ...................................................................... 51 1. Dzieciństwo .................................................................................................................................. 51 2. Zmiana ......................................................................................................................................... 55 3. Powroty ........................................................................................................................................ 57 4. Dom.............................................................................................................................................. 66 5. Gdzie jestem? ............................................................................................................................... 73 ROZDZIAŁ CZWARTY: (NIBY)WISŁA – MIEJSCE (NIE)REALNE ............................................ 74 1. Dlaczego (niby)Wisła? .................................................................................................................. 74 2. Literackie topografie ..................................................................................................................... 75 ROZDZIAŁ PIĄTY: GRANATOWE GÓRY I SIGŁA – MIEJSCA WYOBRAŻONE ..................... 85 1. Granatowe Góry ............................................................................................................................ 85 2. Sigła ............................................................................................................................................. 92 ROZDZIAŁ SZÓSTY: ŚRODEK ŚWIATA – MIEJSCE SZCZEGÓLNE ...................................... 101 CZĘŚĆ II: JA – LUTER ................................................................................................................. 104 ROZDZIAŁ PIERWSZY: OPOWIADAĆ (O) SOBIE. AUTOR I BIOGRAFIA – PRZEGLĄD STANOWISK ................................................................................................................................ 105 1. Autor – pierwsze odczytanie ....................................................................................................... 105 2. Czy autor umarł? ......................................................................................................................... 106 2. Kim jesteś, autorze? .................................................................................................................... 111 2 3. Optyka autora w polskich badaniach – najważniejsze tendencje................................................... 114 4. Auto/biografia w polskim literaturoznawstwie – rekonesans ........................................................ 118 5. Co dalej z auto/biografią? ............................................................................................................ 124 ROZDZIAŁ DRUGI: WIARA I TOŻSAMOŚĆ. LUTERANIZM NA ŚLĄSKU CIESZYŃSKIM .. 126 1. Marcin Luter – buntownik z Wittenbergi ..................................................................................... 126 2. Główne zasady luteranizmu......................................................................................................... 128 3. Etyka protestancka – podstawowe założenia ................................................................................ 131 4. Śląsk Cieszyński a luteranizm ..................................................................................................... 136 5. Tożsamość śląskich luteranów .................................................................................................... 140 ROZDZIAŁ TRZECI: JA – LUTER Z WISŁY .............................................................................. 144 1. Luterstwo .................................................................................................................................... 144 2. Wiara .......................................................................................................................................... 149 3. Zachowanie ................................................................................................................................ 155 4. Pisanie ........................................................................................................................................ 158 5. Literatura .................................................................................................................................... 162 6. Piłka nożna ................................................................................................................................. 163 7. Erotyzm ...................................................................................................................................... 165 8. Alkoholizm ................................................................................................................................. 166 9. Choroba ...................................................................................................................................... 169 10. Śmierć ...................................................................................................................................... 