Schmidgall, Introduction Literature As Opera

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Schmidgall, Introduction Literature As Opera Anything can be set to music, true, but not everything will be effective. Giuseppe Verdi Literature and Opera In the 188os Emmanuel Chabrier addressed Shakespeare's last and perhaps greatest play with the idea of turning it into an opera. He wrote to his publisher explaining his views about its stage-worthiness: I now know The Tempest by heart; there are many good things in it, but Blau has reason to want some expanding of the love story, other- wise papa Prospero would get to be a bore. As for drama properly so called, where is it? Are they genuinely dramatic, those conspiracies of the old fogies Alonzo, Antonio, Gonzalo, Stefano? And those two debauchees Caliban and Interpocula [i.e., Trinculo]—who cares about their peregrinations around the island? So the interest will have to be spiced up elsewhere: first, in the idyll between Ferdinand and Miralda [sic] which is of the finest order; second, in the whole nuptial atmosphere and the spirits of air in Act IV; third, in the buffoonery with the drunkards. Is that enough to make an opera?' The answer to the question appears to have been no. Chabrier never wrote his Tempest opera, and—to judge from his cavalier and omi- nously bumptious attitude—we can be thankful he did not. His letter is a reminder that when masterly literature is taken up for op- eratic treatment, literary values do not necessarily loom importantly in the process. In this case the composer seemed almost completely oblivious to the complicated levels of meaning in the source and has focused upon the least interesting aspects of the action: the clowning scenes and the Ferdinand-Miranda love affair, surely the most insipid in all Shakespeare. Chabrier's heart, here at least, was closer to the blithe spirit of the boulevard than to the grand style customary at the Paris Opera. Chabrier was not alone in his failure to come to grips with The Tempest. At least twenty-five operatic attempts have been made upon 3 Literature as Opera An Opening Perspective the play, more than for any other Shakespearean work. Mendels- doomed to fail if his purpose was to re-create Shakespeare's original sohn consulted three librettists (a Frenchman, a German, and an intentions, though he might have charmed the boulevardiers of the Italian) about setting the play, but he produced nothing. Our great- mid-188os with a comical-farcical travesty. The "real" Tempest was est loss, perhaps, is the Tempest opera Mozart contemplated just closed to him; his aesthetic and musical personality were not attuned prior to his death, though the libretto he had accepted was a pe- to its subtleties. culiar one. On the other hand, a composer may approach a work with just That no composer has succeeded in capturing the richness of the right key to its implicit operatic potency, and—if his musical Shakespeare's most musical drama seems at first glance paradoxical. personality blends naturally with the source—a masterpiece may re- One might explain this in various ways. The composer Ferruccio sult. Such was the case when Benjamin Britten chose to make a Busoni observed that "for the opera the only suitable subjects are version of A Midsummer Night's Dream. His crucial if obvious in- such as could not exist or reach complete expression without music," sight was that three worlds are interwoven in the play—those of the and it may be that the completeness of Shakespeare's dramatic vision fairy court, the noble Athenians, and the rustic laborers. Through his and the music inherent in his poetry are so self-sufficient that there keen power of orchestration and an almost unique gift for setting is no "room" for the interlinear music an operatic treatment would iambic pentameter verse, Britten was able to create one of the very provide. Or it may be that the levels on which Shakespeare is oper- few truly successful musical transformations of both Shakespearean ating in The Tempest (autobiographical, political, magical, sym- poetry and drama. bolic, philosophical) are simply too numerous; no "other" version of For some composers a fortuitous equivalence of literary and musi- the play could fit them back together with the playwright's dexterity. cal forms can make the transformation seem almost effortless; whereas, The Tempest is in a sense an artistic puzzle—easy to take apart but for others a disparity of artistic sensibilities causes an unbridgeable difficult to reassemble in its original compact form. No wonder, then, chasm. Again, Shakespeare provides an example for each case. Ros- that composers—adding with their music yet another important piece sini, whose Otello dates from 1816, was poorly suited for Shake- to the puzzle—have found it so difficult to reconstruct for their stage. speare's violent tragedy of