University of Copenhagen

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

University of Copenhagen A Study of Chinese Translations and Interpretations of H.C. Andersen's Tales History and Influence Li, Wenjie Publication date: 2014 Document version Early version, also known as pre-print Citation for published version (APA): Li, W. (2014). A Study of Chinese Translations and Interpretations of H.C. Andersen's Tales: History and Influence. Det Humanistiske Fakultet, Københavns Universitet. Download date: 08. apr.. 2020 FACULTY OF HUMANITIES UNIVERSITY OF COPENHAGEN PhD thesis Li Wenjie Thesis title A STUDY OF CHINESE TRANSLATIONS AND INTERPRETATIONS OF H.C. ANDERSEN’S TALES: HISTORY AND INFLUENCE Academic advisor: Henrik Gottlieb Submitted: 23/01/2014 Institutnavn: Institut for Engelsk, Germansk and Romansk Name of department: Department of English, Germanic and Romance Studies Author: Li Wenjie Titel og evt. undertitel: En undersøgelse af kinesisk oversættelse og fortolkninger af H. C. Andersens eventyr: historie og indflydelse Title / Subtitle: A Study of Chinese Translations and Interpretations of H.C. Andersen’s Tales: History and Influence Subject description: H. C. Andersen, Tales, Translation History, Interpretation, Chinese Translation Academic advisor: Henrik Gottlieb Submitted: 23. Jan. 2014 Declaration I hereby declare that this thesis is my own work and that, to the best of my knowledge, it contains no material previously published or written by another person, except where due acknowledgement has been made in the text. It has not been submitted for any other degree or professional qualification except as specified. Contents List of abbreviations ..................................................................................................... i List of Chinese periodicals .......................................................................................... ii List of Chinese names and pen names ....................................................................... iv List of Chinese publishing houses .............................................................................. vi Acknowledgement ...................................................................................................... vii Abstract ..................................................................................................................... viii Chapter One Introduction .................................................................................................................. 1 1.1 Introduction .......................................................................................................... 1 1.2 Chronological overview of the translation into Chinese of H. C. Andersen’s tales, and their reception ............................................................................................ 7 1.3 Previous studies on H. C. Andersen’s tales and their Chinese translations in China ........................................................................................................................ 23 Chapter Two Theoretical Background and Methodology ............................................................. 30 2.1 A Review of Translation Studies ....................................................................... 30 2.1.1 From source text (ST) orientation to target text (TT) orientation ............... 30 2.1.2 From prescriptive approach to descriptive approach .................................. 36 2.1.3 From focus on text to focus on context ....................................................... 38 2.1.4 New attempts and thoughts ......................................................................... 39 2.2 Define translation ............................................................................................... 42 2.2.1 Definitions of translation in previous studies ............................................. 42 2.2.2 The working definition of translation in this research ................................ 45 2.2.3 The corpus of this research ......................................................................... 49 2.3 Methods applied to this research ........................................................................ 51 2.3.1 Diachronic method ...................................................................................... 51 2.3.2 A mechanism of canonization ..................................................................... 52 2.3.2.1 The influential factors on translation practice ..................................... 53 2.3.2.2 A mechanism of canonization .............................................................. 54 2.3.3 Descriptive approach adopted in this study ................................................ 56 Chapter Three Phase one: first introduction to China (1909 - 1925) .............................................. 58 3.1 The factors bearing a key influence on Andersen translation ............................ 58 3.1.1 The Socio-political factor ........................................................................... 58 3.1.2 The Patrons of Andersen translation ........................................................... 59 3.1.3 The readers of Andersen’s tales and their influence ................................... 62 3.1.4 Translation poetics in this period: main concerns and thoughts ................. 64 3.1.4.1 Debates on the status of translated literature ....................................... 65 3.1.4.2 Discussion on what to translate ............................................................ 