Chambre D'agriculture Des Pyrénées-Atlantiques 2021

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Chambre D'agriculture Des Pyrénées-Atlantiques 2021 Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2021 1 Chambre d’Agriculture Depuis janvier 2019, nous sommes confrontés à une situation inédite. La pandémie COVID 19 a touché tous les continents faisant tout d’abord de nombreuses victimes et paralysant l’économie mondiale. Notre monde s’est arrêté de tourner. La France a passé le printemps en mode confiné et à l’heure où j’écris ce propos, des couvre feux vont être imposés et un confinement cet hiver n’est pas à exclure. Ce contexte qui a perturbé les marchés et les échanges a permis de mettre en lumière la question de l’alimentation, de la provenance des produits et, par conséquent, de l’agriculture. Cela faisait longtemps que notre profession n’avait eu une couverture médiatique aussi positive et nous devons en profiter. En effet, même si nous avons continué à produire pendant la crise sanitaire, plusieurs filières ont, malgré tout, souffert du fait de la perturbation des marchés et de la fermeture de certains débouchés comme la restauration hors domicile. Nous devons maintenant être réactifs pour nous inscrire dans le plan de relance annoncé par le Gouvernement dont près de 1,2 milliards d’euros seront consacrés à l’Agriculture. De même, cette année 2021 sera une année charnière pour l’agriculture avec la finalisation de la réforme de la PAC. Comme pour chaque réforme, la tâche ne sera pas aisée pour conserver les dispositifs de soutien existants qui ont fait leurs preuves mais aussi intégrer, de manière plus forte, la protection de nos fermes contre les aléas climatiques, par exemple. En outre, ces discussions se déroulent dans un climat où la situation économique des filières végétales et animales françaises est, dans l’ensemble, délicate. Mais nous ne devons pas laisser passer le wagon de la transition climatique et énergétique pour faire bénéficier l’agriculture des Pyrénées-Atlantiques, les agriculteurs basques et béarnais, des programmes de financement qui se mettront en place. Nous devons saisir toutes les opportunités pour conforter les revenus et rendre nos exploitations résilientes. Bernard LAYRE Président de la Chambre d’agriculture Sommaire Une organisation au service des agriculteurs 7 S’installer en agriculture 10 Gestion de l’exploitation 12 Élevage 19 Productions végétales 24 Développement des territoires 26 Echéances réglementaires 27 Annuaire de l’agriculture 29 Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2021 3 Chambre d’Agriculture Une assemblée d’élus La chambre d’Agriculture est un établissement public dirigé par des membres élus représentant l’ensemble des composantes de l’agriculture et du monde rural. Les élus décident des orientations de la structure et représentent les agriculteurs auprès des collectivités et des Pouvoirs Publics. Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2020 5 Chambre d’Agriculture L’organisation territoriale LE COMITÉ D'ORIENTATION TERRITOIRE BÉARN : Directeur : Jean-Luc Lafargue Tél. : 06 07 43 49 10 - [email protected] LE COMITÉ D’ORIENTATION TERRITOIRE PAYS BASQUE : IPAR EUSKAL HERRIKO ORIENTABIDE BATZORDEA : Directrice/Zuzendaria : Maider Laphitz Tél. : 06 70 88 45 02 - [email protected] Les équipes La Chambre d’agriculture agit sur les territoires du Béarn et du Pays Basque. 