A Study of Igbo Language ∗ Nnagbo, Ijeoma Uchechukwu1

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

A Study of Igbo Language ∗ Nnagbo, Ijeoma Uchechukwu1 JOURNAL OF ADVANCES IN SOCIAL SCIENCE AND HUMANITIES JOURNAL OF ADVANCES IN SOCIAL SCIENCE AND HUMANITIES DOI: https://doi.org/10.15520/jassh.v7i4.600 JASSH 7 (4), 1737−1746 (2021) Received 17 Mar 2021 | Revised 30 Mar 2021 | Accepted 20 Apr 2021 | Online Available 27 Apr 2021 OPEN ACCESS ISSN (O) 2395-6542 RESEARCH ARTICLE Influence of English Language; a Study of Igbo Language ∗ Nnagbo, Ijeoma Uchechukwu1 Abstract English Language is recognized as a world language, so it performs international functions and also serves as the official language in the country, while the indigenous language (Igbo) is one of the three major languages in Nigeria. It is seen that the English Language has influenced the indigenous Language (Igbo) to the extent that some of the Igbo do not know how to speak and write their language. English language, being a second language remains dominant posing as a problem currently facing the effective communication in the use of the Igbo language. This work was effectively and efficiently carried out and data collected from the questionnaires were analyzed in frequency tables using simple percentage. It was discovered that the English Language exerts significant influence on our indigenous language. Finally, the researcher suggests solution to help tackle the problem which includes a compulsory study of indigenous languages as a course in different levels of learning. 1 INTRODUCTION tions. In recent times, English is used in almost every sphere of life in Nigeria; it still comes in contact with t is a well-established fact that English Lan- practically all indigenous languages. Thus, English guage has established itself firmly in Nigeria language is the language spoken by the citizens of Ithus, it importance cannot be over emphasized. Britain, Ireland, Australia, North America and many Apart from being an official language, English Lan- countries in Africa which use it as official language guage is the rope that ties members of the different of transaction. speech communities together in continuing interrela- On the other hand, indigenous language can be tionships. ascribed to a particular place or area which one is Language is said to be a human specific mode of talking about or with the place where one lives. Lan- expressing our thought through the verbal (i.e. spo- guages, therefore, means a way of preserving the ken and written) and non-verbal means. With this people’s culture; language and culture are insepara- we will agree that English Language necessarily ble. Although there are about four hundred indige- serves humans in a multitude of ways. It is said to nous languages in Nigeria, yet English is used for have a great impact on the cognitive development all official purposes and is superimposed on these of man: Man is able to express his thoughts and indigenous languages. This is largely due to the view via a language; English. The majority of world assumption that the English Language is a more English speakers use English either as a second or effective medium of communication between Nige- third language. In many countries, including Nige- rians from different linguistic backgrounds. It is ria, English is the main language of instruction in used by those people who Hugh Smythe (1960, p.69) schools and also used in official business transac- described as the elite and the marginal elite class, 1Department of English Nwafor Orizu College of Education, Nsugbe. Address correspondence to: Nnagbo, Ijeoma Uchechukwu, Department of English Nwafor Orizu College of Education, Nsugbe, Supplementary information The online version of this article (https://doi.org/10.15520/jassh.v7i4.600) contains supplementary material, which is available to authorized users. Nnagbo, Ijeoma Uchechukwu 2021; Published by Innovative Journal, Inc. This Open Access article is distributed under the terms of the Creative Commons License (http://creativecommons.org/licenses/by/4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited. INNOVATIVE JOURNAL 1737 Influence of English Language; a Study of Igbo Language by the mass media, in commerce, in governance and many Nigerians who speak no additional Nigerian nation building, in politics, in education and gener- language but speak English, and of course, many oth- ally as the basic language of communication. ers who know only their MT. It remains to be seen The issue of how English Language has influenced whether the National Policy on Education, as it con- our indigenous languages among undergraduate stu- cerns the junior secondary curriculum, will succeed dents in Nigeria is a major problem currently facing in making the Nigerian population of the future bilin- the effective communication in the use of Igbo Lan- gual in two Nigerian languages, as would appear to guage. All over Nigeria, English