<<

Répertoire des films documentaires 1990 / 2000

Ministère des Affaires étrangères Ministère des Affaires étrangères

Direction générale de la Coopération internationale et du Développement – D.G.C.I.D. 244, boulevard Saint-Germain, 75303 07 SP

Direction de l'Audiovisuel extérieur et des Techniques de Communication – D.A.T.C. Jean-Claude Moyret

Sous-direction du Cinéma et de la Coopération audiovisuelle Michel Montfort

Division du Cinéma et de la Coopération cinématographique Nicole Gaudez

Bureau du cinéma documentaire Fax 33 1 43 17 90 04 Marie Bonnel Tél. 33 1 43 17 86 49 Anne-Catherine Louvet Tél. 33 1 43 17 87 05 Anne Coutinot Tél. 33 1 43 17 86 96 Elfrida Filippi Tél. 33 1 43 17 80 29

Conception du répertoire Anne-Catherine Louvet, avec l’aide d’Anne Coutinot, sous la direction de Marie Bonnel, collaboration José Moura

Traductions 4T, Levallois-Perret

Réalisation adpf-publications• Anne Parian

Conception graphique David Poullard

Photogravure Et Associés, Paris

Impression 4M impressions, Savigny-sur-Orge

ISBN 2-911127-93-5 1

Avant propos

Le Répertoire 2000 prend la suite des précédents répertoires qui ont recensé depuis plus de vingt ans le fonds constitué par le ministère des Affaires étrangères depuis 1945 et qui compte aujourd’hui plus de 5000 œuvres.

Il rassemble les quelque 1200 films acquis dans les années 90 par le Bureau du documentaire. Dix ans de films achetés ou aidés en production, c’est une décennie d’images et d’informations sur la France contemporaine, sur les cultures étrangères également, un véritable panorama sociologique, artistique et scientifique.

Ce Répertoire confirme la vitalité et la diversité du genre documentaire en France, avec des thèmes variés qui composent un inventaire des plus riches : histoire, littérature, peinture, société, urbanisme, danse, science... Sont ici réunis différents courants, genres et auteurs du documentaire de création : certains rendent compte d’une réalité quotidienne, d’une œuvre artistique, d’un domaine de connaissance. D’autres réinterprètent cette réalité, l’interroge et nous interroge en retour.

Ce Répertoire sera ultérieurement mis en ligne et disponible pour consultation sur le site du Ministère.

Avertissement

Cet ouvrage comporte sans nul doute, et malgré le soin apporté à sa réalisation, des manques, voire des erreurs. Nous remercions d’avance les auteurs des films et les lecteurs de nous en excuser et de bien vouloir nous les signaler. 2

Forward

Directory 2000 continues the series of directories which have for over twenty years catalogued the collection acquired by the Ministry for Foreign Affairs since 1945, and which now accounts for more than 5000 works.

It has compiled some 1200 films acquired in the 1990s by the Documentary Department. Ten years of films purchased or having received production aid, means a decade of images and information on contemporary France, as well as on foreign cultures, resulting in a true panorama of sociology, art and science.

This Directory underscores the vitality and diversity of the documentary genre in France, with its varied themes making up a wonderfully rich inventory: history, literature, painting, society, urban planning, dance, science, etc. The different trends, genres and authors of documentaries combine to present realities, as they exist in day-to-day life, as well as works of art and fields of knowledge. Others reinterpret this reality, questioning it and causing us to question ourselves.

This Directory will soon be on line and available for consultation on the Ministry site.

Notice

Despite the great care taken in compiling this directory, it inevitably contains certain omissions and errors. We therefore ask the film producers and readers to accept our apologies and to inform us of any changes which may need to be made. 3

Prefacio

El Repertorio 2000 es una continuación de los anteriores repertorios que han servido para recopilar durante más de veinte años el fondo constituido por el Ministerio de Asuntos Exteriores desde 1945, y que cuenta hoy en día con más de 5.000 obras.

Reúne alrededor de 1.200 películas adquiridas en los años 90 por el Bureau du documentaire. Diez años de películas compradas o de ayuda a la producción son una década de imágenes e informaciones sobre la Francia contemporánea, y también sobre las culturas extranjeras, un verdadero panorama sociológico, artístico y científico.

Este Repertorio confirma la vitalidad y la diversidad del género documental en Francia, y su gran variedad de temas lo convierten en uno de los inventarios más ricos que existen: historia, literatura, pintura, sociedad, urbanismo, danza, ciencia... En él se reúnen distintas corrientes, géneros y autores de documentales de creación: algunos muestran la realidad cotidiana, una obra artística, un campo del conocimiento. Otros reinterpretan esa realidad, la interrogan y nos interrogan a la vez.

Este Repertorio se pondrá posteriormente en línea y podrá consultarse en la página web del Ministerio.

Advertencia

Este repertorio contiene indudablemente, y a pesar del gran cuidado con el que se ha realizado, omisiones u errores. Rogamos a los autores de las películas y a los lectores acepten nuestras disculpas y nos indiquen los posibles errores.

5

Répertoire des films documentaires 1990 / 2000 6 I

Sommaire

III Modalités d’utilisation Directions for use – Modalidades de utilizacion

1 Films documentaires 1990 / 2000 Documentaries 1990 / 2000 – Documentales 1990 / 2000

411 Index Index – Indice

413 Titres Titles – Títulos

422 Arborescence des thématiques Theme branching – Árbol de temáticas

423 Thèmes Themes – Temas

443 Auteurs-réalisateurs Directors – Autores realizadores

451 Prêt aux particuliers Lending to individuals – Préstamo a particulares

455 Droits TV Broadcasting rights – Derechos TV

460 Films disponibles en anglais Films available in English – Películas disponibles en inglés

464 Films disponibles en espagnol Films available in Spanish – Películas disponibles en español

467 Films disponibles en arabe Films available in Arabic – Películas disponibles en árabe

468 Films disponibles en russe Films available in Russian – Películas disponibles en ruso II

469 Films disponibles en portugais Films available in Portuguese – Películas disponibles en portugués

470 Films disponibles en 35 mm Films available in 35 mm – Películas disponibles en 35 mm

472 Films disponibles en 16 mm Films available in 16 mm – Películas disponibles en 16 mm

475 Les collections documentaires The documentary collections – Las colecciones de documentales III

Modalités d’utilisation

Les droits de diffusion à l’étranger

Les documentaires présentés dans le Répertoire 2000 sont destinés à être diffusés par le réseau culturel français à l’étranger (services culturels, services audiovisuels, Centres et instituts culturels, Alliances française, Médiathèques/centres de ressources des Ambassades de France), afin d’être mis à la disposition de leurs partenaires français et étrangers qui en font la demande. Ces partenaires sont notamment les cinémathèques, les universités, les établissements scolaires, les musées, les associations, les festivals et autres manifestations culturelles.

Les droits de ces documentaires sont acquis pour des représentations publiques en secteur non commercial, dans les organismes culturels français et étrangers, à l’étranger. Depuis quelques années, est également acquis le droit de prêt gratuit aux particuliers dans les médiathèques, bibliothèques et centres de ressources des emprises françaises, pour la mise à la disposition de leurs adhérents.

Des droits de diffusion, à titre gratuit, sont acquis pour les chaînes de télévision publiques de certains pays bénéficiant de l’assistance du ministère des Affaires étrangères. La télédiffusion d’un programme nécessite un accord préalable et formel du Bureau du documentaire en fonction des droits limités acquis pour certains programmes.

Les services culturels seront informés une fois par an des films dont les droits, arrivés à échéance, n’ont pas été renouvelés. IV

Les modes de prêts ou d’attribution

Le bureau du documentaire propose la mise à disposition de ce fonds selon trois formules :

- le prêt « à la carte », pour des projections publiques non commerciales sur support film ou Béta

- le prêt aux télévisions publiques de certains programmes, dans la limite des droits acquis pour certains pays, sur support beta. Un accord préalable du ministère des Affaires étrangères pour ce type de diffusion est obligatoire.

- La dotation à titre définitif et destinée à l’enrichissement du fonds documentaire des Médiathèques. Ce fonds peut également servir aux projections non commerciales ou au prêt à domicile fait à partir des médiathèques ou services culturels, sur support vhs.

- Les documentaires sont également disponibles dans les collections thématiques présentées p. 475 V

Les modalités de commande

Compte-tenu de l’importance du fonds mis à disposition du réseau culturel français à l’étranger par ce répertoire, et pour répondre aux demandes de la façon la plus efficace possible, le Bureau du documentaire a décidé de mettre en place le mode de commande suivant :

- Les commandes pour le prêt « à la carte », sur tout support, pour les événements spécifiques et les programmations, seront servies à la demande, au fur et à mesure des besoins. Elles devront être faites dans un délai de deux mois pour palier aux contraintes de transports et aux nécessités de retirages de documents.

- Les commandes de dotation pour l’actualisation du fonds des médiathèques, sur support vhs, seront limitées à deux fois par an : en octobre et en mai. Chaque poste devra donc hiérarchiser et regrouper sa commande sur une période de six mois, selon ses besoins. Cette contrainte est indispensable pour gérer au mieux les demandes. Le bureau du documentaire se réserve la possibilité de planifier les envois dans la limite de ses moyens.

Compte-tenu de l’importance en budget et en temps que ce réassortiment va impliquer, il sera demandé à chaque poste de circonstancier sa demande, en précisant l’utilisation qui sera faite du matériel commandé. Ceci permettra également à notre service de mieux identifier les thèmes et les besoins des postes, et ainsi de faire de nouvelles propositions thématiques. VI

Directions for use

Foreign distribution rights

The documentaries presented in Directory 2000 are destined for diffusion by the French cultural network abroad (cultural services, audiovisual services, cultural centers and institutes, Alliance française, media libraries / resource centers of French Embassies), in order to be made available to the French and foreign partners who may request them. These partners namely include film libraries, universities, educational establishments, museums, associations, festivals and other cultural events.

Rights for these documentaries are acquired for public showings in non-commercial sectors, in French and foreign cultural organizations and abroad. In the past few years, free lending rights to individuals have also been acquired in media libraries, libraries and resource centers of French organizations, to be made available to their members.

Free distribution rights have been acquired for public television stations in some countries receiving the assistance of the Ministry of Foreign Affairs. The television broadcast of a program requires preliminary formal agreement from the Documentary Department in terms of the limited rights acquired for certain programs.

Cultural services will be informed once a year of films whose rights, having reached their term, have not been renewed. VII

Lending or grants

The Documentary Department has three systems for gaining access to its collections:

- “A la carte” lending, for non-commercial public viewings on film or beta supports.

- Lending to public television stations of some programming, within the confines of rights acquired for certain countries, on beta support. A preliminary agreement from the Ministry of Foreign Affairs for this type of viewing is mandatory.

- Permanent grants are destined to enrich Media library documentary collections. These collections can also be used in non-commercial viewings or home lending from media libraries or cultural services, by vhs support.

Ordering

- Orders for “à la carte’’ lending, on all supports, for specific events or programs, will be provided on request, according to needs. They must be made two months prior to use in order to meet restrictions on transportation and the necessity of making copies of certain documents.

- Orders for grants for the restocking of media library collections, on vhs support, will be limited to twice a year: October and May. Each post must therefore prioritize and group its order for a period of six months, according to its needs. This constraint is absolutely necessary to efficiently manage requests. The documentary department may schedule the sending of orders to meet budgetary constraints.

Given the importance in terms of time and budget that this restocking will involve, each post will be asked to give the circumstances of its request, specifying the use which will be made of the materials ordered. This will also allow our department to better identify the themes and needs of different posts and thus make new thematic proposals. VIII

Modalidades de utilización

Derechos de difusión en el extranjero

Los documentales presentados en el Repertorio 2000 tienen como objeto ser difundidos por la red cultural francesa en el extranjero (servicios culturales, servicios audiovisuales, Centros e institutos culturales, centros de Alliance française, Mediatecas/centros de recursos de las Embajadas de Francia), a fin de ponerlos a disposición de sus socios franceses y extranjeros que los solicitan. Estos socios son principalmente filmotecas, universidades, centros escolares, museos, asociaciones, festivales y otras manifestaciones culturales.

Se adquieren los derechos sobre estos documentales para representaciones públicas en el sector no comercial en el extranjero, en los organismos culturales franceses y extranjeros, en el extranjero. Desde hace algunos años, también se adquiere el derecho de préstamo gratuito a particulares en mediatecas, bibliotecas y centros de recursos de influencia francesa, para ponerlos a la disposición de sus afiliados.

Las cadenas públicas de televisión de ciertos países que cuentan con la asistencia del Ministerio de Asuntos Exteriores pueden adquirir los derechos de difusión de forma gratuita. La teledifusión de un programa precisa el acuerdo previo y formal del Bureau du documentaire en función de los derechos limitados adquiridos para ciertos programas.

Se informará a los servicios culturales una vez al año sobre las películas cuyos derechos no se van a prolongar, una vez extinguidos. IX

Las modalidades de préstamo o de atribución

El Bureau du documentaire propone la utilización de este fondo según tres fórmulas:

- el préstamo “a la carta”, para proyecciones públicas no comerciales en soporte de película o Beta

- el préstamo de ciertos programas a televisiones públicas, dentro del límite de los derechos adquiridos para ciertos países, en soporte beta. Para este tipo de difusión es obligatorio el acuerdo previo del Ministerio de Asuntos Exteriores.

- La dotación a título definitivo y destinada a aumentar el fondo documental de las mediatecas. Este fondo puede también servir para realizar proyecciones no comerciales o para préstamos a domicilio en las mediatecas o servicios culturales, en soporte vhs.

Las modalidades de pedido:

- Los pedidos para préstamos “a la carta’’, en cualquier soporte, para los eventos específicos y las programaciones, se servirán cuando se haga el pedido, a medida que se precise la demanda. Los pedidos deberán hacerse con dos meses de antelación para hacer frente a los problemas de transporte y a la necesidad de realizar nuevas copias de ciertos documentos.

- Los pedidos de dotación definitiva para la renovación de los fondos de las mediatecas, en soporte vhs, se harán únicamente dos veces por año: en octubre y en mayo. Por consiguiente, cada establecimiento deberá jerarquizar y reagrupar su pedido en un periodo de seis meses, según sus necesidades. Esta limitación resulta indispensable para gestionar eficazmente los pedidos. El Bureau du documentaire se reserva la posibilidad de planificar los envíos según sus medios.

