The Poetry of AK Ramanujan

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Poetry of AK Ramanujan Metaphor and Postcoloniality: The Poetry of A. K. Ramanujan Author(s): Jahan Ramazani and A. K. Ramanujan Source: Contemporary Literature, Vol. 39, No. 1 (Spring, 1998), pp. 27-53 Published by: University of Wisconsin Press Stable URL: https://www.jstor.org/stable/1208920 Accessed: 20-09-2018 01:20 UTC JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at https://about.jstor.org/terms University of Wisconsin Press is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to Contemporary Literature This content downloaded from 128.118.134.9 on Thu, 20 Sep 2018 01:20:22 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms JAHAN RAMAZANI Metaphor and Postcoloniality: The Poetry of A. K. Ramanujan *M~ A etaphor and postcoloniality might seem to be un- related and perhaps even antithetical as academic subjects. After all, isn't the analysis of metaphor wedded to universalist philosophy and formalist poetics, to Aristotle and the New Criticism? And isn't postcolonial literary analysis grounded in sociohistorical approaches to culture, race, and nationality, in critical methods that privilege narrative mimesis over lyric figuration? Perhaps. But, improbable though it may seem, the two areas remarkably intersect, and their unnoticed convergence might help us to rethink not only their relation but also each of the fields. Consider, for example, the implications of this con- vergence for the Anglophone literary canon, in which poetry is con- spicuously subordinate.1 The relative metaphoric density of poetry has contributed to the genre's marginalization, often making it less susceptible to being read as ethnographic mirror of the postcolonial condition. But if metaphoricity and postcolonialism are affiliated as structures of experience, and if metaphor is indeed a principal dis- cursive site of postcoloniality, then perhaps more attention should be granted to Anglophone poets like Loma Goodison and Kamau Brathwaite of the Caribbean, Okot p'Bitek and Christopher Okigbo of 1. For examples of the general neglect of poetry in the postcolonial field, particularly in Anglophone studies, see the otherwise helpful collections of critical essays and interviews by Jonathan White, Ian Adam and Helen Tiffin, and Feroza F. Jussawalla and Reed Way Dasenbrock. Some subfields within postcolonial studies, such as the Francophone and Lusophone areas, have accorded poetry a more significant place. Contemporary Literature XXXIX, 1 0010-7484/98/0001-0027 $1.50 ? 1998 by the Board of Regents of the University of Wisconsin System This content downloaded from 128.118.134.9 on Thu, 20 Sep 2018 01:20:22 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 28 * CONTEMPORARY LITERAT U R E Africa, Eunice de Souza and A. K. Ramanujan of India. For the pur- poses of this essay, this last writer will be treated as exemplar of the convergences between metaphor and postcoloniality, after some pre- liminary reflections on the discursive overlap between the two fields.2 "Displacement," "transfer," "migration"-these terms belong to the standard lexicon of postcolonial studies, but they also appear in well-known discussions of metaphor. Etymology begins to help ex- plain this strange intersection of vocabularies. Basic to the word metaphor, Greek for "transference," is the metaphor of movement in space; that is, metaphor metaphorizes semantic and hermeneutic change as spatial movement from one place to another, one "realm" or "context" to another. "[P]hora," as Paul Ricoeur points out, "is a kind of change, namely change with respect to location"; "[t]he epiphora of a word is described as a sort of displacement, a move- ment 'from... to...."' Further, "metaphor is the transposition of a name that Aristotle calls 'alien' (allotrios)"-a word that implies "borrow- ing," since "[t]he displaced meaning comes from somewhere else" (Rule of Metaphor 17, 18, 19).3 Found scrawled on the wall of a uni- versity bathroom, "Transference," "Displacement," "Alienation," "Borrowing," "Movement between Realms," "Change of Location" would probably seem to echo lectures on postcolonialism, not metaphor. But this conclusion would be overhasty, since the study of metaphor and the study of postcolonialism are both concerned with what has been called "the