Don. Mackinnon Source: the Celtic Review, Vol. 8, No. 32 (May, 1913), Pp

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Don. Mackinnon Source: the Celtic Review, Vol. 8, No. 32 (May, 1913), Pp Review Author(s): Don. Mackinnon Review by: Don. Mackinnon Source: The Celtic Review, Vol. 8, No. 32 (May, 1913), pp. 356-359 Stable URL: http://www.jstor.org/stable/30070260 Accessed: 27-06-2016 06:59 UTC Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of the Terms & Conditions of Use, available at http://about.jstor.org/terms JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Celtic Review This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 06:59:42 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 356 THE CELTIC REVIEW to remember that she is the destined bride of the king. Deirdre here reminds him that she never has given and never will give her consent to be King Conor's bride. Plucking a red rose from a bush near by, she hands it to him with these words: 'As a Knight of the Red Branch you cannot refuse the gift, except for a valid reason.' Naoise's last scruples vanish; he takes the rose, and raising the maiden high upon his shoulders, sets out with her that night, accompanied by Ainle and Ardan. They took with them three times fifty men, three times fifty women, three times fifty horses, three times fifty greyhounds, and moved round Erin from Essa to Beinn Etair, and east again until King Conor's designs made it incumbent on them to fly for safety to Alba, which was the heritage of Usnach, called by Macpherson the Lord of Etha. (To be continued) BOOK REVIEWS The Spiritual Songs of Dugald Buchanan. Edited with Introduction, Notes, and Vocabulary by Rev. DONALD MACLEAN, author of The Highlands before the Reformation; Duthil: Past and Present; The Literature of the Scottish Gael, etc. etc. New Edition. Edinburgh: John Grant, 1913. Dugald Buchanan, at the time schoolmaster and catechist in Rannoch, and well known as a competent Gaelic scholar, was chosen to superintend the issue of the translation of the New Testament into Scottish Gaelic made by the Rev. James Stewart of Killin. While in Edinburgh on this duty the poet attended classes in the University, Natural Philosophy and Anatomy among them, and his signature is to be seen in the University Album. During his stay in the capital he conducted religious services among the Highlanders of Edinburgh, and published, in 1767, eight Religious Poems, amounting in all to only about 1590 lines. To the little volume were appended ' The Sum of Saving Knowledge,' ' The Shorter Catechism,' 'The Commandments,' 'The Lord's Prayer,' and 'The Creed.' It has always been said that these formed only a portion of the author's poetical compositions, and that he intended to publish others later. This may well This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 06:59:42 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms BOOK REVIEWS 357 have been the case. But in 1768 fever raged in Rannoch; the poet caught the infection and succumbed, at the age of fifty-two. Buchanan left behind him an autobiography, a portion of which was written as early as 1741, and continued in the form of a diary down to 1750. This treatise appears to have been written in English. The late Rev. John Campbell of Iona used to say that to his personal knowledge John Mackenzie, editor of The Beauties of Gaelic Poetry, translated the Autobiography for Messrs. Maclachlan and Stewart, Edinburgh, from an English MS., which was at one time in the possession of the Countess of Leven and Melville. Internal evidence seems to prove that Dugald Buchanan could not have written this piece of Gaelic prose as we now have it, while John Mackenzie may well have done so. Whether these eight poems constituted the whole of the author's poetical labours or not, we may regard them as in his own judgment his best, fitly conveying the burden of his message to his fellow-countrymen. His reputa- tion as a poet rests on them, and will rest securely as long as the old tongue is read. Buchanan was fairly well read in English literature: he names in his Diary several volumes that influenced him. His poems also contain adap- tations from Watts, and especially from Young's Night Thoughts. But to this man of genius who thought so deeply, felt so strongly, and gave such lucid expression to his varying moods, the Book of Books was Holy Scrip- ture, and next to it the Book of Nature as unfolded to him