Chapter Ii the Tradition of Indian Poetry in English

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chapter Ii the Tradition of Indian Poetry in English CHAPTER II THE TRADITION OF INDIAN POETRY IN ENGLISH 2.1 INTRODUCTION: 2.2 THE RISE OF INDIAN POETRY IN ENGLISH: 2.3 THE GROWTH OF INDIAN POETRY IN ENGLISH: 2.4 THE MATURATION OF INDIAN POETRY IN ENGLISH: CHAPTER II THE TRADITION OF INDIAN POETRY IN ENGLISH 2.1 INTRODUCTION: This chapter is an attempt to map creative writing in English right from the time of its inception. Whatever divisions have been made are approximate and provisional. There are no water-tight compartments between them as such. The first division, The Rise of Indian Poetry in English (the first half of the nineteenth century), can also be called as The Seedlings. The second' division, The Growth of Indian Poetry in English (the second half of the nineteenth century), can be that of the Sprout or Early Plant-state. And the last division, The Maturation of Indian Poetry in English, may be regarded as a Tree, of many branches, spreading new aerials of literary sensibility to seek, to find human reality. All these divisions show' the most distinctive features of Indian poetry in English which has a history of nearly three hundred years. The present chapter is a modest attempt to assess the achievement of Indian English poetry so far, judging the poetry of each phase strictly on its merits, without losing sight of the total literary concerns and historical perspectives. 2.2 THE RISE OF INDIAN POETRY IN ENGLISH: Creative writing in English began in India in the early nineteenth century. Much of this early writing laboured under English influences (Daruwalla, 1980: xiv). Henry Louis Vivian Derozio, Kashi Prasad Ghose and Michael Madhusudan Dutt made a creative use of Indian 6 fables, myths and* legends in their poetry. As King rightly puts it, "'...early poets were interested in Indian legend...” (King, 1987: 79). The origins of Indian poetry in English are shrouded in the dim pre­ history of the Indo-westem encounter, centuries prior to the birth of Henry Derozio (Paranjape, 1993:1). Henry Derozio published collections of poems such as Poems (1827), The Fakeer of Jungheera: A Metrical Tale and Other Poems (1828) and Poems (1923). Most of his poems are influenced both by the British neo-classical as well as the Romantic poetry as far as imagery, sentiment and emotions are concerned. He is the first poet in the lineage of Indian English Poetry. In poems like “The Harp of India” (1827) and “To my Native Land” (1827), he strikes a nationalistic note. Those hands are cold - but if thy notes divine May be by mortal weakened once again, Harp of my country, let me strike the strain. (“The Harp of India”) His reminiscences about his native land are as follows: My country! In thy days of glory past A beauteous halo circled round thy brow And worshipped as a deity thou wast — Where is that Glory, where is that reverence now? (“To My Native Land”) He aims at expressing the glory of the country in the past and repents the loss of it in the then present asking: “Where is that Glory, where is that reverence now?” 7 Kashi Prasad Ghose published his first collection of verse, The Shair and Other Poems (1830). His “Shair” is nobody else but Scott’s ‘Minstrel’ in Indian garb. His poems about the Hindu festivals and lyrics like “The Boatman’s Song to Ganga” show an honest attempt to strike a native chord. His “To a Dead Crow” reveals a crow not as a natural phenomenon but a creature that goes long back in legends as an eternal and spiritual soul: That life in thee is full and warm. Not cruel death could mar thy form. (“To a Dead Crow”) A contemporary' of Derozio and Kashi Prasad Ghose, Michael Madhusudan Dutt, a major contributor to the Indian poetry in English in this phase, published a long narrative, The Captive Ladie (1849) and a long reflective poem, Visions of the Past (1849) of which the first reveals historical India while the Visions of the Past (1849) deals with the Christian themes of temptation, fall and redemption of Man, and legend. “Many of the older poems on Indian subjects suffer from “lack of relationship to an environment” (King, 1987:110). Most of Dutt’s poems deal with episodes and incidents from Indian history and legends. All the poets of this early phase primarily handle the legendary subject in their poetry. 