location of culture," or perhaps even more crucially its dislocation. Metaphor and postcoloniality are both conceived of in terms of the movement, transference, or alien- ation of discourse from one place to another, a movement that in- 2. The terms "postcolonial" and "third world" have often been criticized for erasing dif- ferences between texts that arise from widely varied historical circumstances (Ahmad; McClintock). Even so, I believe that the categories "postcolonial" and "third world" re- main useful in highlighting similarities that cut across various "non-Western" cultures, shaped by their encounter with and response to European colonialism. Such cross-cul- tural similarities are invisible from more local perspectives, which also cannot help but yoke together heterogeneous experiences under national, regional, or religious labels. To keep in check the generality of the postcolonial framework and to honor the specificity of Ramanujan's work, I focus on the intricate and conflicted texture of individual poems and point to their indigenous intertexts. 3. Here and in my discussion of Ramanujan, I follow Ricoeur and others who under- stand "metaphor" broadly-not in the narrowly semantic or rhetorical sense but as mas- ter trope of resemblance. This content downloaded from 128.118.134.9 on Thu, 20 Sep 2018 01:20:22 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms R A M A Z A N I * 29 volves not only a one-way shift but inevitably a bi-directional hy- bridization. While postcolonial literary study articulates the cultural convergence of places known as "East" and "West," "North" and "South," "metropole" and "colony," metaphor is, according to I. A. Richards, "a transaction between contexts" (94). "Things or ideas which were remote appear now as close," Ricoeur writes of metaphor, describing the "rapprochement," "epiphora," or "trans- fer" of metaphor as "nothing else than this move or shift in the log- ical distance, from the far to the near" ("Metaphorical Process" 233). Lest these analogies seem merely the product of etymological play on Aristotle's terminology, let us look at a more recent analysis of metaphor that trades heavily in the geographic language usually associated with postcolonial studies. In his influential Languages of Art, Nelson Goodman conceives of metaphor as the bringing to- gether of two different "realms," notably described as "disjoint" or "native and foreign" (81, 72). What happens as a consequence of an "expedition abroad" from one realm to another, after metaphorical "migration" or even "invasion" (73, 74)? A "reorientation": the con- vergence transforms each of the realms (72). Describing metaphor, Goodman sometimes sounds like a bizarre cross between Aristotle and V. S. Naipaul: The home realm of a schema is the country of naturalization rather than of birth; and the returning expatriate is an alien despite his quickening mem- ories. (77) Its travels result in some displacement on its return (otherwise we shouldn't even know it had been away); but the displacement is far from total.... (83) Does it matter that one can talk metaphorically about metaphors in ways that recall postcolonial displacement, relocation, and transfer? expatriation, diaspora, and migration? alienation and hybridiza- tion? Or is it merely a coincidence? It pays, of course, to reflect on why one can describe sex in terms borrowed from death, argument in the language of construction, and wars as if they were games (Lakoff and Johnson; Lakoff and Turner). In none of these cases is the metaphorical traffic between realms essential, but neither is it negligible. So too, I would suggest, the analogies between metaphor and postcolonialism should awaken us to our oddly geographical This content downloaded from 128.118.134.9 on Thu, 20 Sep 2018 01:20:22 UTC All use subject to https://about.jstor.org/terms 30 * CONTEMPORARY L I T E RAT U R E understanding of metaphor, and, conversely, to the prominent role that metaphor ought to play in our understanding of postcoloniality. Although metaphor has often been deconstructed as a totalizing trope of identity and organicity, a postcolonial perspective can help to renew our awareness that displacement, difference, and alienation are no less inherent than equivalence in the structure of metaphor.4 Perhaps I could spell out further some implications of the analogies between metaphor and postcoloniality. Dislocations of discourse, meaning, or culture from one context to another are fundamental to both the metaphorical sentence and the postcolonial text. Moreover, complete integration within the new discursive or cultural field pro- duces dead metaphors and overassimilated art. In order for the newly hybridized discourse to reorient perception, a tension must remain between the native and foreign, tenor and vehicle, focus and frame. Metaphorical or poetic discourse, as Victor Shklovsky fa- mously argued, renews