in the scenery of his native Perthshire. Highlanders have had many eminent men who composed religious verse from Columba downwards, several of them since Buchanan's day. There were, e.g., Dr. James Macgregor of Nova Scotia and Dr. Macdonald of Ferintosh, who, in intellectual stature and in gifts of clear and forcible exposition, approached our author closely, if they did not quite equal him, while in depth of knowledge and breadth of view they surpassed him. Then there was John Morrison of Harris, who, in poetic insight, subtlety of intellect, and power of self-analysis was fully his equal, if not his superior. But in sublimity of conception, in grandeur and felicity of expression, none of these distinguished men can fitly compare with the Rannoch poet. And even if we extend the comparison to the foremost of our secular poets, Dugald Buchanan will not suffer. It is true that his poems do not contain the wealth of diction or the variety of imagery found in such poets as Alexander Macdonald and Duncan Macintyre, but neither of these, at his very best, can show greater command of apt diction to express his ideas, or of felicitous imagery to deck them in all their beauty and all their majesty. Like his own 'Hero,' Buchanan has his ideas and language ever under control: the secular poets, even the very best of them, are too often the slaves of their wealth of vocabulary, 'intoxicated with the exuberance of their own verbosity.' The Highland people took to Buchanan from the first. Seven editions were printed by 1799. The Rev. Allan Sinclair, of Kenmore, named his edition, printed in 1875, the twenty-first. If one were to regard the dif- This content downloaded from 131.247.112.3 on Mon, 27 Jun 2016 06:59:42 UTC All use subject to http://about.jstor.org/terms 358 THE CELTIC REVIEW ferent dates on the title-pages of these hymns as separate editions, one would count them as over forty. Certain it is that no other volume of Gaelic poetry was printed so often, or so much read. Their influence on the religious life of the Highland people must have been incalculable. One could have wished that the teaching of our author was expressed in more genial form. The man by all accounts was of a humane, genial disposition, but it is possible that in such case the literary power might suffer. The poems of Buchanan have been in continuous circulation since 1767. They have been translated into English prose by Sinclair, and into English verse by Mr. L. M'Bean. Individual poems have appeared in English verse from time to time--' The Skull,' e.g., by Professor Blackie in The Language and Literature of the Highlands. The reader may ask, Whence, then, the need for a new edition? Mr. Maclean's volume supplies the answer. It is probably the case that no subsequent editor was as competent a Gaelic scholar as Dugald Buchanan himself. In any case, the author's edition of 1767 was prepared with great care, and printed with great accuracy. Later editors, through ignorance or carelessness, allowed errors, in increasing numbers, to creep in. The diction and syntax are so plain and clear that few blunders were possible on that score. But several are met with. A rare word eal-ghris, 'deadly paleness,' 'horror,' was removed in favour of fearr- dhris, 'bramble-briar,' which the context shows was absurd:- Ar learn gu faic mi'n eal-ghris air, Cur a chath sheirbh gu crich. Some grammatical forms were in use in 1767 which have since fallen into desuetude. The literary form no co = 'until,' is used twice by Buchanan, in the guise of nach gur, nach gu'm. We have dropped the no (nach) and changed the co into the phrase gus an do, sometimes crushed into gus 'na. The tense particle do, which we preserve in interrogative and negative clauses, is dropped or changed to a in affirmative past tenses. In Buchanan's day this do with past tenses was common, and the poet frequently used it. The editors commonly ignored the particle, to the detriment of the line. They also allowed printers' errors to multiply shamelessly. Further, there never was an attempt made to elucidate Buchanan's text by a single note. Mr. Maclean's volume goes far to correct and make good such blunders and deficiencies as these. He is a great admirer of Buchanan, and a devoted student of Gaelic in its older and later forms. He provides us here with the text of 1767, with only such changes in orthography, etc., as Buchanan himself, in his judgment, would have made if he lived now.