2.3 THE GROWTH OF INDIAN POETRY IN ENGLISH: It was a bit tragic that in this century the Indian muse fell willy- nilly into the hands of those who were either involved in the freedom struggle or were in the forefront of religious revivalism (Daruwalla, 1980: xv-xvj). V. K. Gokak, in his introduction to his book, The Golden .. r ..t 8 A h* -" gVUViN* K Treasury of Indo-Anglian Verse, classifies the Indian poets in English before Independence into two groups: neo-symbolists and neo- modemists. The neo-symbolists, he argues, dive deep into mysticism and the neo-modernists’ vision is coloured by humanism. Tom Dutt, Rabindranath Tagore, Sri. Aurobindo Ghose and Sarojini Naidu emphasized on expressing an Indian sensibility in terms of its rituals, customs, myths, legends, spiritual consciousness and ancient Indian mystic traditions. In general, as King rightly points out by saying that “ Indian English poetry at independence was still set in a no-where land of poeticisms or set in an India generalized by mysticism, mythologies or legends of great emperors, typical of a colonial poetry in which writers feel a need to assert a national past” (King, 1987: 111). In this phase, the central concern of poets of their creative art was to make use of the rich Indian myths and folklore. Most of the stories and subjects taken from religious books and Puranas have been reflected in their creative art. Tom Dutt, a prolific writer of the time, published a collection of poems such as A Sheaf Gleaned in French Fields (1876) that contains 165 lyrics written by a hundred French poets mostly translated into English by her. Her Ancient Ballads and Legends of Hindustan (1882) was published posthumously in which the figures drawn constitute the mythical and the heroic tradition of India. Even the most beautiful flower of the lotus reminds her Greek myth. And Flora gave the lotus, “rose red” dyed, And “lily-white”, queenliest flower that blows. (“The Lotus”) 9 "The Lotus" makes us feel not the pure natural essence and beauty of that flower itself but the sense of tradition and legends conglomerated in it. Parthasarathy rightly observes that the poets of the nineteenth century were interested in traditional India (Parthasarathy, 1976: 6-7). The Ancient Ballads and legends of Hindustan consists of nine legends, most of them chosen from the Mahabharata, the Ramayana and the Vishnu Purana. They are Sita and Savitri, Lakshman, Dhruva and Pralhad, goddess Uma and many others. Her “Sita” is a remarkable poem whose subject is taken from the Ramayana. The nostalgia expressed so distressingly in her poem, “Our Casuarina Tree” does not any appeal to environmental sensibility, but merely shows her nostalgic restlessness and want of company. Dear is the Casuarina to my soul: Beneath it we have played; though years may roll, O sweet companions, loved with love intense, For your sakes shall the tree be ever dear! Blend with your images, it shall arise In memory, till the hot tears blind mine eyes! (“Our Casuarina Tree”) Sri Aurobindo Ghose has made major contribution to Indian poetry in English. His Short Poems (1890-1900) deal with love, sorrow, death and liberty, Short Poems (1895-1908), Short Poems {1902-1930) and (1930-1950) show mystic awareness and Savitri (1950-51) is a conventional recital of an ancient Hindu legend. Aurobindo himself said that Savitri is the Divine Word and Satyavan, the Divine Truth. “The Savitri-Satyavan legend, which is culled from the great epic of the soul of the Indian people, the Mahabharata, is transmuted to recover the 10 human ‘wholeness’. It is spiritual in its theme, conception and execution” (Bhatnagar, 1998: 13). Sri Aurobindo declares that the material of the poem comes from within. This is the representation of the spirit and the inner world in its totality. Adil Jussawalla writes: “To my mind... ‘Savitri’, a poem on the relation of the spirit to matter, unwinding like an interminable Sari through twelve books and about 2400 lines, is a vast onion of a poem. The layers gradually fall away to reveal nothing” (Jussawalla, 1973: 76). His intuitive realization leads his creative imagination not to environmental awareness and reality around but to the inter-penetration of a diviner nature. Then the doomed husband and the woman who knew Went with linked hands into that solemn world Where beauty and grandeur and unspoken dream, Where Nature’s mystic silence could be felt Communing with the secrecy of God. (“Savitri”) Sri Aurobindo’s poetry is, by and large, spiritual, mystic, symbolic and philosophical. For instance, his “A Tree”, shows that spirituality. A tree besides the sandy river-beach Holds up its topmost boughs Like fingers towards the skies they cannot reach, Earth-bound, heaven amorous (“A Tree”) Further his spirituality and mysticism reach the peak in his poem, “The Blue Bird”, in which he flies high with the ideas of heavenly bird rather than the earthly one: I am the bird of God in His blue; Divinely high and clear I sing the notes of the sweet and the time For the god’s and the seraph’s ear (“The Blue Bird”) Here, though it seems to us that there is a use of a concrete image of a bird from nature, the poet is not talking about the actual bird as such but is rather interested in creating an imaginary bird as the harbinger of God.