Recommended publications
  • POSTCOLONIAL WRITINGS- II Semester
    POSTCOLONIAL WRITINGS [ENG2C08] STUDY MATERIAL II SEMESTER CORE COURSE MA ENGLISH (2019 Admission onwards) UNIVERSITY OF CALICUT SCHOOL OF DISTANCE EDUCATION CALICUT UNIVERSITY- P.O MALAPPURAM- 673635, KERALA 190008 ENG2C08-POSTCOLONIAL WRITINGS SCHOOL OF DISTANCE EDUCATION UNIVERSITY OF CALICUT STUDY MATERIAL SECOND SEMESTER MA ENGLISH (2019 ADMISSION ONWARDS) CORE COURSE: ENG2C08 : POSTCOLONIAL WRITINGS Prepared by: SMT. SABINA K MUSTHAFA Assistant Professor on Contract Department of English University of Calicut Scrutinized by: Dr. K.M.SHERRIF Associate Professor & Head Department of English University of Calicut ENG2C08-POSTCOLONIAL WRITINGS CONTENTS SECTION A: POETRY 1. A K RAMANUJAN: “SELF-PORTRAIT” 2. DOM MORAES: “A LETTER” “SINBAD” 3. LEOPOLD SENGHOR: “NEW YORK” 4. GABRIEL OKARA: “THE MYSTIC DRUM” 5. DAVID DIOP: “AFRICA” 6. ALLEN CURNOW: “HOUSE AND LAND” 7. A D HOPE: “AUSTRALIA” 8. JACK DAVIS: “ABORIGINAL AUSTRALIA” 9. MARGARET ATWOOD: “JOURNEY TO THE INTERIOR” 10. DEREK WALCOTT: “RUINS OF A GREAT HOUSE” 11. EE TIANG HONG: “ARRIVAL” 12. ALMAGHIR HASHMI: “SO WHAT IF I LIVE IN A HOUSE MADE BY IDIOTS?” 13. KAMAU BRATHWAITE: “NEGUS” SECTION B 1. WOLE SOYINKA: THE ROAD 2. GIRISH KARNAD: HAYAVADANA 3. TIMBERLAKE WERTENBAKER: OUR COUNTRY’S GOOD SECTION C 1. CHINUA ACHEBE: THINGS FALL APART 2. V. S NAIPAUL: A HOUSE FOR MR. BISWAS 3. MARGARET LAWRENCE: THE STONE ANGEL 4. KHALED HOSSEINI: THE KITE RUNNER INTRODUCTION POSTCOLONIALISM We encounter a remarkably wide range of literary texts that come from parts of the world as varied as India, West Indies, Africa, Canada, Australia and South America against the backdrop of colonialism and resistance to colonialism, cultural legacies of colonialism as well as those who want to actively engage with the process of decolonization or think through the process of decolonization.
    [Show full text]
  • Nissim Ezekiel's Literary Skill in Depicting Indian
    Research Paper Peer Reviewed Monthly Journal AIJRRR Impact Factor: 5.002 ISSN :2456-205X NISSIM EZEKIEL’S LITERARY SKILL IN DEPICTING INDIAN SENSIBILITY AND SOCIAL REALITY WITH A HUMANISTIC STRAIN IN HIS POETRY: AN APPRAISAL Dr. S. Chelliah Professor, Head and Chairperson, School of English & Foreign Languages, Department of English & Comparative Literature, Madurai Kamaraj University, Madurai. Abstract This paper attempts to describe Nissim Ezekiel as the pioneer of “New Poetry” by his greater variety and depth than any other poet of the post-independence period and shows how Ezekiel brought a sense of discipline, self-criticism and mastery to Indian English Poetry through use of simplicity of thought and lucid language style in modern poetry. No doubt, the Indian element in Ezekiel’s poetry derives its strength from his choice of themes and allusions and his poetry does pasteurized the social aspects of Indian with a humanistic strain raising a bitter voice against the thoughts of injustice and inequality. Finally, it attests to the common fact that Ezekiel had been encouraging the Indian sensibility and Indian context through his poetic outpourings in verse forms. Key Words: Indian Sensibility, Humanity, Introspection, Realistic Experiences, in justice. Indian English poetry is generally found to be remarkable for profound experimentation and vivid presentation of contemporary reality. The so-called political situation due to the partition of the country assassination of the Mahatma, the rapid urbanization and sound industrialization of the nation, the total disintegration of village community, the essential problem of cultural identity and the swift changes in cultural and societal values and issues did significantly compel the attention of the new poets all and sundry.