Language, even be the aim. though a second language, remains dominant. This The Igbo Language has invariably relegated the indigenous languages of The Igbo language is one of the eight major lan- Nigeria to the back burners. This situation, as many guages in the Benue-Congo Group of African lan- have observed, does not bode well for our indige- guages, Echeruo (1971,p.1). The Benue-Congo fam- nous languages. Therefore, this work tries to find ily of languages is itself a sub-group of the major out how English influenced our indigenous language Niger-Congo family of languages. The Igbo lan- (Igbo),with a view to determining its possible ame- guage is estimated to be about 6,000 years old. This lioration and/or remedy. view is traced to glottochronologies who say that the Indigenous Language languages of the kwa sub family of which Igbo is a Determining the exact number of languages indige- member, started assuming distinct forms from about nous to Nigeria is a daunting task. Estimates have 6,000 years ago. The Igbo’s are assumed to have ranged from 200 to over 400. But there can be no started emerging as a distinct cultural group around doubt that the number of native speakers of three that time. of Nigeria’s dominant languages, Hausa, Igbo and The Igbo language has to its credit a number of Yoruba, run to several millions, and each of these is dialects, distinguished by accent which are almost a Mother tongue (MT) in at least three of the thirty- always mutually intelligible. It is one of the three six states of the federation. Of the other languages, official Nigeria Languages (the other being Yoruba Kanuri, Fulfulde, Tiv, Efik (or rather, Efik, Ibibio- and Hausa) in the Nigerian Constitution (Constitu- Annang), and the Edo group each undoubtedly has tion of the Federal Republic of Nigeria 1999). more than one million native speakers. Ijaw (Izon) In addition, the Igbo community occupies the South- is spoken in three states and Nupe, Gwari, Igala, and Eastern region of Nigeria. These groups of peo- Idoma have substantial number of speakers. Bendor ple speak the Igbo Language, and thus, constitute a – Samule and Stanford (1976,p.9). speech community. A speech community, as Trudg- Indigenous languages have gained ground in the ill (1994, p.100) defines it, is a totality of linguis- school curriculum in recent years. David Jowitt, tic varieties used by a particular community, or a (1991), citing the National Policy on Education group of people who do not have the same language. (1977, p.10) stipulates that the MT should be used Romaine (1994, p.22) however, describes a speech as the medium of instruction in the first two years community as a group fo people who do not nec- of primary school, the National Policy on Education essarily have the same language but share a set of requires that at junior secondary level, one of the norms and rules for the use of language. three main languages be studied in addition to the The Igbo people are a culturally homogenous peo- MT, and arrangements were made to see that teachers ple whose orthography was set down by Onwu in who are native speakers of the additional languages 1961 – Anozie (2003, p.63). Their rich culturally become available. heritage is reflected in their proverb, songs, music, All levels of Nigerian society are replete with indi- dance, drama, paintings, drawings, marriage cere- viduals who can speak more than one Nigerian lan- monies, festivals, chieftaincy installations, and oth- guage, often fluently. This is surely the rule rather ers. Through the use of language, all these aspects of than the exception in the old North (excluding Benue culture which bind the Igbo people are meaningful, and Kwara. There also exist, at the same time, expressible and operational. JASSH 7 (4), 1737−1746 (2021) INNOVATIVE JOURNAL 1738 Nnagbo, Ijeoma Uchechukwu INNOVATIVE JOURNAL The current Igbo orthography was produced by it is not just competing for prominence with the Onwu, in 1961 Anozie (2003, p.63). The Igbo lan- indigenous languages, but incontestibly taking over guage is a unifying factor of the Igbo culture and has the functions of the indigenous languages, thereby proven an efficient and useful tool for the dissemina- prematurely pushing our indigenous languages into tion of the Igbo culture from generation to generation extinction. Omego (2007, p.168). Surprisingly, in the words of Effects of English on Igbo Language Obinna (2002, p. 30) majority of the Igbo are gen- erally not good speakers of Igbo nor good readers Some scholars have drawn attention to the fact that of Igbo, and of course, hardly do they listen to Igbo Igbo is a language in danger for instance, Kuju (1999, language programs on radio nor view same on tele- p. 55) makes the following observations: vision. Nwadike (2002, p.97) notes “The greatest It is not only the so-called minority or small lan- problem that has faced Igbo from all times is the apa- guages that are endangered in Nigeria.