Recommended publications
  • INDIAN POETRY – 20 Century Stuart Blackburn, Ph.D
    th INDIAN POETRY – 20 Century Stuart Blackburn, Ph.D. Part I : Early 20th Century Part II : Late 20th Century Early 20th Century Poetry Overview Poetry, the oldest, most entrenched and most respected genre in Indian literary tradition, had survived the challenges of the nineteenth century almost intact. Colonialism and Christianity did not substantially alter the writing of poetry, but the modernism of the early twentieth century did. We could say that Indian poetry in most languages reached modernity through two stages: first romanticism and then nationalism. Urdu, however, was something of an exception to this generalisation, in as much as its modernity was implicated in a romantic nostalgia for the past. Urdu Mohammad Iqbal Mohammad Iqbal (1877?-1938) was the last major Persian poet of South Asia and the most important Urdu poet of the twentieth century. A philosopher and politician, as well, he is considered the spiritual founder of Pakistan. His finely worked poems combine a glorification of the past, Sufi mysticism and passionate anti-imperialism. As an advocate of pan-Islam, at first he wrote in Persian (two important poems being ‗Shikwah,‘ 1909, and ‗Jawab-e-Shikwah,‘ 1912), but then switched to Urdu, with Bangri-Dara in 1924. In much of his later work, there is a tension between the mystical and the political, the two impulses that drove Urdu poetry in this period. Progressives The political came to dominate in the next phase of Urdu poetry, from the 1930s, when several poets formed what is called the ‗progressive movement.‘ Loosely connected, they nevertheless shared a tendency to favour social engagement over formal aesthetics.
    [Show full text]
  • Paper-1: Indian Writing in English (Core Paper)
    University of Pune M. A. English (Part-II) (External Students-Annual Pattern) Revised Course Structure of English subject at Post Graduate level to be implemented from the academic year 2014-15- Paper-1: Indian Writing in English (Core Paper) Any three papers out of the following eight options: Paper-2: English Language and Literature Teaching Paper-3: Poetry in English Paper-4: Drama in English Paper-5: Linguistics and Stylistics Paper-6: Semantics and Pragmatics Paper-7: Cultural Studies Paper-8: American Literature Paper-9: Research Methodology Paper-1: Indian Writing in English (Core Paper) (1) Objectives 1) To introduce students to major movements and figures of Indian Literature in English through the study of selected literary texts 2) To create literary sensibility and emotional response to the literary texts and implant sense of appreciation of literary text 3) To expose students to the artistic and innovative use of language employed by the writers 4) To instill values and develop human concern in students through exposure to literary texts 5) To enhance literary and linguistic competence of students (2) Course Contents 1) The Princes- Manohar Malgaonkar 2) A Fine Balance- Rohinton Mistry 3) The Shadow Lines- Amitav Ghosh 4) The Inheritance of Loss- Kiran Desai 5) Derozio to Aurobindo Henry Derozio: 1) The Harp of India, 2) India-My Country 3) To the Pupils of the Hindu College Toru Dutt: 1) Lakshman 2) The Lotus 3) Our Casuarina Tree Swami Vivekananda: Kali the Mother (Complete Works of Swami Vivekananda, vol.4, p.384 Advaita Ashram, 14th rpt. 1992) Tagore: Playthings Joseph Furtado: The Fortune Teller (Available in Gems of English Prose and Poetry, Orient Blackswan, 2013) Sri Aurobindo: 1) The Pilgrim of the Night 2) The Stone Goddess 3) Surreal Science (An Anthology of Commonwealth Poetry edited by C D Narasimhaiah, Macmillan, 1990) 6) Dom Moraes to Present Day Dom Moraes: 1) Letter to my Mother 2) Future Plans Nissim Ezekiel: 1) Background, casually, 2) Enterprise 3) Poet, Lover,Birdwatcher 4) Goodbye Party for Miss Pushpa T.