Dada la importancia en términos económicos y de tiempo que implica esta renovación, se pedirá a cada establecimiento que detalle su pedido, precisando la utilización que se hará del material solicitado. Esto permitirá también a nuestro servicio identificar mejor los temas y las necesidades de cada establecimiento para hacer así nuevas proposiciones temáticas. X Films XII A 1

Série / 1944 : la France libérée

(À ma mère) Pour commémorer la Libération, la série 1944 : la France libérée la fiancée aux yeux retrace, sous la forme d’une vaste de bois fresque régionale, les grands moments de cet événement national. Déclinée en douze épisodes, cette Suspendu au-dessus de petits collection en offre une approche bureaux d’écoliers, un groupe originale, qui articule efficacement de danseurs se balance imper- témoignages et commentaires ceptiblement. De courtes séquences, historiques. tremblotantes, en noir et blanc, suggèrent une enfance paysanne To commemorate the Liberation, dans un pays froid et enneigé. the series 1944: la France libérée Inspiré d’une chorégraphie recounts, in the form of a vast de Karine Saporta, le film mêle regional epic, the major events subtilement images du spectacle of this national milestone: told et extraits d’un film russe inédit. in twelve episodes, this collection takes an innovative approach, A group of dancers suspended effectively blending eyewitness above schoolchildren’s little desks swings accounts and historical imperceptibly. Short, flickering, black and white sequences suggest a peasant commentary. childhood in a cold, snowbound country- A side. Based on choreography by Karine Para conmemorar la Liberación, Saporta, this film subtly blends scenes la serie 1944: la France libérée from the performance and cuts from (1944: Francia liberada) describe, an unreleased Russian movie. como si se tratase de un gran Suspendidos sobre unos pupitres fresco regional, los grandes Rappel des sigles utilisés : escolares, un grupo de bailarines momentos de este acontecimiento A Animation se balancea imperceptiblemente. nacional. Dividida en doce Unas secuencias breves y vacilantes, db Doublage episodios, esta colección ofrece en blanco y negro, sugieren una infancia un enfoque original que enlaza, M Film aidé par le ministère rural, en un país frío y nevado. Inspirado de manera eficaz, testimonios en una coreografía de Karine Saporta, N&B Noir et blanc y comentarios históricos. este documental mezcla sutilmente PaP Prêt aux particuliers imágenes del espectáculo y extractos SC Sans commentaires de una película rusa inédita. s/t Sous-titres TV Droits TV limités 1990 - 42’ - Vidéo - Couleur et N&B VO Version originale Auteur-réalisateur Luc Alavoine Copyright Atmosphère Production, La Sept ARTE Danse contemporaine A 2

Série / 1944 : la France libérée

Les Batailles Nord-Pas-de-Calais : Normandie : de l’année 1944 la bataille la joie et les larmes du charbon

La libération de la France Durant la Seconde Guerre mondiale, Le débarquement du 6 juin 1944 est en 1944 un enjeu militaire peu de régions ont autant souffert a entraîné en Normandie un cortège fondamental dans la première que le Nord-Pas-de-Calais, pillé de destructions et une résistance grande offensive des Alliés. et pressuré comme aucune autre acharnée des Allemands : Mais dans sa volonté de pousser par l’occupant. Nulle part ailleurs, la Libération s’est fait attendre l’Allemagne à la capitulation, la haine de l’ennemi, l’hostilité au dans le feu des combats et dans la stratégie alliée se serait régime de Vichy et le sentiment la terreur. Le choc formidable des probablement révélée insuffisante patriotique n’ont été aussi largement armées en présence est ici la toile sans la volonté des Français de répandus. Et pourtant, nulle part la de fond que l’auteur déroule pour se libérer des occupants, à travers Libération ne fut une telle méprise recueillir les souvenirs encore les mouvements clandestins générale, ne comporta autant brûlants des Normands. de résistance. Avec rigueur de malentendus. et humanité, le film, composé The invasion of June 6, 1944 d’archives, nous plonge During the Second World War, few was followed in Normandy by wave upon wave of destruction and fierce de plain-pied dans les derniers regions suffered as much as the Nord- Pas-de-Calais, which was looted and resistance on the part of the Germans : combats de la Libération. pressured by the occupying regime more the liberation was long in coming as than any other. Nowhere else did hatred battles raged and terror reigned. The The liberation of France in 1944 of the enemy, hostility to the Vichy titanic confrontation of the two armies was a major military objective in the regime, and patriotic feelings become serves as the backdrop for the people Allies’ first major offensive. But in so widespread. And yet, nowhere of Normandy recounting events they order to reduce Germany to the point at the time of the Liberation werre so still hear and feel. of surrender, the Allied strategy would many errors committed nor so much probably have proved to be insufficient confusion. El desembarco del 6 de junio de without the will of the French people 1944 en Normandía dejó a su paso una to free themselves of the occupiers Durante la Segunda Guerra Mundial estela de destrucción y una resistencia through clandestine resistance move- pocas regiones sufrieron tanto como encarnizada de los alemanes: entre ments. Due to the blend of a historian’s Nord Pas-de-Calais, fue saqueada el fuego de los combates y el terror respect for facts and human warmth, y arrasada, como ninguna otra por reinante, la liberación se hizo esperar. the film, made up of archive footage, el ejército de ocupación. En ninguna otra El extraordinario choque entre los dos puts us in the middle of the last battles parte el odio al enemigo, la hostilidad ejércitos es el telón de fondo que el for liberation. al régimen de Vichy y el sentimiento autor utiliza para rescatar los recuerdos, patriótico estuvieron tan extendidos. aún candentes, de los normandos. La liberación de Francia constituye, Sin embargo, tampoco en ninguna otra en 1944, un reto militar fundamental parte se cometieron tantos errores para la primera gran ofensiva de los aliados. y hubo tantos malentendidos durante Sin embargo, sin la voluntad de los la liberación. franceses de liberarse de las tropas de 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B ocupación, mediante los movimientos Auteur-réalisateur clandestinos de la resistencia, la estrategia 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Denis Chegaray aliada no hubiese sido suficiente para Copyright conseguir la capitulación de Alemania. Auteur-réalisateur Anabase Productions, INA Los distintos archivos que componen Jean-François Delassus este documental nos sumergen de lleno, Copyright M - TV con rigor y humanidad, en los últimos Anabase Productions, France 3, INA Histoire - Région française - France combates por la liberación. M Histoire - Région française - France 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Denis Chegaray Copyright Anabase Productions, France 3, INA M Histoire - France A 3

Paris est à nous Sud-Ouest : Vercors : une libération la vulnérabilité autonome des grands maquis

En juin 1940, la Wehrmacht entre En 1944 le Sud-Ouest vit une Dans le Vercors, à partir de 1942, dans Paris, qui se trouve dès lors libération autonome : la région un nombre grandissant de pendant quatre ans au centre possède alors plusieurs maquis réfractaires au Service du travail du dispositif militaire et politique aux multiples organismes – FTP, obligatoire se sont réfugiés au de la France occupée. À partir républicains espagnols, armée cœur des forêts, et ceux qu’on du débarquement en Normandie, secrète, maquis juifs –, qui mènent a appelés les « maquisards » sont les données militaires sont des actions ponctuelles contre vite devenus le fer de lance de la bouleversées et la libération de la les Allemands. Différents, ils résistance. Et, paradoxe du Vercors, capitale fait l’objet de nombreuses se retrouvent cependant dans tandis que l’occupant allemand négociations entre les Alliés. une même et double espérance : surestime souvent la mobilisation Ce film retrace les grands moments chasser l’occupant et changer le de la résistance intérieure, la des journées de la bataille de Paris, monde. Ils se regroupent au sein résistance extérieure, quant à elle, du 19 au 25 août 1944. des FFI. Jean-Pierre Vernant, semble parfois la méconnaître. Serge Ravanel, René Andrieu, Ce film fait le point sur In June 1940, the Wehrmacht entered Pierre Lefranc, acteurs et témoins des maquis. Paris, which for four years became de cette époque, racontent. the Germans’ military and political In the Vercors, beginning in 1942, center for the occupation of France. In 1944 the Southwest underwent a growing number of people who were Beginning with the Normandy invasion, its own separate liberation; there opposed to the German hard labor the military situation was reshuffled were several partisan movements and brigades took refuge in the forest, and and the liberation of the capital was many organizations – the FTP, the those known as the maquisards quickly the subject of many negotiations Spanish republicans, the armée secrète, became the spearhead of the Resistance. among the Allies. This film retraces the Jewish partisans – all carrying out Paradoxically, while the German the high points of the Battle for Paris, periodic operations against the Germans. occupiers often overestimated the from August 19 - 25, 1944. They were different from one another, mobilization of the interior resistance, but they all had the same, twofold hope: the Resistance movement outside En junio de 1940, la Wehrmacht expelling the occupying government France seems often to have failed entra en París que, durante cuatro años, and changing the world. They came to recognize it. This film tells the real se convertirá en el centro del dispositivo together in the FFI. Jean-Pierre Vernant, story of the maquis. militar y político de la Francia ocupada. Serge Ravanel, René Andrieu, and Pierre A partir del desembarco de Normandía, Lefranc, participants and witnesses A partir de 1942, en Vercors, las posiciones militares se desarticulan of the period, tell the story. un número cada vez mayor de personas y la liberación de la capital es objeto contrarias al Servicio de trabajo obligatorio de numerosas negociaciones entre En 1944 el sudoeste de Francia vive (STO) se refugia en los bosques y, los los aliados. Este documental describe una liberación autónoma ; en la región que llamamos “maquisards” (guerrilleros los momentos más intensos vividos se encuentran maquis de distintas del maquis), se convierten rápidamente durante los días de la batalla de París, organizaciones, FTP (Francs-tireurs en la punta de lanza de la resistencia. del 19 al 25 de agosto de 1944. et Partisans), republicanos españoles, Paradójica-mente, mientras que las ejército secreto, maquis judíos, que tropas de ocupación alemanas sobrestiman realizan acciones puntuales contra los la movilización de la resistencia interior, 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B alemanes. Difieren entre sí pero, no la resistencia exterior parece, en ocasiones, Auteur-réalisateur obstante, coinciden en una doble y no conocerla suficientemente. Este Romain Goupil misma esperanza: expulsar a las tropas documental analiza la vida de los maquis. Copyright de ocupación y cambiar el mundo. Se Anabase Productions, reagrupan en el seno de las FFI (Forces 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Centre audiovisuel de Paris, INA Françaises de l’Intérieur). Jean-Pierre Vernant, Serge Ravanel, René Andrieu, Auteur-réalisateur M - TV Pierre Lefranc, actores y testigos de Dominique Gros Histoire - Paris - France esta época nos cuentan su experiencia. Copyright Anabase Productions, INA 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B M - TV Auteur-réalisateur Histoire - Région française - France Jacques Malaterre Copyright Anabase Productions, France 3, INA M Histoire - Région française - France A 4

2.ID. 25 décembre 58, 30 glorieuses, 10 h 36 20 rugueuses, 50 ans d’économie racontée par la pub

À partir du mythe de Narcisse et Deux enfants grimpent la butte L’histoire économique de la France Écho, le chorégraphe Hervé Robbe de Montmartre à bicyclette. de 1945 à nos jours, à la lumière livre une réflexion sur le pouvoir L’un d’eux fait une chute mortelle. de la publicité. Quatre périodes de fascination des images. Grâce à un subtil puzzle de flash- permettent de découper Au sein d’un un jeu troublant de back et de retours au présent, on chronologiquement ce demi-siècle : l’apparence, les danseurs évoluent retrouve les témoins de ce drame, la reconstruction (1945-1954), dans un espace blanc, se dissolvent plus de trente ans plus tard. l’expansion (1954-1974), la crise dans une toile opaque ou se reflètent Un court métrage de fiction avec (1974-1984), la mondialisation dans un miroir scindant et démulti- Jean-Claude Dreyfus, Karin Viard (1984 à nos jours). Chaque pliant l’espace. Ce film est une et Dominique Pinon. période est construite autour des variation sur ID, spectacle à la évolutions les plus significatives croisée de la chorégraphie et des Two children ride their bicycles up de la consommation et du pouvoir arts plastiques, avec lequel Hervé the hill of Montmartre. One of them d’achat des Français, des moyens has an accident and dies. In an Robbe poursuit sa remise en cause de transport et de communication, intriguing jigsaw puzzle of flashbacks, des formes traditionnelles the witnesses to the tragedy are found de la gestion du travail et du de la représentation. more than thirty years later. A short temps libre. fiction film with Jean-Claude Dreyfus, Choreographer Hervé Robbe based Karin Viard and Dominique Pinon. The economic history of France from this dance work, which is a reflection 1945 to the present day, as told through on the power images have to fascinate Dos niños suben en bicicleta advertising. The second half of the us, on the myth of Echo and Narcissus. la colina de Montmartre. Uno de ellos twentieth century is chronologically In a disconcerting play of appearances, sufre una caída mortal. En una sutil divided into four main periods: reconstruc- the dancers move about in a white combinación de imágenes del pasado tion (1945-1954), expansion (1954- space, dissolving into an opaque screen y del presente conoceremos los 1974), crisis (1974-1984) and globalization or are reflected in a mirror that divides testimonios de este drama más de (1984 until today). The film takes a look and multiplies the space. This film is a treinta años después. Un cortometraje at each period by examining the most variation on ID, a work at the crossroads de ficción con Jean-Claude Dreyfus, significant consumption trends, changes between choreography and the plastic Karin Viard y Dominique Pinon. in buying power, means of transport and arts, with which Hervé Robbe pursues communication, and the management his questionning of traditionnal forms of work and free time. of representation. 1990 - 18’ - 35 mm - Couleur et N&B La historia económica de Francia Auteur-réalisateur Partiendo del mito de Narciso y Eco, desde 1945 hasta nuestros días a la luz Diane Bertrand el coreógrafo Hervé Robbe hace una de la publicidad. Cuatro períodos permiten reflexión sobre el poder de fascinación Copyright dividir cronológicamente este medio de las imágenes. En un turbador juego Zootrope Productions siglo: la reconstrucción (1945-1954), la de apariencias, los bailarines de TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) expansión (1954-1974), la crisis (1974- desplazan por un espacio en blanco, 1984) y la globalización (de 1984 Jeunesse - Paris se disuelven en una tela opaca o se a la actualidad). Cada período se basa reflejan en un espejo que divide en las evoluciones más significativas el espacio y lo multiplica. Esta película del consumo y del poder adquisitivo de es una variación de ID, el espectáculo los franceses, de los medios de transporte que aúna coreografía y artes plásticas y de comunicación, de la gestión del y con el que Hervé Robbe continúa trabajo y del tiempo libre. cuestionando las formas tradicionales de la representación. 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteurs 1995 - 20’ - Vidéo - Couleur - SC Élie Cohen, Olivier Duhamel, Auteur Jean-Louis Missika Hervé Robbe Réalisateur Réalisateur Valérie Santarelli Valérie Urréa Copyright Copyright LMK Images, France 3 Compagnie Le Marietta Secret, M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Centre Georges Pompidou espagnol (s/t) PaP Économie - Communication - Histoire - Danse contemporaine Société - France A 5