Recommended publications
  • Gaelic Scotland in the Colonial Imagination
    Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Gaelic Scotland in the Colonial Imagination Anglophone Writing from 1600 to 1900 Silke Stroh northwestern university press evanston, illinois Northwestern University Press www .nupress.northwestern .edu Copyright © 2017 by Northwestern University Press. Published 2017. All rights reserved. Printed in the United States of America 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 Library of Congress Cataloging-in-Publication data are available from the Library of Congress. Except where otherwise noted, this book is licensed under a Creative Commons At- tribution-NonCommercial-NoDerivatives 4.0 International License. To view a copy of this license, visit http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/4.0/. In all cases attribution should include the following information: Stroh, Silke. Gaelic Scotland in the Colonial Imagination: Anglophone Writing from 1600 to 1900. Evanston, Ill.: Northwestern University Press, 2017. For permissions beyond the scope of this license, visit www.nupress.northwestern.edu An electronic version of this book is freely available, thanks to the support of libraries working with Knowledge Unlatched. KU is a collaborative initiative designed to make high-quality books open access for the public good. More information about the initiative and links to the open-access version can be found at www.knowledgeunlatched.org Contents Acknowledgments vii Introduction 3 Chapter 1 The Modern Nation- State and Its Others: Civilizing Missions at Home and Abroad, ca. 1600 to 1800 33 Chapter 2 Anglophone Literature of Civilization and the Hybridized Gaelic Subject: Martin Martin’s Travel Writings 77 Chapter 3 The Reemergence of the Primitive Other? Noble Savagery and the Romantic Age 113 Chapter 4 From Flirtations with Romantic Otherness to a More Integrated National Synthesis: “Gentleman Savages” in Walter Scott’s Novel Waverley 141 Chapter 5 Of Celts and Teutons: Racial Biology and Anti- Gaelic Discourse, ca.
    [Show full text]
  • Feasibility Study
    for Balquhidder, Lochearnhead and Strathyre Community Trust April 2020 Broch Field Feasibility Study Strathyre, Stirlingshire Broch Field Feasibility Study determined that the improvements to the landscape of the site, which can only be achieved through community ownership, would create an attractive Strathyre, Stirlingshire for BLS Community Trust and vibrant space which would balance with the additional burden of care required. These improvements would also have the potential to introduce additional use and income streams into the community. Summary The undertaking of a feasibility study to investigate potential for community ownership of the Broch Field, Strathyre, was awarded to Munro Landscape by the Balquhidder, Lochearnhead and Strathyre (BLS) Community Trust. Community surveys, undertaken by BLS, confirmed a strong desire to take ownership of the field, which is utilised as a ‘village green’ for the local area and hosts regular community events. Key themes emanating from the survey results were taken forward to this study for assessment for viability. A concept proposals plans was produced to explore the potential for a reimagining of the current use of the field and enhancement of existing features. This was developed alongside investigations into the viability of each aspirational project and detailed costings breakdown. Overall conclusions from this study are that the Broch field is a much- needed community asset, with regular use and potential for sensitive, low- key community development. Expansion of the current facilities would support both local the community and visitors to the village and area. Implementation of landscaping improvements can be undertaken in conjunction with the introduction of facilities for the provision of a motorhome stopover, which would assist in supporting the ongoing costs of managing the site.
    [Show full text]
  • John Bunyan in the Kilt: the Influence of Bunyan Texts on Religious Expression and Experience in the Scottish Highlands and Islands DONALD E
    John Bunyan in the Kilt: The Influence of Bunyan Texts on Religious Expression and Experience in the Scottish Highlands and Islands DONALD E. MEEK ABSTRACT No abstract. Volume 37, pp 155-163 | ISSN 2052-3629 | http://journals.ed.ac.uk/ScottishStudies DOI: 10.2218/ss.v37i0.1805 http://dx.doi.org/10.2218/ss.37i0.1805 John Bunyan in the Kilt: The Influence of Bunyan Texts on Religious Expression and Experience in the Scottish Highlands and Islands DONALD E. MEEK Dr John MacInnes has contributed greatly to our understanding of many different aspects of Highland and Gaelic culture, including evangelical Protestantism and its impact on Gaelic secular tradition. He has also had much to say about translation, commonly from Gaelic to English, and most frequently in the context of insightful reviews of modern Gaelic verse. In appreciation of John’s warm-hearted sharing of insights into both subjects, from which I have benefited immensely, I am delighted to offer him in return a beannachadh which combines both the Christian faith and also translation, though, on this occasion, from English to Gaelic. As John is well aware, evangelical Protestantism in its Highland garb was deeply indebted to seventeenth-century English Puritan writers such as Richard Baxter (1615–1691) of Kidderminster, whose Call to the Unconverted was translated into Gaelic in 1750, thus establishing a literary genre which has continued, though in diminishing form, well into the twentieth century. In particular, I wish to consider the writings of John Bunyan (1628–1688) of Bedford, whose work is well known in the British Isles, and has been translated into many languages, including Gaelic (Sharrock 1968; Dunan-Page 2010).