passion. Stendhal, normally a Rossini In more practical terms, one might point to the uncomfortably but partisan, was appalled by the opera: "It must have taken a lot of necessarily long expository second scene of the play, which may be savoir-faire on the part of the writer of the libretto to render insipid virtually impossible to translate into operatic theater. Nor was Cha- to this degree the most impassioned of all dramas. Rossini has sec- brier far wrong in wondering where the drama is in Shakespeare's onded him well." Byron added his bemused impression in a letter: strange late play: the dramatic conflict and development of character "They have been crucifying Othello into an opera: the music good, we have come to expect from this playwright are simply not present but lugubrious; but as for the words, all the real scenes with Iago cut in The Tempest. Its felicities and genius are of another though out, and the greatest nonsense inserted; the handkerchief turned into scarcely less impressive order. a billet-doux, and the first singer would not black his face, for some I have drawn attention to Chabrier's projected opera because it exquisite reasons." Though the opera was a success at the time of its instances vividly how qualities of excellence in a literary work may premiere and for years thereafter, its extreme decorative bias seems obstruct or render impossible an operatic translation, how a work may to us now to sap the original play of its tragic momentum. What be intrinsically ill suited to the sensibility of a composer, and how far Othello required was a more vigorous, flexible compositional style from the true greatness of a work may be the source of its attraction capable of gathering and containing tragic forces throughout an eve- for librettists or composers in a particular operatic era. Chabrier was ning. And yet it could not be divorced entirely from "number-opera" Literature as Opera An Opening Perspective structure, for there are splendid "number" speeches imbedded in Sorrows of Young Werther. The collection of Werther's letters Shakespeare's dialogue. Othello, in short, required the style of late which constitute the novella might seem problematic for a librettist, Verdi. The play is rich in what can only be described as operatic but in fact the flow of correspondence is highly operatic. That is, al- moments—for instance Othello's despairing renunciation: most all the letters represent a particular emotional climax—either of elation, depression, or a wracking mixture of both. They are the 0 now, forever passionate highlights of Werther's year-and-three-quarters struggle Farewell the tranquil mind! farewell content! with a hopeless love. They describe exalted states of consciousness, Farewell the plumed troops and the big wars and this was exactly the potent material that Massenet turned into That makes ambition virtue! 0, farewell! the highly charged lyric explosions of his Werther•. Thus, for ex- Farewell the neighing steed and the shrill trump, ample, Werther's letter dated October nineteenth—its full text is The spirit-stirring drum, th'ear-piercing fife, simply "Oh, this void, this dreadful void in my breast! Often I think The royal banner, and all quality, Pride, pomp, and circumstance of glorious war! [3.3.347-54] that if just once I could press her to my heart, it would be filled!"— becomes in the opera the hero's palpitating little aria in Act II, From this to Verdi's Ora. e per sempre addio in Act II is but a small J'aurais sur ma poitrine. Such verbal outpouring Massenet was able step—the playwright even giving Verdi hints for the orchestration of to transform frequently in his score. Indeed, the title role is made up his noble dirge. Introduced into the continuous texture of the opera of numerous highly affective but brief lyric moments which parallel are such standard operatic set-pieces—drinking song, love duet, the epistolary structure of the source. vengeance duet, prayer—as Shakespeare provided musical "space" Equivalence of musical style and subject may sometimes hinge for in his play. George Bernard Shaw emphasized the fortunate paral- upon the language itself, as when Stravinsky found himself delighted lelism between two artistic styles when he called Othello Shake- with the Latin translation of the Greek tragedy Oedipus Rex for his speare's one tragedy written in the form of an Italian opera. 1927 opera-oratorio: This equivalence of sensibilities or form occurs in many ways. What a joy it is to compose music to a language of convention, al- The most obvious is in the actual insertion of "musical" moments in most of ritual, the very nature of which imposes a lofty dignity! One the original—for instance Desdemona's "Willow Song" or, to take no longer feels dominated by the phrase, the literal meaning of words another play, the King of Thule's ballad, the Song of the Flea, and .