Le 6 juin à l’aube 8 mai 1945 92.9 FM Junior

Le débarquement du 6 juin 1944 Le 8 mai, un signal part de Berlin Pilote d’un magazine européen marque le dernier grand tournant et, par cercles concentriques, pour les 10-15 ans, 92.9 FM Junior de la Seconde Guerre mondiale. gagne la planète : la guerre est a pour décor une radio pirate qui S’appuyant sur de nombreuses finie. À partir de cette date, le émet depuis une caravane, dans cartes, le film retrace le déroulement monde entier se recompose, et peu un lieu tenu secret quelque part des opérations à partir d’images à peu l’exaltation collective laisse en Europe. Animé par un disc-jockey d’archives de l’armée américaine place à un affrontement entre deux anonyme, ce magazine montre et de prises de vues tournées après blocs. Un montage d’archives qui comment s’établit un dialogue les combats. Après un parallèle retrace tout ce qui s’est passé dans entre de jeunes Européens, curieux avec le débarquement d’Édouard III le monde le jour de la signature de la diversité des modes de vie, d’Angleterre en 1346, l’explication de l’armistice. des traditions et des spécificités des événements s’achève sur le nationales qui font la richesse tableau d’une Normandie dévastée, On May 8, 1945, a radio signal de l’Europe. où tout n’est plus que ruines, from Berlin reached the entire world in concentric circles: the war was over. arbres déchiquetés et statues 92.9 FM Junior is the pilot for On that date, the face of the whole mutilées. a European show aimed at children world started to change, as collective between 10 and 15 years old. euphoria gradually gave way to a grim The D-Day landing on June 6, 1944 The setting is a pirate radio station stand-off between two blocs. Historic was the last great turning point in that broadcasts from a caravan in file footage describes everything that the Second World War. This film retraces a secret location somewhere in Europe. happened on the day the armistice the events of that fateful day with Hosted by an anonymous disc jockey, was signed. a host of maps, historic footage from it shows how young people inquisitive US Army archives and shots taken after about the different lifestyles, traditions El 8 de mayo sale de Berlín una and national characteristics which the fighting. The film draws a parallel noticia que, en círculos concéntricos, with the landing of Edward III, King make up Europe’s wealth can start irá llegando al mundo entero: la guerra to communicate with each other. of England, in 1346, explaining those ha terminado. A partir de esa fecha, events and ending with shots of el mundo se recompone y, poco a poco, 92.9 FM Junior es el piloto a devastated Normandy that was la exaltación colectiva deja lugar de un programa europeo para niños nothing but rubble, mangled trees al enfrentamiento entre dos bloques. de 10 a 15 años. Su decorado es una and mutilated statues. Un montaje de archivo que repasa radio pirata que emite desde una lo ocurrido en el mundo el día que El desembarco del 6 de junio caravana instalada en un lugar secreto se firmó el armisticio de 1944 marca el último gran hito de de algún rincón de Europa. Animado por la Segunda Guerra Mundial. Basándose un pinchadiscos también desconocido, en numerosos mapas, este documental este programa explica cómo pueden 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur sigue el desarrollo de las operaciones, establecer un diálogo los jóvenes partiendo de imágenes de archivo Auteur europeos interesados por otros modos del Ejército de Estados Unidos y Pierre Miquel de vida y por las distintas tradiciones de imágenes rodadas después de las Réalisateur y costumbres que constituyen la riqueza de Europa. batallas. Se establece un paralelismo William Karel con el desembarco de Eduardo III Copyright de Inglaterra en 1346 y se explican Compagnie des Phares et Balises, 1993 - 28’ - Vidéo - Couleur los acontecimientos sobre la imagen Gaumont TV de una Normandía devastada, reducida Auteur-réalisateur a ruinas, árboles muertos y estatuas M - TV - Version : anglais (s/t) Krishan Arora mutiladas. Histoire - Europe - Politique Copyright internationale Gédéon, Babel, France 3, Orama M - TV 1945 - 39’ - 35 mm - N&B Communication - Jeunesse - Europe Auteur-réalisateur Jean Grémillon Copyright Marianne Grémillon Version : anglais (db et s/t) Histoire - Guerre - Région française A 6

À l’écoute À la recherche À la recherche de la terre de Christian B. de nos limites

Les tremblements de terre ou les Un narrateur qui a connu Christian Ce numéro spécial du magazine éruptions volcaniques ne sont que Boltanski vingt ans plus tôt reçoit E=M6, consacré aux limites la partie visible de phénomènes mission de rassembler des images sportives de l’homme dans dont l’origine se situe dans les sur l’ami qu’il a perdu de vue : différentes disciplines, montre profondeurs de la terre. Ce docu- des images de quelques-unes de comment des techniques extrême- mentaire propose un véritable ses œuvres exposées ici et là, des ment pointues, tant pour l’homme voyage scientifique au centre du images des lieux qu’il a fréquentés que pour les matériaux, permettent globe pour comprendre la dérive ou tout simplement des images de faire tomber les records des continents et la formation qui peuvent faire penser à lui. et d’améliorer les performances. des montagnes : une aventure qui Le thème commun à toutes les La technologie et la recherche nous entraîne sous la mer, dans séquences est l’accumulation des scientifique occupent désormais l’espace, au Tibet, en Californie, vies, des êtres, des événements, une place prépondérante dans dans les laboratoires, partout où des faits divers, des objets, des le sport. les scientifiques percent les secrets traces. Si l’artiste et l’art sont bien de la Terre et tentent d’en prévenir là, ce n’est que pour désigner le This special issue of E=M6 magazine les colères. contenu du monde comme seule explores the limits of athletes in various sports, and shows how extremely source d’inspiration. Earthquakes and volcanic eruptions advanced, specialized technology has helped both people and materials to are simply the visible signs of phenomena A narrator who knew Christian break records and improve performances. originating deep in the profound Boltanski 20 years earlier is asked Technology and scientific research now reaches of the Earth. This documentary to gather pictures of the friend he has play a preponderant role in sports. offers a veritable scientific journey to lost sight of: pictures of some of his the center of our planet to understand works exhibited here and there, pictures Este número especial de la emisión continental drift and the formation of the places he visited often or simply E=M6, dedicada a los límites deportivos of mountain ranges: an adventure that pictures that remind him of the artist. del ser humano en diversas disciplinas, takes us under the sea, out into space, The common thread running through muestra cómo las más avanzadas to Tibet and California, into laboratories all these scenes is the accumulation of técnicas, tanto de desarrollo del atleta and everywhere scientists are working lives, beings, events, objects and traces. como de materiales, permiten batir to solve the Earth’s mysteries in order The artist and his work are indeed marcas y mejorar el rendimiento. to prevent natural disasters. present, but only to demonstrate that La tecnología y la investigación científica the content of the world is the only ocupan hoy un lugar preponderante Los terremotos y las erupciones volcá- source of inspiration. nicas no son más que la parte visible en el deporte. de fenómenos cuyo origen se encuentra Un narrador que había conocido en lo más profundo de la Tierra. Este a Christian Boltanski veinte años antes 1994 - 75’ - Vidéo - Couleur et N&B documental propone un auténtico viaje recibe el encargo de reunir imágenes científico al centro del planeta para sobre aquel amigo al que ha perdido Auteurs comprender la deriva de los continentes de vista: imágenes de algunas de sus Nicolas Goldzahl, Marc Lesggy y la formación de las montañas. Es una obras expuestas aquí y allá, imágenes Réalisateur aventura que nos llevará al mar, al espacio, de los lugares que frecuentó o, sencilla- Nicolas Goldzahl al Tíbet, a California, a los laboratorios, mente, imágenes que puedan hacer Copyright a todos los lugares en los que los científicos pensar en él. El tema común de todas VM Production tratan de descubrir los secretos de las secuencias es la acumulación la Tierra y de evitar las consecuencias de vidas, de seres, de acontecimientos, Sport - Technologie de su cólera. de sucesos, de objetos, de huellas. Ahí están el artista y el arte, pero sólo para dibujar el contenido del mundo 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur como fuente única de inspiración. Auteur-réalisateur Danielle Jaeggi 1990 - 45’ - 16 mm - Couleur Copyright Les Films d’Ici, Cité des sciences Auteur-réalisateur et de l’industrie, La Sept ARTE Alain Fleischer TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) HPS Films, La Sept ARTE, Centre Georges Pompidou Sciences de la terre TV - Version : anglais (s/t) Arts plastiques - Cinéma - Photographie A 7

À la renverse À Mossa, des jours À pied d’œuvre et des nuits

À l’intérieur d’une bibliothèque, Dans un paysage corse À travers l’expérience du centre des personnages figés tiennent écrasé de soleil, au son de voix de l’AJ Auxerre, le film propose en équilibre sur un ciel. Ils relâchent polyphoniques, la danse se déploie de nous faire entrer dans l’intimité leurs positions pour vivre des sur les places de village ou sur d’un centre de formation de jeunes rencontres, provoquer des accidents des promontoires dominant la mer. footballeurs, où en sept ans on et tenter de libérer cette tension Le chant et la chorégraphie, fait d’un adolescent plus ou moins par le chaos général. À la renverse intimement liés dans le spectacle habile un joueur professionnel. est une réécriture du spectacle de Jacques Patarozzi, ponctuent Une équipe de documentaristes chorégraphique de Mathilde chaque moment rituel de la vie a ainsi pu suivre durant un an Monnier créé en 1989. rurale dans son imagerie le quotidien de cette institution, traditionnelle : le banquet, la pédagogie mise en œuvre les jeux d’hommes, la vendetta, et l’entraînement des jeunes. Motionless figures in a library live la veillée du mort. Une dure école, où les déceptions balancing on top of a sky. They let go sont à la mesure des plus grands of their positions to experience encounters, A dance piece set to polyphonic espoirs. cause accidents and try to release tension voices is performed in the sun-baked by wreaking general havoc. À la renverse village squares and promontories This film is about a school for young (’Upside Down’) is a reworking of overlooking the sea in Corsica. Song and soccer players in Auxerre, where more a dance piece created by Mathilde choreography are intertwined in Jacques or less skilled teenagers are turned Monnier in 1989. Patarozzi’s piece, which underscores into professional players in seven years. each ritual moment of rural life with A documentary film crew followed En el interior de una biblioteca unos traditional images: the banquet, men’s day-to-day life at the school for one personajes inmóviles viven en equilibrio games, the vendetta and the wake. year, showing how the young men are en un firmamento. Abandonan su trained and coached. It is a school postura para vivir encuentros, provocar Es un paisaje de Córcega abrumado of hard knocks, where disappointment accidentes y tratar de liberar la tensión por el sol. Al ritmo de las voces is as intense as hopes are high. en un caos total. À la renverse es una polifónicas se desarrolla la danza versión del espectáculo coreográfico que por las plazas de los pueblos o por los A través de la experiencia del centro Mathilde Monnier creó en 1989. promontorios que dominan el mar. del equipo de fútbol del Auxerre, este El canto y la coreografía, íntimamente documental nos propone conocer los unidos en el espectáculo de Jacques aspectos más particulares de un centro 1990 - 12’ - 35 mm - Couleur - SC Patarozzi, marcan cada uno de los de formación de jóvenes futbolistas. Son Auteur-réalisateur momentos rituales de la vida en siete años los que se dedican a convertir Valérie Urrea el campo con su imaginería tradicional: a un adolescente más o menos hábil en Copyright el banquete, los juegos de los hombres, un jugador profesional. Un equipo de Arcanal la vendetta, el velatorio del muerto… documentalistas ha seguido durante un Danse contemporaine año la vida cotidiana en esta institución, la pedagogía que se utiliza y el entrenamiento de los jóvenes. Una 1992 - 26’ - Super 16 mm - escuela difícil en la que las decepciones Couleur - SC son tan grandes como las esperanzas. Auteur Jacques Malaterre 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Réalisateurs Jacques Malaterre, Jacques Patarozzi Auteurs-réalisateurs Pierre Borker, Daniel Jouanisson Copyright Lieurac Productions, La Sept ARTE Copyright La Huit Production M - TV M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Danse contemporaine - Culture populaire - Chant - Région française espagnol (s/t) Sport - Jeunesse - Pédagogie A 8

À propos de À propos des À tort et à travers Tris tes T ro p iques garçons, des filles et du voile

Sur des images de 1935 et des En suivant Hassen, un jeune En 1983, au musée d’Art moderne prises de vues actuelles de villages homme de trente ans, à travers de la ville de Paris, Daniel Buren indiens, l’ethnologue Claude la ville du Caire, la caméra va à la présente l’installation Points Lévi-Strauss évoque son travail rencontre des filles et des garçons de vue. Eloïsa Araujo traverse cette au Brésil dans les années 1930 : d’aujourd’hui, qui s’expriment sur œuvre in situ, et raconte la mobilité en quête de mondes primitifs, il a l’amour, le mariage, la séduction, et l’instabilité visuelle dont cherché à comprendre les Indiens, le voile. Le film est un récit intime le visiteur fait l’expérience en dont les sociétés en décomposition où se révèle l’ambivalence de ces empruntant les divers passages offraient selon lui une « essence de jeunes qui oscillent entre désir existants : avec une extrême la vie sociale ». Avec un rare souci de modernité et respect des pureté, la caméra sillonne cet d’objectivité, il analyse sa démarche traditions. espace fait de chemins croisés. intellectuelle et juge Tristes Tropiques, l’essai que lui a inspiré A camera follows Hassen, a young In 1983, Daniel Buren presented son séjour brésilien. man of 30, through the streets of Cairo, his installation Points de vue (’Points to meet young men and women who of view’) at the Paris Museum The ethnologist Claude Levi-Strauss share their thoughts on love, marriage, of Modern Art. Eloïsa Araujo filmed recalls his work in Brazil in the 1930s seduction and the veil. This film is an this work in situ, conveying the mobility against a background of footage from intimate account revealing the ambiva- and visual instability the visitor 1935 and present-day shots of Indian lence of young people wavering experiences by taking various passages. villages. In search of primitive cultures, between a desire for modernity and With extreme purity, the camera moves he tried to understand the Indians, respect for traditions. back and forth through this space whose decaying societies offered what made up of criss-crossing paths. Siguiendo a Hassen, un joven he called an “essence of social life”. de treinta años, por El Cairo, la cámara En 1983 Daniel Buren presentó With a rare concern for objectivity, he descubre a los jóvenes de hoy y su en el Museo de Arte Moderno de París analyzes his intellectual approach and opinión sobre el amor, el matrimonio, la exposición Points de vue. Eloísa gives his opinion on Tristes Tropiques la seducción, el velo. Esta película es Araujo la recorre y habla de la movilidad (’Sad Tropics’), the essay he wrote un relato íntimo en el que se revela y de la inestabilidad visual que about the time he spent in Brazil. la ambivalencia de estos jóvenes que se experimenta el visitante en los distintos Con imágenes de 1935 y grabaciones debaten entre el deseo de modernidad tramos: con una pureza extrema, en los poblados indios como son hoy, y el respeto a las tradiciones. la cámara nos lleva por este espacio el etnólogo Claude Levi-Strauss recuerda hecho de caminos cruzados. su trabajo en Brasil durante los años 30. Fue en busca de mundos primitivos 1995 - 75’ - Vidéo - Couleur - y quiso comprender a los indios, cuya VO sous-titrée en français 1983 - 13’ - 16 mm - Couleur sociedad en descomposición Auteur-réalisateur Auteurs-réalisateurs representaba, para él, una “esencia Yousry Nasrallah Eloïsa Araujo, Jennifer Burford de la vida social”. Con un infrecuente Copyright Copyright empeño de objetividad, analiza Ognon Pictures, Misr International, Eloïsa Araujo, Jennifer Burford su recorrido intelectual y opina sobre La Sept ARTE TV Tristes Trópicos, el ensayo que nació M - TV de su paso por Brasil. Arts plastiques Vie sociale - Jeunesse - Égypte