66 3.1.4.3 Issues on Translation Methods and Principles ..................................... 68 3.1.5 The major translators and their impact ....................................................... 72 3.2 The translations of Andersen’s tales during this period - facts and specimen studies ...................................................................................................................... 73 3.2.1 The first vernacular version of Andersen’s tales ........................................ 73 3.2.2 Two special issues on Andersen’s Fairy tales and his life .......................... 77 3.2.3 Zhao Jingshen (1902-1985) and his translations ........................................ 81 Chapter Four Phase two: Andersen becomes popular with the general public (1926 - 1937) .... 89 4.1 The influential factors in Andersen translation .................................................. 90 4.2 Gu Junzheng (1902-1980) an active translator in this period ............................ 93 4.2.1 His life and career as an editor, a translator and a writer of children’s literature ............................................................................................................... 93 4.2.2 His translation of Andersen’s tales: facts and specimen studies ................. 94 Chapter Five Phase three: Andersen’s tales achieve canonized status in the 1950s ................. 103 5.1 Translation environment in the 1950s .............................................................. 103 5.2 The interpretations of Andersen’s tales ........................................................... 106 5.3 Chen Jingrong (1917-1989): a female translator of H. C. Andersen’s tales .... 108 5.3.1 Her life and career as a “New Woman” .................................................... 108 5.3.2 Chen’s translations of Andersen’s works – facts and specimen studies ... 109 5.4 Ye Junjian (1914-1999): the first direct translator ........................................... 117 5.4.1 His life ....................................................................................................... 117 5.4.2 Ye’s translations of Andersen’s fairy tales - facts and specimen studies . 120 5.4.2.1 Ye Junjian’s thoughts on translation and his style of translation ....... 124 5.4.2.2 Comparison between the 1954 and 1958 translations ........................ 127 5.4.2.3 Comparison between Ye Junjian’s 1958 translation and translations by Lin Hua and Shi Qin’e ................................................................................... 131 5.5 Conclusion ....................................................................................................... 136 Chapter Six Phase four: Andersen’s tales remain canonized (1978-2005) .............................. 139 6.1 Political reform and its influence on translation .............................................. 139 6.2 Lin Hua (1927-2005) - Another complete direct translation ........................... 141 6.2.1 His life and career- a diplomat and an Andersen translator ...................... 141 6.2.2 His translations of Andersen’s works – facts and first impressions ......... 142 6.2.2.1 Lin’s understanding of Andersen and his tales .................................. 142 6.2.2.3 His translations of Andersen’s tales – facts and specimen studies .... 145 6.3 Ren Rongrong (1923- ) and his new translations of complete Andersen’s tales from their English translations ............................................................................... 155 6.3.1 His life and career - a prestigious translator and writer of children’s literature ............................................................................................................. 155 6.3.1.1 His Early Life ..................................................................................... 155 6.3.1.2 His career as a translator and writer of children’s literature .............. 157 6.3.2 His translations of Andersen’s tales .......................................................... 160 6.3.2.1 His understanding of Andersen’s tales .............................................
Recommended publications
  • Andersen's Fairy Tales
    HTTPS://THEVIRTUALLIBRARY.ORG ANDERSEN’S FAIRY TALES H. C. Andersen Table of Contents 1. The Emperor’s New Clothes 2. The Swineherd 3. The Real Princess 4. The Shoes of Fortune 1. I. A Beginning 2. II. What Happened to the Councillor 3. III. The Watchman’s Adventure 4. IV. A Moment of Head Importance—an Evening’s “Dramatic Readings”—a Most Strange Journey 5. V. Metamorphosis of the Copying-clerk 6. VI. The Best That the Galoshes Gave 5. The Fir Tree 6. The Snow Queen 7. Second Story. a Little Boy and a Little Girl 8. Third Story. of the Flower-garden at the Old Woman’s Who Understood Witchcraft 9. Fourth Story. the Prince and Princess 10. Fifth Story. the Little Robber Maiden 11. Sixth Story. the Lapland Woman and the Finland Woman 12. Seventh Story. What Took Place in the Palace of the Snow Queen, and What Happened Afterward. 13. The Leap-frog 14. The Elderbush 15. The Bell 16. The Old House 17. The Happy Family 18. The Story of a Mother 19. The False Collar 20. The Shadow 21. The Little Match Girl 22. The Dream of Little Tuk 23. The Naughty Boy 24. The Red Shoes THE EMPEROR’S NEW CLOTHES Many years ago, there was an Emperor, who was so excessively fond of new clothes, that he spent all his money in dress. He did not trouble himself in the least about his soldiers; nor did he care to go either to the theatre or the chase, except for the opportunities then afforded him for displaying his new clothes.
