GESPANSCHAFT ZAGREB ZAGREB COUNTY 2 GREEN AND WARM HEART A

Should one set out from the North for the Adriatic Sea or Zaprešić from the East in the direction of the Central Europe, the I road takes him or her through the Zagrebačka County, the Zagreb pulsating centre of . The arrival to the planned des- tination or return home do not represent solely places, but SLO also the experiences that are hidden in that journey – in Samobor the discovery of the unexpected and unplanned. Leaving the weary journey behind you, you enter the Zagrebačka County, the green and warm heart of Croatia, the ideal region where you will make a break, take a Sveta Nedelja breath, absorb, taste and feel this climate. Should you make a break for a couple of hours upon arrival, you will rejoice in the renewed encounter on your return, because the warmth of the Sun is only equalled by the warmth of the human heart. Jastrebarsko Experience the green and warm heart of the Zagrebačka County, be our dear guests! ADRIATIC SEA

Situated as a green natural ring of the City of Zagreb, the Zagrebačka County was founded in 1759 when Empress and Queen Maria Theresa gave it its coat of arms and signet-ring. Today, with its 9 towns, 25 municipalities and 699 settlements, it represents one of the Croatian counties with greatest diversity. Being wonderfully connected by traffic, acting as a crossroad of South-eastern Europe, having an abundance of ornithological parks and nature reserves, known for its cuisine, offering picturesque and magical accommodation, teem- ing with small eco-farms, recreational facilities and wine roads, it is ideal for a family tour and stay. Through centuries it has been providing its passers-by with reinvigorated state of mind and body. 3 H SK EIN GRÜNES UND WARMES HERZ Sv. Ivan Zelina Jeder Reisende, der sich von Norden in Richtung Adria oder in Vrbovec Richtung Zentraleuropa begibt, muss durch die Gespanschaft Zagreb Zagreb, das pulsierende Zentrum Kroatiens, durchfahren. Das Eintreffen am geplanten Bestimmungsort oder die Heim- Dugo Selo rückkehr runden das Erlebnis ab. Die Schönheit einer Reise besteht jedoch nicht nur in den Bestimmungsorten. Die Erleb- nisse verbergen sich gerade unterwegs – in der Entdeckung des Unerwarteten und Ungeplanten. Ivanić Grad Nach einer mehr als 500 km langen Strecke hinter sich kommen Sie in die Gespanschaft Zagreb, das grüne und warme Herz Kroatiens, ideale Region, in der Sie anhalten und Velika Gorica verschnaufen werden, um diese Gegend aufzusaugen, auszu- probieren und um sie zu spüren. Wenn Sie sich hier bei Ihrer SRB Ankunft für ein paar Stunden aufhalten, werden Sie sich auf eine erneute Begegnung auf der Rückfahrt freuen, da hier nur BIH die Wärme des menschlichen Herzens der Sonnenwärme ähnelt. Erleben Sie das grüne und warme Herz der Gespanschaft

Gelegen als ein grüner Naturring der Stadt Zagreb wurde die Gespanschaft Zagreb 1759 gegründet, als ihr von der Kaiserin Maria Theresia ein Wappen und ein Siegelring verliehen wurde. Mit ihren 9 Städten, 25 Gemeinden und 699 Siedlungen ist sie eine der mannigfaltigsten kroatischen Gespanschaften. Eine ausgezeichnete Verkehrsverbindung, Wegkreuzung Südosteuropas, voll von Vogelparks und Naturreservaten, mit vorzüglicher einheimischen Küche, rus- tikalen und märchenhaften Unterkunftskapazitäten, kleinen ökologischen Bau- ernhöfen, sportlichen Aktivitäten als Freizeitinhalten, Weinstraßen, ideal für Familienbesuche und -aufenthalte. Die Erfrischung für Körper und Geist aller Reisenden durch Jahrhunderte. ONLY NATURE SPEAKS WITHOUT WORDS