    [Show full text]
  • M.A. English Semester III CC 5 Indian Writing in English-I Unit I Nissim Ezekiel „Case Study‟, „Poet, Lover, Birdwatcher‟
    M.A. English Semester III CC 5 Indian Writing in English-I Unit I Nissim Ezekiel „Case Study‟, „Poet, Lover, Birdwatcher‟. Kamala Das The Freaks The Wild Bougainville Jaisurya. A.K. Ramanujan Obituary Anxiety Chicago Zen Unit II ArunKolatkar (From anthology “Jejuri”) Heart of Ruin The Priest‟s Son YeshwantRao The Railway Station (All the above poems to be found in “Indian English Poetry” ed. Vilas Sarang (Orient Longman) ImtiazDharkar Purdah 1 8 January 1993. Unit III: Mahesh Dattani: Dance Like a Man Unit IV: AmitavGhosh: Hungry Tide Books for further Reading: 1. An Illustrated History of Indian Literature in English ed. Arvind Krishna Mehrotra (New Delhi: Orient Longman, 2003) 2. B King, Modern Indian Poetry in English (New Delhi, 1987) ____,Three Indian Poets: Nissim Ezekiel, A.K. Ramanujan, Dom Moraes ( New Delhi, 1991) A L McLeod, (ed.) 3. R.K. Narayan: Critical Perspectives (New Delhi, 1994) 4. W. Walsh, R. K. Narayan: A Critical Appreciation (London,1982) 5. Mahesh Dattani‟s Plays: Critical Perspectives ed. AngelieMultani (Delhi: Pencraft, 2007) 6. AmitavGhosh: Critical Perspectives ed. Brinda Bose (Delhi: Pencraft, 2005) CC6 Literary Criticism – I Unit I – Aristotle: Poetics Unit II William Wordsworth: The Preface to Lyrical Ballads S. T. Coleridge: BiographiaLiteraria, Ch. 13,14 M. Arnold: Function of Criticism at the Present Time Unit III T. S. Eliot: Tradition and Individual Talent I. A. Richards: Four Kinds of Meaning; William Empson: Seven Types of Ambiguity Unit IV J. C. Ransom: Criticism, Inc. Wimsatt&Bearedsley: The Intentional Fallacy and The Affective Fallacy R. S. Crane: The Concept of Plot and the Plot of ‘Tom Jones’ Recommended reading: 1.
    [Show full text]
  • 1. What Is the Title of Colonel Harland Sanders' Autobiography?
    1. What is the title of Colonel Harland Sanders’ autobiography? Ans - Finger Lickin' Good 2. FACUNDO DA ______ gave the world which Brand? Ans – Bacardi 3. Which company's name is derived from Voice Data & Phone? Ans – Vodafone 4. Which airlines parent company is called Interglobe Airlines? Ans – Indigo 5. Which entertainment company publishes an annual report called 'KIDSENSE'? Ans – Disney 6. Which beverage giant gives out 'Wodruff Awards' annually? Ans – Coca-Cola 7. Which Microsoft hardware product, launched in 2000, was created by Seamus Blackley and Kevin Bachus ? Ans – XBOX 8. "Interpret the world" is the tagline of which magazine? Ans – The Economist 9. Which brand of tea is named after its founders Mallik and Dilhan? Ans – Dilmah Tea 10. What is Bacon mail? Ans – Mail for which you have subscribed but get filtered as SPAM 11. Which Hasbro toy line, manufactured by Takara Tomy, is divided into heroic autobots and evil decepticones? Ans - Transformers 12. Which R&D organisation started Projects Garuda, Setu, Veda, Vyasa, Vidwan, Vidur? Ans - Centre for Development of Advanced Computing (C-DAC) 13. Who authored the book, “India: From Midnight to the Millennium” in 1997? Ans – Shashi Tharoor 14. Which Padma Vibhushan awardee was the editor of Fortune magazine from 1943-48? Ans - John Kenneth Galbraith 15. If Michelle Obama is one of the two US first ladies to feature on the cover of Vogue, name the other one? Ans – Hillary Clinton 16. Which US director agreed to an out of court 5 Million dollar settlement with an apparel company for using his picture in their ads? Ans – Woody Allen 17.