    [Show full text]
  • Writing Lily Huckleberry in Scandinavia
    LILY HUCKLEBERRY IN SCANDINAVIA - teaching curriculum - Here are a few project ideas to help get the creativity and curiosity flowing in your little adventurers! All activities are easily adaptable to the age and size of your class. We would love to see your projects! Tag us on Instagram @lilyhuckleberry or send us an email: [email protected] WRITING Fairy Tale Fun When Lily travels to Copenhagen, many special characters are hidden in the forest. As revealed at the back of the book, these are all Hans Christian Andersen stories. The Little Mermaid was also written by Andersen, who lived in Denmark in the 1800’s. Step 1: Read a story. Find a copy of the fairy tales and have kids pick one (or more!) story to read (or read out loud to them): The Ugly Duckling, The Emperor’s New Clothes, The Snow Queen, Thumbelina, The Nightingale, The Beetle who Went on His Travels, The Butterfly, The Teapot, The Little Mermaid. Go back to the picture in the forest and see if they can find their story hidden in the pages. Step 2: Write a story. Have the kids write (or draw) fairy tales of their own, using one character from their Andersen story and one character from Lily Huckleberry to create their unique story. Step 3: Act it out. For extra fun, have kids create plays out of the different stories with costumes and props (PS: We want to see pictures and videos of these performances!) Norse Mythology Look up some of the legends about Thor, who inspired Thorsen of our story, and Bifrost, the rain- bow bridge, believed to connect the world of gods and that of humans.
    [Show full text]
  • The Little Match Girl.Pdf
    MultiROM OXFORD UNIVERSITY PRESS ■ Interactive activities p ■ Audio recording of complete www.ou .com/elt dramatized story text DOMINOES The Little Match Girl DOMINOES Series Editors: Bill Bowler and Sue Parminter The Little Match Girl Hans Christian Andersen Text adaptation by Bill Bowler Illustrated by Monica Armino Hans Christian Andersen was born in the town of Odense, Denmark, in 1805. He was an only child, and came from a poor family. But he didn't want to stay and do ordinary work in Odense. He loved singing, storytelling, and the theatre. So at 14, he went to look for more interesting work in Copenhagen. There, the Danish King helped to pay for his education, and he became a writer. Hans Christian Andersen wrote poems, novels, and travel books, but he is most famous today for his many wonderful children's stories. He died in 1875, at a friend's house near Copenhagen, after a bad fall. OXFORD UNIVERSITY PRESS b ;Jj;;;Cfh Story Characters The Little Match Girl The Father The Mother The Grandmother Before Reading ............................................... vi Chapter 1 Her cold little home ....................... 1 Act1v1t1es ........................................................ 3 Chapter 2 Her mother's shoes ....................... 4 ' Activities ........................................................ 7 Chapter 3 A corner to sit in ........................... 8 Activities .. .... .. .. ... .. ... .. ... .. .. .. ... .. .... .... .. .. .. ... 11 Chapter 4 The stove and the goose .............. 12 Activities .. .. .. .. .