Recommended publications
  • HOMERIC-ILIAD.Pdf
    Homeric Iliad Translated by Samuel Butler Revised by Soo-Young Kim, Kelly McCray, Gregory Nagy, and Timothy Power Contents Rhapsody 1 Rhapsody 2 Rhapsody 3 Rhapsody 4 Rhapsody 5 Rhapsody 6 Rhapsody 7 Rhapsody 8 Rhapsody 9 Rhapsody 10 Rhapsody 11 Rhapsody 12 Rhapsody 13 Rhapsody 14 Rhapsody 15 Rhapsody 16 Rhapsody 17 Rhapsody 18 Rhapsody 19 Rhapsody 20 Rhapsody 21 Rhapsody 22 Rhapsody 23 Rhapsody 24 Homeric Iliad Rhapsody 1 Translated by Samuel Butler Revised by Soo-Young Kim, Kelly McCray, Gregory Nagy, and Timothy Power [1] Anger [mēnis], goddess, sing it, of Achilles, son of Peleus— 2 disastrous [oulomenē] anger that made countless pains [algea] for the Achaeans, 3 and many steadfast lives [psūkhai] it drove down to Hādēs, 4 heroes’ lives, but their bodies it made prizes for dogs [5] and for all birds, and the Will of Zeus was reaching its fulfillment [telos]— 6 sing starting from the point where the two—I now see it—first had a falling out, engaging in strife [eris], 7 I mean, [Agamemnon] the son of Atreus, lord of men, and radiant Achilles. 8 So, which one of the gods was it who impelled the two to fight with each other in strife [eris]? 9 It was [Apollo] the son of Leto and of Zeus. For he [= Apollo], infuriated at the king [= Agamemnon], [10] caused an evil disease to arise throughout the mass of warriors, and the people were getting destroyed, because the son of Atreus had dishonored Khrysēs his priest. Now Khrysēs had come to the ships of the Achaeans to free his daughter, and had brought with him a great ransom [apoina]: moreover he bore in his hand the scepter of Apollo wreathed with a suppliant’s wreath [15] and he besought the Achaeans, but most of all the two sons of Atreus, who were their chiefs.
    [Show full text]
  • The Supplices of Euripides James Diggle
    The "Supplices" of Euripides Diggle, James Greek, Roman and Byzantine Studies; Fall 1973; 14, 3; ProQuest pg. 241 The Supplices of Euripides James Diggle I ., , 42 LK€T€VW C€, Y€pCl.UX, ......, , \ 42/43 Y€pCI.LWV €t( CTOfLCl.TWV, TTpOC yovv" TTLTTTOVCCI. TO\ COV·I 44 tavofLoL T'KVCI. AVCCl.L '/"0' , .. 44/45 't' LfL€VWV V€KUWV ° L KCl.TCl.A€tTTOVCL fL'AYJ 46/47 OCl.VaTC[) AUCLfL€A€L OYJpdv OP€tOLCL j3opav. OMMENTATORS and emendators, with few exceptions, find the Cantecedent of the relative Ot in V€KVWV in line 44/45: " ... corpses which leave behind their limbs as a prey to beasts." The gibbering tjJvX~' knocking in vain at the gates of Hell, may have left its limbs behind as carrion. A corpse on the battlefield has abdicated control over its limbs: it does not enjoy the privilege of be­ queathing them to anybody. The conjectures of the interpreters in line 44 are not such as to redeem the improbability of their interpre­ tation: alla fLOL T'KVCI. AVCCl.L cfoOLfLEVWV V€KVWIl ed. Brubachiana and the early editors, rendered as "ut redimas mihi filiorum extinctorum cadauera" or "ut eximas meos liberos ex cadaueribus defunctorum," and modified by Brodaeus and Markland to avCI. fLOL KTA., "surge mihi, redime filios meos, etc."; alla A€LtjJCl.vCI. AVCCl.L Kirchhoff, ava fLOL CTtXCI. AvcCI.L Musgrave, a7T(~ CWfLCl.TCI. AVCCl.L Wecklein,1 avofL' Cl.LCX€CI. AVCCl.L Bruhn apud Murray. A few have tried a different path. Reiske and Markland find the antecedent of Ot in TEKVCI., and Markland offers a choice of three con­ structions for the phrase cfoOLfLEIlWV V€KVWV: (i) "ex cadaueribus defunc- 1 Ed.