110 techniciens, agents d'exploitation, ingénieurs et assistantes mettent en œuvre à la fois les actions correspondant aux orientations décidées par les élus professionnels et les services réglementaires. Ils agissent en termes de : • Conseil individuel ou collectif aux exploitants agricoles : accompagne- ment technico-économique, conseil stratégique, appui administratif, • Formations (Vivea), • Recherche et développement notamment grâce aux expérimentations et au suivi des fermes de références. L’équipe dirigeante Le comité de direction de la Chambre d’agriculture assure la mise en œuvre de la politique définie par les élus professionnels. Le directeur général est placé sous l’autorité du président. Directeur général Directeur adjoint Marc Aramendi Thierry Péré Productions et filières Productions et filières végétales - Economie animales - Pastoralisme Prévention des Risques Territoire Pays Basque Joël Dupont Maider Laphitz Foncier-Urbanisme, Installation - Transmission Développement Local Agriculture de proximité Territoire Béarn Formation Jean-Luc Lafargue Claire Ramezi Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2021 7 Chambre d’Agriculture RESSOURCES Thierry Péré Communication Claire Ramezi Services externalisés CRANA Marketing Claire Ramezi / Nicolas Prévost Administration Financière Qualité Ressources Humaines Joël Dupont Système d’Information Veille documentaire et AAP Joël Dupont /Anne Chanceaulme DIRECTION GÉNÉRALE Marc Aramendi DÉVELOPPEMENT CONSEIL PRODUCTIONS TERRITORIAL Thierry Péré ET FILIÈRES Maider Laphitz TERRITOIRE TERRITOIRE Installation transmission Joël Dupont PAYS BASQUE BÉARN Claire Ramezi / Bixente Doyhenard Maider Laphitz Jean-Luc Lafargue PAC Recherche Développement Joël Dupont / Bixente Doyhenard Innovation Maider Laphitz / Jean-Marc Arranz Relation aux collectivités territoriales Service de proximité Jean-Luc Lafargue / Gaëlle Bence Joël Dupont / Bixente Doyhenard Economie et Prospective Joël Dupont / Anne Chanceaulme Foncier Urbanisme Agriculteurs fragilisés Jean-Luc Lafargue / Gaëlle Bence Joël Dupont / Bixente Doyhenard Coordination filières animales, Herbe Bâtiment et Fourrages Eau/ Environnement / Energie Maider Laphitz Thierry Péré / Julien Boyer Thierry Péré / Gérard Camdessus Internet à la ferme EDE Pastoralisme Joël Dupont / Stéphane Etienne Maider Laphitz / Cécile Aguerre Thierry Péré / Guillaume Narbais-Jaureguy Coordination filières Végétales Agriculture de proximité Joël Dupont Agritourisme Bovins Croissance Claire Ramezi / Laurence Batby Thierry Péré / Eric Heurtaux Agriculture Biologique Conseil Élevage Joël Dupont Thierry Péré / Julie Hachard Gestion des risques Animation de groupes Joël Dupont / Daniel Vergnes Formation Emploi Promotion des produits Claire Ramezi / Nicolas Prévost Claire Ramezi Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2021 9 S’installer en Agriculture Pays Basque 1 • Saint Palais Place Jean Errecart 64120 Saint-Palais Tél. : 05 59 65 86 09 Fax : 05 59 65 29 07 [email protected] Permanence : le vendredi matin 2 • Hasparren Rue Francis Jammes 64240 Hasparren 2 Tél. : 05 59 70 29 20 1 Fax : 05 59 70 29 29 [email protected] Permanence : le mardi matin 3 • Saint-Jean Le Vieux Lutxiborda 3 64220 Saint-Jean Le Vieux Tél./Fax : 05 59 37 20 62 4 Permanence : le lundi matin 4 • Mauléon - Tardets 5 Centre Multiservices Rue des Frères Barenne - 64130 Mauléon Tél./Fax : 06 22 51 35 65 Permanence : le mardi matin (sans RDV) Centre Multiservices - 64 470 Tardets Tél. : 06 22 51 35 65 Permanence : le mardi matin (sur RDV) 10 Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2021 Créer son entreprise en agriculture Entourez-vous des compétences nécessaires pour bâtir votre plan d’action et réussir votre installation. Point Accueil Installation Transmission (PAIT), votre lieu d’infor- mation et d’orientation : 0800 505 507 (numéro vert). Accueil : sur rendez-vous, dans l’une des 8 antennes de la Chambre d’agriculture. Béarn 5 • Orthez Locaux de la MSA Avenue du Pesqué - 64300 Orthez Tél. : 06 75 52 48 29 Permanence : le mardi matin 6 • Oloron Sainte-Marie Centre d’activités 9 économiques 6 6, avenue de la Gare 64400 Oloron Tél. : 06 61 94 11 72 06 75 33 55 90 Permanence : le vendredi matin 7 • Pau - siège social 124, bd Tourasse 64000 