    [Show full text]
  • William Carlos Williams' Indian Son(G)
    The News from That Strange, Far Away Land: William Carlos Williams’ Indian Son(g) Graziano Krätli YALE UNIVERSITY 1. In his later years, William Carlos Williams entertained a long epistolary relationship with the Indian poet Srinivas Rayaprol (1925-98), one of a handful who contributed to the modernization of Indian poetry in English in the first few decades after the independence from British rule. The two met only once or twice, but their correspondence, started in the fall of 1949, when Rayaprol was a graduate student at Stanford University, continued long after his return to India, ending only a few years before Williams’ passing. Although Williams had many correspondents in his life, most of them more important and better known literary figures than Rayaprol, the young Indian from the southeastern state of Andhra Pradesh was one of the very few non-Americans and the only one from a postcolonial country with a long and glorious literary tradition of its own. More important, perhaps, their correspondence occurred in a decade – the 1950s – in which a younger generation of Indian poets writing in English was assimilating the lessons of Anglo-American Modernism while increasingly turning their attention away from Britain to America. Rayaprol, doubly advantaged by virtue of “being there” (i.e., in the Bay Area at the beginning of the San Francisco Renaissance) and by his mentoring relationship with Williams, was one of the very first to imbibe the new poetic idiom from its sources, and also one of the most persistent in trying to keep those sources alive and meaningful, to him if not to his fellow poets in India.
    [Show full text]
  • Indian Angles
    Introduction The Asiatic Society, Kolkata. A toxic blend of coal dust and diesel exhaust streaks the façade with grime. The concrete of the new wing, once a soft yellow, now is dimmed. Mold, ever the enemy, creeps from around drainpipes. Inside, an old mahogany stair- case ascends past dusty paintings. The eighteenth-century fathers of the society line the stairs, their white linen and their pale skin yellow with age. I have come to sue for admission, bearing letters with university and government seals, hoping that official papers of one bureaucracy will be found acceptable by an- other. I am a little worried, as one must be about any bureaucratic encounter. But the person at the desk in reader services is polite, even friendly. Once he has enquired about my project, he becomes enthusiastic. “Ah, English language poetry,” he says. “Coleridge. ‘Oh Lady we receive but what we give . and in our lives alone doth nature live.’” And I, “Ours her wedding garment, ours her shroud.” And he, “In Xanadu did Kublai Khan a stately pleasure dome decree.” “Where Alf the sacred river ran,” I say. And we finish together, “down to the sunless sea.” I get my reader’s pass. But despite the clerk’s enthusiasm, the Asiatic Society was designed for a different project than mine. The catalog yields plentiful poems—in manuscript, on paper and on palm leaves, in printed editions of classical works, in Sanskrit and Persian, Bangla and Oriya—but no unread volumes of English language Indian poetry. In one sense, though, I have already found what I need: that appreciation of English poetry I have encountered everywhere, among strangers, friends, and col- leagues who studied in Indian English-medium schools.
    [Show full text]
  • Background to Indian English Poetry
    Chapter : 1 Background to Indian English Poetry 1.0 Objectives 1.1 Introduction 1.2. History of Indian English Poetry 1.2.1 Poetry of first phase 1.2.2 Poetry of second phase 1.2.3 Post independence poetry 1.3. Major Indian English Poets 1.3.1 Pre- independence poets 1.3.2 Post - Independence Poets 1.4. Major themes dealt in Indian English Poetry 1.4.1 Pre-independence Poetry Themes 1.4.2 Post - Independence Poetry Themes 1.5 Conclusion 1.6 Summary - Answers to Check Your Progress - Field Work 1.0 Objectives Friends, this paper deals with Indian English Literature and we are going to begin with Indian English verses. After studying this chapter you will be able to - · Elaborate the literary background of the Indian English Poetry · Take a review of the growth and development of Indian English verses · Describe different phases and the influence of the contemporary social and political situations. · Narrate recurrent themes in Indian English poetry. Background to Indian English Poetry / 1 1.1 Introduction Friends, this chapter will introduce you to the history of Indian English verses. It will provide you with information of the growth of Indian English verses and its socio-cultural background. What are the various themes in Indian English poetry? Who are the major Indian English poets? This chapter is an answer to these questions with a thorough background to Indian English verses which will help you to get better knowledge of the various trends in Indian English poetry. 1.2 History of Indian English Poetry Poetry is the expression of human life from times eternal.