172 11. Tropy ........................................................................................................................................ 174 ROZDZIAŁ CZWARTY: JA/ON – LUTER Z WISŁY ................................................................... 176 1. Ja/on ........................................................................................................................................... 176 2. Inicjator ...................................................................................................................................... 178 3. Gustaw ....................................................................................................................................... 181 4. Paweł .......................................................................................................................................... 184 5. Mówca ........................................................................................................................................ 188 6. Jerzyk ......................................................................................................................................... 192 7. Juruś ........................................................................................................................................... 195 8. Patryk ......................................................................................................................................... 198 9. Suicydent .................................................................................................................................... 201 10. Patriota ..................................................................................................................................... 204 11. Siglanin
Recommended publications
  • The Polish Studies Center Newsletter, 2015.Pdf
    (-IJJF'JE'GFJK>F'L' HMN1OM>NHJM>F'(NPDH1( *+&, "') '"- ( , ' . & ) % , $ / # " " ! ! & Te Polish Studies . + !"#$%&'()"$*+,-(#)$ $ & ) 0 . 5 . 0 & " * 4 . & $ 1 %$ .#/+#0$1#2)'#++#0 , /'&)2"3 Center Newsletter ,6789:;6<=>"?@AA Indiana$$$$3/-(4/4$5/(6#0)(+7$8$9'&&:(/;+&/<$3/-(4/4$$$$$$$$$$*=0(/;$>?@> University • Bloomington, Indiana Spring 2015 J9?&'%# S8(U&)'# Y)?79R)'# Q96R)6# !"#$%&'#!''()* ZR<>''>U96#89#J9?>"U#>'#;)F#5)>" + 5&6)7896:'#;98)<99= !"#$%&#'()*%#'+,-,*+.%/)+'%01%(")% U(6><&?&8I#>"U#8%)&6#><&?&8I#89#U)>?#F&8%# 23"00.%01%4.05+.%+'6%7'()*'+(#0'+.% 7%>"O)#>"U#)79"9R&7#>"U#O)9V9?&8&7>?# ;>8>?&)#@&'8)6>A&7%B 2(,6#)$%+'6%10*8)*%92%:85+$$+60*% 7%>??)"O)'#&"#6)7)"8#I)>6'\ C>669??#&"#D6>=EF, (0%;0.+'6<%=))%>)#'$()#'<%6#$3,$$)6%(")% !(-0'';&2)'7"*#+'8"*'%28'&2%'62+,' ')&%23"00.<%"#$%8)80*#)$%01%?+*$+&<% )&,6'2%'+*/24#,'2%')&,8'2/,C''' G&??#H9%"'89"#F&"'# +'6%(")%3"+..)'-)$%+'6%0@@0*(,'#(#)$% D,2.'FE0'!8:'#&RV968>"8#89#"98)#8%>8# - $6>"'>8?>"8I=#J6&K) 1+3#'-%;0.+'6%(06+AB%!"#$%#'()*C#)&%#$%+% J9?>"U#%>'#>#%&'896&7>??I#?9"OB'8>"UB D6KI'K89L#M>"(''&# (*+'$3*#@(<%)6#()6%10*%.)'-("%+'6%3.+*#(A% &"O#86>U&8&9"#9L#'(VV968&"O#U)R976>7IX# . 5A%79%;0.#$"%2(,6#)$B %(R>"#6&O%8'X#>"U#)_(>?&8I\#Q>R9('B N&A)'#H96O)"')"#P)78(6) ly in American history, Kościuszko J9?&'%#Q&?R#S)6&)'#>8# !"#$%&'()*+$,%'-,.),/0'12%),/.' V?>I)U#>#69?)#&"#8F9#6)A9?(8&9"'X#>"U# / 1*/"3,'&2%'4,,.'".'3,"3#,5%'6$.+%' &"#%&'#?>'8#F&??#>"U#8)'8>R)"8#%)#?)L8# 8%)#!T#C&")R> $.'2'728')&2)'&2%.5)'4,,.'9,#)'$.'2' money to support Thomas Jeferson’s J&78(6)#G99=#+32,B+32- 7&$#,:';&2)'<$.+'"9'/"#,'+"'8"*' L6))U#'?>A)'X#F%&7%#&'#'9R)8%&"O#8%>8# 0 %,,'!"#2.+'2.+'!"#$%&'2/,2'%)*+$,%' Jeferson never executed.
    [Show full text]
  • Polish Literature in English Translation 1999–2009
    Przekładaniec. A Journal of Literary Translation 24 (2010): 263–290 doi:10.4467/16891864ePC.12.014.0576 JOANNA RZEPA POLISH LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATION 1999–2009 Abstract: In the period under consideration 265 Polish titles (poetry, drama, prose fi ction, reportage and memoirs) were published in English. Their publishers were mostly academic presses and small independent publishers, often subsidised by the EU or the Polish Book Institute. The analysis of the titles leads to several conclusions. First, the image of Polish literature construed on the basis of the available translations did not refl ect the situation on the Polish book market. The percentage of translated poetry volumes and memoirs devoted to the Holocaust and the Second World War was much higher than the percentage of such titles published in Poland. Second, the beginning of the decade concentrated on classics and memoirs, whereas towards the end of the period more and more contemporary prose titles were being published. Third, the increased interest in Polish prose among the British publishers was not refl ected among their American counterparts. The article is accompanied by a bibliography of English translations of Polish literature published in the years 1999–2009. Keywords: Polish literature in English translation, reception of Polish literature in the United Kingdom and the United States. The 1999–2009 decade can be viewed as a period when Poland drew nearer to West European countries. Among the changes brought about by Poland’s accession to the NATO in 1999 and the European Union in 2004 we can certainly list the growth in importance of the Polish language (Miodunka 2006).