Recommended publications
  • Language and Identity: a Case of Igbo Language, Nigeria Igbokwe
    LANGUAGE AND IDENTITY: A CASE OF IGBO LANGUAGE, NIGERIA IGBOKWE, BENEDICT NKEMDIRIM DIRECTORATE OF GENERAL STUDIES, FEDERAL UNIVERSITY OF TECHNOLOGY, OWERRI IMO STATE, NIGERIA. E-mail: [email protected] Abstract Language is the most important information and communication characteristics of all the human beings. Language is power as well as a great instrument for cultural preservation. The world community is made up of many languages and each of these languages is being used to identify one speech community or race. Unfortunately, it has been observed that Igbo language is fast deteriorating as a means of communication among the Igbo. The Igbo have embraced foreign languages in place of their mother tongue (Igbo language). This paper is therefore aimed at highlighting the importance of Igbo language as a major form of Igbo identity. This study will immensely benefit students, researchers and Igbo society in general. A framework was formulated to direct research effort on the development and study of Igbo language, the relationship between Igbo language and culture, the importance of Igbo language as a major form of Igbo identity, the place of Igbo language in the minds of the present Igbo and factors militating against the growth of the language and finally recommendations were given. Keywords: Language, Identity, Culture, Communication, Speech Communication Introduction Language is the most important information and communication characteristics of all human beings. Language is power as well as great weapon for cultural preservation. Only humans have spoken and written languages, and language is the key note of culture because without it, culture does not exist. It is the medium of language that conveys the socio-political, economic and religious thoughts from individual to individual, and from generation to generation.
    [Show full text]
  • The English Language and Tourism in Nigeria *
    Joumal of the School Of General and BaSic Studies THE ENGLISH LANGUAGE AND TOURISM IN NIGERIA * Ngozi Anyachonkeya ABSTRACT Thispaper examines the role of English as a dynamic language in tapping and documenting the potentials and bounties of tourism in Nigeria. It argues that the English language is a potent instrument in harnessing tourism bounties of a people especially among the fifty-four member nations of the Commonwealth. In Nigeria the English language remains the most strategic language for the exploitation and marketing of tourism bounties available in the country. This is so because English is Nigeria's official language and language of unity in a multiethnic country like ours. In doing this, the paper makes a disclaimer. It is thefact that the author of thispaper is not an authority on Tourism. The burden of this paper therefore is to lay bare the indispensable role of English - a global dynamic language and language of globalization - in the i •• exploitation of tourism wealth of Nigeria, and in selling these bounties to world civilization for document. In the final analysis the paper makes the following declarations. We could practically do nothing without language. It is rather impossible that we could successfully discuss Tourism as an academic discipline in Nigeria in isolation of language, vis-a-vis, English, the arrowhead and 'DNA' of culture. In the same vein, it is rather a tragic mission to explore the bounties of Tourism in Nigeria and make same available to the global village outside the English language medium, in view of Nigeria's status as among the fifty-four member nations of the Commonwealth.