    [Show full text]
  • Bombay Modern: Arun Kolatkar and Bilingual Literary Culture
    Postcolonial Text, Vol 12, No 3 & 4 (2017) Bombay Modern: Arun Kolatkar and Bilingual Literary Culture Anjali Nerlekar 292 pages, 2016, $99.95 USD (hardcover), $34.95 USD (paperback), $34.95 USD (e-book) Northwestern University Press Reviewed by Graziano Krätli, Yale University Anjali Nerlekar’s Bombay Modern is the second book-length study of the Indian poet Arun Kolatkar (1931-2004) to be published within the past couple of years, coming right after Laetitia Zecchini’s Arun Kolatkar and Literary Modernism in India (2014). The two scholars worked independently yet in awareness of each other’s research, which resulted in two books that are distinct and complementary, and equally indispensable to a better understanding of Indian poetic culture in postcolonial Bombay and beyond. Kolatkar is the quintessential posthumous poet. Wary of intercourse with commercial publishers and media in general, he carefully and selectively cultivated the art of reclusion, avoiding all kinds of publicity, shying away from interviews, and publishing very little in his lifetime. Only after he was diagnosed with terminal cancer, and largely thanks to the encouragement of friends - especially the poets Adil Jussawalla and Arvind Krishna Mehrotra, and the publisher Ashok Shahane - did he agree to the publication of two collections, Kala Ghoda Poems and Sarpa Satra, not long before he died in September 2004. These were followed by the New York Review of Books edition of Jejuri (2005); Arun Kolatkarchya Char Kavita (2006; a reprint of four Marathi poems originally published in 1977), and The Boatride & Other Poems (2009), both published by Pras Prakashan. The latter was edited by Mehrotra, who is also responsible for Collected Poems in English (Bloodaxe, 2010), and the forthcoming Early Poems and Fragments (Pras Prakashan).
    [Show full text]
  • Full Text: DOI
    Rupkatha Journal on Interdisciplinary Studies in Humanities (ISSN 0975-2935) Indexed by Web of Science, Scopus, DOAJ, ERIHPLUS Themed Issue on “India and Travel Narratives” (Vol. 12, No. 3, 2020) Guest-edited by: Ms. Somdatta Mandal, PhD Full Text: http://rupkatha.com/V12/n3/v12n332.pdf DOI: https://dx.doi.org/10.21659/rupkatha.v12n3.32 Representing Kolkata : A Study of ‘Gaze’ Construction in Amit Chaudhuri’s Calcutta: Two Years in the City and Bishwanath Ghosh’s Longing Belonging: An Outsider at Home in Calcutta Saurabh Sarmadhikari Assistant Professor, Department of English, Gangarampur College, Dakshin Dinajpur, West Bengal. ORCID: 0000-0002-8577-4878. Email: [email protected] Abstract Indian travel writings in English exclusively on Kolkata have been rare even though tourist guidebooks such as the Lonely Planet have dedicated sections on the city. In such a scenario, Amit Chaudhuri’s Calcutta: Two Years in the City (2016) and Bishwanath Ghosh’s Longing Belonging: An Outsider at Home in Calcutta (2014) stand out as exceptions. Both these narratives, written by probashi (expatriate) Bengalis, represent Kolkata though a bifocal lens. On the one hand, their travels are a journey towards rediscovering their Bengali roots and on the other, their representation/construction of the city of Kolkata is as hard-boiled as any seasoned traveller. The contention of this paper is that both Chaudhuri and Ghosh foreground certain selected/pre- determined signifiers that are common to Kolkata for the purpose of their representation which are instrumental in constructing the ‘gaze’ of their readers towards the city. This process of ‘gaze’ construction is studied by applying John Urry and Jonas Larsen’s conceptualization of the ‘tourist gaze’.
    [Show full text]
  • Mapping the Cultural Landscape of Indian English Poetry
    International Journal of Scientific & Innovative Research Studies ISSN : 2347-7660 (Print) | ISSN : 2454-1818 (Online) MAPPING THE CULTURAL LANDSCAPE OF INDIAN ENGLISH POETRY Dr. Vipin Singh Chauhan, Assistant Professor, Department of English, Sri Aurobindo College (Evening), University of Delhi. ABSTRACT The Paper “Mapping the Cultural Landscape of Indian English Poetry” is an attempt to critically look at the major Indian English poets starting from the early nineteenth century. The paper traces the poets and their contribution along with their cultural response to the ways in which Indian nation responds to the colonial rule and to the emergence of English as a language in India. All the major poets of the Indian English tradition are being touched upon to explore their cultural response as well as to understand the ways what trajectory Indian English poetry took in its journey of about two hundred years. Key Words: British, Colonial, Gandhi, Indian English, New Poetry, Poetry, Post Colonial, Post- independence poets. Indian English literature happened in India as a May come refined with th’ accents that are ours. byproduct of the British colonial rule for about two (Samuel Daniel, quoted in Naik, History, 1) hundred years. It can be said that Indian English, and Literature concerned with it, is a cultural impact of Samuel Daniel’s prophecy to some extent has come the colonial forces. As the British colonized other true as Indian English literature today exists as a parts of the world, the spread and impact of English distinct identity and flourishes in the whole world. Language can be seen throughout the world where As for its title “Indian English Literature, probably it English language flourished in their own ways.
