JPTS XXX (2009), Pp
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Journal of the Pali Text Society Pali Text Society JOURNAL OF THE PALI TEXT SOCIETY VOLUME XXX EDITED BY O. VON HINÜBER AND R.M.L. GETHIN Published by The Pali Text Society Oxford 2009 Published by the Pali Text Society Registered office : c/o Critchleys, Greyfriars Court, Paradise Square, Oxford, OX1 1BE All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, electronic or mechanical, including photocopying, recording or any information storage and retrieval system, without prior permission in writing from the Pali Text Society, c/o CPI Antony Rowe – Melksham, Unit 4 Pegasus Way, Bowerhill Industrial Estate, Melksham, Wilts, SN12 6TR, U.K. © Pali Text Society 2009 ISBN 0 86013 485 7 EAN 978 086013 485 5 First published in 2009 Printed in Great Britain by CPI Antony Rowe, Chippenham The Journal of the Pali Text Society Vol. XXX (2009) CONTENTS Primoz Pecenko, 1947–2007 by Mark Allon 1 The History of the Nikåya Subcommentaries (†¥kås) in Påli Bibliographic Sources by Primoz Pecenko 5 Sus¥ma’s Conversation with the Buddha: A Second Study of the Sus¥ma-sutta by Bhikkhu Bodhi 33 On Translating Literally by K.R. Norman 81 K.R. Norman : Bibliography 99 The Buddha’s Truly Praiseworthy Qualities : According to the Mahåsakuludåyi-sutta and Its Chinese Parallel by Bhikkhu Anålayo 137 A Small Problem of Tense and Person: Dhammapada 306 and Its Parallels by Jonathan Silk 161 Corrigenda et postscriptum for “On the Correspondence of Helmer Smith and Gunnar Jarring” by Siegfried Lienhard 177 An Index to JPTS, Volumes IX–XXX 179 Contributors to this volume 189 Primoz Pecenko1 1947–2007 Dr Primoz Pecenko died suddenly following a heart attack on the evening of the 1 August 2007 while out walking with his family and dog. This was a few days short of his 60th birthday. Primoz was Senior Lecturer in Eastern Religions and Co-Director of the Centre for Buddhist Studies at the University of Queensland ; he was also an Executive committee member of the Australasian Associa- tion of Buddhist Studies (AABS), a friend to many of us, and an important contributor to that organization. Primoz, who completed a Masters degree at Pune in India and a PhD at the Australian National University, was a major figure in Buddhist studies in Australia and his passing represents a great loss to our discipline. He and his wife, Dr Tamara Ditrich, with whom he shared the positions at the University of Queensland, have worked tirelessly to maintain Buddhist Studies at the University of Queensland and to promote Buddhist Studies in Australia. Primoz’s specialization was in P!li commentarial literature, particularly the sub-commentaries (†¥kås), a field that has been little researched. One of his major contributions to this field is his edition of the sub-commentary on the A!guttara-nikåya (A!guttara-nikåya-†¥kå, three volumes to date (Oxford : Pali Text Society, 1996, 1997, 1999)). A fourth volume was in progress. This represents only the second critical edition of a Påli sub-commentary. Primoz also contributed to our understanding of this class of Påli literature through several important articles, including “Såriputta and His Works” (Journal of the Pali Text Society, Vol. XXIII (1997), pp. 159–79) and “L¥natthapakåsin¥ and Såratthamañjuså : The Puråˆa†¥kås and the †¥kås on the Four Nikåyas” (Journal of the Pali Text Society, Vol. XXVII, (2002) pp. 61–113). 1Adapted from an obituary first posted on H-Buddhism on 6 August 2007. The Journal of the Pali Text Society, Vol. XXX (2009), pp. 1–3 2 Primoz Pecenko Primoz presented a stimulating paper in the AABS seminar series on Påli commentarial literature, entitled “Pali Texts and Their Manu- scripts : A Case of ‘Lost’ Manuscripts Mentioned in old Pali Biblio- graphic Sources,” in April, 2006. Many of Primoz’s publications are in his native tongue, Slovenian. This includes numerous Slovenian translations of P!li texts, such as the Dhammapada (2001) and Milindapañha (1989, 1990), plus translations of individual suttas, such as the Mahåsatipa††håna-sutta (1988). At the time of his death, Primoz was engaged in several important and interesting research projects. One entailed editing a Påli commen- tarial text that was previously thought to have been lost, but was dis- covered by him in Burma.2 Apart from making this text available to scholars in the form of a critical edition, this work promised to throw light on the creation of commentaries, the nature of the commentarial project, and other hitherto little understood aspects of this field. Another research project entailed the study of the Kuthodaw Pagoda Inscrip- tional Complex in Burma, which would have helped to establish the relationship between this “edition” of the P!li canon and other versions current in the Theravada Buddhist world. It further promised to contri- bute towards our understanding of textual authority in Buddhist communities. Primoz was also working on Buddhist meditation in theory and practice and P!li bibliographic texts. Much of Primoz’s research was funded by grants from such presti- gious bodies as the Pali Text Society, the Australian Research Council, and ANU and University of Queensland research fellowships. At the University of Queensland Primoz taught P!li, Sanskrit, and courses on Buddhism, Hinduism, and World Religion, and supervised numerous postgraduate students including many international students. He was well-respected and liked by his students and will be greatly missed. 