Pau 7 Tél. : 05 59 80 70 00 8 Fax : 05 59 80 70 01 [email protected] Permanence : le lundi matin 8 • Garlin Hôtel des entreprises ZAE La porte du Béarn 64330 Garlin Tél. : 05 59 82 76 53 Permanence : le mercredi matin des semaines paires Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques https://pa.chambre-agriculture.fr Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2021 11 Gestion de l’exploitation S’installer et innover Définir vos projets et décider sereinement, adopter des méthodes innovantes, autant de clés pour réussir la gestion de votre exploitation. Contactez votre conseiller BÉARN PAYS BASQUE Pays de Lacq, Orthez, Hasparren, Béarn des Gaves, Côte basque Pau Béarn Pyrénées Sandrine Merlin Prêt d’honneur, 06 70 88 44 99 financement participatif [email protected] Benoît Floquet 06 15 07 11 61 Baigorri - Garazi - [email protected] Larceveau Isabelle Haiçaguerre Haut Béarn 06 26 76 76 67 Christelle Camviel [email protected] 06 21 94 11 72 [email protected] Soule, Xiberoa Amikuze Joseph Lapébie 06 22 51 35 65 Vallée d’Ossau, Nay [email protected] Christèle Stuyk 06.75.33.55.90 Amikuze, Bidache, Iholdy [email protected] Chef de projet Bixente Doyhenard 06 70 88 44 96 Nord Est Béarn, Luy en Béarn [email protected] Adour Madiran Valérie Diaz AGRICULTURE 06 12 05 08 30 BIOLOGIQUE [email protected] Ludivine Mignot Assistante 06 24 44 00 27 Sylvie Soulé [email protected] 05 59 80 70 14 [email protected] Gaëlle Bernadas 06 48 26 09 79 [email protected] Y voir clair dans son projet : préparer son installation, réorienter son système d’exploitation, développer un atelier... Conduire son exploitation en agriculture biologique. Chambre d’Agriculture des Pyrénées-Atlantiques 2021 13 Gestion de l’exploitation Transmettre, s’installer Point Accueil Installation Laure Astegno Transmission PAIT 06 11 63 20 63 : 0800 50 55 07 [email protected] [email protected] [email protected] Maylis Loyatho Mirentxu Hirigaray 07 71 11 85 37 06 72
Recommended publications
  • Walkers Enjoy a Picnic Under an Oak Tree After Negotiating the Col De Nive in the Western Pyrénées
    Walkers enjoy a picnic under an oak tree after negotiating the Col de Nive in the western Pyrénées 54 FRANCE MAGAZINE www.completefrance.com PYRÉNÉES WALK PYRENEAN DISCOVERIES On a walking tour, Paul Lamarra enters the fascinating worlds of the Pays Basque and its Béarn neighbour n the steep, rough road out of the to capture any sense of the smugglers’ clandestine Basque village of Sare, I waited by dead-of-night activities, for the sky was cloudless the wooden signpost while the others and the air had a haze-free limpidity. Consequently, emerged from the minibus to don my group of six was conspicuous, but there was Otheir walking shoes and adjust their rucksacks. no chatter as we moved uphill in single file with The signpost, pointing at a path going uphill into subconscious stealth through the head-height gorse the flaming yellow gorse, did not give a destination on our way to Bera in Spain. When we heaved but identified it as the Sentier des Douaniers – ourselves out of the gorse and on to steeper, grassy the customs officers’ path, or in other words: slopes for the final climb to the Col de Nive, three “Smugglers this way”. feral horses known as pottoka were waiting for us. James Tamlyn, our walk leader, Francophile and These distinctive horses were the smugglers’ eccentric Englishman, looked dressed for the preferred beast of burden and their survival has occasion with his blue Basque beret and African become a cause célèbre for the Basques. Short and hunting waistcoat. Before we set out, he did his best sturdy but at the same time gentle and circumspect, to conjure up images of packs of men and horses they display, I am told, very similar traits to the moving cautiously through the foothills of the Basques themselves.