    [Show full text]
  • Nęcka Agnieszka. (2015). Polifonia : Literatura Polska Początku XXI Wieku
    Title: Polifonia : literatura polska początku XXI wieku Author: Agnieszka Nęcka Citation style: Nęcka Agnieszka. (2015). Polifonia : literatura polska początku XXI wieku. Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego. NR 3327 Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego • Katowice 2015 Redaktor serii: Historia Literatury Polskiej Marek Piechota Recenzent Janusz Pasterski Spis treści Od autorki — 7 Echa metafizyki Zmagania z metafizyką. O twórczości Jerzego Sosnowskiego — 11 Z tęsknoty za herezją. Olga Tokarczuk: Księgi Jakubowe — 32 Rezonanse autobiograficzne O(d)słanianie siebie? Hubert Klimko-Dobrzaniecki: Rzeczy pierwsze — 41 Ostatnia wyprzedaż biograficznych pamiątek? Janusz Anderman: Ostatnie fotografie — 45 (Roz)błyski opowieści. Artur Daniel Liskowacki: Skerco — 48 Egzystencjalne rozrachunki. Mariusz Sieniewicz: Walizki hipochondryka — 50 „Pożegnalne uściski” z życiem. O zapiskach dziennikowych Jerzego Pilcha — 54 Zmagania z „syndromem wygnania”. O Unsere Jana Darowskiego — 68 Reminiscencje historii Demony (z) przeszłości. Daniel Odija: Kronika umarłych — 83 W sidłach fantazmatów. Anna Bolecka: Uwiedzeni — 86 Hiobowe znamię. Piotr Bednarski: Błękitne śniegi i inne rejsy po złote runo — 90 Czym skorupka za młodu nasiąknie... Marek Ławrynowicz: Patriotów 41 — 93 Dorastanie do męskości. Eustachy Rylski: Obok Julii — 96 Wydanie drugie (nie)poprawione. Adam Ubertowski: Trans-Syberia — 100 Wszystko na sprzedaż. Tomasz Piątek: Magdalena — 103 Ludzie (z) pogranicza. Adam Wiesław Kulik: Czas hieny — 106 W pętli czasu. Bogdan Loebl: Piekło weszło do raju — 108 W świecie paradoksów. Stanisław Brejdygant: Świt o zmierzchu — 112 Pogłosy lęków Sam na sam ze sobą. Dariusz Żukowski: Miłość morderców — 117 Zabawy (z) literaturą. Adam Czerniawski: Gry i zabawy — 119 W kryzysie. Inga Iwasiów: Na krótko — 122 (Nie)znośna lekkość picia. Patrycja Pustkowiak: Nocne zwierzęta — 125 Pęd ku samozagładzie. Bartłomiej Siwiec: Autodestrukcja — 128 Osaczeni. Piotr Szulkin: Epikryza — 130 Cierpkość dojrzewania.
    [Show full text]
  • Wydawnictwo Literackie Rights Catalogue 3 CONTACT INFORMATION 4 ABOUT WYDAWNICTWO LITERACKIE
    LONDON 2021WydaWnictWo literackie rights catalogue 3 CONTACT INFORMATION 4 ABOUT WYDAWNICTWO LITERACKIE FICTION Anna Brzezińska 8 The Daughters of Wawel Castle A Tale of the Princesses of the Jagiellonian Dynasty 10 Water through a Sieve Anna Cieplak 14 Fade Away Jacek Dehnel 18 But With Our Dead Monika Drzazgowska 22 Cicuta Anna Dziewit-Meller 26 All Because Of One Lucifer Julia Fiedorczuk 30 Under the Sun Maciej Hen 36 Deutsch for the Intermediate Learners Liliana Hermetz 40 Madame Villeman Ignacy Karpowicz 44 Sonya 46 Love CONTENTS 48 Softly, Hush Mikołaj Łoziński 52 Reisefieber 54 The Book 56 Stramer Andrzej Muszyński 60 Without. The Ballad of Joanna and Władek from Jurassic Valley Robert Nowakowski 64 The Homeland of Apples Tomasz Rożycki 68 Iyas Łukasz Staniszewski 72 Little Horrors Szczepan Twardoch Roma Ligocka BOARD OF DIRECTORS 76 Morphine 140 The Girl in the Red Coat 78 Drach 142 The Good Child 80 The King 144 Dear Roma President 82 The Kingdom 146 Inevitable. The Journal of Anna Vera Michalski-Hoffmann 84 Humility Abrahamerowa Tomasz Wardyński Janusz Leon Wiśniewski Andrzej Nowak Mirosław Zaremba 88 We Call It Love 150 Metamorphoses of the Russian Empire 1721–1921. Geopolitics, Odes and Chairman of the Board Nations Anna Zaremba-Michalska NON-FICTION 152 About History Not for Dummies. Member of the Board and Finance Gabriella Contestabile An Invitation to a Debate Director 92 Sass, Smarts and Stilettos: How Dorota Sumińska Dariusz Kurdziel Italian Women Make the Ordinary 156 Enough. Of Animals and People, Pain, Proxy, Administrative Director Extraordinary Hope and Death Beata Krupa Leszek Cichy, Piotr Trybalski Piotr Trybalski Editor-in-Chief 96 As If It Were Not Everest… 160 Giving It All for K2.