1991 - 52’ - 16 mm - Couleur et N&B Auteurs-réalisateurs Jean-Pierre Beaurenaut, Jorge Bodanzky, Patrick Menget Copyright Les Films du Village M - TV - Version : espagnol (s/t) Ethnologie - Littérature - Brésil A 9

À Valparaiso AATTENENT!ONON Acariens cannibales

Déambulant dans les escaliers Dans cette chorégraphie de Boris Le matelas de nos nuits ressemble de Valparaiso, au Chili, Joris Ivens Charmatz, une structure métallique à une véritable jungle. Les acariens nous offre un portrait poétique verticale place les trois danseurs y pullulent, certains sont des lions, de la ville aux quarante-deux l’un au-dessus de l’autre : l’espace d’autres des antilopes, et d’autres collines : on explore avec lui une de la danse est très limité, circonscrit encore des charognards... Ils dévorent cité marquée par le vent, qui par le vide et l’impossibilité de nos peaux mortes et se dévorent s’infiltre partout, l’eau, rare, voir ce que font les autres. L’autre mutuellement. Un seul couple peut, et le sang, celui de son histoire aspect spectaculaire de la pièce en quarante jours, engendrer près et de la violence quotidienne. est la nudité des danseurs, qui ne de cent mille descendants... Glenn, gardent sur eux qu’un tee-shirt. un homme de loi canadien, qui se Joris Ivens climbed up and down La caméra de Luc Riolon, qui bat depuis plus de vingt ans pour the stairways of Valparaiso, Chile to give évacue tout voyeurisme, joue le jeu les faire reconnaître, est devenu us this poetic portrait of the city with de la chorégraphie en fragmentant le premier producteur mondial 42 hills. The film explores a city marked by the wind, which enters every nook les corps et en concentrant la d’acariens tueurs. Grâce aux prises and cranny, water, which is scarce, vision sur l’organisation spatiale. de vues en microscopie électronique, and blood, which is a part of its history nous plongeons au cœur de and day-to-day violence. In this dance piece choreographed l’invisible vivant. by Boris Charmaz, the three dancers En un recorrido por las escaleras are one atop the other on a vertical When seen under a microscope, de Valparaíso, Chile, Joris Ivens nos metal structure: the dance space is very the mattresses we sleep on resemble ofrece un retrato poético de la ciudad limited, circumscribed by emptiness jungles teeming with acarians that look de las cuarenta y dos colinas. Con and the impossibility of seeing what like lions, antelopes, and vultures. él descubriremos una ciudad marcada the others are doing. The other They devour our dead skin and each por el viento que llega a todas partes, extraordinary aspect of this piece is that other. In 40 days, a single pair of these por el agua, escasa, y por la sangre, the dancers are nude except for a tee- creatures can spawn almost 100,000 que es la de su historia y la de shirt. Luc Riolon’s camera accompanies offspring. Glenn, a Canadian man la violencia cotidiana. the choreography by fragmenting of the law, has been fighting for more the bodies and focusing our vision than 20 years to have them recognized on spatial organization, making and has become the world’s first producer 1962 - 28’ - 35 mm - Couleur et N&B all thoughts of voyeurism impossible. of killer acarians. Views taken under Auteur-réalisateur an electron microscope plunge us into En esta coreografía de Boris Charmaz Joris Ivens the heart of a living, invisible world. los tres bailarines se encuentran uno Copyright encima del otro, sobre una estructura Los colchones en los que descansamos Argos Films metálica vertical. El espacio de la danza por las noches son una auténtica jungla Version : anglais (db) es muy reducido, limitado por el vacío en la que los ácaros pululan sin cesar: y la imposibilidad de ver qué hacen Histoire - Chili algunos parecen leones, otros antílopes, los demás. El otro aspecto espectacular otros buitres… Devoran nuestra piel muerta de esta obra es la desnudez de los y se devoran mutuomente. Una sola bailarines, que sólo llevan una camiseta. pareja puede engendrar en cuarenta días La cámara de Luc Riolon sigue el juego casi cien mil crías… Glenn, un abogado de la coreografía, fragmentando canadiense que los estudia desde hace los cuerpos y concentrando la visión más de veinte años, se ha convertido en la disposición espacial, evita todo en el primer productor mundial de ácaros voyeurismo. asesinos. Gracias a las tomas realizadas con un microscopio electrónico, nos sumergimos en el corazón de la vida 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur - SC invisible. Auteurs Boris Charmatz, Luc Riolon 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Luc Riolon Auteur-réalisateur Thierry Berrod Copyright Vidéogram Copyright Mona Lisa Production, France 2 M - TV - PaP Danse contemporaine PaP - Version : anglais (db) Biologie animale - Zoologie A 10

ACD Adieu la vie, Adiu monde adieu l’amour

Monsieur Weber, papetier à Paris, Pendant plus de soixante ans, Sandra Kogut a demandé aux s’apprête à prendre sa retraite. l’histoire officielle est restée muette habitants des vallées d’Aspe En attendant, sa vitrine lui sert sur les mutineries du Chemin et d’Ossau de lui raconter le film à entamer un éventuel dialogue des Dames en 1917. En s’appuyant qu’il faudrait faire sur leur région. avec les passants, dont le réalisateur sur des extraits de films d’archives, De cette rencontre est né un docu- fait partie. Ce film fait appel à la sur les recherches du père René mentaire sur la légende de Pierre sagacité du passant et du spectateur Courtois, sur des textes intimes et Claire, l’histoire d’amour d’un invité à résoudre les devinettes écrits par des soldats inconnus ou berger privé de son troupeau en forme de rébus proposées célèbres, en exhumant des archives et obligé de partir loin de sa belle. par le papetier dans sa vitrine. historiques de l’armée de terre, Avec beaucoup d’humour, de Une réalité inattendue, que ce documentaire lève le voile sur fantaisie et de malice, chacun l’on doit à l’attention étonnée l’un des sujets les plus sensibles raconte sa version de la légende et amusée du réalisateur. de la Première Guerre mondiale, et un peu de sa propre histoire. marqué par le rôle joué par Monsieur Weber, a stationer in Paris, le général Pétain pour rétablir Sandra Kogut asked the people is getting ready for his retirement. l’ordre dans l’armée. who live in the Aspe and Ossau valleys In the meantime, he is using his shop what sort of film they would like her window to engage in a dialogue with For more than 60 years, documents to make about their region. This encounter passers-by, including the director. pertaining to the Chemin des Dames gave rise to a documentary about the This film appeals to the wisdom of the mutinies in 1917 have remained classified. legend of Pierre and Claire, a love story passers-by and viewer, who are asked This documentary based on clips from between a shepherd who doesn’t have to solve riddles in the form of rebuses file footage, research by Father René a flock to tend anymore, leaving him no that the stationer puts in the window. Courtois, diaries written by unknown choice but to depart and live far away This unexpected “reality” was inspired and famous soldiers and historic army from his beloved. The villagers each by the surprised, bemused vision archives lifts the veil on one of the most tell their version of the legend and talk of the film-maker. sensitive topics of World War One, a little bit about their own lives with plenty in which General Pétain played a key of humor, fantasy and mischievousness. Monsieur Weber, papelero de París, role reestablishing order in the French está a punto de jubilarse. Mientras llega Sandra Kogut pidió a los habitantes military’s ranks. el momento, el escaparate de su tienda de los valles de Aspe y Ossau que le sirve para establecer con los transeúntes Durante más de sesenta años en la le explicaran cómo debería ser una un diálogo en el que participa el realizador. historia oficial no han existido los motines película que hablara de su región. Este documental recurre a la sagacidad de 1917 de Chemin des Dames. Este De aquellas conversaciones nació un del transeúnte y del espectador, al que documental utiliza fragmentos de docu- documental sobre la leyenda de Pierre se invita a resolver las adivinanzas que, mentales de archivo, las investigaciones y Claire, la historia de amor entre en forma de restos y recortes, plantea del padre René Courtois, textos íntimos un pastor al que quitaron su rebaño el papelero en su escaparate. Es una escritos por soldados desconocidos o y que se vio obligado a alejarse de su “realidad” inesperada que debemos famosos y los archivos históricos del amada. Con mucho humor, fantasía a la mirada asombrada y divertida del Ejército de Tierra y descubre uno de los y malicia, cada cual cuenta su propia realizador. temas más delicados de la Primera Guerra versión de la leyenda y también Mundial, marcado por la intervención un poco de su historia personal. del general Pétain para restablecer 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur el orden en el ejército. Auteur-réalisateur 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur Thomas Sipp Auteur-réalisateur Copyright 1998 - 60’ - Super 16 mm - Sandra Kogut GREC, Vidéothèque de Paris Couleur et N&B Copyright TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Auteur-réalisateur Les Films du Tambour de Soie, France 3, espagnol (s/t) Gérard Raynal CICV Vie sociale - Métier Copyright M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Soleluna Films espagnol (s/t) PaP Sociologie - Région française Histoire - Politique - Guerre A 11

Aérroporrr L’Affaire Voltaire Afriques, d’Orrrrly comment ça va avec la douleur ?

Luc Moullet nous emmène Poète, dramaturge, historien, Raymond Depardon nous fait à proximité de l’aéroport d’Orly, philosophe emblématique du découvrir l’Afrique qu’il aime sous « où il ne fait pas forcément bon siècle des Lumières, Voltaire reste forme de journal filmé, seul, un vivre quand les avions passent encore aujourd’hui le symbole de micro sur sa caméra. Il confronte en rase-mottes toutes les deux la lutte contre l’injustice, l’intolé- ses a priori en parcourant, de 1993 minutes ». Les riverains tentent de rance et la tyrannie sous l’Ancien à 1996, ces « lieux fragiles » faire entendre leurs témoignages, Régime. Mais cet apôtre de du continent africain. Partant malgré les nuisances causées la liberté et de la raison fut aussi de l’Afrique du Sud, puis parcourant par le bruit. de son vivant un mondain insolent, l’Angola, le Rwanda, le Burundi, impertinent, « l’amuseur de la la Tanzanie, la Somalie, le Kenya, Luc Moullet takes us to the area around Régence ». À travers les grandes l’Éthiopie, le Soudan, le Tchad, le Orly airport, “where life isn’t easy when étapes de sa vie et de son œuvre, Niger, l’Égypte, refusant le silence low-flying jet planes are zooming over- en parcourant les lieux essentiels de la misère, le cinéaste s’interroge head every two minutes.” The people living near the airport try to make their où Voltaire a vécu et écrit, sur sa responsabilité d’homme voices heard above the noise of aircraft. ce portrait nous permet d’apprécier d’images à parler de la douleur. la complexité de ce grand homme. Luc Moullet nos lleva a las zonas Raymond Depardon introduces próximas al aeropuerto de Orly, “donde Voltaire was a poet, playwright, us to the Africa he loves in the form no es nada fácil vivir cuando los aviones historian and philosopher who came of a journal he filmed alone, with pasan cada dos minutos en vuelo rasante”. to symbolize the Age of Enlightenment. a microphone on his camera. Los habitantes tratan de hacernos com- Today he is still regarded as an emblem He compared his preconceived ideas prender sus palabras a pesar del ruido. of the struggle against injustice, intolerance with the reality he found on a journey and tyranny under the Ancien Régime. to “these fragile places” from July 1993 But the apostle of liberty and reason to 1996, heading from South Africa 1990 - 7’ - Vidéo - Couleur also moved in fashionable social circles, to Angola, Rwanda, Burundi, Tanzania, where he was known as the “entertainer Somalia, Kenya, Ethiopia, Sudan, Chad, Auteur-réalisateur of the Regency”. This portrait helps us Niger and Egypt. Rejecting the silence Luc Moullet appreciate Voltaire’s complexity by focusing of poverty, he ponders his responsibility Copyright on the main stages of the great man’s as a film-maker to speak about pain. Son et Image de Gentilly life and work, and by showing the places TV where he lived and wrote. Raymond Depardon nos lleva a descubrir el África que ama a través Environnement Poeta, dramaturgo, historiador de un diario que rodó solo, con un y filósofo emblemático del Siglo de las micrófono en la cámara. Compara sus Luces, Voltaire sigue siendo el símbolo ideas preconcebidas con los “lugares de la lucha contra la injusticia, la intole- frágiles” del continente africano que rancia y la tiranía del Antiguo Régimen. recorrió desde julio de 1993 hasta 1996. Pero este apóstol de la libertad y de la Empezando por Sudáfrica y pasando razón fue también un mundano insolente, por Angola, Ruanda, Burundi, Tanzania, impertinente, “el bufón de la Regencia”. Somalia, Kenia, Etiopía, Sudán, Chad, A lo largo de las principales etapas de su Níger y Egipto, rechazando el silencio vida y de su obra, visitando los lugares de la miseria, el cineasta se pregunta esenciales en los que Voltaire vivió y por la responsabilidad que tiene, escribió, este retrato nos permite apreciar como hombre del mundo de la imagen, la complejidad de este gran hombre. de hablar acerca del dolor.