2The Pali Text Society hopes to publish Dr Pecenko’s edition of the ManorathapËraˆ¥-puråˆa-†¥kå in 2010. The History of the Nikåya Subcommentaries 3 Primoz’s premature death robs us of a wonderful colleague, an admired teacher, and a great Påli scholar, who undoubtedly would have gone on to improve our understanding of P!li texts, specifically P!li commentarial literature. Dr Mark Allon Department of Indian Sub-continental Studies University of Sydney The History of the Nikåya Subcommentaries (†¥kås) in Påli Bibliographic Sources* In this article I will discuss the history of Påli subcommentaries (†¥kå1) on the first four nikåyas as it is presented in traditional Theravåda bibliographic texts. My investigation will show that there exist two sets of nikåya subcommentaries and not just a single set, which we have in printed form published as a part of the Cha††hasa!gåyana edition. The works of modern Påli scholarship,2 which in this case agree with the Theravåda tradition, also usually mention only one set of subcommen- taries. However, according to some Påli bibliographic sources and catalogues of Påli manuscripts3 held in various libraries in Burma and Sri Lanka, there seems to exist another set of the subcommentaries on the four nikåyas which has been ignored or omitted by the Theravåda tradition and considered either “lost” or “non-existent” by modern Påli scholarship. My recent discovery of an important Påli manuscript of one of the “lost” subcommentaries in Burma4 gives a completely new perspective on the historical development of the two sets of the subcommentaries and, in a wider sense, also on our understanding of the available information about the history of Påli literature. Here the following important issues which resulted from this discovery will be discussed : *This article is a continuation of my earlier research of the subcommentaries on the four nikåyas (nikåya†¥kås) (Pecenko 2002), and is part of a larger research of the Påli †¥kå literature funded by the Australian Research Council. 1For the etymology of the word †¥kå see Mayrhofer, 1986, s.v. See also PLC, pp. 192–93; Norman, 1983, pp. 148–51 ; Bollée, 1969; von Hinüber, 1996B, pp. 100–101. 2For example, von Hinüber, 1996B. 3For bibliographic sources see Table 2.1 below; I mainly used the following two catalogues of Påli manuscripts : Somadasa, 1959–64, and Pi†-sm, which is both a bibliographic source and a catalogue (see Part 2, 2.6, and Part 3 below). 4The manuscript is described in detail in Pecenko, 2002, pp. 82–85. The Journal of the Pali Text Society, Vol. XXX (2009), pp. 5–32 6 Primoz Pecenko The existence of the “lost” manuscript proves that the information in some older Påli bibliographic sources — where such manuscripts are mentioned — is correct and that both the Theravåda tradition as well as modern Påli scholarship ignored the “lost” texts and the bibliographic information about them. The analysis of the available printed editions and catalogued manu- scripts also indicates that the information about the subcommentaries given in the works of modern Pali scholarship seems to be influenced by the traditional Theravåda scholarship — both mention only one set — although the information about the “lost” texts was easily available. My discovery of the above mentioned Påli manuscript, which is listed in the older Påli bibliographic texts (e.g. Saddhammasa!gaha, Pagan inscription), also proves that these bibliographic sources — often considered less reliable by modern Påli scholarship — seem to be much more reliable than the later bibliographic sources (e.g. Såsanavaµsa) which have been used as the main sources for the modern history of Påli literature. Therefore the sources for the available history of Påli literature need to be re-examined in the light of the information given in the older bibliographic texts, catalogues of Påli manuscripts, inscriptions, and the texts which — although existing in manuscript form — have not been researched yet. Considering all this, the history of the traditional Theravåda trans- mission of Påli texts will have to be re-examined as well. Part 1. The a††hakathås and †¥kås on the four nikåyas Each of the four nikåyas has a commentary (a††hakathå) compiled by Buddhaghosa in the fifth century C.E. in Sri Lanka (see Table 1.1 below), and the four commentaries have two sets of subcommentaries : the older subcommentaries (puråˆa†¥kå), collectively called L¥nattha- pakåsin¥ (see Table 1.2 below), and the later subcommentaries (†¥kå), collectively called SåratthamañjËså (see Table 1.3 below).