    [Show full text]
  • Impact of Pidgin English on the Effective Learning of English Language Among Junior Secondary School Students in Port Harcourt
    International Journal of Humanities and Social Science Vol. 9 • No. 6 • June 2019 doi:10.30845/ijhss.v9n6p10 Impact of Pidgin English on the Effective Learning of English Language among Junior Secondary School Students in Port Harcourt Obisike Iheanyi Osondu Ph.D. School Of Foundation Studies Rivers State College of Health Science & Technology Port Harcourt, Nigeria Nwala Michael Alozie Ph.D Department Of English Studies University of Port Harcourt Choba, Port Harcourt, Nigeria Mbong Joy Etaruwak Faculty of Education National Open University of Nigeria Abuja, Nigeria Abstract This study investigated mother tongue interference among junior secondary school students in Port Harcourt Local Government Area of Rivers State, Nigeria where Pidgin English is mostly used in communication and serves as the L1. It focused on “transfer of rules” errors. The study adopted a quantitative research design with a sample size of 120 students randomly selected from four schools in the study area. The questionnaire was used as the instrument for data collection. Frequencies, percentages and mean scores were used to analyse the data. Any item that scores above 50% was considered valid. The major findings show that the students had “Transfer of Rules” Error on Phonology; they had 54.4% incorrect responses on the realization of /θ/ and /z/. The respondents also had difficulty in the correct usage of the morpheme “er” in generating words; they had an overall mean score of 60.4% under incorrect responses. The study therefore recommended adequate and constant practice so as to overcome negative mother tongue transfer. Keywords: Pidgin English, mother tongue, target language, interference, language, communication, interaction; deviation 1.
    [Show full text]
  • Multilingualism and the Ethnic Identity of the Ette People
    Mgbakoigba: Journal of African Studies, Volume 4, 2015. MULTILINGUALISM AND THE ETHNIC IDENTITY OF THE ETTE PEOPLE Martha Chidimma Egenti Department of Linguistics Nnamdi Azikiwe University Awka [email protected] Abstract Due to their diverse nature, the classification of indigenous languages in Nigeria ranks some of them as major, main and small group languages. The Ette people speak two main, and one major, Nigerian languages namely: Idoma, Igala and Igbo respectively. This paper sets out to examine the Ette people in the light of their ethnic identity and also to ascertain which of the languages spoken has the highest percentage with regard to its status and level of proficiency. Primary data were collected from native speakers of Ette resident in Igboeze North Local Government Area of Enugu State using Phinney’s (1999) Ethnic Identity measure questionnaire. The findings show that the Idoma language has the highest percentage with regard to language proficiency and use, followed by Igala and then Igbo which is also spoken in Ette perhaps because it shares border with Enugu and Kogi States. The paper in discussing the relationship of language and identity observes that language does not mark the ethnic identity of the Ette people because of their multilingual nature. Also, the geographical location which situates them in other ethnic groups does not give them a sense of belonging. This has resulted to different forms of agitations. Introduction Nigeria is made up of diverse indigenous languages which rank them as major, main and small group languages (Bamgbose 1991:4). Ejele (2007:160) states that languages that are formerly called minority language are now made up of „main‟ languages and „small group‟ languages.
    [Show full text]
  • Nigerian English Usage and the Tyranny of Faulty Analogy III: Pronunciation
    Oko Okoro 26 Oko Okoro University of Lagos, Nigeria Nigerian English Usage and the Tyranny of Faulty Analogy III: Pronunciation We define ‘faulty analogy’ as the impulsive thinking by the vast majority of L2 users of English that if B is similar to A in a certain linguistic respect, then B can be treated exactly like A in that respect on account of this similarity. The data used in the study was collected from a wide range of sources – spoken and written – over a ten-year period from 2005 to 2015. Our theoretical framework derives from the Behaviourist theory of language acquisition through the process of imitation - and a major criticism of this theory. Additional theoretical insights benefitted from scholarly opinions from contact linguistics. The subsequent analysis of the data reveals that faulty analogy accounts for a large proportion of the errors and sub-standard forms typical of Nigerian English usage, and that wrong pronunciation is only one of the numerous categories of faulty analogy errors in Nigerian English. We conclude that awareness of faulty analogy as a linguistic phenomenon and a formidable source of error is the best way to overcome the problem that it poses to L2 users of English. And we recommend that this awareness can best be achieved through teaching faulty analogy formally in the school system and drawing attention to its various forms. Keywords: Analogy, Behaviourism, Fossilization, Imitation, Pronunciation. 1. Introduction Several factors have been identified as responsible for the emergence of sub-standard forms in Nigerian English. Most prominent is interference, followed, in no particular order, by inadequate motivation, poor teaching and learning resulting from lack of facilities, and crowded classrooms – all of which possibly lead to early fossilization.