    [Show full text]
  • George Washington Wilson (1823-1893)
    George Washington Wilson (1823-1893) Photographically innovative and entrepreneurial in business, Wilson was the most notable, successful and prolific stereo-photographer in Scotland and perhaps the entire UK. Having trained in Edinburgh as an artist, he worked as a miniature portrait painter and art teacher in Aberdeen from 1848. He started experimenting with photography in 1852, probably realising that it could potentially supplant his previous profession. In a short-lived partnership with Hay, he first exhibited stereoviews in 1853 at the Aberdeen Mechanics' Institution. A commission to photograph the construction of Balmoral Castle in 1854-55 led to a long royal association. His photos were used in the form of engravings for Queen Victoria's popular book “My Highland Journal”. His best-selling carte-de-visite of her on a pony held by Brown (judiciously cropped to remove other superfluous retainers) fuelled the gossip surrounding this relationship. His portrait studio in Aberdeen provided steady cashflow and in 1857, to promote his studio, he produced a print grouping together famous Aberdonians, one of the earliest ever examples of a photo-collage. He soon recognised that stereoviews were the key to prosperity and by 1863 had a catalogue of over 400 views from all across the UK, selling them in a wide variety of outlets including railway kiosks and inside cathedrals. His artistic training helped him compose picturesque and beautiful images, but he was also an innovative technician, experimenting on improving photographic techniques, chemistry and apparatus, working closely with camera and lens manufacturers. He was among the very first to publish “instantaneous” views, ranging from a bustling Princes Street, Edinburgh to a charming view of children paddling in the sea, both dating from 1859.
    [Show full text]
  • Gaelic Hymnody: an Auld World Beat with a New World Tempo
    Gaelic Hymnody: An Auld World Beat with a New World Tempo Jack C. Whytock neglected area of Presbyterian history has been Gaelic hymnody in both Scotland and North America. Generally, studies have focused upon the A singing of psalms in the period c.1750–1850, and if there is a deviation in discussion, it would be to the Scottish Paraphrases. It is not really until after c.1850– 1900 that serious historical studies emerge beyond psalm singing with the rise of instrumental music and hymn issues.1 The result has thus been an assumption that there was little creativity in singing by the many Scottish Presbyterians in the period prior to the second half of the nineteenth century.2 This paper is a small effort to challenge this stereotypical portrait by exploring the place and role of Gaelic hymnody amongst those of the Scottish Presbyterian tradition. I will begin with a very brief sketch of the evangelical faith in the Highlands, then proceed to select Gaelic hymn writers, first in Scotland and then in the New World. Once in the New World, I will explore the widening circle and I will conclude with select examples. Context: Evangelical Faith in the Highlands (c.1750–1850) Efforts to precisely define “the Highlands of Scotland” have not always resulted in unanimous definitions. It is certainly more than geology and geography. It is also that elusive matter of ethnology. Should “the Islands” be included? Where exactly is that line between “lowlands” and “highlands”? Such are the issues for definition. I will leave it to others to continue the discussions, but for the purposes of this paper, there is a common Highland trait which defines our Highland scope—the use of Gaelic and the employment of a Gaelic way of expression.
    [Show full text]
  • Downloaded from Manchesterhive.Com at 09/26/2021 10:54:50PM Via Free Access the Pulpit and the Pen
    Chapter 3 The spoken word 6 The pulpit and the pen The pulpit and the pen: clergy, orality and print in the Scottish Gaelic world Donald E. Meek he clergy have been of great importance to the creation, maintenance Tand growth of literacy within the Celtic cultures of Britain and Ireland. This observation applies across the centuries from the early Middle Ages to the period after 1870, when (in Britain) the Education Acts and the consequent nationalizing of educational systems laid the foundations of mass literacy. Even in the twentieth century clergymen have continued to enjoy considerable status in their communities, standing shoulder to shoulder alongside school- masters and doctors as the beneficiaries of formal education and its associated literary skills, acquired in their college and university training. This chapter proposes to examine primarily the role of the Protestant clergy in the Scottish Highlands as practitioners of the written word, especially in relation to the Gaelic language. The extent to which the clergy stood at the boundaries of oral and literary traditions in the Scottish Highlands, as in other parts of Britain and Ireland, is worthy of detailed examination. However, the chapter is no more than a first step in that direction. It will explore the manner in which literate clergymen governed and shaped the Gaelic culture of their time by acting as the bridge-builders between oral and literary traditions, and as arbiters of literary taste and the providers of reading material for newly literate people. It will also reflect on the ways in which the oral and literary traditions, working in different directions, influenced the corresponding products of the clergy, whether in the pulpit or at the writing-desk.