1994 - 105’ - Vidéo - Couleur et N&B 1996 - 165’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Jacques Meny Raymond Depardon Copyright Copyright Astéride Production, La Sept ARTE Palmeraie et Désert M - TV - Version : russe (db) M - TV - Versions: anglais (s/t), arabe (s/t) Philosophie - Histoire - Littérature Afrique - Économie politique - Société A 12

L’Aigle et le Sphinx Aimé Césaire, Airs en terre une voix berbère pour l’Histoire

Récit de l’expédition de Bonaparte Poète, dramaturge, essayiste, Airs en terre berbère est consacré en Égypte, vue à travers le regard pamphlétaire, historien, Aimé aux musiques et aux chants d’un Français, Vivant Denon, Césaire est universellement traditionnels de l’Atlas marocain, écrivain, dessinateur, archéologue…, reconnu comme l’un des grands filmés dans leur environnement et d’un Égyptien, Abdel Rahman écrivains du XXe siècle. Euzhan naturel, humain et culturel: l’auteur el Gabarti, historien. Grâce aux Palcy lui rend hommage dans nous emmène dans la haute vallée images de synthèse, Jacques Barsac ce portrait construit en trois parties, des Ayt Bou Gmez, où l’on découvre nous fait revisiter les gravures qui explore les interrogations comment ces airs ponctuent la vie sur l’Égypte réalisées à l’époque de notre temps à partir de l’œuvre pastorale et agricole, puis dans et fait revivre l’armée française sur et de la pensée du grand chantre le Moyen Atlas, aux alentours de cette terre étrangère. de la négritude. la ville de Khénifra, où se déroule une cérémonie nuptiale. This film is about Bonaparte’s expedition The poet, playwright, essayist, to Egypt as seen through the eyes pamphleteer and historian Aimé Césaire Airs en Terre Berbère features the of a Frenchman, the writer, illustrator is universally known as one of the traditional music and songs of Morocco’s and archaeologist Vivant Denon, and twentieth-century’s greatest writers. Atlas mountains filmed in their natural, an Egyptian, the historian Abdel Rahman Euzhan Palcy paid him tribute in this human and cultural environment. The El Gabarti. Jacques Barsac uses computer- three-part portrait, which explores the film-maker takes us to the high valley of generated images and contemporary issues of our times through the work Ayt Bou Gmez, where he shows us how engravings to recount the French and thought of the man who this music forms part of a life of shepher- army’s invasion. champions negritude. ding and farming, and to a wedding ceremony in the Kénifra valley of the La expedición de Bonaparte a Egipto Poeta, dramaturgo, ensayista, Middle Atlas. vista por un francés, Vivant Denon panfletista, historiador… Aimé Césaire –escritor, dibujante, arqueólogo– y es universalmente conocido como Airs en Terre Berbère está dedicado de un egipcio, Abdel Rahman El Gabarti, uno de los grandes escritores del siglo. a la música y las canciones tradicionales historiador. Recurriendo a las imágenes Euzhan Placy le rinde homenaje en este del Atlas marroquí, filmadas en su de síntesis, Jacques Barsac nos presenta retrato construido en tres partes que entorno natural, humano y cultural. nuevamente los grabados sobre Egipto explora las grandes preguntas de nuestro El autor nos traslada hasta el alto valle realizados en aquella época y consigue tiempo partiendo de la obra y del pensa- de Ayt Bou Gmez, donde descubrimos dar nueva vida al ejército francés miento de este gran poeta de la negritud. cómo la música marca la vida de los en suelo egipcio. pastores y de los campesinos, y después al Atlas Medio, cerca de la ciudad 1994 - 3 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B de Kénifra, donde asistimos a una 1998 - 48’ - Vidéo - Couleur Auteurs ceremonia nupcial. Auteur Euzhan Palcy, Annick Thebia-Melsan Mahmoud Hussein Réalisateur 1992 - 2 x 26’ - 16 mm - Couleur Réalisateur Euzhan Palcy Auteur-réalisateur Jacques Barsac Copyright Izza Genini Copyright Saligna and So On, France 3, INA, Méditerranée France Production, RFO, RTS Copyright Soread, 2 M International, Aya Production M - TV France 3, Ohra M - TV - PaP Littérature - Histoire - Identité M - TV Histoire - Égypte - France culturelle - Antilles Musique - Culture populaire - Maroc A 13

Alain Lassère, Alechinsky Alekan, taxidermiste sur Rhône le magnifique

Taxidermiste, une profession Tout proche du tourbillon du Rhône, Portrait de l’un des plus talentueux comme les autres ? Jacques Mitsch sous le ciel étoilé d’un tableau, chefs opérateurs du cinéma dévoile avec humour le côté le peintre belge Pierre Alechinsky, français, qui fut aussi un inventeur, inquiétant du personnage tout membre du groupe Cobra, se prépare un pédagogue et un militant. Henri en montrant les opérations au travail. Il dilue ses couleurs dans Alekan retrace sa longue carrière, de l’empaillage d’oiseau. Portrait des bols japonais et étale sur le sol depuis ses débuts d’assistant d’un homme presque ordinaire. un papier tout constellé de taches. opérateur aux studios de Billancourt Il éponge, encolle et retravaille jusqu’aux Ailes du désir, film- Is taxidermy a profession like ses toiles dans un silence concentré. hommage de Wim Wenders, any other? In this humorous portrayal, En voix off, il émet de piquants en passant par ses rencontres Jacques Mitsch reveals the unsettling aphorismes sur la peinture. avec René Clément, Jean Cocteau, side of a taxidermist while showing him stuffing a bird. The portrait Jean Carné, ou encore William Under the starry sky of a painting, of an almost ordinary man. Wyler. Tout au long de ces souvenirs, near the whirlpool of the Rhône, souvent drôles, reste intact ce the Belgian painter Pierre Alechinsky, ¿Es la taxidermia una profesión qui fut l’ardente passion de toute a member of the Cobra group, gets como otra cualquiera? Jacques Mitsch ready to work. He dilutes his colors sa vie, la lumière. nos revela con humor la faceta más in Japanese bowls and spreads a spotted inquietante de un taxidermista mientras A portrait of one of the French and speckled piece of paper out on diseca un pájaro. Es el retrato de un cinema’s most talented cameramen, the floor. He sponges, glues and reworks hombre casi común. who was also an inventor, teacher his paintings in concentrated silence. and political activist. Henri Alekan talks Off-screen voice we hear his piquant about his long career, from his early aphorisms on painting. 1987 - 3’ - 16 mm - Couleur days as an assistant cameraman at the Auteur-réalisateur Muy cerca del torbellino del Ródano, Billancourt studios to the Wim Wenders Jacques Mitsch bajo el cielo estrellado de un cuadro, film Wings of Desire and everything in between, including his encounters Copyright el pintor belga Pierre Alechinski, with René Clément, Jean Cocteau, Hulot Films miembro del grupo Cobra, se dispone a trabajar. Diluye los colores en unos Marcel Carné and William Wyler. TV boles japoneses y extiende sobre el suelo One thing always comes through Métier - Zoologie un papel lleno de manchas. En silenciosa his often funny reminiscences : lighting concentración, trabaja con la esponja is the burning passion of his life. y el pegamento y retoca sus cuadros Retrato de uno de los mejores mientras nos ofrece mordaces aforismos operadores del cine francés, que fue sobre la pintura. también inventor, pedagogo y militante. Henri Alekan rememora su prolongada carrera, desde sus inicios como asistente 1990 - 23’ - 16 mm - Couleur en los estudios de Billancourt, hasta Auteur-réalisateur Las alas del deseo, la película homenaje Pierre Coulibeuf de Wim Wenders, pasando por Copyright su relación con René Clément, Jean Regards Production Cocteau, Jean Carné y Wyler. En medio TV - PaP - Version : anglais (s/t) de estos recuerdos, a menudo curiosos, permanece intacta la que fue pasión Peinture ardiente de toda su vida: la luz.

1998 - 71’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Jean-Louis Leconte Copyright Pour Voir, La Cinquième M - TV - PaP Cinéma A 14

Alerte Alexandrie, Alexandrie, la à l’Antarctique l’autre rive septième merveille du monde

L’Antarctique, le plus grand désert Avec trois amis de sa classe, L’édification d’un brise-lames de glace du monde, un continent Anaël, quinze ans, part à Alexandrie destiné à protéger le fort Quait à peine exploré, est aujourd’hui en Égypte, où est née sa grand- Bey menace d’ensevelir les vestiges atteint par la pollution et menacé mère Manona, en 1936. Pour du phare d’Alexandrie, l’un des par les déchets toxiques, les rejets comprendre et raconter comment plus importants sites archéologiques d’hydrocarbures des navires, sa famille juive a quitté en 1957 sous-marins. Une campagne le trou dans la couche d’ozone sa terre natale, la jeune équipe de fouilles a été entreprise au pied et les projets de décharges. recherche, interroge et rencontre du fort mamelouk sous la direction Ce film est un cri d’alarme. ceux qui sont aujourd’hui la mémoire de Jean-Yves Empereur, qui dirige de cette famille. Que reste-t-il, une équipe de plongeurs spécialistes Antarctica, the world’s biggest quarante ans plus tard, des fouilles d’urgence. Le film icy wilderness, is a barely explored de la jeunesse de Manona ? retrace la fantastique aventure continent. Today, it is being damaged humaine et scientifique de cette by pollution and threatened by toxic With three classmates, Anaël, mission archéologique. waste, fuel released by ships, the hole 15, travels to Alexandria, Egypt, where in the ozone layer and plans to turn his grandmother Manona was born The construction of a breakwater it into a dump. This film sounds in 1936. To understand and tell why to protect Quait Bey Fort threatens the alarm. his Jewish family left their homeland to bury the last vestiges of the Alexandria in 1957, the young team looks for, La Antártida, la superficie helada lighthouse, one of the world’s most meets and interviews those who are the más grande del mundo, un continente important underwater archaeological family’s memory today. After 40 years, apenas explorado, está afectado sites. Jean-Yves Empereur, who heads a what is left of Manona’s youth? por la contaminación y amenazado team of divers specializing in emergency excavations, has been leading an por los residuos tóxicos, los restos Anaël, de quince años, y tres compa- de hidrocarburos de los barcos, archaeological campaign at the base of ñeros de clase van rumbo a Alejandría, the Mameluke fort. This film is about el agujero de la capa de ozono y los Egipto, donde nació su abuela Manona vertidos previstos. Este documental the fantastic human and scientific en 1936. Para comprender y contar adventure of this mission. es una voz de alarma. cómo su familia judía abandonó en 1957 su tierra natal, los jóvenes La construcción de un rompeolas buscan, preguntan y encuentran a los para proteger la fortaleza de Quait Bey 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur que hoy son la memoria de la familia. amenaza sepultar los restos del faro Auteur-réalisateur ¿Qué queda, después de cuarenta años, de Alejandría, uno de los yacimientos Andrew Veitch de la juventud de Manona? arqueológicos submarinos más Copyright importantes. Al pie de la fortaleza Capa mameluca, ha empezado una campaña 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur Version : anglais (db) de recuperación de vestigios, encabe- Auteurs zada por Jean-Yves Empereur, que dirige Écologie - Environnement Benoît Califano, Alexandre Joannides, un equipo de submarinistas especializados Marguerite Rabier-Cros en excavaciones de urgencia. Esta Réalisateur película revive la fantástica aventura humana y científica de esta misión Alexandre Joannides arqueológica. Copyright Gédéon programmes, La Cinquième M - TV - PaP 1995 - 54’ - Super 16 mm - Couleur Immigration - Famille - Égypte Auteurs-réalisateurs Thierry Ragobert, Andrew Snell Copyright Gédéon, France 2 M - TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (s/t) Archéologie - Patrimoine - Égypte A 15

Algériennes, Allégorie. Aller simple : trente ans après Où sont passés trois histoires les chameaux ? du Rio de la Plata

En 1967 et 1968, Ahmed Lallem La scène se passe en 2999, et De 1820 à 1930, une nation tourne Elles, un film en noir réunit un groupe de hauts fonction- d’immigrants européens se forme et blanc dans lequel de jeunes naires du gouvernement, appelés aux confins de l’Argentine et de lycéennes s’expriment sur leurs à écouter une conférence, pronon- l’Uruguay. Français, Italiens et vies et leurs espoirs pour l’avenir. cée par Philippe de Champaigne Espagnols constituent l’essentiel Vingt-neuf ans plus tard, il retrouve à propos de l’œuvre de Nicolas de cette immigration. S’appuyant certaines de ces jeunes filles Poussin Éliézer et Rébecca. Après sur des documents authentiques, devenues femmes, qui vivent soit une première partie où Philippe et sous la forme de trois épopées en exil, soit en Algérie. Ce film de Champaigne fait l’éloge de vécues par des personnages fictifs explore la complexité de la vie des l’œuvre et de l’artiste, s’ensuit une – un Français, un Italien et une femmes algériennes, leur déception discussion portant sur le fait que Espagnole –, les auteurs nous mais aussi leur combativité, avec, le peintre a omis de représenter racontent la vie de ces anonymes, en toile de fond, les trente dernières dans son tableau les chameaux acteurs et témoins d’une histoire années de l’histoire de l’Algérie. dont les Écritures font mention. commune à l’Europe et à l’Amérique latine. In 1967 and 1968, Ahmed Lallem The scene is set in 2999. Four senior made the film Elles, a black and white civil servants are asked to listen to a From 1820 to 1930, a nation documentary of female high school lecture given by Philippe de Champaigne of European immigrants was formed students in Algeria talking about their on a painting by Nicolas Poussin, Eliezer near the borders of Argentina and lives and their hopes for the future. and Rebecca. During the first part, Uruguay. Most of them were from Twenty-nine years later, he met some Philippe de Champaigne praises the France, Italy and Spain. The film-makers of them again, now grown women, artist’s work. Then, a discussion begins use authentic documents to follow living in exile or in Algeria. With on the fact the artist left out the camels the adventures of three fictional, the last thirty years of Algeria’s history mentioned in the Scriptures. anonymous characters, one French, as a backdrop, this film explores one Italian, and one Spanish, who took the complex lives, disappointments and La acción transcurre en el año 2999 part in and witnessed a story shared combativeness of Algerian women. y reúne a un grupo de altos funcionarios by Europe and Latin America. del Gobierno que han acudido Entre 1967 y 1968, Ahmed Lallem a escuchar una conferencia de Philippe Entre 1820 y 1930 nació en los rodó Elles, una película en blanco de Champaigne sobre la obra de Nicolas confines de Argentina y Uruguay y negro en la que jóvenes estudiantes Poussin Eliézer et Rebecca. Tras una una nación de emigrantes europeos. hablan de su vida y de sus expectativas primera parte en la que Philippe de Franceses, italianos y españoles son para el futuro. Veintinueve años Champaigne hace el elogio de la obra la esencia de aquella emigración. después vuelve a ver a algunas de ellas, y del artista, asistimos a un debate Partiendo de documentos auténticos convertidas en mujeres adultas, algunas centrado en el hecho de que el artista y presentando la epopeya vivida viviendo en el exilio, algunas en Argelia. no ha reflejado en su cuadro los por tres personajes ficticios – un francés, Este documental explora la difícil vida camellos que mencionan las Escrituras. un italiano y una española – los autores de las mujeres argelinas, su decepción nos narran la vida de estas personas y también su combatividad, con el telón anónimas, protagonistas y testigos de fondo de los últimos treinta años 1994 - 30’ - 35 mm - Couleur de una historia común de Europa y de de la historia de Argelia. Auteur-réalisateur América Latina. Elsa Cayo Copyright 1995 - 50’ - Vidéo - Couleur 1994 - 85’ - 35 mm - N&B Tri Films Auteur-réalisateur Auteurs-réalisateurs PaP Ahmed Lallem Noël Burch, Nadine Fischer, Nelson Histoire de l’art - Peinture Copyright Scartaccini Les Films d’Ici Copyright M - TV JBA Production, INA, La Sept ARTE Condition féminine - Vie sociale - M - TV Histoire - Algérie Histoire - Sociologie - Argentine - Uruguay - Europe A 16