    [Show full text]
  • Dictionary of Ò,Nì,Chà Igbo
    Dictionary of Ònìchà Igbo 2nd edition of the Igbo dictionary, Kay Williamson, Ethiope Press, 1972. Kay Williamson (†) This version prepared and edited by Roger Blench Roger Blench Mallam Dendo 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Fax. 0044-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0)7967-696804 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm To whom all correspondence should be addressed. This printout: November 16, 2006 TABLE OF CONTENTS Abbreviations: ................................................................................................................................................. 2 Editor’s Preface............................................................................................................................................... 1 Editor’s note: The Echeruo (1997) and Igwe (1999) Igbo dictionaries ...................................................... 2 INTRODUCTION........................................................................................................................................... 4 1. Earlier lexicographical work on Igbo........................................................................................................ 4 2. The development of the present work ....................................................................................................... 6 3. Onitsha Igbo ................................................................................................................................................ 9 4. Alphabetization and arrangement..........................................................................................................
    [Show full text]
  • Varieties of Igbo Dialect—A Study of Some Communities in Old Aguata Local Government Area
    Journal of Literature and Art Studies, ISSN 2159-5836 December 2014, Vol. 4, No. 12, 1122-1128 D DAVID PUBLISHING Varieties of Igbo Dialect—A Study of Some Communities in Old Aguata Local Government Area Okoye Christiana Obiageli Federal Polytechnic Oko, Oko, Nigeria The Igbo language has grown and developed to what is known as Standard Igbo (Igbo Izugbe) today. Series of efforts have gone into the modification and invention of words to ensure wider acceptability and intelligibility. While this is a welcome idea, the tendency of the loss of communal identity in terms of the original local variety of the Igbo Language spoken by each community becomes very obvious. As Igbos can easily distinguish an Anambra man from an Imo man, it is also necessary that within Anambra, one should be able to locate a particular town in the area through the spoken Igbo Language variety. This paper studies some of these local variants and advocates for a method of preserving such rich cultural heritage which are so valuable for posterity. Keywords: Igbo, dialect, communities, Aguata Introduction The Oxford Advanced Learners Dictionary defines dialect as “form of a language (grammar, vocabulary and pronunciation) used in a part of a country or by a class of people”. The Wikipedia Free Encyclopedia traced its root to the ancient Greek word “dialektos” meaning discourse. In todays’ context and in this paper, it is used to refer to a variety or model of a language that is characteristic of a particular group of the speakers of that language. In other words, the language of their daily discourse.