If you are taking the direction of 1 the South and decide to continue 3 through the Western part of the County (direction Vienna, Maribor, 4 Zagreb), you can pick a spot to rest and have some refreshment in the 2 freshness of the slopes of If you are travelling from the direc- Žumberak, one of the Croatian tion of Budapest, Belgrade, nature parks, unique forest massifs Varaždin, Zagreb, winegrowing area with magnificent panorama and of Prigorje and Sv. Ivan Zelina, with pearly mountain creeks, or on the a thousand-year-old tradition of other side choose the uniqueness grape-growing, it is an ideal invita- of the second ornithological tion to swerve from the motorway, reserve by size in Croatia, a lake rest and refresh on the Zelina wine facility of 650 ha – Crna Mlaka, road. Do not miss the opportunity to found on the list of the Ramsar breathe in the freshness of forests Convention and of ornithologically with common oak, a sort that has important areas (IBA) of Europe. nearly become extinct in Europe, You can rest and find pleasure on and here, in Varoški lug, it is just the Plešivica wine road. waiting for you. NUR DIE NATUR SPRICHT OHNE WORTE

5 Fläche von 650 ha - Crna Mlaka, wählen, die im Verzeichnis der Ramsar-Konvention und ornitholo- 6 gisch wichtiger Gebiete Europas IBA gelistet sind. Auf der Plešivica Wein- straße können Sie sich ausruhen und genießen. Kommen Sie aus der Rich- Wenn Sie Richtung Süden durch den tung Budapest-Varaždin-Zagreb, Westen der Gespanschaft (Strecke dann ist die Weinbaugegend Prigorje Wien- Marburg-Zagreb) fahren, und Sv. Ivan Zelina mit einer können Sie einerseits zwischen tausend Jahre alten Weinanbautradi- Erholung und Stärkung in der Frische tion eine ideale Einladung zum der Hänge des Žumberak-Gebirges, Abfahren von der Autobahn sowie eines der kroatischen Naturparks zur Erholung und Erfrischung auf der und eines einzigartigen Waldmassivs Zelina Weinstraße. Versäumen Sie es mit großartigen Ausblicken und nicht, die Frische der Stieleichen- perlenartigen Bergbächern oder Wälder einzuatmen, einer Baumart, andererseits der Einzigartigkeit des die in Europa beinahe verschwunden zweitgrößten Vogelreservats in Kroa- ist, während sie hier, in Varoški lug, tien, eines Seen-Komplexes mit einer auf Sie wartet. TASTES REMAINING IN YOUR MEMORY For centuries original recipes have been used in order to make authentic products, such as natu- ral and crystal clear mineral water from the source of Jamnička kiselica, honey products from the slopes of Plešivica and Samoborsko gorje, authentic fruit liqueurs and brandies, healing teas from the almost unreachable glades of Žumberak. The high-quality wines that are produced in this area are a synonym of quality and individuality, as well as holders of numerous awards in Croatia and Central Europe.The tastes of cheese, of fresh, dried or smoked kind, are a speciality in the entire area of the County. Cheese Dragec, Samobor salami, wines Portugese Plešivica and Kraljevina Zelina, pickled cabbage , apple vinegar Kap zdravlja, and apple Sunčana as its authentic products are the brands of the Zagrebačka County and its trademarks.

In each country, some dishes impose theselves as symbols of a certain region with time. They can be recognised by their taste, ways of prepar- ing and a certain ingredient making that product unique and different from other products. Visit authentic country estates, romantic little farms and taste: Samobor Cream Cake,plešivički copanjek, Jelačić šnite or vrbovečka pera. These tastes will remain in your memory. GESCHMACKE, DIE IN ERINNERUNG BLEIBEN

Jedes Land kennt einige Gerichte, die sich im Laufe Natürliches und kristallreines Mineralwasser aus der Zeit als Symbole einer Gegend aufgedrängt der Quelle Jamnica, Produkte aus Honig von den haben. Sie zeichnen sich durch ihren Geschmack, Hängen der Gebirge Plešivica und Samoborsko die Zubereitungsart oder einige Zutaten, die diese gorje, einheimische Obstliköre und –brände und Produkte einzigartig machen, anders als andere Produkte. Besuchen Sie einheimische Bauerngüter, Heiltees von den schwer zugänglichen Waldlichtun- gen des Žumberak-Gebirges sind Originalprodukte, romantische kleine Bauernhöfe und kosten Sie: Samoborer Cremeschnitte, plešivički copanjek hergestellt nach Originalrezepturen, die über Jahr - (gesalzener Mürbekuchen aus der Region Plešivica), hunderte weitergegeben wurden. Hochqualitäts- Jelačić-Schoko-Schnitte oder vrbovečka pera volle Weine, die gerade in dieser Region produziert (gesalzener Blätterkuchen aus Vrbovec). Diese werden, stellen ein Synonym für Qualität und Geschmacke bleiben in Erinnerung. Außerordentlichkeit dar und sind Träger zahlreicher Auszeichnungen in Kroatien und Mitteleuropa. Die Geschmacke der verschiedenen Käsesorten, egal ob frisch, getrocknet oder geräuchert sind eine Spezialität in der ganzen Gespanschaft. Der Käse Dragec, der Samobor-Wurst, die Weine Portu- gizac Plešivica und Kraljevina Zelina, das Sauer- kraut Laktec, der Apfelessig Kap zdravlja (Gesundheitstropfen) sowie die Apfelsorte Sunčana sind als einheimische Produkte Warenze- ichen der Gespanschaft Zagreb und ihre Waren- marken. U U