Allez Vervins Amour et L’Amour existe chaussettes sales

Début 1997, le tirage au sort Des couples parlent du linge, Courbevoie, Suresnes, Saint-Denis, de la Coupe de France de football du travail des femmes, du rapport Vincennes, Pantin, le canal de oppose l’équipe d’amateurs de l’homme aux tâches ménagères, l’Ourcq : une errance « au pays des de Vervins, petite ville de trois mille du pouvoir sur les choses au paysages pauvres » de la banlieue habitants dans le nord de la France, quotidien. À travers des portraits parisienne des années 1950. et le club professionnel d’Auxerre, de couples, ce documentaire perce Sur fond de rengaines d’Édith Piaf, champion de France 1996. l’intimité de la relation homme- de bandonéons argentins ou Tout Vervins est en effervescence. femme aujourd’hui et montre de guitares sèches, le cinéaste La caméra observera jusqu’au les nouvelles donnes de l’amour Maurice Pialat mène une charge lendemain du match, avec humour et de la vie à deux. virulente contre les politiques et émotion, les habitants de d’urbanisation intensive, ce petit coin de France effleuré Couples talk about dirty laundry, les conditions de vie ouvrière par le rêve. women working outside the home, men’s et la déculturation. relationship to household tasks and In early 1997, the draw for the the sharing of power on a daily basis. Courbevoie, Suresnes, Saint-Denis, French Soccer Championship Cup pitted This documentary, which is a portrait Vincennes, Pantin and the Ourcq the amateur team of Vervins, a small, of couples, penetrates the intimacy of Canal: a journey to “the land of poor northern French town with a population relationships between men and women landscapes”, the Paris suburbs during of just 3,000, against the professional today and focuses on the new values the 1950s. Set to a backdrop of songs club of Auxerre, which was champion of love and living together. by Edith Piaf, Argentinean bandoneons of France in 1996. All Vervins was in and classical guitars, the film-maker Parejas que hablan de la ropa de casa, a state of excitement. With humor and Maurice Pialat leads a fierce attack del trabajo de la mujer, del hombre feeling, the camera filmed the people on intensive urbanization policies, frente a las tareas del hogar, del poder living in this little corner of France the conditions of working-class life sobre las cosas cotidianas. A través who dared to dream, until the day and the loss of culture. de retratos de parejas, este documental after the match. penetra en la intimidad de las relaciones Courbevoie, Suresnes, Saint-Denis, Estamos a principios de 1997. actuales hombre-mujer y nos muestra Vincennes, Pantin y el Canal de Ourcq : El sorteo de la Copa de Francia de fútbol cómo son hoy el amor y la vida un viaje al “país de los paisajes pobres” enfrenta al equipo de aficionados de en pareja. de los suburbios parisinos en los años Vervins, una pequeña ciudad de 3.000 50. Sobre un fondo de canciones habitantes del norte de Francia, con populares de Edith Piaf, de bandoneones el club profesional de Auxerre, campeón 1994 - 51’ - Vidéo - Couleur argentinos y de guitarras, el cineasta de Francia en 1996. Todo Vervins está Auteurs Maurice Pialat ataca con fiereza revolucionado. La cámara observará Danièle Laufer, Bertrand Van Effenterre las políticas de urbanización intensiva, hasta el día siguiente del partido, Réalisateur las condiciones de vida de los con humor y emoción, a los habitantes Bertrand Van Effenterre trabajadores y la deculturación. de este rincón francés unidos Copyright por un sueño. Gaumont Télévision, Canal+ 1961 - 35’ - 35 mm - N&B M - TV Auteur-réalisateur 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B Sociologie - Famille Maurice Pialat Auteur-réalisateur Copyright Thierry Dupety Les Films de la Pléiade Copyright Urbanisme - Condition sociale - Paris 1/33 Productions TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Sport - Sociologie - Région française A 17

Les Amours André Breton Angano Angano… de la pieuvre par André Breton nouvelles de Madagascar

La pieuvre, animal mystérieux Dans ce portrait construit à la À Madagascar, pays de tradition et légendaire, a depuis toujours première personne, André Breton orale, l’histoire se raconte en poésie. été l’objet d’une grande fascination. prend la parole, par l’intermédiaire La parole est donc ici laissée aux Illustré par une musique de Pierre d’enregistrements réalisés conteurs pour qu’ils disent l’origine Henry, le film de Jean Painlevé la en 1952. Sa voix et ses écrits et l’histoire de l’île, de ses habitants, traque dans les moindres fentes s’associent à divers témoignages, telles qu’elles ont été transmises des rochers à marée basse. Mais pour nous permettre de comprendre par les contes, les mythes et les c’est la reproduction de l’animal la nature de son engagement légendes. Des images de vie qui l’intéresse tout particulièrement: face aux événements littéraires, quotidienne, de coutumes familiales on découvre comment, après artistiques et politiques de son ou de fêtes traditionnelles illustrent la ponte, la femelle ne cesse époque, et présentent le surréa- les récits de la croyance malgache. de remuer ses deux cent mille œufs lisme dans sa dimension historique. afin d’assurer la propreté du nid In Madagascar, a country with an et la respiration des embryons André Breton talks about his life oral tradition, history is told in poetry. Story-tellers pass down tales about à travers la membrane. in this first-person portrait based on recordings made in 1952. The author’s what they say are the island’s origins, history and inhabitants, as they were The octopus has forever captured voice and writings are combined with passed down to them in tales, myths man’s imagination. Set to music by various interviews to help us understand and legends. Scenes from everyday Pierre Henry, this film by Jean Painlevé his commitment in the context of the life, family customs and traditional tracks the mysterious, legendary literary, artistic and political events festivals illustrate this film about the creature to the slightest crack in the of his times and the historical dimension Madagascans’ beliefs. rocks at low tide. But the film-maker of . is primarily interested in the way En este retrato que se presenta En Madagascar, país de tradición the animal reproduces, showing how en primera persona, André Breton toma oral, la historia se cuenta en poesías. the female lays her 2,000 eggs la palabra gracias a unas grabaciones Dejamos que hablen los narradores, and continuously moves them around realizadas en 1952. Su voz y sus escritos que nos cuenten el origen y la historia to keep the nest clean and the embryos se asocian a diversos testimonios para de la isla, de sus habitantes, tal y breathing through their membrane. que podamos comprender la naturaleza como los han transmitido los cuentos, los mitos y las leyendas. Imágenes El pulpo, un animal misterioso de su compromiso frente a los de la vida cotidiana, de las costumbres y legendario, ha sido siempre motivo acontecimientos literarios, artísticos familiares y de las fiestas tradicionales de gran fascinación. Este documental y políticos de su época y que presentan ilustran las palabras y las creencias de Jean Painlevé, con música de Pierre igualmente el surrealismo en su malgaches. Henry, lo descubre en las más pequeñas dimensión histórica. grietas de las rocas durante la marea baja, aunque el aspecto que más 1989 - 65’ - Vidéo - Couleur - interesa al autor es la reproducción. 1994 - 55’ - Vidéo - Couleur et N&B VO sous-titrée en français Veremos a la hembra poner doscientos Auteurs-réalisateurs mil huevos que mueve sin cesar para Michel Pamart, Dominique Rabourdin Auteurs César Paes, Marie-Clémence Paes mantener limpio el nido y permitir Copyright que los embriones respiren a través Sodaperaga, Centre Georges Pompidou, Réalisateur de la membrana. France 3, INA César Paes M - TV - Version : espagnol (s/t) Copyright Laterit Productions 1967 - 13’ - 16 mm - N&B Littérature - Mouvements artistiques - Société PaP - Version : anglais (s/t) Auteur-réalisateur Jean Painlevé Identité culturelle - Culture populaire - Linguistique - Madagascar Copyright Les Documents Cinématographiques TV - Versions : espagnol (s/t), russe (db) Zoologie - Sciences A 18

Ange Les Années déclic Années folles, années d’ordre, le regard de Darius Milhaud

Georges Rey convoque des témoins Portrait autobiographique À partir de souvenirs rassemblés enthousiastes pour commenter de Raymond Depardon. À partir par Darius Milhaud dans son les « arrangements » d’Ange Leccia, d’un dispositif original qui juxtapose autobiographie, Pierre Zucca souvent composés d’objets la voix, le visage du cinéaste évoque la vie artistique de de la société de consommation, et un banc-titre de photos faites l’entre-deux-guerres. Des photos, réels ou photographiés. Les entre 1957 et 1977, ce film des films d’archives et des extraits premiers travaux et performances retrace l’itinéraire du photographe, d’œuvres de Milhaud illustrent des années 1980 ont mené cet à travers vingt années d’images ce portrait d’un grand compositeur artiste aux « supports » multiples, enracinées dans leur époque. et de son époque. aux réglages grandioses de la commémoration de la bataille This film is an autobiographical Pierre Zucca based this film about de Valmy en 1989. Leccia réalise portrait of Raymond Depardon based artistic life between the two world on an original slide that juxtaposes wars on memories culled from ses rêves d’enfant avec une his voice and face and a caption stand the autobiography of Darius Milhaud. énergie poétique et un sens of photos taken between 1957 Photos, archive footage and excerpts du sacré. and 1977. It traces the photographer’s from Milhaud’s works illustrate intinerary through twenty years this portrait of a great composer Georges Rey recorded a series of of pictures that capture the spirit and his times. enthusiasts discussing the ’’arrange- of their time. ments’’ of Ange Leccia, which are often Partiendo de los recuerdos que Darius made up of real or photographed items Retrato autobiográfico de Raymond Milhaud apunta en su autobiografía, from consumer society. The artist’s Depardon. Partiendo de un original Pierre Zucca evoca la vida artística earliest works and performances of the enfoque que yuxtapone la voz, el rostro del período de entreguerras. Fotografías, 1980s have led to multiple “media” del cineasta y una serie de fotografías películas de archivos y pasajes de las for the large-scale adjustments of the realizadas entre 1957 y 1977, esta obras de Milhaud ilustran este retrato commemoration of the battle of Valmy película recorre el itinerario del fotógrafo de un gran compositor y de su época. in 1989. Leccia makes his childhood a lo largo de veinte años de imágenes dreams come true with a poetic energy arraigadas en su época. and a sense of the sacred. 1992 - 81’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Georges Rey reúne testimonios 1984 - 65’ - 35 mm - N&B Pierre Zucca entusiastas que comentan las “compo- Auteurs-réalisateurs siciones” de Ange Leccia, muchas Copyright Raymond Depardon, Roger Ikhlef veces creadas con objetos de la sociedad INA, La Sept ARTE de consumo, reales o fotografiados. Copyright M - TV - Versions : espagnol (s/t), Los primeros trabajos y exposiciones Double D Copyright Films russe (db) de los años 80 llevaron a este artista TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Musique - Mouvements artistiques de múltiples “soportes”, a los especta- Photographie - Presse culares montajes de la conmemoración de la batalla de Valmy en 1989. Leccia hace realidad sus sueños infantiles con vigor poético y el sentimiento de lo sagrado.

1990 - 65’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Georges Rey Copyright Georges Rey PaP Arts plastiques A 19

Les Années pilule Antoni Tapies Antonio Saura : confessions

Le film mêle images d’archives André S. Labarthe nous montre Né en 1930, Antonio Saura est et témoignages de femmes pour comment, et avec quels matériaux, considéré comme l’un des plus raconter, en deux temps, l’histoire travaille le peintre catalan Antoni importants artistes espagnols d’un grand bouleversement : Tapies, en suivant durant plusieurs contemporains. Des paysages la pilule. Après avoir retracé jours la réalisation d’un tableau. de la région de Huesca, sa ville la chronologie des événements et La continuité de cette pratique natale, où il a réalisé une fresque des luttes qui poussèrent la plupart méthodique est interrompue par monumentale, jusqu’à l’atelier des pays occidentaux à légiférer une série de gros plans sur le visage parisien du peintre, on suit Saura, en faveur du droit à la contraception de l’artiste, lisant des poèmes. qui explique son parcours artistique, et à l’avortement, l’auteur analyse tandis que la caméra surprend le décalage existant entre les progrès Watching him over a period of several des moments de création. de la science et la résurgence days, André S. Labarthe shows us how, and with what materials the Catalan de l’intolérance. Born in 1930, Antonio Saura is painter Antoni Tapies creates. The considered to be one of Spain’s foremost continuity of this methodical technique This film combines file footage artists. This film follows his artistic is interrupted by a series of close-ups and interviews with women to present itinerary from the landscape of the area of the artist’s face as he reads poems. a two-part history of a revolutionary around Huesca, where he was born change : the pill. The film-maker reviews and painted a monumental fresco, André S. Labarthe nos muestra the chronology of events and struggles to his Paris painting studio while cómo y con qué materiales trabaja that led most Western countries to pass the camera catches him in moments el pintor catalán Antoni Tapies siguiendo, laws in favor of birth control and of creation. durante varios días, la elaboración abortion, before analyzing the gap de un cuadro. La continuidad de esta between scientific progress and the Antonio Saura, nacido en 1930, práctica metódica se ve interrumpida re-emergence of intolerance. está considerado como uno de los más por una serie de primeros planos importantes artistas españoles contem- del artista leyendo poemas. Este documental mezcla imágenes poráneos. De los paisajes de Huesca, de archivo y testimonios femeninos para donde nació y donde realizó un contar en dos tiempos la historia de una impresionante fresco, al estudio de París 1983 - 52’ - 16 mm - Couleur gran revolución: la píldora. Tras repasar donde trabaja, seguiremos a Saura, la cronología de los acontecimientos Auteur-réalisateur que nos explica su trayectoria artística y las batallas que llevaron a la mayoría André S. Labarthe mientras la cámara lo sorprende de los países occidentales a legislar Copyright en sus momentos de creación. en favor del derecho a la anticoncepción INA, Galerie Lelong y al aborto, el autor analiza el desfase PaP entre los avances de la ciencia 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur y el resurgimiento de la intolerancia. Peinture - Espagne Auteur Julian Rios Réalisateur 1991 - 2 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - Jean-Claude Rousseau VO sous-titrée en français Copyright Auteur-réalisateur Thoth International Productions Patrick Volson TV - Version : anglais (db) Copyright IMA Productions, INA, TF1, Peinture - Espagne Les Productions Via Le Monde M - TV Santé - Condition féminine - Sociologie - Vie politique A 20

Aper-El, L’Appartement de Aqabat Jaber, le vizir oublié la rue de Vaugirard une paix sans retour ?