    [Show full text]
  • My Quest for an Internet
    1 T h e L ast Speaker of Igbo Has Died! © PHILIP EMEAGWALI My Quest for an Internet In the 11th installment of our weekly series at emeagwali.com, we walk down memory lane to March 26, 1974. The scenario: Philip Chukwurah Emeagwali “discovers” that black Americans no longer speak their native African languages. The First Africans in America Transcribed and edited from a lecture delivered by Philip Chukwurah Emeagwali. The unedited video is posted at emeagwali.com. I did not know that the first Africans arrived in Jamestown, Virginia, in 1614. I thought Nnamdi Azikiwe, my hometown hero, was one of the first (Zik nwa jelu obodo oyibo). He was in Storer College, Virginia, in the 1920s, 50 years before my arrival in the United States. Three hundred and sixty years (360) earlier, Africans arrived in the United States, via Portugal. Africans arrived in Portugal, as slaves, 170 years before their arrival in the United States. Lagos is a Portuguese word. Madam Tinubu (of Tinubu Square, Lagos) was a wealthy 19th century slave-trader. Pidgin-English was invented to trade with Portuguese. My first awareness of black America came in 1968 from reading the classic “Up From Slavery “ by Booker T. Washington. I read it as a 13-year-old refugee living in a refugee camp located at Saint Joseph’s Primary School, Awka-Etiti, Biafra. So for a period, I carried the image of Africans in the United States, who could still speak some African languages, two centuries after they were liberated from slavery. http://emeagwali.com ™ [email protected] 2 T h e L ast Speaker of Igbo Has Died! © PHILIP EMEAGWALI As I remember, the first time I saw black Americans in everyday context was in 1972 in Jet magazine in Ibuzor.
    [Show full text]
  • Fundamental Linguistic Information on English, Igala and Hausa Languages
    World Wide Journal of Multidisciplinary Research and Development WWJMRD 2017; 3(12): 409-419 www.wwjmrd.com International Journal Peer Reviewed Journal Fundamental Linguistic Information on English, Igala Refereed Journal Indexed Journal and Hausa Languages UGC Approved Journal Impact Factor MJIF: 4.25 e-ISSN: 2454-6615 Unubi, Sunday Abraham, Yusuf, Sadiya Unubi, Sunday Abraham Abstract Department of Igala Language This paper explores the fundamental linguistic information on English, Igala and Hausa languages. and Culture, School of As it is often said, information is power. The fundamental information on these languages as Languages, Kogi State College of Education, P. M. B. 1033 provided by the researchers here includes how their names came to be, their locations and Ankpa, Nigeria ethnographies, their genetic and typological classifications as well as their sociolinguistic profiles and dialectal issues. Of course, this typological and philological linguistic information is highly necessary Yusuf, Sadiya for linguists and language enthusiasts as it brings to their fingertips in just a single article such Department of Hausa information that is basic for any kind of study in these languages under focus here and other Language, School of languages of the world. Languages, Kogi State College of Education, P. M. B. 1033 Keywords: English, Igala and Hausa. Ankpa, Nigeria Introduction At any level of linguistic study (whether phonology, morphology, syntax, pragmatics or sociolinguistics) of any language, supplying the basic or fundamental linguistic information about such language is of utmost importance, and should be the usual practice. This is because such language did not just fall from the sky. It actually belongs to a particular branch of the tree of family of languages typologically.
    [Show full text]
  • Muhammad, Sharu
    FEMALE PRAISE SINGERS IN NUPELAND: A FORMALIST STUDY OF FATIMA LOLO BIDA AND HAWAWU KULU LAFIAGI’S SELECTED SONGS BY MUHAMMAD, SHARU DEPARTMENT OF ENGLISH AND LITERARY STUDIES, FACULTY OF ARTS, AHMADU BELLO UNIVERSITY ZARIA. NOVEMBER, 2016 i FEMALE PRAISE SINGERS IN NUPELAND: A FORMALIST STUDY OF FATIMA LOLO BIDA AND HAWAWU KULU LAFIAGI’S SELECTED SONGS BY MUHAMMAD, SHARU BA (1992) UDUS, MA (2008) ABU (Ph. D/ARTS/1986/2011–2012) NOVEMBER, 2016 ii FEMALE PRAISE SINGERS IN NUPELAND: A FORMALIST STUDY OF FATIMA LOLO BIDA AND HAWAWU KULU LAFIAGI’S SELECTED SONGS MUHAMMAD, SHARU (Ph. D/ARTS/1986/2011–2012) A Thesis Presented to the Post Graduate School, Ahmadu Bello University, Zaria, in Partial Fulfillment of the Requirements for the Award of the Degree of Doctor of Philosophy (Ph.D) in English (Literature) Department of English and Literary Studies, Faculty of Arts, Ahmadu Bello University, Zaria. November, 2016 iii DECLARATION I hereby declare that this thesis has been written by me, and it is a record of my own research work. It has not been submitted in any previous application of a higher degree. All quotations are indicated and the sources of information are suitably acknowledged by means of references. ------------------------------------------- Sharu Muhammad ------------------------------------------ Date iv CERTIFICATION This thesis, entitled “Female Praise Singers in Nupeland: A Formalist Study of Fatima Lolo Bida and Hawawu Kulu Lafiagi‟s Selected Songs” by Sharu Muhammad meets the regulations governing the award of the degree of Doctor of Philosophy in Literature of the Ahmadu Bello University, Zaria, and is approved for its contribution to knowledge and literary presentation.