    [Show full text]
  • Résumé Non Technique Général Du Zonage Assainissement Collectif
    DEPARTEMENT DES PYRENEES ATLANTIQUES COMMUNAUTE D’AGGLOMERATION PAYS BASQUE (CAPB) PERIMETRE ADOUR URSUIA ZONAGE ASSAINISSEMENT COLLECTIF 16 COMMUNES RESUME NON TECHNIQUE GENERAL JUILLET 2020 Etabli par : 2AE Assistance Environnement Aménagement Technopole Hélioparc 2, Avenue Pierre Angot – 64053 PAU Cedex 9 [email protected] SOMMAIRE I. Les raisons du zonage de l’assainissement .............................................. 3 II. L’existant ............................................................................................. 4 III. Choix d’un assainissement collectif ou non-collectif .............................. 9 IV. Proposition de zonage ....................................................................... 11 2AE – ADOUR URSUIA – Zonages assainissement collectif – RESUME NON TECHNIQUE Page | 2 I. Les raisons du zonage de l’assainissement La mise en application de la Loi sur l’Eau du 3 janvier 1992 (article L2224-10 du code général des collectivités territoriales) fait obligation aux communes de définir un zonage de l’assainissement des eaux usées. Celui-ci délimite les zones d’assainissement collectif, c'est-à-dire où l’assainissement est réalisé par un réseau de collecte et d’une station d’épuration, et les zones d’assainissement non collectif qui correspondent à des installations individuelles (à la parcelle). L’assainissement non collectif est considéré comme une alternative à l’assainissement collectif dans les secteurs où ce dernier ne se justifie pas, soit du fait d’une absence d’intérêt pour l’environnement, soit
    [Show full text]
  • Vintage Luxury Self Catering Holiday House French Pyrenees
    Vintage Luxury Self Catering Holiday House French Pyrenees Vintage Luxury Self Catering Holiday House French Pyrenees Nathalie Bigou I*s+sor P*y+renee0s1-2A3t4l5a6n7t8i9que<s= 6*4+570 France € 650.00 - € 950.00 per week This charming house, built in the 40's and restored in a retro atmosphere, has 3 beautiful double bedrooms sleeping 6 people in comfort. Its spacious garden is serenaded by the sound of a nearby brook, boarded by a hilly field and a country lane. Facilities: Room Details: Bathroom: Sleeps: 8 Bath, Ensuite Bathrooms 3 Double Rooms Communications: Wifi 1 Bathroom Disabled: Ground Floor WC Entertainment: Board Games, Book Library, DVD Player, TV Heat: Wood Burning Stove Kitchen: Cooker, Dishwasher, Fridge/Freezer, Grill, Microwave, Oven, Toaster Laundry: Ironing Board \ Iron, Washing Machine Outside Area: Barbecue, Childrens Play Area, Outside Seating, Patio \ Outside Dining Area, Private Garden Price Included: © 2021 LovetoEscape.com - Brochure created: 24 September 2021 Vintage Luxury Self Catering Holiday House French Pyrenees Electricity and Fuel, Linen, Welcome Pack Rooms: Dining Room, Kitchen, Living Room Special: Cots Available, Extra Beds Available Standard: Luxury Suitable For: Eco-Friendly, Elderly, Families, Large Groups, Romantic getaways, Short Breaks, Special Occasions, Wedding Venue About Issor and Pyrenees-Atlantiques This superb home of character is located just outside the quaint village of Issor, in the heart of the beautiful Béarn countryside.Very close to Spain and to the Basque Coast, this house is ideally located to enjoy the activities the region offers. Nearest Bus Stop: Oloron Sainte Marie Nearest Train Station: Oloron Sainte Marie Nearest Motorway: Pau Nearest Airport: Pau Pyrenees © 2021 LovetoEscape.com - Brochure created: 24 September 2021 Vintage Luxury Self Catering Holiday House French Pyrenees Recommended Attractions 1.
    [Show full text]
  • Téléchargez Notre Plaquette
    Ils nous font confiance Au service de l'eau et de l'environnement En Affermage, le Syndicat d’Alimentation en Eau Potable (SAEP) du Pays de Soule (Pyrénées Atlantiques), a confié à LAGUN la production et la distribution d’eau potable : • 38 communes en milieu rural, • 4700 abonnés en habitat dispersé, • 1000 kms de canalisations, • 3 unités de production d’eau potable, • 48 réservoirs, 6 bâches de reprises et 20 surpresseurs, • 1 million de m3 produits. Nos abonnés se répartissent entre particuliers et agriculteurs mais également des industriels, notamment agro-alimentaires, avec plusieurs fromageries de taille significative. Plus de 30 communes pour des prestations de services à la carte (recherche de fuites, entretien de réseaux, relevé de compteurs, installation et entretien de systèmes de télégestion, facturation d'assainissement, contrôle et entretien de poteaux incendie...) : Accous, Aramits, Bedous, Bidos, Borce, Issor, Osse en Aspe, Sarrance, Aussurucq, Garindein, Lanne, Licq Atherey, Montory, Ordiarp, Commission syndicale du Pays de Soule, Lohitzun Oyhercq, Chéraute, Gotein-Libarrenx, Berrogain Larruns, Moncayolle, Viodos Abense de Bas, Alçay, Sauguis, Lacarry, Barcus, Alos Sibas Abense, Menditte, Ainharp, Espès-Undurein, Tardets-Sorholus, Musculdy… Route d'Alos - B.P. 10 - 64470 Tardets - R.C.S. Pau 045 580 222 Tel. 05 59 28 68 08 - Fax. 05 59 28 68 09 www.lagun-environnement.fr - [email protected] www.lagun-environnement.fr Une expertise reconnue La distribution rigoureuse de l'eau, En prestation de services, les besoins croissants en pour les collectivités, entreprises assainissement, le contrôle de la et particuliers qualité et des installations sont de Pour répondre à des besoins précis d'intervention véritables préoccupations pour les sur les réseaux d’eau ou d’assainissement, LAGUN propose également des services "à la collectivités.