    [Show full text]
  • Innovation in Contemporary Indian Poetry Edited by Mani Rao
    Innovation in Contemporary Indian Poetry Edited by Mani Rao Innovation and contemporaneity are concepts of context, and they can only be slippery in a many-centred region like India where many eras and contexts co-habit, creating many understandings of what’s contemporary and what’s innovative. Nearly all contributors had trouble with these parameters; some contributors asked for a definition of the term innovative and some wondered if their writing was contemporary enough. My feeling was that perhaps the term innovation was being misunderstood as a synthetic, limited value that exists for its own sake, rather than as a creative and evolutionary tendency. A couple of poet-friends suggested that Indian literature per se was not innovative – either because of the vast tradition of Indian literature both awe-inspiring and petrifying, or because of the ideal of humility converting into an outlook too timid to invent or re-invent. Reading the poems that flowed in, I found that the innovation was less in the area of style and more in the area of content – a bold lashing out, a quirky view, a bizarre concept or an unusual juxtaposition of ideas. Language-based innovation came through mostly in the work of the non-residents. I had a momentary sense of relief, as if simply finding a trend, any trend, justified the putting together of an Indian section. After all, if one was compiling Arabic poetry, the one thing it would have in common would be that it had been written in Arabic – but here, who’s to say who’s Indian or not, except the poets themselves, who know best – parrots and Prometheus equally alive in their imagination.
    [Show full text]
  • K. Satchidanandan
    1 K. SATCHIDANANDAN Bio-data: Highlights Date of Birth : 28 May 1946 Place of birth : Pulloot, Trichur Dt., Kerala Academic Qualifications M.A. (English) Maharajas College, Ernakulam, Kerala Ph.D. (English) on Post-Structuralist Literary Theory, University of Calic Posts held Consultant, Ministry of Human Resource, Govt. of India( 2006-2007) Secretary, Sahitya Akademi, New Delhi (1996-2006) Editor (English), Sahitya Akademi, New Delhi (1992-96) Professor, Christ College, Irinjalakuda, Kerala (1979-92) Lecturer, Christ College, Irinjalakuda, Kerala (1970-79) Lecturer, K.K.T.M. College, Pullut, Trichur (Dt.), Kerala (1967-70) Present Address 7-C, Neethi Apartments, Plot No.84, I.P. Extension, Delhi 110 092 Phone :011- 22246240 (Res.), 09868232794 (M) E-mail: [email protected] [email protected] [email protected] Other important positions held 1. Member, Faculty of Languages, Calicut University (1987-1993) 2. Member, Post-Graduate Board of Studies, University of Kerala (1987-1990) 3. Resource Person, Faculty Improvement Programme, University of Calicut, M.G. University, Kottayam, Ambedkar University, Aurangabad, Kerala University, Trivandrum, Lucknow University and Delhi University (1990-2004) 4. Jury Member, Kerala Govt. Film Award, 1990. 5. Member, Language Advisory Board (Malayalam), Sahitya Akademi (1988-92) 6. Member, Malayalam Advisory Board, National Book Trust (1996- ) 7. Jury Member, Kabir Samman, M.P. Govt. (1990, 1994, 1996) 8. Executive Member, Progressive Writers’ & Artists Association, Kerala (1990-92) 9. Founder Member, Forum for Secular Culture, Kerala 10. Co-ordinator, Indian Writers’ Delegation to the Festival of India in China, 1994. 11. Co-ordinator, Kavita-93, All India Poets’ Meet, New Delhi. 12. Adviser, ‘Vagarth’ Poetry Centre, Bharat Bhavan, Bhopal.