    [Show full text]
  • (Cultural and Literary Contexts: Indian Literature in English ) 1. Identify The
    Paper 7 Other Literatures (Cultural and Literary Contexts: Indian Literature in English ) 1. Identify the author from the following, who has written ‘The Devil’s Wind’ which depicts the events of India’s First War of Independence, (1857) Mutiny . a) K Subba Rao b) Manohar Malgaonkar c) K S Venkataramani d) None of these Ans : Manohar Malgaonkar 2. Which of the following is not a work done by Vikram Seth ? a) A Suitable Boy b) Miguel Street c) The golden Gate d) All You Who Sleep Tonight Ans : Miguel Street 3. Which of the following is the full title of Aurobindo’s –Savitri ? a) Savitri-an Epic b) Savitri c) Savitri – A Poem in Three parts d) Savitri – A Legend and a Symbol Ans : Savitri – A Legend and a Symbol 4. Untouchable is a creation of … a) Rabindranath Tagore b) Bankim Chandra Chatterjee c) Mulk Raj Anand d) Prem Chand Ans : Mulk Raj Anand 5. I shall not hear the Nightingale was published in a) 1959 b) 1943 c) 1976 d) 1974 Ans : 1959 6. Which of the following is not written by Khuswant Singh? a) Sex, Scotch and Scholarship b) Truth, Love and Little Malice c) The Sunset Club d) A Rain of Rites Ans : A Rain of Rites 7. Who has written ‘Our Casurina Tree’, a splendid Keatsian Poem ? a) Aurobindo Ghosh b) Toru Dutt c) R. K. Narayan d) Swami Vivekananda Ans : Toru Dutt 8. Whose autobiography is entitled ‘My Father’s Son’? a) V S Naipaul b) R K Narayan c) Dom Moraes d) None of these Ans : None of these 9.
    [Show full text]
  • A Comparative Study of the Poems of Kamala Das And
    A COMPARATIVE STUDY OF THE POEMS OF KAMALA DAS AND FOROUGH FARROKHZAD A THESIS SUBMITED TO BHARATI VIDYAPEETH UNIVERSITY, PUNE FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN ENGLISH UNDER THE FACULTY OF ARTS BY MS. ANGELA SADEGHI TEHRANI UNDER THE GUIDANCE OF Dr.P.F.PATIL FORMER PRINCIPAL KAVERI COLLEGE OF SCIENCE AND COMMERCE, PUNE DEPARTMENT OF ENGLISH YASHWANTRAO MOHITE COLLEGE, PUNE - 38 BHARATI VIDYAPEETH UNIVERSITY, PUNE - 30 INDIA MARCH 2014 iii CERTIFICATE OF THE GUIDE CERTIFIED that the work incorporated in the thesis “A Comparative Study of the Poems of Kamala Das and Forough Farrokhzad” submitted by Ms. Angela Sadeghi Tehrani was carried out by the candidate under my guidance. Such material as has been obtained from other sources has been duly acknowledged in the thesis. Date: Dr.Pitambr Fakira Patil Place: Pune Research Guide iv DECLARATION BY THE CANDIDATE I declare that the thesis entitled “A Comparative Study of the Poems of Kamala Das and Forough Farrokhzad” submitted by me for the degree of Doctor of Philosophy is the record of work carried out by me during the period from May 2009 to October 2013 under the guidance of Dr.Pitambar Fakira Patil and has not formed the basis for the award of any degree, diploma, associateship, fellowship, titles in this or any other University or other institution of Higher learning. I further declare that the material obtained from other sources has been duly acknowledged in the thesis. Date: Angela Sadeghi Tehrani Place: Pune Research Student v ACKNOWLEDGEMENT It took me well over three years to write this thesis and much of the delight of writing it came from the collaborative efforts of family, friends, and the university I studied in it.