    [Show full text]
  • The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions
    Center for Basque Studies Basque Classics Series, No. 6 The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre Their History and Their Traditions by Philippe Veyrin Translated by Andrew Brown Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada This book was published with generous financial support obtained by the Association of Friends of the Center for Basque Studies from the Provincial Government of Bizkaia. Basque Classics Series, No. 6 Series Editors: William A. Douglass, Gregorio Monreal, and Pello Salaburu Center for Basque Studies University of Nevada, Reno Reno, Nevada 89557 http://basque.unr.edu Copyright © 2011 by the Center for Basque Studies All rights reserved. Printed in the United States of America Cover and series design © 2011 by Jose Luis Agote Cover illustration: Xiberoko maskaradak (Maskaradak of Zuberoa), drawing by Paul-Adolph Kaufman, 1906 Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Veyrin, Philippe, 1900-1962. [Basques de Labourd, de Soule et de Basse Navarre. English] The Basques of Lapurdi, Zuberoa, and Lower Navarre : their history and their traditions / by Philippe Veyrin ; with an introduction by Sandra Ott ; translated by Andrew Brown. p. cm. Translation of: Les Basques, de Labourd, de Soule et de Basse Navarre Includes bibliographical references and index. Summary: “Classic book on the Basques of Iparralde (French Basque Country) originally published in 1942, treating Basque history and culture in the region”--Provided by publisher. ISBN 978-1-877802-99-7 (hardcover) 1. Pays Basque (France)--Description and travel. 2. Pays Basque (France)-- History. I. Title. DC611.B313V513 2011 944’.716--dc22 2011001810 Contents List of Illustrations..................................................... vii Note on Basque Orthography.........................................
    [Show full text]
  • Kaskaborro (Idaux-Mendy Et Ordiarp) Recommandations Gomendioak
    NIV FACILE 2 KASKABORRO (Idaux-Mendy et Ordiarp) RECOMMANDATIONS GOMENDIOAK Les points GPS fournis pour les départs ont Ebilbideen abioarentako emanik diren GPS zonba- Retrouvez le tracé intégral dans pour format de référence : WGS 84. Sur le kien erreferentzia edirengia da : WGS 84. Ebilbi- ou sur www.soule-xiberoa.fr terrain, chaque sentier est balisé en jaune. dea bera, aldiz, tintatze holli elibatekila seinalatürik da. NIV FACILE KASKABORRO (Idaux-Mendy et Ordiarp) Appel d’urgence européen : 112 2 Europa osoko heltüra zonbakia : 112 Avant de vous engager sur un itinéraire de randonnée : Ebilaldi bati plantatü beno lehen : - Renseignez-vous sur la météo du jour : - Egün hortarako zer aro aipatzen düen har ezazü berri : 08 99 71 02 64 ou 32 50 ou www.meteofrance.com 08 99 71 02 64 edo 32 50 edo www.meteofrance.com - Faites votre choix en tenant compte du niveau - Ebilaldia ontsa haüta ezazü, zonbat iraüten düan eta de difficulté et de la durée de la randonnée. zer hein gogor den ontsa so egitez. Kontütan har etzazü Prévoir les temps de pause (repas, repos, aléas…). ere hatsaren hartzeko, jateko, eta ustegabeko zerbait agitzearen denborak. Conseils : - Ne pas partir seul Aholkü zonbait : - Se munir d’une carte IGN au 1:25.000 ou - Ez berbera joan ebiltera 1:50.000 et du topo-guide - 25.000.ko edo 50.000.ko IGN karta bat eta libürüxka - Mettre des chaussures crantées à tiges hautes hau jarraikiaraz - Prendre un téléphone portable chargé - Ebilteko oski honak hoinetan ezar, zola ozkedünak eta aztal beharria tapatzen düenak - Prévoir 1 litre d’eau minimum par personne, - Sakolako telefona bat jarraikiaraz eta kargatürik dela aliments énergétiques, coupe vent et vêtement segürtat chaud, couvre chef, lunettes de soleil, crème solaire, - Gütienez litro bat hur, bai eta anhoa, janari indar trousse à pharmacie de base et un sifflet Découverte du piémont pyrénéen, entre pâturages et forêts.