    [Show full text]
  • A' Ghàidhlig Air Taobh an Ear Na H-Alba Gaelic on the East Coast Past
    A' GHÀIDHLIG AIR TAOBH AN EAR NA H-ALBA ♦ GAELIC ON THE EAST COAST PAST, PRESENT AND POSSIBLE FUTURES Dr. Duncan Sneddon, University of Aberdeen Prof. Michelle Macleod, University of Aberdeen A report commissioned by Aberdeen, Angus, Dundee City, Fife and Perth & Kinross Councils. Supported by Bòrd na Gàidhlig. 0 CONTENTS | CLÀR-INNSE Summary / Geàrr-Chunntas (Gàidhlig) 2 Summary / Geàrr-Chunntas (English) 3 Summary Geàrr-Chunntas (Scots) 4 Introduction / Ro-Ràdh 5 Abbreviations 9 1. Aberdeen City / Baile Obar Dheathain 10 2. Aberdeenshire / Siorrachd Obar Dheathain 30 3. Angus / Aonghas 45 4. Dundee / Dùn Dè 54 5. Fife / Fìobha 66 6. Perth & Kinross / Peairt & Ceann Rois 75 Conclusions / Co-Dhùnaidhean 95 Bibliography / Leabhar-Liosta 97 An t-Samhain / November 2020 1 A' Ghàidhlig air Taobh an Ear na h-Alba Geàrr-chunntas (Gàidhlig) Chaidh an rannschadh seo a dhèanamh leis an Oll. Donnchadh Sneddon agus an Àrd-Oll. Michelle NicLeòid, Oilthigh Obar Dhethain. Chaidh a maoineachadh le Bòrd na Gàidhlig, agus a h-iarradh le Comhairle Obar Dheathain, Comhairle Machair Aonghais, Comhairle Dhùn Deagh, Comhairle Fhìobha agus Comhairle Pheairt is Cheann Rois. B' e amas na pròiseict rannsachadh a dhèanamh air caochladh cuspairean co-cheangailte ris a' Ghàidhlig anns na sgìrean sin: a h-eachdraidh, a dìleab ann an ainmean-àite agus litreachas, coimhnearsnachdan na Gàidhlig gu eachdraidheil agus an latha an-diugh, polasaidhean gus a' chànan a leasachadh, buidhnean a tha an sàs sa Ghàidhlig air ìre na coimhnearsnachd agus fuasglaidhean airson leasachadh na Gàidhlig san àm ri teachd. Chaidh rannsachadh leabharlainn a dhèanamh, a' bharrachd air coinneamhan le luchd-labhairt ionadail sna sgìrean fa-leth, conaltradh le oifigearan anns na comhairleachan aig a bheil dleastanas airson na Gàidhlig agus daoine a tha an sàs ann an brosnachadh agus leasachadh na Gàidhlig aig ìre na coimhearsnachd.