    [Show full text]
  • Andersen's Fairy Tales
    Andersen’s Fairy Tales Hans Christian Andersen This eBook is designed and published by Planet PDF. For more free eBooks visit our Web site at http://www.planetpdf.com/. Andersen’s Fairy Tales THE EMPEROR’S NEW CLOTHES Many years ago, there was an Emperor, who was so excessively fond of new clothes, that he spent all his money in dress. He did not trouble himself in the least about his soldiers; nor did he care to go either to the theatre or the chase, except for the opportunities then afforded him for displaying his new clothes. He had a different suit for each hour of the day; and as of any other king or emperor, one is accustomed to say, ‘he is sitting in council,’ it was always said of him, ‘The Emperor is sitting in his wardrobe.’ Time passed merrily in the large town which was his capital; strangers arrived every day at the court. One day, two rogues, calling themselves weavers, made their appearance. They gave out that they knew how to weave stuffs of the most beautiful colors and elaborate patterns, the clothes manufactured from which should have the wonderful property of remaining invisible to everyone who was unfit for the office he held, or who was extraordinarily simple in character. 2 of 260 eBook brought to you by Andersen’s Fairy Tales Create, view, and edit PDF. Download the free trial version. ‘These must, indeed, be splendid clothes!’ thought the Emperor. ‘Had I such a suit, I might at once find out what men in my realms are unfit for their office, and also be able to distinguish the wise from the foolish! This stuff must be woven for me immediately.’ And he caused large sums of money to be given to both the weavers in order that they might begin their work directly.
    [Show full text]
  • Popular Fairy Tales
    Popular Fairy Tales Aladdin and the Wonderful Lamp, Author Unknown: This story follows the adventures of Aladdin from a poor boy living on the streets to becoming a prince, thanks to the help of a magic lamp. Alice's Adventure in Wonderland, by Lewis Carroll: The adventures of a young girl named Alice who falls down a rabbit hole into a surreal world filled with strange creatures. The Angel, by Hans Christian Anderson: In this tale, a child who has passed away spends time with an angel gathering flowers at various places on Earth to take to heaven. Bearskin, by the Brothers Grimm: This dark tale tells of a man who makes an agreement with the devil to live in a bearskin without bathing or praying for seven years in return for wealth and freedom. During the seven years, he finds true love that transcends outer appearance. Beauty and the Beast, Jeanne-Marie Le Prince de Beaumont: In this story, a beautiful young girl agrees to live in a castle with a hideous beast in order to save her father's life. However, she later falls in love with the beast - who is actually a handsome prince who has been cursed. The Boy who Cried Wolf, from Aesop's Fables: A cautionary tale about what happens when a child repeatedly lies and plays a prank. The Child who Came from an Egg, from the Violet Fairy Book: This is a story about a beautiful girl born from a bird's egg which was given to a childless queen. Cinderella, by the Brothers Grimm: This rags to riches fairy tale follows Cinderella from her time serving as a maid to her cruel stepmother and stepsisters to a visit from her fairy godmother, who ultimately helps her marry a prince.
    [Show full text]
  • Hans Christian Andersen's
    HANS CHRISTIAN ANDERSEN’S ROMANTIC IMAGINATION: Exploring eighteenth and nineteenth century romantic conceptualisations of the imagination in selected fairy tales by Hans Christian Andersen. ANNETTE GREYVENSTEYN submitted in accordance with the requirements for the degree of MASTER OF ARTS in the subject English Studies at the UNIVERSITY OF SOUTH AFRICA SUPERVISOR: Dr Eileen Donaldson July 2018 Abstract There are certain influences from the eighteenth and nineteenth century English and German romantic Zeitgeist that can be discerned in Hans Christian Andersen’s fairy tales. The role of the imagination stands out as a particularly dominant notion of the romantic period as opposed to the emphasis on reason during the Enlightenment. It is this romantic influence that Andersen’s tales especially exemplify. For him the imagination is transcendent – one can overcome the mystery and hardship of an earthly existence by recasting situations imaginatively and one can even be elevated to a higher, spiritual realm by its power. The transcendent power of the imagination is best understood by viewing it through the lens of negative capability, a concept put forward by romantic poet, John Keats. The concept implies an “imaginative openness” to what is, which allows one to tolerate life’s uncertainties and the inexplicable suffering that forms part of one’s earthly existence by using the imagination to open up new potential within trying circumstances. In selected fairy tales, Andersen’s child protagonists transcend their circumstances by the power of their imagination. In other tales, nature is instrumental in this imaginative transcendence. The natural world conveys spiritual truths and has a moralising influence on the characters, bringing them closer to the Ultimate Creator.