    [Show full text]
  • Zuberoako Herri Izendegia
    92 ZUBEROAKO HERRI IZENDEGIA Erabilitako irizpideak Zergatik lan hau 1998an eskatu zitzaion Onomastika batzordeari Zuberoako herri izenak berraztertzea, zenbait udalek euskal izenak bide-seinaletan eta erabiltzeko asmoa agertu baitzuten eta euskaltzaleen artean ez izaki adostasunik izen horien gainean. Kasu batzuetan, izan ere, formak zaharkitu, desegoki edo egungo euskararen kontrakotzat jotzen ziren. Hori dela eta, zenbait herritan, Euskaltzaindiak Euskal Herriko udal izendegia-n (1979) proposatuari muzin eginik, bestelako izenak erabiltzen ari ziren. Bestalde, kontuan hartu behar da azken urteotan burutu lana, eta bereziki Nafarroako herri izendegia (1990) eta geroztik plazaratu “Nafarroako toponimia nagusiaren normalizaziorako irizpideak” Euskera, 1997, 3, 653-666. Guzti hori ezin zitekeen inola ere bazter. Onomastika batzordeak, Zuberoako euskaltzainen laguntza ezezik, hango euskaltzaleena ere (Sü Azia elkartearena, bereziki) eskatu zuen, iritziak hurbiletik ezagutzeko. Hiru bilkura egin ziren: Bilboko egoitzan lehendabizikoa, Iruñeko ordezkaritzan bigarrena eta Maulen hirugarrena. Proposamena Euskaltzaindiaren batzarrean aurkeztu eta 1998ko abenduan erabaki. Aipatu behar da, halaber, Eskiula sartu dugula zerrendan, nahiz herri hori Zuberoatik kanpo dagoen. Eztabaida puntuak eta erabilitako irizpideak Egungo euskara arautua eta leku-izenak Batzuek, hobe beharrez, euskara batuko hiztegi arrunterako onartu irizpide eta moldeak erabili nahi izan dituzte onomastika alorrean, leku-izenak zein bestelako izen bereziak, neurri batean, hizkuntza arruntaren sistematik kanpo daudela ikusi gabe. Toponimian, izan ere, bada maiz aski egungo hizkuntzari ez dagokion zerbait, aurreko egoeraren oihartzuna. Gainera, Euskaltzaindiak aspaldi errana du, Bergaran 1978an egin zuen biltzarraren ondoren, leku-- izenek trataera berezia dutela. Ikus, batez ere, kontsonante busti-palatalen grafiaz erabakia, Euskera 24:1, 1979, 91-92. Ñ letra hiztegi arruntean arras mugatua izan arren, leku-izenetan erabiltzen da: Oñati (G), Abadiño (B), Iruñea (N) eta Añana (A).