    [Show full text]
  • BUCHANAN, the SACRED BARD of the SCOTTISH HIGHLANDS
    vScS^I03 7 Dugald Buchanan BUCHANAN, the SACRED BARD OF THE SCOTTISH HIGHLANDS HIS CONFESSIONS and HIS SPIRITUAL SONGS Rendered inlo English Verse With his Letters and a Sketch of his Life By LACHLAN MACBEAN Author of " Songs and Hymns of the Scottish Gael," " Pel Marjorie," &c , &c. SIMPKIN, MARSHALL, HAMILTON KENT & CO., LTD., 4 STATIONERS' HALL COURT, : : LONDON, E.C. Digitized by the Internet Archive in 2011 with funding from Princeton Theological Seminary Library http://www.archive.org/details/buchanansacredbaOObuch CORRIGENDA. Page 19, line 13, read 1751. Page 41, verse 3, line 4, read—to it. Page 78, last line, comma after " Word." Page 129, line 20—Columban. CONTENTS PAGE Preface, ... 7 Bibliography, 6 Life of Dugald Buchanan, 9 THE SPIRITUAL SONGS— Introduction (Poetic Forms, &c.), 33 The Day of Judgment, 39 Winter, 65 The Greatness of God, 75 The Sufferings of Christ, 80 The Dream, 94 The Hero, 101 The Skull 107 A Prayer, 120 THE CONFESSIONS— Introduction, 129 Period I., 130 Period II 135 Period III., 155 Period IV., 169 Period V 181 Period VI., 194 APPENDICES— Buchanan's Letters, 215 Bibliography Laoidlie Spioradail, le Dugliall Bockanaii. Duinedin : clodh bliuailt le Balfour, Auld agus Smell ie. 1767. Diary of Dugald Buclianan, with a Memoir of his Life, 8yo. Edinburgh, 1836. Man's Twofold State, exemplified by the Life and Conversion of Dugald Buchanan. Edinburgh, ^1853. The Day of Judgment, by Dugald Buchana]i. Translated into English by lie v. John Sinclair. Aberdeen, 1880. Dugald Buchanan's Spiritual Songs translated into English Verse. By L. Macbean. Edinburgh, 1884.
    [Show full text]
  • Book Reviews
    Studies in Scottish Literature Volume 27 | Issue 1 Article 20 1992 Book Reviews Follow this and additional works at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl Part of the English Language and Literature Commons Recommended Citation (1992) "Book Reviews," Studies in Scottish Literature: Vol. 27: Iss. 1. Available at: https://scholarcommons.sc.edu/ssl/vol27/iss1/20 This Book Reviews is brought to you by the Scottish Literature Collections at Scholar Commons. It has been accepted for inclusion in Studies in Scottish Literature by an authorized editor of Scholar Commons. For more information, please contact [email protected]. Book Reviews Tobias Smollett. The Expedition of Humphry Clinker. Ed. Thomas Preston. Athens, GA: The University of Georgia Press. 1990. liv + 500 pp. After too many years of inaction, the edition of Smollett's works, now under the dynamic care of the general editor, Professor Jerry Beasley, is certainly doing remarkably well, with three excellent volumes produced in three successive years, Beasley's Ferdinand Count Fathom (1988), R. A. Day's History and Adventures of an Atom (1989), and Thomas Preston's much awaited Expedition of Humphry Clinker (late 1990). The textual edi­ tor, O. M. Brack, Jr., the technical editor, Jim Springer Borck, and the Uni­ versity of Georgia Press, must all be congratulated for helping to produce such a fine volume, meeting the most exacting technical, textual and biblio­ graphical standards. But pride of place must remain to Preston, whose diligent labors, care­ ful, learned and abundant annotations contribute to shed light on hitherto ob­ scure allusions-and Humphry Clinker, along with Ferdinand Count Fathom and the Atom, is certainly one of Smollett's most topical novels referring to the 1763-8 period.
    [Show full text]
  • Callander Paths Leaflet
    Ancaster square Coilhallan Wood Upper Crags The Meadows Further Information For more information on these paths, Distance: 4.5miles (7km) Distance: 2miles (3.5km) Distance: 1.2miles (2km) and other places to visit in the area, The route starts from North Ancaster Square. The route starts at Callander Crags Car Park on The route starts in North Ancaster Square. please contact: Bracklinn Road. Turn right along Main Street then left into Forestry Commission Scotland Turn left into Main Street, then right into The path surface is a mixture of well Bridge Street. On the right before the bridge a Cowal & Trossachs Forest District South Church Street where the old metal compacted surfaces with some loose material. path leads you to the Meadows car park. The Aberfoyle, Stirlingshire FK8 3UX bridge crosses the river. path continues alongside the River Teith. Tel: 01877 382383 Follow the forest road through the barrier. The e-mail: cowal&[email protected] Web: www.forestry.gov.uk/scotland The path leads you to the road by the High path turns right, climbing steeply through This route provides a very pleasant level School. Turn right and on the other side of conifer woodlands where benches have been tarmaced riverside route with lots of wildlife. Loch Lomond & The Trossachs National Park placed so you can quietly enjoy the ambience (Callander Office) the road you will see two small sandstone You can feed the ducks and swans by the river 52-54 Main Street pillars at the entrance to Coilhallan Wood. of the forest. and on a clear day you will have a magnificent Callander FK17 8BD This section of the route is a mixture of view of the conical mountain Ben Ledi in the Tel: 01389 722600 well-compacted surface and forest road As you head along the top of the Crags views distance.