À la fin des années 1970, Dans les années 1970, Christian La paix est-elle possible sans l’égyptologue français Alain-Pierre Boltanski consacre différents le retour des Palestiniens sur leur Zivie entreprend à Saqqarah travaux au thème de la biographie, terre natale ? L’auteur pose la la fouille d’un site. Le film retrace à travers les traces, vraies ou question à des réfugiés du camp les étapes de son exploration, fausses, que peut laisser une vie. Aqabat Jaber, construit au début qui aboutit à la découverte Ce film, description méticuleuse des années 1950 près de Jéricho. de la tombe d’Aper-El, important d’un lieu où l’artiste est censé Ceux qui ont été chassés de leur personnage de la dix-huitième avoir vécu, participe directement terre par les Israéliens en 1948 dynastie égyptienne (XIVe siècle de cette recherche. ou en 1967 vivent aujourd’hui avant J.-C.). Les images de dans la normalisation. la découverte du trésor funéraire In the 1970s, Christian Boltanski attestent la valeur unique de ces based several works on the theme Is peace possible if Palestinians of biography and the real or false dix ans d’aventure scientifique do not return to their homeland? traces that a person may leave behind. That is the question the film-maker et humaine. This film, a painstaking description asked refugees in the Aqabat Jaber of a place where the artist is supposed camp, which was built near Jericho At the end of the 1970, the French to have lived, directly joins in that in the early 1950s. Today, Palestinians Egyptologist Alain-Pierre Zivie began search. who were driven off their land excavating a site at Saqqarah. This film by the Israelis in 1948 and 1967 live chronicles each step of his dig, which led Durante la década de los 70 Christian in the normalization. to finding the tomb of Aper-El, an Boltanski dedicó varios trabajos al tema important figure from the 18th Egyptian de la biografía, siguiendo las huellas, ¿Es posible la paz sin el retorno dynasty (14th century BC). The images verdaderas o falsas, que pueden dejarse de los palestinos a su tierra natal? of the discovery of the funerary treasure en la vida. Este documental, que es El autor hace esta pregunta a refugiados attest to the unique value of Zivie’s una meticulosa descripción del lugar del campo de Aqabat Jaber, creado a ten-year-long scientific and human donde se cree que vivió el artista, principios de los años 50 cerca de Jericó. adventure. participa activamente en la investigación. Quienes fueron expulsados de sus tierras por los israelitas en 1948 ó en 1967 A finales de los años 70 el egiptólogo viven hoy la normalización. francés Alain-Pierre Zivie comenzó 1973 - 7’ - 16 mm - N&B unas excavaciones en Saqqarah. Este documental repasa las etapas de su Auteur-réalisateur 1995 - 65’ - 16 mm - Couleur - trabajo, que culminó con el descubrimiento Christian Boltanski VO sous-titrée en français de la tumba de Aper-El, un destacado Copyright personaje de la XVIII dinastía egipcia Christian Boltanski Auteur-réalisateur Eyal Sivan (siglo XIV antes de Cristo). Las imágenes Arts plastiques del descubrimiento de aquel tesoro Copyright funerario atestiguan el valor único Movi Mento, Amythos, La Sept ARTE de diez años de aventura científica M - PaP y humana. Condition sociale - Histoire - Israël - Palestine 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jacques Dubuisson Copyright Triplan Productions M - PaP - Version : anglais (db) Archéologie - Histoire - Égypte A 21

Aragon, Aral, Archéométrie, le pouvoir magique la mer assassinée pointes des mots de recherche

Romancier et poète de génie, Au cœur de l’Asie centrale L’archéologie moderne a connu Louis Aragon fut l’un des grands soviétique, les peuples de depuis quelques années d’importants intellectuels français du XXe siècle la mer d’Aral sont victimes d’une progrès. Cette série de cinq films et l’un des principaux animateurs catastrophe écologique sans courts en donne quelques exemples du mouvement surréaliste aux précédent. Depuis les années à travers les problématiques, les côtés d’André Breton. À travers 1960, l’aménagement des fleuves technologies et les appareillages ce portrait, construit sous forme Amou-Daria et Syr-Daria, destiné particulièrement en pointe de collage à partir d’archives et à l’irrigation des champs de coton, dont se servent les chercheurs : d’extraits des œuvres de l’écrivain, a tari l’alimentation de cette mer « La prospection satellite et Marcel Teulade nous offre un intérieure, qui a reculé de quatre- géophysique » ; « L’étude d’une document qui est, à sa manière, vingt-dix kilomètres, laissant couche du néolithique ancien » ; un journal de ce siècle. derrière elle un désert de sable « Le traitement des bois anciens et de sel. par lyophilisation ou irradiation » ; Louis Aragon was a brilliant novelist, « L’étude des crânes et des a great poet, a leader of the Surrealist The peoples of the Aral Sea in squelettes » ; « Les relations entre movement alongside André Breton the heart of central Asia are victims recherche, archéologie et industrie». and one of twentieth century France’s of an unprecedented ecological disaster. foremost intellectuals. Marcel Teulade Since the 1960s, the Amou Daria Modern archaeology has made major presents a documentary featuring and Syr Daria rivers have been used strides in the past few years. This series a collage of file footage and excerpts to irrigate cotton fields, lowering of five short films gives several examples from the writer’s works to create the water level of this inland sea, which by showing the technology and the a unique twentieth-century journal. has shrunk by 90 kilometers, leaving state-of-the-art equipment archaeologists behind a desert of sand and salt. use : “Satellite and geophysical Novelista y poeta genial, Louis Aragon prospecting” ; “The study of an early fue uno de los grandes intelectuales En el corazón del Asia central Neolithic layer”; “Treating old wood franceses del siglo XX y uno de los soviética los pueblos del mar de Aral with lyophilization or radiation”; “The principales animadores del movimiento son víctimas de una catástrofe ecológica study of skulls and skeletons”; “Relations surrealista, junto a André Breton. sin precedente: desde los años 60, between research, archaeology A través de este retrato, construido el aprovechamiento de los ríos Amou and industry”. en forma de collage con imágenes Daria y Syr Daria para regar los campos de archivo y pasajes de las obras del de algodón ha provocado la desecación La arqueología moderna ha logrado escritor, Marcel Teulade nos ofrece de este mar interior, que ha retrocedido importantes avances en los últimos un documento que, a su modo, es 90 kilómetros dejando tras de sí un años. Esta serie de cinco cortometrajes un diario de nuestro siglo. desierto de arena y de sal. ofrece algunos ejemplos a través de los problemas, las tecnologías y los modernos equipos que utilizan los arqueólogos. 1993 - 2 x 55’ - Vidéo - Couleur et N&B 1990 - 26’ - Vidéo - Couleur Los títulos son: “ Prospección satélite Auteur-réalisateur Auteurs-réalisateurs et geofísica ”; “ Estudio de un estrato Marcel Teulade Jean-Michel Destang, Isabelle Moeglin del Neolítico antiguo ”; “ Tratamiento Copyright Copyright de las maderas antiguas por liofilización INA, Centre Georges Pompidou, Point du Jour, France 3 o irradiación ”; “ Estudio de calaveras La Sept ARTE y esqueletos ”; “ Relaciones entre TV - Versions : anglais (db), investigación, arqueología e industria ”. M - TV espagnol (db) Littérature - Mouvements artistiques - Écologie - Environnement - Ouzbékistan Société 1990 - 40’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jean-Luc Bouvret Copyright Pour Voir M - TV Archéologie - Recherche scientifique A 22

Série / Architectures

Archimède : best of Architectes Architectures est une collection de films consacrée aux réalisations les du vivant plus marquantes de l’architecture moderne. Chaque épisode traite d’un bâtiment, choisi pour son aspect exemplaire et exploré de Le magazine Archimède nous fait Les protéines sont des macro- fond en comble : à travers une découvrir le monde de la science molécules qui nous permettent enquête sur le terrain, le film fait à travers des approches très diffé- de vivre, car elles sont à la base apparaître les questions pratiques rentes. Ce film est une compilation du fonctionnement des cellules auxquelles s’est trouvé confronté de divers sujets traités dans le des organismes vivants. Pour l’architecte, et les réponses domaine des sciences de la terre, connaître leurs fonctions, il est concrètes qu’il y a apportées. les sciences exactes…: une histoire indispensable d’appréhender de la symbolique du lait, un voyage leur structure. La cristallographie Architectures is a collection dans le temps, les mécanismes par diffraction de rayons X of films devoted to the most complexes du cycle de la vie, un est une des techniques qui striking achievements of modern bilan de la recherche pour pénétrer rend possible la visualisation architecture. Each episode deals au cœur de l’atome, la numérisation des structures moléculaires. with one building, chosen for des images, le soleil et ses mystères, Les cristaux, éclairés par un its exemplary nature, then explores l’expérience Gallex. faisceau de rayons X, fournissent it from top to bottom: through un diagramme permettant a field survey, the film brings The magazine Archimède introduces de reconstituer l’image out the practical questions the us to the world of science from several de la molécule. very different angles. This film is architect faced and the concrete solutions he applied. a compilation of various topics in the Proteins are macromolecules without earth and exact sciences, including which we could not live, because they a history of the symbolism of milk, are the basis of the functioning of cells Architectures es una colección a journey through time, the life cycle’s in living organisms. To understand how de documentales consagrada complex mechanisms, a summary they work, it is indispensable to understand a las producciones más destacadas of research to penetrate the heart of the their structure. X-ray crystallography is de la arquitectura moderna. Cada atom, digitalization of images, the sun one of the techniques that can be used episodio tiene como protagonista and its mysteries and the Gallex to make molecular structures visible. un edificio, elegido por su aspecto experiment. The crystals, lighted by an X-ray beam, provide a diagram by which the image ejemplar y explorado de arriba La revista Archimède nos descubre of the molecule can be reconstituted. abajo. Mediante una investigación el mundo de la ciencia a través realizada en el lugar, el documental de enfoques muy distintos. Esta película Las proteínas son macromoléculas hace surgir las preguntas prácticas es una recopilación de diversos temas responsables de la vida, son la base a las que tuvo que enfrentarse de ciencias de la tierra, ciencias del funcionamiento de las células el arquitecto y sus respuestas exactas… una historia de la simbología de los organismos vivos. Para conocer de la leche, un viaje en el tiempo, sus funciones es indispensable conocer concretas. los complejos mecanismos del ciclo vital, su estructura. La cristalografía por un repaso de las investigaciones difracción de rayos X es una de las para llegar al corazón del átomo, técnicas que permiten visualizar las la digitalización de imágenes, el sol estructuras moleculares. Los cristales, y sus misterios, el experimento Gallex. iluminados por un haz de rayos X, proporcionan un diagrama que permite reconstruir la imagen de 1995 - 60’ - Vidéo - Couleur la molécula. Auteurs Jean-Jacques Henry, Dominique Leglu, Pierre-Oscar Levy, Gero von Boehm 1998 - 14’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteur-réalisateur Pierre-Oscar Levy Jean-François Ternay Copyright Copyright Ex Nihilo Cité des sciences et de l’industrie, TV - PaP - Versions : anglais (db), CNRS Audiovisuel espagnol (db) TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Recherche scientifique espagnol (s/t) Recherche médicale A 23

Le Centre Le Familistère, Nemausus I : une Georges Pompidou une cité radieuse HLM des années 80 du XIXe siècle

Les architectes Piano et Rogers L’industriel idéaliste Jean-Baptiste Au début des années 1980, le maire ont conçu au centre de Paris Godin fut le créateur du familistère de Nîmes fait appel à des architectes un bâtiment ouvert sur la ville, de Guise, première « cité radieuse » de renom pour faire évoluer la ville: un lieu de culture unique grâce de l’histoire de l’architecture. parmi eux, Jean Nouvel décide de à la flexibilité et à la transparence Monté à partir d’images d’archives, construire des logements sociaux des espaces, à l’imbrication ce film présente la construction du dans un quartier pavillonnaire. des activités. Le film explore cette « palais communautaire » ; il nous Le film relate l’histoire de cette « ville » dans la ville et tente de éclaire sur le fonctionnement du commande et de la construction confronter les idéaux des architectes nouvel ordre social qui l’a habité de ces HLM, qui, à contre-pied des avec la réalité du Centre et témoigne de la filiation idéolo- clichés de l’habitat social, inventent aujourd’hui. gique qui l’a lié à la pensée une utopie architecturale qui aurait socialiste de Fourier. pu se prolonger ailleurs. Architects Piano and Rogers designed a building that was open to the city, in The idealistic industrialist Jean-Baptiste In the early 1980s, the Mayor the center of the French capital, a cultural Godin was the creator of the Familistère of Nîmes called on well-know architects space that is unique in its flexibility and de Guise, the first “cité radieuse” to bring progress to his city: among transparency and in the way its various in the history of architecture. A montage them was Jean Nouvel, who decided activities interlock. This film explores of archival material, this film shows to build subsidized housing in a single- this “city within a city” to compare the the building of this community palace; family development. The film traces architects’ ideals with the realities of the it enlightens us on the operation of the the history of the commission and the Georges Pompidou Center today. new social order it housed and traces building of these units, which went the ideological relationship that linked against the stereotypes of subsidized Los arquitectos Piano y Rogers it to the Socialist theories of Fourier. housing and invented an architectural concibieron, en el centro de la capital, utopia that could have been un edificio abierto a la ciudad, un centro El industrial idealista Jean-Baptiste continued elsewhere. de cultura único gracias a la flexibilidad Godin fue el creador del falansterio y a la transparencia de los espacios, de Guise, primera “ciudad radiante” A principios de la década de los a la imbricación de las actividades. de la historia de la arquitectura. ochenta, el alcalde de Nîmes convocó El documental explora esta ciudad Montado a partir de imágenes a arquitectos de renombre con la idea dentro de la ciudad e intenta contrastar de archivo, este documental muestra la de promover el desarrollo de la ciudad. los ideales de los arquitectos con construcción del “palacio comunitario”, De entre ellos, Jean Nouvel decide la realidad actual del centro. nos informa sobre el funcionamiento construir viviendas sociales en un barrio del nuevo orden social que lo habitó residencial. El documental narra y da testimonio de la filiación ideológica la historia de este encargo y de la 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur que lo vinculó con el pensamiento construcción de estas viviendas de Auteur-réalisateur socialista de Fourier. alquiler moderado que, en contra Richard Copans del estereotipo del hábitat de interés social, dan lugar a una utopía Copyright 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur arquitectónica que hubiese podido Les Films d’Ici, La Sept ARTE Auteurs extenderse más allá. PaP - Versions: anglais (db), espagnol (s/t) Richard Copans, Stan Neumann Architecture - Paris Réalisateur 1996 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Catherine Adda Auteurs-réalisateurs Copyright Richard Copans, Stan Neumann Les Films d’Ici, La Sept ARTE Copyright PaP - Versions : anglais (s/t), Les Films d’Ici, La Sept ARTE espagnol (s/t) TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Architecture - Habitat - Histoire - espagnol (s/t) Travail Architecture - Habitat - Région française A 24

Série / Architectures

Paris, La Villa Dall’Ava Architectures le stade Charléty de Nancy, les temps d’une ville