    [Show full text]
  • État Des Demandes D'organisation De La Semaine Sur Quatre Jours Au 18
    Mis à jour le 18 juillet 2017 État des demandes d’organisation de la semaine sur quatre jours au 18 juillet 2017 Collectivité ou entité disposant de la Circonscription École concernée Décision de l’IA-DASEN compétence scolaire École Oloron Commune d’Agnos PRIM. AGNOS OUI publique École Ustaritz Commune d’Ainharp EE AINHARP OUI publique École Oloron Commune d’Ance-Féas EE ANCE-FÉAS OUI publique École Pau-Sud Commune d’Angaïs PRIM. ANGAIS OUI publique École Oloron Commune d’Aramits PRIM. ARAMITS OUI publique École Oloron Commune d’Arette PRIM. ARETTE OUI publique École du PRIM. Pau-Sud Commune d’Asson ASSON Bourg OUI EE École Latapie École Pau-Sud Commune de Barzun EE BARZUN OUI publique École Oloron Commune de Bedous PRIM. BEDOUS OUI publique BEYRIE-SUR- École Ustaritz Commune de Beyrie-sur-Joyeuse EE OUI JOYEUSE publique École Ustaritz Commune de Bidarray EE BIDARRAY OUI publique École Oloron Commune de Bidos PRIM. BIDOS OUI publique École des EE Salines Anglet Commune de Briscous BRISCOUS OUI École Ikas PRIM. Bide BRUGES- École Pau-Sud Commune de Bruges-Capbis-Mifaget EM CAPBIS- OUI publique MIFAGET École Oloron Commune de Cardesse EE CARDESSE OUI publique École Pau-Sud Commune d’Espoey PRIM. ESPOEY OUI publique École Oloron Commune d’Esquiule EE ESQUIULE OUI publique FICHOUS- École Pau-Ouest Commune de Fichous-Riumayou EE OUI RIUMAYOU publique École Pau-Est Commune de Gabaston PRIM. GABASTON OUI publique École Ustaritz Commune de Garindein EE GARINDEIN OUI publique PRIM. GELOS BOURG Pau-Centre Commune de Gelos OUI EE GELOS HAMEAU École Oloron Commune de Gurmençon PRIM.
    [Show full text]
  • Pyrenees Atlantiques
    Observatoire national des taxes foncières sur les propriétés bâties 13 ème édition (2019) : période 2008 – 2013 - 2018 L’observatoire UNPI des taxes foncières réalise ses estimations à partir de données issues du portail internet de la Direction générale des finances publiques (https://www.impots.gouv.fr) ou de celui de la Direction générale des Collectivités locales (https://www.collectivites-locales.gouv.fr). En cas d’erreur due à une information erronée ou à un problème dans l’interprétation des données, l’UNPI s’engage à diffuser sur son site internet les données corrigées. IMPORTANT ! : les valeurs locatives des locaux à usage professionnel ayant été réévaluées pour le calcul de l’impôt foncier en 2017, nos chiffres d’augmentation ne sont valables tels quels que pour les immeubles à usage d’habitation. Précautions de lecture : Nos calculs d’évolution tiennent compte : - de la majoration légale des valeurs locatives , assiette de la taxe foncière (même sans augmentation de taux, les propriétaires subissent une augmentation de 4,5 % entre 22013 et 2018, et 14,6 % entre 2008 et 2018) ; - des taxes annexes à la taxe foncière (taxe spéciale d’équipement, TASA, et taxe GEMAPI), à l’exception de la taxe d’enlèvement des ordures ménagères (TEOM). Précisions concernant les taux départementaux 2008 : En 2011 la part régionale de taxe foncière a été transférée au département. Pour comparer avec 2008, nous additionnons donc le taux départemental et le taux régional de 2008. Par ailleurs, nos calculs d’évolution tiennent compte du fait que, dans le cadre de cette réforme, les frais de gestion de l’Etat sont passés de 8 % à 3 % du montant de la taxe foncière, le produit des 5 % restants ayant été transféré aux départements sous la forme d’une augmentation de taux.
    [Show full text]
  • Recueil Des Actes Administratifs N°64-2018-030
    RECUEIL DES ACTES ADMINISTRATIFS N°64-2018-030 PYRÉNÉES-ATLANTIQUES PUBLIÉ LE 5 AVRIL 2018 1 Sommaire DDFIP 64-2018-03-01-011 - Délégation de signature en matière de gracieux fiscal Trésorerie de Nay (2 pages) Page 4 DDPP 64-2018-03-28-009 - arrêté abrogeant l'arrêté n°64-2018-03-23-001 réglementant la circulation des porcs dans les Pyrénées Atlantiques suite à la déclaration d'infection d'un troupeau de porcins par la maladie d'Aujeszky (2 pages) Page 7 64-2018-03-29-002 - ARRETE portant déclaration d'infection d'une exploitation atteinte de tuberculose bovine (8 pages) Page 10 64-2018-03-30-004 - ARRETE portant déclaration d'infection d'une exploitation atteinte de tuberculose bovine (8 pages) Page 19 DDTM 64-2018-03-23-009 - arrêté préfectoral du 23/03/2018 pour mise en demeure de monsieur Gueneau Mario et de madame Garrouteigt Maylis, pour cessation de l'état d'abandon du navire Bouchonpétitionnaire : préfecture (3 pages) Page 28 64-2018-03-30-005 - AP modif 2018 renforcement mouflons vallée Ouzom (2 pages) Page 32 64-2018-03-30-006 - Arrêté préfectoral déclarant d'intérêt général les travaux du programme de restauration et d’entretien des bassins des Gaves d’Oloron, Aspe, Ossau et de leurs affluents pour la campagne 2018 sur les communes d’Accous, Agnos, Ance-Féas, Aramits, Arette, Asasp-Arros, Audaux, Bedous, Bidos, Borce, Castetnau-Camblong, Cette-Eygun, Escot, Escou, Etsaut, Eysus, Géronce, Gurmençon, Jasses, Lanne-en-Barétous, Lees-Athas, Lescun, Moumour, Oloron-Sainte-Marie, Osse-en-Aspe, Saint-Goin, Urdos et Verdets et valant déclaration au titre de l'article L.