    [Show full text]
  • Research Scholar Department of English University of Rajasthan Jaipur, Rajasthan
    ISSN 2320 – 6101 Research S cholar www.researchscholar.co.in An International Refereed e-Journal of Literary Explorations RELIGIOUS EXPEDITION WITH SECULAR UNDERTONES: A MATERIALIST CRITIQUE OF PILGRIMAGE IN INDIAN POETRY IN ENGLISH Kavita Research Scholar Department of English University of Rajasthan Jaipur, Rajasthan Abstract Pilgrimage or visit to a holy place has been an interesting but debatable topic in Indian English poetry. Though Pilgrimage is generally associated with faith in God and religion, but poetry written on this topic has revealed contradictory ideas. Critics have divergent views about the poet’s reasons behind writing poetry on pilgrimage. It is a paradox that poets undertaking religious journeys either propagate secular feelings or they mock the prevailing ideas associated with the site. Through this research paper, attempts have been made to understand that whether it is a matter of mockery or the poet wants to reveal some hidden truth through his critical poetry. The present paper tries to focus on poetry written on or during a pilgrimage and have propagated sceptic ideas; the ideas which are based upon personal experience during a religious journey, but have generated universal philosophical concerns. Pilgrimage has always been considered as a refuge into the other world. Apart from being a strenuous journey to a holy place, pilgrimage also acts as a shelter to the tired mind against the harsh heat of life. Being away from the hustle and bustle of life, the pilgrim affords to contemplate on some serious issues like spirituality, religion, humanity, idealism and the goal of life. But sometimes it transports one to the world which is away from the mainstream pattern of thinking and believing.
    [Show full text]
  • Evolving Poetic Maturity in the Poetry of Shiv K.Kumar
    American Research Journal of English and Literature Original Article ISSN 2378-9026 Volume 1, Issue 3, June-2015 Evolving Poetic Maturity in the Poetry of Shiv K.Kumar Goutam Karmakar1 Assistant Teacher, Department of English, Bhagilata High School (H.S), Raiganj, Uttar dinajpur, West Bengal, India Abstract: Among the new poets, Shiv K.kumar is considered as one of the major poets of Indian English Poetry. His poetry gives a new sense of direction and identity to Indian English Poetry. Like a true modern poet, his poetry also deals with pain, suffering, hopes, agonies, contemporary reality, love, sex, national identity and many other elements. His subject matter is very simple and he treats every natural object in a vivid way. A kind of liveliness in expression is found in his poetry. Like other Indian English poets, his poetry also shows Indianness in both in his themes and contents. Close looks to his poems show that there is a gradual poetic development and maturity found in his poetry. His poetic consciousness is evolving and his maturity as a poet both in thought and perception is clearly visible. This paper attempts to highlight Kumar‟s growing consciousness and maturity coupled with reason, thought, irony and wisdom throughout his volumes. Keywords: Love, Death, Landscape, Irony, Reason, Wisdom. I. INTRODUCTION Shiv K.Kumar is one of the leading poets of Indian English literature and the source of inspiration for the poets of younger generation. But what the poet he is now not was the case in the beginning point. He was a late bloomer and his devastating experience of divorce seta the tone for the creative writing of the poet.
    [Show full text]
  • Publications Books 1. Gentlemen Poets in Colonial Bengal: Emergent
    Publications Books 1. Gentlemen Poets in Colonial Bengal: Emergent Nationalism and the Orientalist Project, Seagull Books, 2002. 2. Freedom and Beef-Steaks: Colonial Calcutta Culture, Orient Blackswan, September 2012. 3. The Literary Thing: History, Poetry and the Making of a Modern Cultural Sphere Oxford University Press, December 2013; Peter Lang: Oxford, January 2014. Edited Books 1. Derozio, Poet of India: The Definitive Edition (Oxford University Press, 2008). 2. The Indian Postcolonial: A Critical Reader, co-edited with Elleke Boehmer, (Routledge UK, 2010) 3. A History of Indian Poetry in English (Cambridge University Press, New York: forthcoming 2016) 4. An Acre of Green Grass: English Writings of Buddhadeva Bose (Oxford University Press, New Delhi: forthcoming 2016) Translations 1. ‘Letter-Fragments’, translations from Rabindranath Tagore’s Chhinnapatrabali in Fakrul Alam and Radha Chakravarty ed. The Essential Tagore, Harvard University Press: 2011, pp. 82-96, and Visva-Bharati Press: 2011, pp. 75-88. 2. Letters from a Young Poet by Rabindranath Tagore, Introduction and translation, Penguin Modern Classics, March 2014. Articles in Books 1. ‘The Rustle of Language’, in Debashish Banerji ed. Rabindranath Tagore in the 21st Century Theoretical Renewals (New York: Springer, 2015) pp. 15-25. 2. ‘Poet of the Present: The Material Object in the World of Iswar Gupta’ in Tapati Guha Thakurta ed. New Cultural Histories, Oxford University Press, 2014. 3. ‘Three Poets in Search of History, Calcutta 1752-1859’ in Michael Dodson and Brian Hatcher ed. Trans-Colonial Modernities, Routledge, UK, 2012. 4. ‘Young India: A Bengal Eclogue: Meat-eating, Race and Reform in a Colonial Poem’, in Touraj Atabaki ed.