    [Show full text]
  • Hans Christian ANDERSEN (April 2, 1805 – August 4,1875) ANDERSEN
    HANS CHRISTIAN Hans Christian ANDERSEN (April 2, 1805 – August 4,1875) ANDERSEN FAIRY TALE | WRITING CONTEST Hans Christian Anderson was a Danish author and poet, most famous 2022 RULES and DEADLINES for his fairy tales. Among his best-known stories are “The Snow Queen,” “The Little Mermaid,” “Thumbelina,” “The Little Match Girl,” “The Ugly HANS CHRISTIAN ANDERSEN DEADLINE Entries are due Friday, January 21, 2022 Duckling,” and “The Red Shoes.” During Andersen’s lifetime he was WRITING CONTEST Postmark will confirm sending date. Sponsored by Sestri Levante, Italy and the respected by royalty and acclaimed for having brought joy to children City of Santa Cruz Sister Cities Committee across Europe. His fairy tales have been translated into over 150 languages and continue to be published in millions of copies all over the world inspiring many other works. Andersen was also a poet, and his verse has been set to music by such 2022 REGLAS y FECHAS LÍMITES composers as Grieg, Nielsen and Schumann. Among musical adaptations CONCURSO DE ESCRITURA FECHA LÍMITE are Prokofiev’s song The Ugly Duckling, Mary Rodgers’ musical Once El último día para enviar los escritos es el Upon a Mattress (based on “The Princess and the Pea”), and Disney’s HANS CHRISTIAN ANDERSEN viernes,21 de enero, 2022. Si se envía por Aupiciado por Sestri Levante, Italiay correo, el sello postal va a confirmar la fecha animated feature The Little Mermaid. Ciudad de Santa Cruz el Comité de Ciudades Hermanas de envío. TRIVIA His birthday, 2 April, is celebrated as International Children’s Book Day. A Shanghai theme park based on his fairy tales opened at the end of 2006.
    [Show full text]
  • Hans Christian Andersen and the Danish Golden Age Fall 2017, European Humanities 3 Credit Course Major Discipline: Literature Monday & Thursday 13.15‐14.35, F24 203
    Final Syllabus Hans Christian Andersen and the Danish Golden Age Fall 2017, European Humanities 3 credit course Major Discipline: Literature Monday & Thursday 13.15‐14.35, F24 203 Instructor: Morten Egholm Ph. D., Film Studies, University of Copenhagen, 2009. Cand. mag., Scandinavian Studies, Film and Media Theory, University of Copenhagen, 1997. Associate professor, Danish Language, Literature and Culture, University of Groningen, The Netherlands, 2002‐2006. Has written several articles in Danish, English and Dutch on Danish literature, Danish mentality, TV series and film history. Since January 2012 full time faculty at DIS. Tel. 60 81 40 71 [email protected] Office hours: Thursday, 1.15‐3.00 pm in Room 10 B‐15 DIS contacts: Sanne Rasmussen, Program Coordinator, European Humanities Department, [email protected] Hans Christian Andersen and the Danish Golden Age | DIS – Study Abroad in Scandinavia | Major Disciplines: Literature Final Syllabus Course Content: Hans Christian Andersen (1805‐1875) is internationally known as the writer of fairy tales. Children all over the world know The Ugly Duckling, The Emperor’s New Clothes, The Little Mermaid, The Princess and the Pea and other tales. But Andersen also wrote very important works in many other literary genres. As we will discover, Andersen’s writings are not just for children. Further, Andersen very often in his works gives insightful commentary that reflects social, philosophical and technological changes throughout the 19th Century. This course will be a study of 30 fairy tales by Hans Christian Andersen as well as extracts from his novels, travelogues, poems, diaries and of his autobiography, The Fairy Tale of My Life.