U U U U U

U U

U U U

U U

U U U

U U

U U

U U U

Plešivica Weinstraße/ Plešivica wine road Zelina Weinstraße/ Zelina wine road

ANGELN FISHING Dvorska vina Šoškić 1 Gornja Reka 100, 10450 Gornja 1. Ribnjaci Crna Mlaka Reka, tel: 00385 1 6282 741, 2. Strmec Samoborski Vinogradarstvo i vinarstvo obitelj 3. Jezero Novo Čiče Tomac

4. Jezero Vukašinec Donja Reka 5, 10450 Donja Reka, 2 U KULTURELLE SEHENSWÜRDIGKEITEN 5. Jezero Orešje PZ Plešivica FEATURES OF INTEREST 6. Ribnjaci Novo Mesto - Sv. Ivan Zelina Plešivica bb, 10450 Jastrebarsko 1. Andautonija Vinotočje Zdravko i Željko Režek 2. Novi Dvori Zaprešić BERGWANDERWEGE Prilipje 1/1, 10450 Prilipje, 3. Grad Samobor – središte grada HIKING TRAILS Vinotočje Haramija 4. Drvena crkva Sv.Barbare, Velika Mlaka Prilipje 3, 10450 Prilipje, 5. Dvorac Lukavec 1. Okić Gospodarstvo Kurtalj 6. Okić, stari grad 2. Plešivica Plešivica 59, 10450 Plešivica, Restoran Ivančić U 3. Žumberak U GASTGEWERBE UND UNTERKUNFT 4. Prigorje Plešivica 45, 10450 Plešivica, Mladina d.d. CATERING AND ACCOMODATION Vinotočje Vladimir Popović Lokošin Dol bb, 10450 Lokošin Dol, 1. Hotel Marina (Vrbovec) NATURRESERVATE UND - PARKS Plešivica 20a, 10450 Plešivica Vinogradarstvo vinarsko gospodarstvo 2. Hotel Bunčić (Vrbovec) NATURE RESERVES AND PARKS Poljoprivredno gospodarstvo Sirovica - Stjepan Sirovica PG Željka Jareca Vinogradarstvo i vinarstvo Nikola i 3. Hotel Garny (Velika Gorica) Jagunić Lokošin Dol 4, 10450 Lokošin Dol Gornja Drenova 37b, 10382 Gornja Drenova Dražen Smrndić 4. Milenij (Sv. Ivan Zelina) 1. Crna Mlaka Plešivica 25, 10450 Plešivica OPG Josip Braje Blaževdolska 99, 10380 Blaževdol, 5. Hotel Babylon (Sv. Nedelja) 2. Park prirode Žumberak - Samoborsko gorje Vinogradarstvo i vinarstvo Lokošin Dol 2, 10450 Lokošin Dol, Vina Kos 6. Hotel Livadić (Samobor) 3. Japetić Lacković - Golubić Vinogradarstvo i vinarstvo Robert S. Domjanića 8, 10382 , Klet Ljubekov gaj 7. Hotel Lavica (Samobor) 4. Varoški lug Plešivica 32, 10450 Plešivica, Braje Smrndići 10, 10380 Blaževdol, 8. Vinska kuća Jana (Plešivica) 5. Turopoljski lug Vinogradarstvo i vinarstvo Korak Lokošin Dol 1, 10450 Lokošin Dol, Šumski dvor Kolarić Vina Kos - Jurišić 9. Seosko gospodarstvo Ciban (Pavlovčani) Plešivica 34, 10450 Plešivica, Vinska kuća Ciban Ivančići 39, 10450 Jastrebarsko Nespeš 8b, 10382 Nespeš OPG Branko Čegec - prvo hrvatsko eko SPORTAKTIVITÄTEN Režekov podrum Pavlovčani 12c, 10450 Pavlovčani, Obiteljsko gospodarstvo vino BAUERNHÖFE SPORT ACTIVITIES Plešivica 39, 10450 Plešivica, Vinotočje Vučinić Sirovica Obiteljsko gospodarstvo Puhelek - 24, 10380 Marinovec ECO-ETNO FARMS Agro Damir Drago Režek Donji Pavlovčani 8b, 10450 Pavlovčani, Prekrižje Plešivičko 2, 10430 Purek Zelinski 1. Seoski turizam Kezele 1. Paragliding Japetić Plešivica 39a, 10450 Plešivica, Šember OG Prekrižje Plešivičko, 152, 10380 Gornje Psarjevo 2. Izletište Stara Marča 2. Paragliding Plešivica Ex vinae Gregorić Donji Pavlovčani 11b, 10450 Pavlovčani Boltina hiža krčma Vinogradarstvo i podrumarstvo Branimir 3. Seoski turizam Medven 3. Konjički klub Trajbar Team Vlaškovec 47, 10450 Vlaškovec Vinogradarstvo i vinarstvo Majcenović Plešivičko Prekrižje 12, 10430 OG Jarec - Kure Žigrović 4. Eko imanje Zrno 4. Konjički klub Cavallo (streličarstvo s konja) Lagradi d.o.o. Gornji Pavlovčani 26b, 10450 Pavlovčani, Prekrižje Plešivičko, Munđakova 6, 10380 Biškupec Zelinski, Vrtače bb, 10380 , 5. Klet obitelji Bunčić 5. Konjički klub Gagro - Sv. Ivan Zelina Vlaškovec 156, 10450 Vlaškovec, Obiteljsko poljoprivredno gospo- Obiteljsko poljoprivredno 6. Bio park Divlje vode 6. Adrenalinski park Sveta Nedelja Vina Ledić darstvo Kunović gospodarstvo Stanišić Obiteljsko gospodarstvo Zdravko i Restoran Tonček 7. Obiteljsko gospodarstvo Repro - eko Volovlje Vlaškovec 90, 10450 Vlaškovec, Breznik Plešivički 41, 10450 Breznik Radnička cesta 3, 10450 Krešimir Puhelek Komin 13c, 10383 Komin, 8. Etno kuća Pod Okićem RADWEGE Vinogradarstvo i vinarstvo Plešivički, Jastrebarsko, Fučkani 22, 10380 Sveti Ivan Zelina CYCLYNG TRACKS Španić Kolarić vina Obitelj Ivančić WEINSTRASSEN Prhoć 35, 10450 Prhoć, Hrastje Plešivičko 24, 10450 Hrastje Vladka Mačeka 10, 10450 WINE ROADS GOLF Vinarstvo i vinogradarstvo Plešivičko, Jastrebarsko 1. Zelinska vinska cesta GOLF Branko Pušćak Vinska kuća Jana Gospodarstvo Stipković 2. Plešivička vinska cesta Goli Vrh 21a, 10450 Goli Vrh, Prodin Dol 37, 10450 Jastrebarsko, Rastoki 3, 10450 Rastoki,