    [Show full text]
  • Callander Meadows Dail Chalasraid Red Well • Bracklinn Falls
    Scout Pool Scout Pool www.lochlomond-trossachs.org Callander Meadows Dail Chalasraid Red Well • Bracklinn Falls A Y H T Killin A827 L O C National Park Boundary Tyndrum Callander Meadows A8 Start/end 2 A85 St Fillans Crianlarich A85 R N Lochearnhead L O C H E A This is a very pleasant level riverside route with lots A82 I L V O L O C H A84 of wildlife and wild flowers by the banks of the River Inverlochlarig Strathyre Ardlui Teith. L O C H S L O Y A83 L O C H K A T R I N L T E Inveruglas O C H A R K L E E B Inversnaid YN 83 9 B8 Callander Surfaced roads 1 1/4 miles / F 2 A821 9 R A8 LO C H A H Arrochar V E N AC H 3 A8 C Tarbet Roman Fort 4 O L L Strachur O and paths 1.8 km C O C H L A R H D Bracklinn L LAKE OF B O Red Well • A886 8 MENTEITH 1 L Aberfoyle 5 C A873 H O Rowardennan A814 Allow Samson’s G M O Falls O I Gartmore L Stone N D L G Dunmore O N 1 C O Luss 1/2 hour A8 H L Fort 811 E A H Garelochhead Balmaha C Callander C K B A 837 O 817 L G A R Drymen E 875 Ardentinny A L O 811 Gartocharn A A815 C A809 H 832 B Kilmun Balloch A8 1 A885 A81 Dunoon 4 A82 Dumbarton A8 Start/end Roman Fort Samson’s Stone Dunmore Fort This map is for illustrative purposes only, always equip yourself with the appropriate map.
    [Show full text]
  • Dugald Buchanan's Spiritual Songs
    • J^ * ^-cC* *^^ ^:» ^>»^. BtOA^'SG. BUCHANAN'S SPIRITUAL SONGS '>^^ \-.. :4^ /^^ ' DUGALD BUCHANAN'S SPIRITUAL SONGS TRANSLATED IXTO ENGLISH VERSE BY L. MACBEAX EDIXBURGH M A C L A C H L A N & S T E ^^' A R T BOOKSELLERS TO THE UXIVERSITY 18S4 CONTENTS. P.AGE rREFACE, 4 Memoir of the Author, 5 THE GREATXESS OF GOD, ... 7 THE SKULL, ... 10 THE SUFFERIXGS OF CHRIST 21 THE DAY OF JUDGMEXT 33 THE drea:^i 55 THEMiERO, 6o WIXTER, 64 A PRAVER, NOTES, ... PREFATORY NOTE. In publishing this little work, the Translator has two objects m view —on the one hand to give English readers an opportunity of studying thc productions of the greatest sacred poet of a religious and poetical peopie^ and observing how the grandest themes have impressed the mind of the Scottish Gael ', and, on the other hand, to help in securing for these poems a kvider field and Ofì extended terra of usefulness, by transferring them to the English tongue. The Spiritual Songs have long been popular in the Highlands. Many editions of the original have been issued, and translations in English prose were published in 1843 and 1875. ^'^s to the title of the collection, ìt must be explained that, though their length seems to make them unsuitable for singing, these productions have always been known as Buchanan's '* Spiritual Songs." Parts of them are occasionally sung in •Gaelic, and if they vvere conveniently divided, certain portions might be nsed in English as hymns. SKETCH OF THE AUTHOR'S LIFE DuGALD BucHANAN, Ilouse - Carpenter, Schoolmasler, Catechist, and Poet, was a natlve of Perthshire, where he lived and laboured in tlie niìddle of last century.
    [Show full text]