    [Show full text]
  • Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales
    University of Kentucky UKnowledge Folklore Anthropology 7-5-2002 Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales Jack Zipes Click here to let us know how access to this document benefits ou.y Thanks to the University of Kentucky Libraries and the University Press of Kentucky, this book is freely available to current faculty, students, and staff at the University of Kentucky. Find other University of Kentucky Books at uknowledge.uky.edu/upk. For more information, please contact UKnowledge at [email protected]. Recommended Citation Zipes, Jack, "Breaking the Magic Spell: Radical Theories of Folk and Fairy Tales" (2002). Folklore. 15. https://uknowledge.uky.edu/upk_folklore/15 Breaking the Magic Spell Publication of this volume was made possible in part by a grant from the National Endowment for the Humanities. Copyright O 1979 by Jack Zipes Published 2002 by The University Press of Kentucky Scholarly publisher for the Commonwealth, serving Bellarmine University, Berea College, Centre College of Kentucky, Eastern Kentucky University, The Filson Historical Society, Georgetown College, Kentucky Historical Society, Kentucky State University, Morehead State University, Murray State University, Northern Kentucky University, Transylvania University, University of Kentucky, University of Louisville, and Western Kentucky University. All rights reserved. - Editorial and Sales Ofices: The University Press of Kentucky 663 South Limestone Street, Lexington, Kentucky 40508-4008 www.kentuckypress.com Library of Congress Cataloging-in-Publication Data Zipes, Jack Breaking the magic spell. 1. Tales, European-History and criticism. 2. Literature and society. I. Title ISBN-10: 0-8131-9030-4 (paper) ISBN-13: 978-0-8131-9030-3 This book is printed on acid-free recycled paper meeting the requirements of the American National Standard for Permanence in Paper for Printed Library Materials.
    [Show full text]
  • 84320-9122.Pdf
    THE ILLUSTRATED TREASURY OF CHILDREN’S LITERATURE Edited and with an introduction by Margaret £. !Martignoni formerly Superintendent of "Work with Children Brooklyn Public Library, INew y 〇rk COMPILED WITH THE ORIGINAL ILLUSTRATIONS UNDER THE DIRECTION OF P. EDWARD ERNEST STAFF EDITORS: DORIS DUENEWALD . EVELYN ANDREAS • ALICE THORNE The selections reprinted in this collection are used by permission of and special arrangement with the proprietors of their respective copyrights © Copyright, 1955, by Grosset & Dunlap, Inc. AU rights reserved under International and Pan-American Copyright Conventions. Published simultaneously in Canada. Printed in the United States of Amenca. This book was printed and bound by Kingsport Press, Inc., Kingsport, Tennessee. Mistress Mary • Lucy Locket • Little Miss Muffet 2 A Diller, a Dollar • Georgie Porgie • Little Jack Horner 3 Three Little Kittens 4 Diddle Diddle Dumpling • Old Mrs. McShuttle 5 Rock-a-Bye, Baby • Hey, Diddle, Diddle! 6 What Are Little Girls Made Of? • What Are Little Boys Made Of? 7 Twinkle, Twinkle 8 Peter, Peter • Hickory,Dickory,Dock! • Pease Porridge Hot 9 Pussy-Cat, Pussy-Cat • Donkey, Donkey 10 Pat-a-Cake • Jack Be Nimble 11 Three Young Rats 12 Mary Had a Little Lamb 13 I Saw a Ship a-Sailing 14 The Queen of Hearts 15 Doctor Foster • How Far Is It to Babylon? 16 Hot Cross Buns! • My Maid Mary Hark, Hark, the Dogs Do Bark! 18 Baa, Baa, Black Sheep 19 Tom, Tom, the Piper’s Son 20 Three Wise Men of Gotham 21 Little Boy Blue 22 Ride a Cock-Horse 23 Little Bo-Peep 24 Hickety, Pickety 25 There Was a Crooked Man 26 Daffy-Down-Dilly 27 Jack Sprat • Bow-Wow, Says the Dog 28 Three Blind Mice • Humpty Dumpty 29 I Had a Little Nut Tree • Barber, Barber 30 Little Tommy Tucker • Jack and Jill 31 Old Mother Hubbard 32 Simple Simon • Little Robin Redbreast 33 Brownie Year Book Palmer Cox 34 Two Happy Little Bears Thornton W.