8 OPEN THE DOOR AND LET ADVENTURE IN

In search of new challenges, experiences and desti- nations, we try again and again to find our inner child. Dozens of hobbies and interests basically come down to playfulness, joy, excitement and dedication to that specific moment or experience. All of you, our dear guests, have with you your bikes, fishing gear, binoculars and cameras, paragliding equipment, roller or mountain kit. You are passing through the area of Croatia with the highest number of groomed cycling tracks for recreation. It is only a couple of kilometres from the motorway in the direction towards the sea from the top of Plešivica that the wings of paragliders waiting for you to join them spread and start to fly. There are only a few ornithological areas in Europe where you can take unforgettable photographs of rare big birds from the heron family and also a couple of dozen other protected birds as there are in Crna Mlaka, fish- ponds around Jastrebarsko or lakes around Zaprešić. The fishermen can try to discover at fish- ponds and rivers of the Zagrebačka County whether the same fishing tricks apply here or they have to reach for some other magic.

Nature lovers from Zagreb, Croatia, and our dear guests from Slovenia, Italy, Hungary and Germany have been smitten for years by hundreds of kilometres of County hiking and walking routes that are inviting to share the beauty of intact nature with everyone who can feel „that something“ in the bond between man and nature. Your tracking route can be continued by trying to shoot a bow and arrow or simply by playing football with your children the way it was played long time ago on meadows, without asphalt and indoor. Should you become intoxicated by mountain air, and your legs become heavy or you feel that healthy tiredness, all routes have cater- ing facilities with an offer of authentic dishes, homemade liqueurs and honey brandies with a wide range of extraordinary white and red wines from our County. 9 ÖFFNEN SIE DIE TÜR INS ABENTEUER Auf der Suche nach neuen Herausforderungen, Erleb- nissen und Bestimmungsorten versuchen wir das verlorene innere Kind in uns wieder zu finden. Bei vielen Hobbys und Interessen geht es gerade um Verspieltheit, Freude, Aufregung und Hingabe einem spezifischen Augenblick oder Erlebnis. Alle unsere lieben Gäste bringen ihre Fahrräder, das Angelzubehör, Ferngläser und Fotoapparate, die Gleitschirmausrüs- tung, Rollschuhe oder das Bergsteigen- und Wander- zubehör mit. Jetzt reisen Sie gerade durch den Teil Kroatiens, der die meisten eingerichteten Radwege für Freizeitsportler in sich birgt. Lediglich ein paar Kilome- ter von der Autobahn in Richtung Meer entfernt, starten Gleitschirme vom Gipfel des Gebirges Plešivica und warten nur darauf, dass Sie sich ihnen anschließen. Es gibt wenige solche ornithologisch interessante Gebiete in Europa, an denen Sie unver- gessliche Fotos seltener großen Vögel aus Reiherfamil- ien und mehrere Dutzend andere geschützte Voge- larten wie z.B. in Crna Mlaka, an den Weihern rund um Jastrebarsko oder Seen in der Nähe der Stadt Zaprešić machen können. Die Fischer an den Weihern und Flüs- sen der Gespanschaft Zagreb können erforschen, ob die Fische hier auf dieselben Angeltricks hereinfallen oder müssen sie zu einer neuen Zauberei greifen.

Hunderte Kilometer von Bergwander- und Spazierrouten in dieser Gespanschaft, die jahrelang Naturliebhaber aus Zagreb, Kroatien und alle unsere lieben Gäste aus Slowenien, Italien, Ungarn, Deutschland begeistern, sind bereit, die Schönheit der unberührten Natur mit all denjenigen zu teilen, die „dasjenige Etwas“ in der Verbindung zwischen Mensch und Natur spüren können. Die Trekkingroute setzen Sie mit dem Lernen von Bogenschießen fort oder spielen Sie einfach Fußball mit Kindern, so, wie er früher gespielt wurde, auf der Wiese, ohne Asphalt und Sporthallen. Wenn Sie von der reinen Bergluft berauscht werden, wenn Ihre Beine ermüden oder Sie die bekannte gesunde Müdigkeit spüren, finden Sie auf allen Routen Gaststätten mit dem einhei- mischen Angebot an kulinarischen Spezial- itäten, hausgemachten Likören und Honig- schnäpsen mit einer Palette superber Weiß- und Rotweine aus unserer Gespanschaft. 10

FOR THE LAST PAGE OF YOUR PHOTO ALBUM

Forests rich in oak are a source of con- struction material that has been repre- senting traditional construction in these areas for more than two thousand years. Every part of the County contains a part made of noble oak, often more than 200 years old, in its settlements, churches, bell-towers or guest houses. The largest part of catering and accommodation facili- ties in their style and manner reach the past. If you are passing the Western part of the County, next to Samobor, a small Baroque town, you will become enchanted by findings from Copper and Bronze Age more than 5,000 years old in the Samobor Museum. The heritage of the biggest lineage of Croatian nobility, the Zrinski line, had its origins and centre in Vrbovec, situated in the Eastern part of the County, being also the birthplace of the greatest Croatian female author Marija Jurić Zagorka known for her historical novels which compare her favourably with Agatha Christie. Immediately next to the motorway and very close to Zagreb there is Dugo Selo, a town with St. Martin as its patron saint, and that is also the direct inheritance from the Knights Templar, the most powerful military order of the Cru- sades. It is only here that you can hear the sound of one of the oldest organ in Croatia. A couple of kilometres from the Zagreb airport towards Velika Gorica, on the South side of the County, you have a chance to see the excavated relics of Andautonia, an antique Roman town, a key continen- tal and river Roman crossroad in 1 century A.D. in these areas. Should you desire to play a game of golf, do so at Novi Dvori, found next to the Town of Zaprešić, on the Western side of the County. Novi Dvori is a unique monument with a castle, chapel and gardens, as well as a grandiose tomb of the Jelačić family, the Croatian governor and military strategist, vice- marshal who became famous for his military actions at the end of the 19th century. 10 11 FÜR DIE LETZTE SEITE DES FOTOALBUMS