    [Show full text]
  • Songs for All Hallows'
    SONGS FOR ALL HALLOWS’ EVE MUSIC OF MODEST PETROVICH MUSSORGSKY Ben Flanders baritone Michael Delfín piano Songs and Dances of Death The Song of the Flea or “Mephistopheles’ Song in Auerbach’s Cellar” Pictures at an Exhibition The Songs and Dances of Death “Death be not proud, though some have called you mighty and dreadful, you are not so…” -John Donne The death in these songs is indeed mighty and dreadful, and full of pride in her work (for in Russian folklore death always comes for us in the guise of a woman) but these are not simply the songs and dances of death, there is another presence felt, that of the omniscient narrator. Each song begins with the narrator setting the scene, with the musical imagery, and words the narrator speaks. In the lullaby the endless rocking of the cradle by an exhausted mother is the prelude to the narrator’s first words.” The child, is moaning. A candle, almost consumed, sends the shadows dancing around the room” Soon, death comes to the door as a kindly grandmother to sing the baby to sleep. In Serenade, the only song where death appears as a man, the narrator describes the dark magic of night, an invalid young woman alone. Death appears as a foreign knight, a stranger of magic power, who sings a serenade beneath the window, seducing her away from a life of pain. In Trepak, the scene is set with an empty chord, which is completed by the singer as he describes a dark foreboding forest and clearing.
    [Show full text]
  • 1 Divine Intervention and Disguise in Homer's Iliad Senior Thesis
    Divine Intervention and Disguise in Homer’s Iliad Senior Thesis Presented to The Faculty of the Undergraduate School of Arts and Sciences Brandeis University Undergraduate Program in Classical Studies Professor Joel Christensen, Advisor In partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts By Joana Jankulla May 2018 Copyright by Joana Jankulla 1 Copyright by Joana Jankulla © 2018 2 Acknowledgements First and foremost, I would like to thank my advisor, Professor Joel Christensen. Thank you, Professor Christensen for guiding me through this process, expressing confidence in me, and being available whenever I had any questions or concerns. I would not have been able to complete this work without you. Secondly, I would like to thank Professor Ann Olga Koloski-Ostrow and Professor Cheryl Walker for reading my thesis and providing me with feedback. The Classics Department at Brandeis University has been an instrumental part of my growth in my four years as an undergraduate, and I am eternally thankful to all the professors and staff members in the department. Thank you to my friends, specifically Erica Theroux, Sarah Jousset, Anna Craven, Rachel Goldstein, Taylor McKinnon and Georgie Contreras for providing me with a lot of emotional support this year. I hope you all know how grateful I am for you as friends and how much I have appreciated your love this year. Thank you to my mom for FaceTiming me every time I was stressed about completing my thesis and encouraging me every step of the way. Finally, thank you to Ian Leeds for dropping everything and coming to me each time I needed it.
    [Show full text]
  • Astrocladistics of the Jovian Trojan Swarms
    MNRAS 000,1–26 (2020) Preprint 23 March 2021 Compiled using MNRAS LATEX style file v3.0 Astrocladistics of the Jovian Trojan Swarms Timothy R. Holt,1,2¢ Jonathan Horner,1 David Nesvorný,2 Rachel King,1 Marcel Popescu,3 Brad D. Carter,1 and Christopher C. E. Tylor,1 1Centre for Astrophysics, University of Southern Queensland, Toowoomba, QLD, Australia 2Department of Space Studies, Southwest Research Institute, Boulder, CO. USA. 3Astronomical Institute of the Romanian Academy, Bucharest, Romania. Accepted XXX. Received YYY; in original form ZZZ ABSTRACT The Jovian Trojans are two swarms of small objects that share Jupiter’s orbit, clustered around the leading and trailing Lagrange points, L4 and L5. In this work, we investigate the Jovian Trojan population using the technique of astrocladistics, an adaptation of the ‘tree of life’ approach used in biology. We combine colour data from WISE, SDSS, Gaia DR2 and MOVIS surveys with knowledge of the physical and orbital characteristics of the Trojans, to generate a classification tree composed of clans with distinctive characteristics. We identify 48 clans, indicating groups of objects that possibly share a common origin. Amongst these are several that contain members of the known collisional families, though our work identifies subtleties in that classification that bear future investigation. Our clans are often broken into subclans, and most can be grouped into 10 superclans, reflecting the hierarchical nature of the population. Outcomes from this project include the identification of several high priority objects for additional observations and as well as providing context for the objects to be visited by the forthcoming Lucy mission.