    [Show full text]
  • All Andersen ONLINE Summer Storytelling Schedule Hans
    All Andersen ONLINE Summer Storytelling Schedule Hans Christian Andersen Story Telling Center 2020 – 64th Season Saturdays — 11:00AM-12:00PM LIVE ONLINE: https://facebook.com/HCAStoryCenter Storyteller Featured Hans Christian Andersen Story: LOCATION: May-June 30 May Sheila Arnold The Man and his Shadow Live streamed on Facebook Laura Simms, Simon Brooks The Old House, Jack, the Dullard and on YouTube – and 6 June Judith Heineman The Wild Swans Recorded sessions are Julia Della Torre The Emperor’s New Clothes available there afterwards. 13 June Regina Ress The Most Incredible Thing April Armstrong The Tea Pot If COVID-19 restrictions Rachael Harrington The Flax permit, we will move 20 June Jim Brule, Angela Halvorsen Bogo The Last Pearl, The Puppeteer performances outdoor @ Donna Jacobs Sife The Three Languages HCA Statue in Central Park (72nd & 5th) July 4 Julie Pasqual, Karen De Mauro The Goblin and the Huckster, The Princess Laura Simms and the Pea, Everything in its Right Place YouTube: 11 Joy Kelly Smith, Jean Hale The Steadfast Tin Soldier, What Father http://www.youtube.com/ Robin Bady Does is Right, The Journey of the Beetle c/HCAStoryCenter 18 Megan Wells, Angela Lloyd The Sandman, The Darning Needle Loren Niemi The Swineherd Facebook: 25 Lise Marie Nedergaard The Life of Andersen https://www.facebook. Connie Regan-Blake Five Peas in a Pod, com/HCAStoryCenter August 1 Regi Carpenter Ugly Duckling Angela Lloyd The Red Shoes 8 Ed Stivender There is a Difference For Updates, please check: Sally Pomme Clayton The Little Mermaid HCAStoryCenter.org
    [Show full text]
  • “The Art of Flying High” — Peter Fogtdal on Hans Christian Andersen's The
    SENSUS HISTORIAE ISSN 2082–0860 Vol. XXXI (2018/2) s. 169-184 Aldona Zańko Adam Mickiewicz University, Poznań “The art of flying high” — Peter Fogtdal on Hans Christian Andersen’s The Ugly Duckling in the light of the postmodern reality of existence Introduction airy tales constitute some of the most successful narratives ever created. FDue to the similarity of fairy-tale plotlines all around the globe, the fact that they have followed human societies since the origins of storytelling, as well as their ubiquitous presence in popular culture, fairy tales have been considered as universal literature, conveying fundamental truths about human existence. While investigating the fairy-tale heritage of the world, it proves hardly possible to pass over the legacy of Hans Christian Andersen, the Danish master of the literary fairy tale. His unprecedented take on the genre, where the seemingly straightforward narrative style, inspired by the oral tradition of the folktale, conveys double-layered messages appealing to both children and adults, still cannot be overestimated. Besides retaining popularity among the subsequent generations of readers, fairy tales written by Andersen, such as The ugly duckling, The Snow Queen, or The little mermaid, have provided a wealth of inspiration for artists of different times and backgrounds, and so they do up till now, but though on different terms. Particularly over the last few decades, scholars of the fairy-tale genre have noticed a remarkable increase of interest in the fairy-tale tradition among contemporary writers of fiction. The postmodern 169 Aldona Zańko “fairy-tale boom,” observed currently within all kinds of narrative media, from literature to video games, comes along with a substantial change in the intertextual use of fairy tales, which has been reported as follows: In last three decades (1975–2005), however, there has been a perceptible shift in the use of fairy tales by novelists and filmmakers.
    [Show full text]