Den eichenreichen Wäldern entstammt der Baustoff, der die traditionelle Bauweise in dieser Region schon mehr als zwei Jahr- tausende prägt. Jeder Teil der Gespanschaft umfasst einen Teil der Siedlung, die Kirche, den Glockenturm oder die Gaststätten, aus Edeleiche gebaut und oft über 200 Jahre alt. Die meisten Gastgewerbe- und Unterkun- ftskapazitäten wurden im Stil und in der Bauweise der Vergangenheit errichtet. Wenn Sie durch den westlichen Teil der Gespanschaft, an der wunderschönen kleinen Barockstadt Samobor vorbeifahren, werden Sie von den mehr als 5000 Jahre alten Funden aus der Kupfer- und Bronzezeit begeistert, die im Museum der Stadt Samo- bor aufbewahrt werden. Das Vermächtnis des größten kroatischen Adelsgeschlechts Zrinski hatte seinen Ausgangspunkt und Sitz in Vrbovec, einer Stadt an der östlichen Seite der Gespanschaft, aus der auch die größte kroatische Schriftstellerin Marija Jurić Zagorka stammt, berühmt durch ihre histo- rischen Romane, die sie zum kroatischen Pendant von Agatha Christie machen. Dicht an der Autobahn, unmittelbar vor Zagreb, befindet sich Dugo Selo, eine Stadt, die St. Martin als Schutzpatron hat und die das unmittelbare Vermächtnis der Tempelritter, des mächtigsten Militärordens aus der Zeit der Kreuzzüge darstellt. Nur hier können Sie den Klang einer der ältesten Orgeln in Kroa- tien hören. Ein paar Kilometer vom Zagreber Flughafen in Richtung Velika Gorica entfernt, hat man an der südlichen Seite der Gespanschaft die Gelegenheit, die Ausgrabungen von Andautonia zu sehen, einer altrömischen Stadt, des Hauptknotenpunkts auf dem Festland sowie eines Flussknotenpunktes der Region im 1. Jh. n. Chr. Wenn Sie Lust auf eine Runde Golf haben, tun Sie das im Rahmen des Schlosses Novi dvori (neue Schlösser), das sich neben der Stadt Zaprešić, an der westlichen Seite der Gespanschaft, befindet. Novi Dvori ist das einzigartige Denkmalerbe mit Schloss, Kapelle und Parkanlage sowie einer großartigen Grab- stätte der Familie Jelačić, aus welcher der kroatische Banus Jelačić, militärischer Stratege und Feld- marschallleutnant der k.u.k. Armee, stammt, der für seine militärischen Operationen Ende des XIX Jh. 11 bekannt wurde. IMPRESUM: IMPRESSUM

IZDAVAČ: HERAUSGEBER: Zagrebačka županija Zagrebačka županija Turistička zajednica Zagrebačke županije Turistička zajednica Zagrebačke županije Siječanj 2011. Januar 2011

ZA IZDAVAČA: FÜR DEN HERAUSGEBER: mr.sc. Stjepan Kožić, župan mr.sc. Stjepan Kožić, Gespan mr.sc. Ružica Rašperić, direktorica mr.sc. Ružica Rašperić, Direktorin

KONCEPT, IDEJA I SARŽAJ: CONCEPT, IDEE UND INHALT: Empirium Ekspert d.o.o. Zagreb Empirium Ekspert d.o.o. Zagreb

DIZAJN I PRIPREMA: DESIGN UND VERARBEITUNG: Dot & spot, internet i multimedija dizajn Dot & spot, internet i multimedija dizajn

FOTOGRAFIJE: FOTOS: Zagrebačka županija Zagrebačka županija Turistička zajednica Zagrebačke županije Turistička zajednica Zagrebačke županije Marko Vrdoljak Marko Vrdoljak Dot & spot, internet i multimedija dizajn Dot & spot, internet i multimedija dizajn

PRIJEVOD: ÜBERSETZUNG: Agencija Translator AgencijaTranslator www.agencija-translator.hr TISAK: PRINTERA GRUPA d.o.o. DRUCK: PRINTERA GRUPA d.o.o. NAKLADA: 2500 komada AUFLAGE: 2500 Stück www.tzzz.hr www.tzzz.hr

ISBN: 978-953-7181-55-0