    [Show full text]
  • Apocalypticism in Wagner's Ring by Woodrow Steinken BA, New York
    Title Page Everything That Is, Ends: Apocalypticism in Wagner’s Ring by Woodrow Steinken BA, New York University, 2015 MA, University of Pittsburgh, 2018 Submitted to the Graduate Faculty of the Dietrich School of Arts and Sciences in partial fulfillment of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy University of Pittsburgh 2021 Committee Page UNIVERSITY OF PITTSBURGH DIETRICH SCHOOL OF ARTS AND SCIENCES This dissertation was presented by Woodrow Steinken It was defended on March 23, 2021 and approved by James Cassaro, Professor, Music Adriana Helbig, Associate Professor, Music David Levin, Professor, Germanic Studies Dan Wang, Assistant Professor, Music Dissertation Director: Olivia Bloechl Professor, Music ii Copyright © by Woodrow Steinken 2021 iii Abstract Everything That Is, Ends: Apocalypticism in Wagner’s Ring Woodrow Steinken, PhD University of Pittsburgh, 2021 This dissertation traces the history of apocalypticism, broadly conceived, and its realization on the operatic stage by Richard Wagner and those who have adapted his works since the late nineteenth century. I argue that Wagner’s cycle of four operas, Der Ring des Nibelungen (1876), presents colloquial conceptions of time, space, and nature via supernatural, divine characters who often frame the world in terms of non-rational metaphysics. Primary among these minor roles is Erda, the personification of the primordial earth. Erda’s character prophesies the end of the world in Das Rheingold, a prophecy undone later in Siegfried by Erda’s primary interlocutor and chief of the gods, Wotan. I argue that Erda’s role changes in various stage productions of the Ring, and these changes bespeak a shifting attachment between humanity, the earth, and its imagined apocalyptic demise.
    [Show full text]
  • The Arms of Achilles: Re-Exchange in the Iliad
    The Arms of Achilles: Re-Exchange in the Iliad by Eirene Seiradaki A thesis submitted in conformity with the requirements for the degree of Doctor of Philosophy Graduate Department of Classics University of Toronto © Copyright by Eirene Seiradaki (2014) “The Arms of Achilles: Re-Exchange in the Iliad ” Eirene Seiradaki Doctor of Philosophy Department of Classics University of Toronto 2014 Abstract This dissertation offers an interpretation of the re-exchange of the first set of Achilles’ arms in the Iliad by gift, loan, capture, and re-capture. Each transfer of the arms is examined in relation to the poem’s dramatic action, characterisation, and representation of social institutions and ethical values. Modern anthropological and economic approaches are employed in order to elucidate standard elements surrounding certain types of exchange. Nevertheless, the study primarily involves textual analysis of the Iliadic narratives recounting the circulation-process of Achilles’ arms, with frequent reference to the general context of Homeric exchange and re-exchange. The origin of the armour as a wedding gift to Peleus for his marriage to Thetis and its consequent bequest to Achilles signifies it as the hero’s inalienable possession and marks it as the symbol of his fate in the Iliad . Similarly to the armour, the spear, a gift of Cheiron to Peleus, is later inherited by his son. Achilles’ own bond to Cheiron makes this weapon another inalienable possession of the hero. As the centaur’s legacy to his pupil, the spear symbolises Achilles’ awareness of his coming death. In the present time of the Iliad , ii Achilles lends his armour to Patroclus under conditions that indicate his continuing ownership over his panoply and ensure the safe use of the divine weapons by his friend.