    [Show full text]
  • Reconstructing Benue-Congo Person Marking II
    Kirill Babaev Russian State University for the Humanities Reconstructing Benue-Congo person marking II This paper is the second and last part of a comparative analysis of person marking systems in Benue-Congo (BC) languages, started in (Babaev 2008, available online for reference). The first part of the paper containing sections 1–2 gave an overview of the linguistic studies on the issue to date and presented a tentative reconstruction of person marking in the Proto- Bantoid language. In the second part of the paper, this work is continued by collecting data from all the other branches of BC and making the first step towards a reconstruction of the Proto-BC system of person marking. Keywords: Niger-Congo, Benue-Congo, personal pronouns, comparative research, recon- struction, person marking. The comparative outlook of person marking systems in the language families lying to the west of the Bantoid-speaking area is a challenge. These language stocks (the East BC families of Cross River, Plateau, Kainji and Jukunoid, and the West BC including Edoid, Nupoid, Defoid, Idomoid, Igboid and a few genetically isolated languages of Nigeria) are still far from being sufficiently studied or even described, and the amount of linguistic data for many of them re- mains quite scarce. In comparison with the Bantu family which has enjoyed much attention from comparative linguists within the last decades, there are very few papers researching the other subfamilies of BC from a comparative standpoint. This is especially true for studies in morphology, including person marking. The aim here is therefore to make the very first step towards the comparative analysis and reconstruction of person markers in BC.
    [Show full text]
  • English Language, Globalisation and the Future of the Nigerian Indigenous Languages
    European Scientific Journal May 2020 edition Vol.16, No.14 ISSN: 1857-7881 (Print) e - ISSN 1857-7431 English Language, Globalisation and the Future of the Nigerian Indigenous Languages Eucharia Okwudilichukwu Ugwu, Department of Arts and Social Sciences Education, University of Ibadan, Ibadan, Nigeria Doi:10.19044/esj.2020.v16n14p38 URL:http://dx.doi.org/10.19044/esj.2020.v16n14p38 Abstract In the present globalised world, languages have come to be ranked based on their roles in the world arena, the status assigned to them in the environment in which they are spoken as well as the number of their respective speakers. As such, some languages, including English, is considered a world language. English language wields great power in Nigeria, as an official and national language. Its ever-increasing roles have detrimental effects on the survival of the minority languages, with most of them playing just peripheral roles. Most of the minority languages are further threatened by the major ones spoken in different geopolitical zones. As the functional loads of these minority languages continue to reduce gradually and consistently, their level of vitality equally reduces. A minority language whose functional domains are overtaken by a dominant one will eventually disappear as their users shift to the latter and therefore, would no longer use them for any linguistic function. This paper discusses the current precarious situation of the Nigerian indigenous languages, especially the minority ones in the face of globalisation, the domineering effect of English language and what can be done to make these languages withstand the test of time. Keywords: Language and globalisation, Indigenous languages, majority and minority languages, language endangerment in Nigeria, English language in Nigeria Introduction Just as human beings compete for the best and top positions in the world’s socio-political and socio-economic arenas, so also do the languages, in the present globalised world.
    [Show full text]