    [Show full text]
  • JAYANTA MAHAPATRA (B.L928)
    POETRY OF JAY ANT A MAHAPATRA: A STUDY IN THE PATTERN OF IMAGERY A THESIS SUBMITTED TO THE NORTH BENGAL UNIVERSITY IN PARTIAL FULFILMENT OF THE REQUIREMENTS FOR THE DEGREE OF DOCTOR OF PHILOSOPHY IN ENGLISl-I Submitted by: 711\.TT A l\lfTTR !l L ..... LI. ...l "'I .l..i l. j.1'J.J. J. J.'J \. Under the supervision of: Prof. B. K. BANERJEE DEPARTMENT OF ENGLISH UNIVERSITY OF NORTH BENGAL RAJARAMMOHANPUR DARJEELING November, 2006 eo~z 83::1 1 t S202:0Z d789W G·IZ8 ·Ja;~[~ d POETRY OF JAY ANT A MAHAPATRA: A STUDY IN THE PATTERN OF IMAGERY submiltccl lJy: Zinia Mitra l!nder the supervision of: Prof.B.K.Bancrjce Department of English University of North Bengal Eaja Eammohanpur, Darjeeling. November, 2006. Certification Certified that this is a bona fide work. Signature: , R~:;t '4. 8c:1.~-:j~, Date: 16. IJ. d Prof..B.K.Banerjee Department of English North Bengai University JAYANTA MAHAPATRA (b.l928) Crossing life . often the tired lines seem to run under my palms. Someone talks of a work of arl, looking into its little secret: Oayanta Mahapatra. 1\ Hain of Hites : 36) CONTENTS Pages Preface 1- JX Introduction. 1-12 Chapter I. Imagery -- Concept and Function 13-48 Chapter II. Mapping Mahapatra 49-91 Chapter Ill. Pattern of Imagery in Jayanta Mahapatra's Poetry (i} Experimental Stage. 92-114 (ii) Experiential Stage. 115-161 Chapter IV. The Poet as a Social Critic. 1f)2-187 Chapter V. Jayanta Mahapatra Vis-a vis His Contemporaries 188-238 Conclusion. 239- 246 Works Cited & Bibliography 24 7 - 259 Appendix PF~EFACE You said poetry cont<1ins us both.
    [Show full text]
  • Indian Sense and Sensibility in Nissim Ezekiel's Poems
    International Journal of Applied Research 2015; 1(11): 327-330 ISSN Print: 2394-7500 ISSN Online: 2394-5869 Indian Sense and Sensibility in Nissim Ezekiel’s Poems Impact Factor: 5.2 IJAR 2015; 1(11): 327-330 www.allresearchjournal.com Received: 16-08-2015 K Pramila Accepted: 18-09-2015 Abstract Dr. K Pramila Prof. V.K. Gokak defines Indianness as, “A composite awareness in the matter of race, milieu, Head, Department of English language and religion.” But Indianness has been interpreted differently by different critics. It can be PSG Institute of Technology described as the author’s feeling of being an Indian, whether he lives in India or lives abroad Indian and Applied Research writing in English reflects the authors’ cultural, socio-political and religious background. Whatever the Coimbatore genre; poetry, drama, fiction or even essays, this unique identity of the Indian author is mirrored. K.N. Daruwalla rightly says; “Nissim Ezekiel was the first Indian poet to express modern Indian sensibility in a modern idiom.” Ezekiel has experimented with the use of typical Indian English. The poems reveal the common Indian mistakes of using present progressive tense in place of the simple present. Indianness is a vital element in Ezekiel’s thoughts and feeling and imagery. Indianness has become one of the major themes of Ezekiel which he treats as an intensely personal exploration. Ezekiel’s poetry is noticeable for the depiction of typical Indian atmosphere. He has committed himself to Indian values, culture, people and language, and Indianness has always been in his blood and writing. Keywords: Indianness, sense and sensibility, Indian idiom Introduction Indianness has been interpreted differently by different critics.
    [Show full text]