    [Show full text]
  • An Analysis and Discussion of Zwischenfach Voices by Jennifer
    View metadata, citation and similar papers at core.ac.uk brought to you by CORE provided by ASU Digital Repository An Analysis and Discussion of Zwischenfach Voices by Jennifer Allen A Research Paper Presented in Partial Fulfillment of the Requirements of the Degree Doctor of Musical Arts Approved April 2012 by the Graduate Supervisory Committee: Carole FitzPatrick, Co-Chair Kay Norton, Co-Chair Dale Dreyfoos Russell Ryan Robert Barefield ARIZONA STATE UNIVERSITY May 2012 ABSTRACT Zwischen in the German language means ‘between,’ and over the past century, as operatic voices have evolved in both range and size, the voice classification of Zwischenfach has become much more relevant – particularly to the female voice. Identifying whether nineteenth century composers recognized the growing opportunities for vocal drama, size, and range in singers and therefore wrote roles for ‘between’ singers; or conversely whether, singers began to challenge and develop their voices to sing the new influx of romantic, verismo and grand repertoire is difficult to determine. Whichever the case, teachers and students should not be surprised about the existence of this nebulous Fach. A clear and concise definition of the word Fach for the purpose of this paper is as follows: a specific voice classification. Zwischenfach is an important topic because young singers are often confused and over-eager to self-label due to the discipline’s excessive labeling of Fachs. Rushing to categorize a young voice ultimately leads to misperceptions. To address some of the confusion, this paper briefly explores surveys of the pedagogy and history of the Fach system. To gain insights into the relevance of Zwischenfach in today’s marketplace, I developed with my advisors, colleagues and students a set of subjects willing to fill out questionnaires.
    [Show full text]
  • Full Dissertation All the Bits 150515 No Interviews No
    The Practice and Politics of Children’s Music Education in the German Democratic Republic, 1949-1976 By Anicia Chung Timberlake A dissertation submitted in partial satisfaction of the requirements for the degree of Doctor of Philosophy in Music in the Graduate Division of the University of California, Berkeley Committee in charge: Professor Richard Taruskin, Chair Professor Mary Ann Smart Professor Nicholas Mathew Professor Martin Jay Spring 2015 Abstract The Practice and Politics of Children’s Music Education in the German Democratic Republic, 1949-1976 by Anicia Chung Timberlake Doctor of Philosophy in Music University of California, Berkeley Professor Richard Taruskin, Chair This dissertation examines the politics of children’s music education in the first decades of the German Democratic Republic. The East German state famously attempted to co-opt music education for propagandistic purposes by mandating songs with patriotic texts. However, as I show, most pedagogues believed that these songs were worthless as political education: children, they argued, learned not through the logic of texts, but through the immediacy of their bodies and their emotions. These educators believed music to be an especially effective site for children’s political education, as music played to children’s strongest suit: their unconscious minds and their emotions. Many pedagogues, composers, and musicologists thus adapted Weimar-era methods that used mostly non-texted music to instill what they held to be socialist values of collectivism, diligence, open-mindedness, and critical thought. I trace the fates of four of these pedagogical practices—solfège, the Orff Schulwerk, lessons in listening, and newly-composed “Brechtian” children’s operas—demonstrating how educators sought to graft the new demands of the socialist society onto inherited German musical and pedagogical traditions.
    [Show full text]
  • Herve Lacombe. the Keys to French Opera in the Nineteenth Century
    Herve Lacombe. The Keys to French Opera in the Nineteenth Century. Translated by Edward Schneider. Berkeley: University of California Press, 2001. xv, 415 pp. Reviewed by Mary Jean Speare Herve Lacombe's The Keys to French Opera in the Nineteenth Century, a revised and expanded translation of his Les voies de l'opera franr;ais au XIXe siecle (1997), is a brilliant study that, as the title suggests, provides keys to under­ standing French opera. Early on, Lacombe argues that nineteenth-cen­ tury French opera was "governed by a complex set of codes and practices" (1). He then explores the many elements that make up these conventions by dividing the book into three parts-"Genesis, Performance and Recep­ tion," "Drama, Poetry, and Music," and "Society, Genre, and Aesthetics"­ each of which is further divided into three chapters. Lacombe emphasizes the fact that the three parts overlap. While he clearly states his point that artistic and sociological matters intersect, the book's organization results in some structural choices whereby Lacombe returns to certain topics in a circular fashion. For example, the first section, "The Genesis of Opera," logically con­ tains a discussion of the difficulty that young composers faced in getting a work staged (10). Lacombe then returns to this topic in the beginning of the final section, "The Parisian Operatic World," with valuable observa­ tions about the inaccessibility of the theater at the Opera, and the fact that earning the Prix de Rome opened no doors to young composers (209-15). He also makes some unusual grouping decisions within the three parts.