    [Show full text]
  • Liste Des Services D'aide À Domicile
    14/04/2015 LISTE DES SERVICES D'AIDE À DOMICILE pouvant intervenir auprès des personnes âgées bénéficiaires de l'Allocation Personnalisée d'Autonomie (A.P.A.), des adultes handicapées bénéficiaires de la Prestation de Compensation du Handicap (P.C.H.) et pour certains, auprès des bénéficiaires de l'aide ménagère au titre de l'aide sociale légale départementale A Habilitation à l'aide sociale départementale www.cg64.fr TI = Type d'interventions réalisables u AS = Service prestataire d'aide à domicile pouvant intervenir auprès des P = Prestataire -- M = Mandataire t bénéficiaires de l'aide sociale départementale Pour plus d'information, voir : Choisir un mode d'intervention . C Code AS Nom du service Adresse Ville Téléphone TI Territoire d'intervention G Postal CCAS Hôtel de ville P Ville d’ANGLET A AS 64600 ANGLET 05 59 58 35 23 Centre Communal d'Action Sociale Place Charles de Gaulle M Département des Pyrénées-Atlantiques Uniquement en garde de nuit itinérante Association 12, rue Jean Hausseguy A AS 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 P Communauté d’agglomération du BAB (BIARRITZ, Les Lucioles BP 441 BAYONNE, ANGLET) et périphérie proche Association P 95, avenue de Biarritz 64600 ANGLET 05 59 41 22 98 Département des Pyrénées-Atlantiques Côte Basque Interservices (ACBI) M Association P 3, rue du pont de l'aveugle 64600 ANGLET 05 59 03 53 31 Département des Pyrénées-Atlantiques Services aux Particuliers (ASAP) M Association 12, rue Jean Hausseguy P 64600 ANGLET 05 59 03 63 30 Département des Pyrénées-Atlantiques Garde à Domicile BP 441 M Centre
    [Show full text]
  • 1 Centro Vasco New York
    12 THE BASQUES OF NEW YORK: A Cosmopolitan Experience Gloria Totoricagüena With the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre TOTORICAGÜENA, Gloria The Basques of New York : a cosmopolitan experience / Gloria Totoricagüena ; with the collaboration of Emilia Sarriugarte Doyaga and Anna M. Renteria Aguirre. – 1ª ed. – Vitoria-Gasteiz : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia = Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco, 2003 p. ; cm. – (Urazandi ; 12) ISBN 84-457-2012-0 1. Vascos-Nueva York. I. Sarriugarte Doyaga, Emilia. II. Renteria Aguirre, Anna M. III. Euskadi. Presidencia. IV. Título. V. Serie 9(1.460.15:747 Nueva York) Edición: 1.a junio 2003 Tirada: 750 ejemplares © Administración de la Comunidad Autónoma del País Vasco Presidencia del Gobierno Director de la colección: Josu Legarreta Bilbao Internet: www.euskadi.net Edita: Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia - Servicio Central de Publicaciones del Gobierno Vasco Donostia-San Sebastián, 1 - 01010 Vitoria-Gasteiz Diseño: Canaldirecto Fotocomposición: Elkar, S.COOP. Larrondo Beheko Etorbidea, Edif. 4 – 48180 LOIU (Bizkaia) Impresión: Elkar, S.COOP. ISBN: 84-457-2012-0 84-457-1914-9 D.L.: BI-1626/03 Nota: El Departamento editor de esta publicación no se responsabiliza de las opiniones vertidas a lo largo de las páginas de esta colección Index Aurkezpena / Presentation............................................................................... 10 Hitzaurrea / Preface.........................................................................................
    [Show full text]