    [Show full text]
  • Nissim Ezekiel: "Enterprise" and Other Poems Subject: English Lesson
    Nissim Ezekiel: "Enterprise" and Other Poems Subject: English Lesson: Nissim Ezekiel: "Enterprise" and Other Poems Course Developer: Anjana Neira Dev University/Department: Gargi College, University of Delhi 1 Institute of Lifelong Learning, University of Delhi Nissim Ezekiel: "Enterprise" and Other Poems Life and Works Nissim Ezekiel was born in Bombay to Moses and Diana Ezekiel, on the 16th of December 1924. His was a Bene-Israeli Jewish inheritance (links: http://adaniel.tripod.com/beneisrael.htm) and this remained a personal and thematic concern in his poems. Esther David’s Book of Rachel (2006) gives a fictionalised account of the history of this community, while her other novels, The Walled City (1997), Book of Esther (2002) and Shalom India Housing Society (2007) reveal the contemporary situation of the life of the members of this community in Ahemadabad, Gujarat, A motif that recurs through his poems is that of the search – for a home, for love, for understanding, for belief, and for belonging. This could be related to his descent from a community that travelled in search of a new homeland and in the process had to redefine its identity in order to identify with their new compatriots and at the same time retain a sense of self. Education Ezekiel studied in the Convent of Jesus and Mary and the Antonio Desouza High School and graduated with a First Class in English from Wilson College, University of Bombay (Insert picture of Wilson College from www.wilsoncollege.edu). He began his career as a teacher of English and the fact of both his parents being educationists could be partly responsible for this.
    [Show full text]
  • Dom Moraes: My Son's Father and Never at Home
    Chapter Four Dom Moraes: My Son's Father and Never At Home • Chapter IV Dom Moraes: My Son's Father and Never At Home Dom Moraes was a man of chequered career, a poet, journalist, biographer, autobiographer, translator, and writer of travelogues. He is one of the significant Indian English writers of the first generation of post- independent India. Dom was born in a wealthy Goan Catholic Christian family in 1938, with a high educational background. He was the only son of Dr. Beryl and Frank Moraes. His father was a London returned barrister, a student of Oxford and the first non-British editor of the Times of India; and his mother was a pathologist. As a child of seven years, he suffered from the trauma of his mother's nervous breakdown and eventual descent into clinical insanity. He accompanied his father on his travels through South-East Asia, the Pacific, Australia, New Zealand and Sri Lanka, the places he had to visit once again as a journalist. At the age of 16 he went to London and lived there for more than 20 years. From his adolescence Dom made himself controversial by trying to assert his identity as an Englishman. He even became an English Citizen in 1961. In 1956, aged 18, he was courted by Henrietta Moraes. They married in 1961. He left her, but did not divorce her. He married Judith and had a son, Heff Moraes. However, this marriage could not last long. He later married celebrated Indian actress and beauty Leela Naidu and they were a star couple, known across several continents, for over two decades.
    [Show full text]
  • It Was My Good Fortune to Have Known Nissim Ezekiel in Several Capacities
    RECALLING NISSIM EZEKIEL: A POET OF THE MIND AND HEART (1924-2004) NILUFER E. BHARUCHA It was my good fortune to have known Nissim Ezekiel in several capacities – first, as a poet I had read and studied at school and at college; then, as a teacher, when I was doing my MA in English Literature. When I started teaching in the Department of English, I got to know him as a senior colleague at the University of Mumbai. Nissim, as a stern editor, was yet another facet of the man I got to know. This was when he asked me to send him some of my short stories for publication in the Indian PEN which he edited. Finally, he became a dear friend. It was also my privilege to have engaged Nissim in a long free- wheeling interview spread over weeks, which was then much condensed to become the preface to the Festschrift that we at the University of Mumbai had brought out in his honour.1 Unfortunately, by the time the book was released on 16 December 1998, Nissim’s 74th birthday, the brilliant mind was already being destroyed by the insidious Alzheimer’s. Nissim was ultimately confined to a small hospice for chronically ill patients and those of us who used to visit him in his little room at this hospice knew that the mind often wandered and he rarely, if ever, remembered our names, but he did know our faces and the welcoming smile was always there. Amazingly, when some of my students – “budding poets” as Nissim used to call them – visited him with their fledgling poems, he would give them a completely rational analysis of what he thought was right or wrong with their poetry.
    [Show full text]