    [Show full text]
  • The Impact of Russian Music in England 1893-1929
    THE IMPACT OF RUSSIAN MUSIC IN ENGLAND 1893-1929 by GARETH JAMES THOMAS A thesis submitted to The University of Birmingham for the degree of DOCTOR OF PHILOSOPHY Department of Music School of Humanities The University of Birmingham March 2005 University of Birmingham Research Archive e-theses repository This unpublished thesis/dissertation is copyright of the author and/or third parties. The intellectual property rights of the author or third parties in respect of this work are as defined by The Copyright Designs and Patents Act 1988 or as modified by any successor legislation. Any use made of information contained in this thesis/dissertation must be in accordance with that legislation and must be properly acknowledged. Further distribution or reproduction in any format is prohibited without the permission of the copyright holder. ABSTRACT This thesis is an investigation into the reception of Russian music in England for the period 1893-1929 and the influence it had on English composers. Part I deals with the critical reception of Russian music in England in the cultural and political context of the period from the year of Tchaikovsky’s last successful visit to London in 1893 to the last season of Diaghilev’s Ballet russes in 1929. The broad theme examines how Russian music presented a challenge to the accepted aesthetic norms of the day and how this, combined with the contextual perceptions of Russia and Russian people, problematized the reception of Russian music, the result of which still informs some of our attitudes towards Russian composers today. Part II examines the influence that Russian music had on British composers of the period, specifically Stanford, Bantock, Vaughan Williams, Holst, Frank Bridge, Bax, Bliss and Walton.
    [Show full text]
  • Kirke Mechem Operas
    MUSIC SALES | CONTEMPORARY OPERAS i Title of work Title Kirke Mechem Operas Tartufe | The Rivals | John Brown | Pride and Prejudice ‘Any opera company that has not yet produced ‘‘Tartuffe’’ is cheating its subscribers. They can’t know how delightful American opera can be.’ Irene Dalis, founder, Opera San Jose Cover image: David Martnez 1 Introduction Introduction Kirke Mechem is a prolifc composer with a catalog of over 250 works. Born and raised in Kansas and educated at Stanford and Harvard Universites, Mechem conducted and taught at Stanford, and served as composer-in- residence at the University of San Francisco. Mechem lived three years in Vienna where he came to the atenton of Josef Krips, who later championed the composer’s symphonies as conductor of the San Francisco Symphony. He was guest of honor at the 1990 Tchaikovsky Competton in Moscow and was invited back for an all-Mechem symphonic concert by the USSR Radio-Television Orchestra in 1991. His operas earned him a lifetme achievement award from the Natonal Opera Associaton. In 2012 the University of Kansas awarded him its frst honorary degree of Doctor of Arts. His opera Tartufe has been performed over 400 tmes in six countries. Mechem’s book Believe Your Ears: Life of a Lyric Composer won the 2016 Deems Taylor Award for outstanding musical biography. 2 Tartuffe An opera An opera in three acts An opera in three in three acts (1980) Tartuffe Libreto in English by Kirke Mechem, German translaton by Thomas Martn. Based on the play by Molière. Duraton 2 hours 10 minutes Premiere May 1980, San Francisco Opera Cast & Orchestraton 2S, 2Mz, T, 2Bar, B; one silent role; optonal chorus; 2(pic).2.2(bcl).2+cbn/2.1[in C].1.0/tmp, 1 other perc/hp/str.
    [Show full text]