    [Show full text]
  • Polish Literature in English Translation 1999–2009
    Przekładaniec. A Journal of Literary Translation 24 (2010): 263–290 doi:10.4467/16891864ePC.12.014.0576 JOANNA RZEPA POLISH LITERATURE IN ENGLISH TRANSLATION 1999–2009 Abstract: In the period under consideration 265 Polish titles (poetry, drama, prose fi ction, reportage and memoirs) were published in English. Their publishers were mostly academic presses and small independent publishers, often subsidised by the EU or the Polish Book Institute. The analysis of the titles leads to several conclusions. First, the image of Polish literature construed on the basis of the available translations did not refl ect the situation on the Polish book market. The percentage of translated poetry volumes and memoirs devoted to the Holocaust and the Second World War was much higher than the percentage of such titles published in Poland. Second, the beginning of the decade concentrated on classics and memoirs, whereas towards the end of the period more and more contemporary prose titles were being published. Third, the increased interest in Polish prose among the British publishers was not refl ected among their American counterparts. The article is accompanied by a bibliography of English translations of Polish literature published in the years 1999–2009. Keywords: Polish literature in English translation, reception of Polish literature in the United Kingdom and the United States. The 1999–2009 decade can be viewed as a period when Poland drew nearer to West European countries. Among the changes brought about by Poland’s accession to the NATO in 1999 and the European Union in 2004 we can certainly list the growth in importance of the Polish language (Miodunka 2006).
    [Show full text]
  • Toronto Slavic Quarterly. № 43. Winter 2013
    Joanna Diane Caytas Strong and Weak Forces of Otherness in Struggles for Social Control as Refected in Jerzy Pilch’s Inne rozkosze (His Current Woman) After the great sudden change of social paradigms in the wake of the events of 1989, post-dependent literature across Eastern Eu- rope was liberated of a long-standing socio-political egalitarian communist dogma insisting on ‘sameness’ — the sameness of soci- ety, citizens, and convictions. By the ancien regime’s ofcial version, the Polish nation-state was one homogenous entity. It did not com- prise minority identities of any kind, be they ethnic, religious, or even intellectual in character. This insistence on equality, or rather on equalizing, meant to deprive those of a voice who did not ft the political mould of the atheist (or at the very most Catholic) eth- nic Pole devoid of any regional identity or dialect. Naturally, the end of communist censorship in 1989 meant that a wealth of mi- norities fnally and expeditiously reclaimed their voice. Sometimes they did that by proxy:1 Poland’s Jews, Silesians, or Lutherans, as it were in the instant case, suddenly and almost miraculously reap- peared on the nation’s cultural stage in a remarkable diversity, as if awaking from a half-century of glacial hibernation under authori- tarian restraints. While ideological stifing had been more extreme during certain eras than others, minorities were always subjected © Joanna Diane Caytas. 2015 © TSQ № 51. Winter 2015 1 The majority of the Jewish population perished during the Holocaust, and survivors left Poland during and even after World War II.
    [Show full text]
  • Download?Doi=10.1.1.125.8915, 25.03.2010
    Traces of the Foreign STUDIES IN LANGUAGE, CULTURE AND SOCIETY Edited by Łucja Biel, Andrzej Kątny and Piotr Ruszkiewicz VOLUME 15 Małgorzata Gaszy ska-Magiera ń Traces of the Foreign The Reception of Translations of Spanish American Prose in Poland in 1945-2005 from the Perspective of Intercultural Communication Translated from Polish by Maria Kantor Bibliographic Information published by the Deutsche Nationalbibliothek The Deutsche Nationalbibliothek lists this publication in the Deutsche Nationalbibliografie; detailed bibliographic data is available in the internet at http://dnb.d-nb.de. Library of Congress Cataloging-in-Publication Data A CIP catalog record for this book has been applied for at the Library of Congress. The Publication has been funded by Ministry of Science and Higher Education of the Republic of Poland as a part of the National Programme for the Development of the Humanities. This publication reflects the views only of the authors, and the Ministry cannot be held responsible for any use which may be made of the information contained therein. ISSN 2195-7479 ISBN 978-3-631-77426-7 (Print) E-ISBN 978-3-631-77763-3 (E-Book) E-ISBN 978-3-631-77764-0 (EPDF) E-ISBN 978-3-631-77765-7 (MOBI) DOI 10.3726/b15369 Original title: Recepcja przekładów literatury iberoameryka skiej w Polsce w latach 1945-2005 z perspektywy komunikacji mi dzykulturowej ń ę Open Access: This work is licensed under a Creative Commons Attribution Non Commercial No Derivatives 4.0 unported license. To view a copy of this license, visit https://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/ © Małgorzata Gaszyńska-Magiera, 2019 Peter Lang – Berlin ∙ Bern ∙ Bruxelles ∙ New York ∙ Oxford ∙ Warszawa ∙ Wien This publication has been peer reviewed.
    [Show full text]