Sur une parcelle de huit hectares, À Saint-Cloud, dans un quartier L’histoire de la ville de Nancy est dans le XIIIe arrondissement cossu, le plus postmoderne celle d’une lente sédimentation. de Paris, l’ancien stade Charléty des architectes contemporains, En compagnie d’un urbaniste, d’un construit en 1938 a fait place à un le Hollandais Rem Koolhaas, architecte et d’un historien de l’art, stade moderne et monumental construit pour un particulier une François Chilowicz retrace les réalisé par les architectes Henri et extraordinaire villa. Le film expose grands moments de cette histoire Bruno Gaudin. Inauguré en 1994, l’œuvre bâtie sous forme d’un et nous invite à le suivre : des ce stade, qui peut accueillir relevé d’architecture : chaque quartiers de la vieille ville à la ville quelque 20 000 spectateurs, est détail est mis en évidence par une neuve, sur des lieux qui sont autant d’abord un stade d’athlétisme pour caméra précise qui décrit la villa, de témoignages de la métamorphose les grands événements sportifs, mais aussi son environnement, séculaire de la cité. et également un lieu pour le rugby. son contexte architectural. C’est l’histoire de ce chantier The history of Nancy is made up et d’un pari architectural qui est In a wealthy neighborhood of many layers. François Chilowicz set out in search of the milestones in that ici racontée par ses créateurs. of Saint-Cloud, the most post-modern of contemporary architects, Holland’s history with a city planner, an architect and an art historian, inviting us to follow On an eight-hectare lot in Paris’s Rem Koolhaas, has built an extraordi- them through the neighborhoods of 13th District, the former Charlety stadium, nary villa for a private citizen. The film the old and new quarters, where places built in 1938, gave way to a modern, shows the work in architectural terms: tell the story of the city’s centuries-old monumental stadium designed by the each detail is brought out by a specific metamorphosis. architects Henri and Bruno Gaudin. camera describing the villa, as well Inaugurated in 1994 and able to as the surroundings and architectural La historia de la ciudad de Nancy accommodate 20,000 spectators, the context. es la de una lenta sedimentación: en stadium is primarily a track-and-field En Saint-Cloud, en un barrio señorial, compañía de un urbanista, un arquitecto venue for major athletic events and el más postmoderno de los arquitectos y un historiador del arte, François rugby. Its creators tell the story of the contemporáneos, el holandés Rem Chilowicz recupera los grandes project and the architectural gamble Koolhaas, construye una extraordinaria momentos de esta historia y nos invita it represents. mansión para un cliente. El documental a seguirlo por los rincones del casco antiguo y de la ciudad moderna, por En una parcela de ocho hectáreas utiliza la forma de un trazado arquitec- lugares que son otros tantos testimonios del distrito XIII de París, el antiguo tónico para mostrar la obra construida: de la metamorfosis secular de Nancy. estadio Charlety, construido en 1938, la cámara descubre cada detalle ha cedido el paso a un estadio moderno con precisión, describe la mansión y monumental obra de los arquitectos pero también su entorno y su contexto 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur Henri y Bruno Gaudin. Inaugurado arquitectónico. en 1994, este estadio, con un aforo Auteur-réalisateur de 20.000 espectadores, es, en primer François Chilowicz 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur - lugar, un estadio de atletismo para Copyright VO sous-titrée en français los grandes acontecimientos deportivos Yenta Production y, al mismo tiempo, un campo de Auteur-réalisateur TV - PaP - Versions : anglais (s/t), rugby. Sus creadores narran la historia Richard Copans espagnol (s/t) de esta construcción y del desafío Copyright Urbanisme - Histoire - Région française arquitectónico que supuso. Les Films d’Ici, La Sept ARTE PaP - Version : anglais (db) 1996 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Architecture - Habitat Auteur-réalisateur Olivier Horn Copyright Les Films d’Ici, La Sept ARTE TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Architecture - Sport - Urbanisme - Paris A 25

Les Archives Ariane Arman, portrait de C. B. et Compagnie d’un sculpteur

Depuis la fin des années 1960, En 1964, autour d’Ariane Ce portrait du sculpteur Arman Christian Boltanski explore le rôle Mnouchkine, naissait le Théâtre retrace la genèse et le dévelop- de la mémoire individuelle et du Soleil. Martine Franck, associée pement d’une œuvre prolifique, collective. Les supports sont dès le début à cette aventure, entre Vence et New York, marquée variés, du cinéma aux inventaires a constitué une véritable mémoire par l’effervescence du « nouveau photographiques. Il nous invite photographique des spectacles, réalisme » et des rencontres avec à une visite guidée à travers ses des répétitions et de la vie de la les artistes du pop art. Arman œuvres émouvantes, dont la trace troupe. C’est à travers ce regard a hérité d’une passion pour la filmée est projetée sur un large que le film retrace l’évolution collection d’objets manufacturés, écran derrrière lui. L’artiste ouvre de cette compagnie exceptionnelle, auxquels il donne une forme ainsi les portes de ses « petites en montrant comment un spectacle artistique: les objets sont rassemblés mémoires », œuvres à la fois drôles prend forme, comment un acteur selon diverses techniques, puis au et tragiques, qui deviennent se développe, les sources qui procédé d’accumulation se substitue avec le temps d’illusoires documents inspirent une création et les celui de la destruction, jusqu’à d’archives retraçant l’activité rapports avec le public. la recomposition des fragments modeste et répétitive de C. B. épars. In 1964, Ariane Mnouchkine founded Since the late 1960s, Christian the Théâtre du Soleil. Martine Frank, This portrait of the sculptor Arman Boltanski has been exploring the role who was associated with this adventure traces the genesis and development of a of individual and collective memory right from the start, has made this film large body of work between Vence and using various media, from cinema about the theater troupe’s performances, New York, marked by the effervescence to photographic archives. He takes us rehearsals and life. The documentary of the New Realism and by encounters on a guided tour through his moving chronicles the history of this exceptional with Pop Art artists. Arman has inherited works, whose filmed record is projected company by showing how a play takes a passion for collecting manufactured on a wide screen behind him. shape, how actors develop, the sources objects to which he gives artistic form: The artist thus opens the door to “little that inspire a work and their relationship the items are assembled according to memories”, works that are funny with the audience. various techniques, then the process of and tragic at the same time. With time, accumulation is replaced by destruction, they become illusory archival documents En 1964 nació el Théâtre du Soleil, until finally, the scattered fragments that trace his modest and repetitive fundado por Ariane Mnouchkine. are recomposed. activity. Martine Frank, que desde un principio ha participado en esta aventura, ha Este retrato del escultor Arman Desde finales de los años 60 creado una auténtica memoria foto- repasa, de Vence a Nueva York, el Christian Boltanski investiga la memoria gráfica de los espectáculos, los ensayos nacimiento y el desarrollo de una obra individual y colectiva. Los soportes que y la vida cotidiana de los artistas. prolífica marcada por la efervescencia emplea son variados, desde el cine A través de su mirada, la película del nuevo realismo y la relación con hasta las colecciones fotográficas. Nos repasa la evolución de esta excepcional los artistas del Pop Art. Arman heredó guiará en esta visita a sus obras más compañía y nos muestra cómo cobra la pasión por coleccionar objetos conmovedoras, proyectadas sobre una forma un espectáculo, cómo se manufacturados a los que da forma gran pantalla situada tras él. De este desarrolla un actor, qué inspira cada artística: agrupa los objetos aplicando modo, el artista abre las puertas de sus creación y las relaciones con el público. distintas técnicas y luego el proceso “pequeñas memorias”, obras a un de acumulación da paso a otro tiempo divertidas y trágicas que, con de destrucción para llegar finalmente el tiempo, se convierten en ilusorios 1995 - 26’ - 35 mm - N&B a la recomposición de los fragmentos documentos de archivo que representan Auteurs su modesta y repetitiva actividad. Robert Delpire, Martine Franck 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Martine Franck Auteur-réalisateur 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Dominik Rimbault Copyright Auteur-réalisateur PRV, La Sept ARTE Copyright Brigitte Cornand Dominik Rimbault M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Copyright PaP Les Films du Siamois Théâtre - Photographie Sculpture - Mouvements artistiques PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Arts plastiques A 26

Série / L’Art de faire la ville

Comment se fait-il que Iwona Buczkowska, Renée Gailhoustet, l’humanité ait perdu aujourd’hui la capacité de faire des quartiers architecte urbaniste architecte urbaniste de ville aussi satisfaisants que par le passé, alors que les moyens techniques et conceptuels sont décuplés ? Quelques réussites Au fonctionnalisme d’une certaine Tout comme Jean Renaudie, urbaines contemporaines tradition de l’urbanisme, Iwona l’architecte et urbaniste Renée sont présentées comme autant Buczkowska oppose une organi- Gailhoustet refuse de soumettre de contre-exemples précieux. sation fantaisiste et une géométrie la construction des grands ludique du logement et de l’espace. ensembles aux seules exigences Why and how have humans De l’héritage des théories fonctionnalistes et technocratiques. lost the capacity to build urban de Jean Renaudie, cette architecte Consacré à ses réalisations architec- neighborhoods as satisfying et urbaniste d’origine polonaise turales, notamment dans les quartiers as those of the past, despite a conservé un goût manifeste pour neufs d’Ivry et d’Aubervilliers, ce the fact that technical and une ville complexe, contradictoire film souligne à la fois l’originalité conceptual resources are so much et sédimentaire. Au Blanc-Mesnil, du travail de Renée Gailhoustet greater? A few contemporary dans la région parisienne, et les difficultés d’une reconquête success stories are presented elle commente son travail. urbaine des grands ensembles, as so many precious exceptions après quarante ans de géométrie As an alternative to the functionalism to disprove the rule. répétitive. of a certain tradition in urban planning, Iwona Buczkowska applies fanciful Much like Jean Renaudie, architect ¿Por qué razón la humanidad organization and playful geometry and urban planner Renée Gailhoustet ha perdido la capacidad de to housing and the space around it. refuses to build huge housing projects construir barrios urbanos tan From the legacy of the theories of Jean whose only criteria are functionalism satisfactorios como los construidos Renaudie, the Polish architect and and technocracy. Tracing her architectural en el pasado, si los medios técnicos urban planner has taken a pronounced projects, in particular in the new leaning towards a city that is complex, y conceptuales han mejorado neighborhoods of Ivry and Aubervilliers, contradictory and sedimentary. enormemente? Algunos éxitos this film brings out both the originality From Le Blanc-Mesnil in the Paris of Renée Gailhoustet’s work and the urbanos contemporáneos suburbs, she tells us about her work. difficulties of reclaiming the huge se presentan como valiosas projects of the past, after forty years of excepciones a la regla. Al funcionalismo de una determinada repeating the same geometric patterns. tradición urbanística, Iwona Buczkowska opone una organización imaginativa Al igual que Jean Renaudie, la y una geometría lúdica de la vivienda arquitecta y urbanista Renée Gailhoustet y el espacio. Heredera de las teorías se niega a someter la construcción de de Jean Renaudie, esta arquitecta grandes edificios exclusivamente a las y urbanista de origen polaco ha exigencias funcionales y tecnocráticas. conservado un gusto manifiesto por Consagrado a su obra arquitectónica, una ciudad compleja, contradictoria sobre todo a las de los nuevos barrios de y sedimentaria. En Blanc-Mesnil, Ivry o de Aubervilliers, este documental a las afueras de París, Iwona comenta resalta, al mismo tiempo, la originalidad su trabajo. del trabajo de Renée Gailhoustet y las dificultades de la reconquista urbana de los conjuntos urbanísticos, 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur después de cuarenta años de Auteur geometría repetitiva. Jean-Pierre Lefevre Réalisateur 1996 - 23’ - Vidéo - Couleur Olivier Guenaud Auteur Copyright Jean-Pierre Lefevre Périphérie Production Réalisateur PaP - Versions : anglais (s/t), Christian Merlhiot espagnol (s/t) Urbanisme - Architecture - Habitat Copyright Périphérie Production PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Urbanisme - Architecture - Habitat A 27

Série / L’Art et la manière

L’Art en jeu Depuis l’aube des temps, L’Archetier : dans un souci vital de transmettre son art, l’artisan éduque son la marque du canif successeur (enfant ou apprenti) sur les chanfreins aux secrets de la fabrication de la matière et lui donne l’occasion Cette série de vingt courts de découvrir plus qu’une technique, Dans la quiétude de son atelier rue métrages illustre vingt œuvres une véritable école de la vie. de Clignancourt à Paris, Stéphane présentées au Centre Georges C’est cette découverte de l’élève Thomachot enseigne avec tact et Pompidou. Chacune des œuvres que six réalisateurs suivent humour l’art délicat de la fabrication est mise en scène : sculptures ou minutieusement au quotidien dans de l’archet, tout en confiant peintures s’animent pour mieux la collection L’art et la manière. ses impressions professionnelles se dévoiler. Toutes les techniques et son émotion face au travail des vidéo ont été utilisées par Since the dawn of time, artisans d’autrefois. Le film suit les réalisateurs pour présenter out of a vital impulse to transmit le parcours de Doriane, élève de l’œuvre de leur choix. their art, artisans have trained their l’archetier, qui l’aide à préparer un successors (children or apprentices) CAP. Un passage chez les parents This series of 20 short films illustrates in the secrets of fabrication de Doriane, luthiers dans le Doubs, 20 works on display at the Pompidou and materials, thus giving them complète ce panorama de l’univers Center. Each of the works is filmed feutré des artistes du bois. in a theatrical setting: sculptures the opportunity to discover not and paintings come to life the better simply a technique, but a veritable In the quiet of his workshop on the to reveal themselves. The directors used school of life: five directors film rue de Clignancourt in Paris, Stéphane every available video technique to the student’s path of discovery Thomachot teaches the delicate art of present the works they have chosen. by recording day by day experiences bow-making with tact and humor, while in the collection L’art et la manière. recounting his impressions of the profession Esta serie de veinte cortometrajes and the emotion inspired by several ilustra veinte obras expuestas en artisans of the past. The film follows the el Centro Georges Pompidou. Cada una Desde el principio de los tiempos, progress of Doriane, one of the bowmaker’s de las obras se presenta en el escenario: obedeciendo al impulso vital de students whom he is helping prepare for las esculturas y los cuadros cobran transmitir su arte, el artesano enseña her diploma examinations. A passage at vida para descubrirse del todo. a su sucesor (niño o aprendiz) los the home of Doriane’s parents, stringed- Los realizadores han utilizado todas secretos de la fabricación de la instrument makers in the Doubs, completes las técnicas de vídeo para presentar materia y le proporciona la ocasión this panorama of the quiet world la obra elegida. de descubrir algo más que una of artists in wood. técnica, una auténtica escuela En la quietud de su taller de la rue 1992 - 42’ - Vidéo - Couleur - SC de la vida. Es este descubrimiento Clignancourt de París, Stéphane Auteurs-réalisateurs del alumno el que cinco realizadores Thomachot enseña, con tacto y humor, Cécile Babiole, Jan Bultheel, persiguen minuciosamente el delicado arte de la fabricación del Alain Charrier, Stéphane Druais, a diario, en la colección L’art arco, confiando sus impresiones profesio- Michaël Gaumnitz, C.-A. Halpin, et la manière. nales y su emoción por un trabajo Claire Herlic, Guilhem Pratz, artesanal de otra época. El documental Dirk Van de Vondel, Basile Vignes sigue la trayectoria de Doriane, alumna Copyright del fabricante de arcos quien la está Pandore, Image Ressource, UMT, ayudando a preparar el certificado de Centre Georges Pompidou aptitud profesional (CAP). Un recorrido por la casa de los padres de Doriane, M - TV fabricantes de instrumentos de cuerda Arts plastiques en Doubs, completa esta panorámica del universo silencioso de los artistas de la madera.

1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Séverin Blanchet Copyright La Huit Production, TV10, Centre audiovisuel de Paris M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Métier d’art - Formation A 28

Série / L’Art et la manière

Le Chapelier : L’Ébéniste : Le Facteur d’orgues: c’est le chapeau vieux charme la maîtrise du vent qui fait l’homme et bois de rose

Dans son atelier du passage Brady Le travail du bois constitue une Dans sa manufacture d’orgues, à Paris, Jacques Gencel, maître formidable école de la vie, dont Yves Fossaert, maître artisan, artisan chapelier, initie un jeune Henry Desgrippes, ébéniste d’art, enseigne à ses apprentis les secrets apprenti aux secrets de fabrication fait profiter, avec un plaisir non de la construction d’un orgue, des chapeaux, depuis le dessin dissimulé, son disciple Christian. de sa réfection et de son accord. sur carton jusqu’aux garnitures Dans le calme de l’atelier de du chapeau, qui, une fois terminé, la rue de Varenne, l’artisan et In his organ-building workshop, rejoint les rayonnages, à côté des son élève entreprennent la phase master craftsman Yves Fossaert teaches his apprentices the secrets of building, formes de métal et des modèles finale de restauration d’un meuble, renovating, and tuning an organ. sur mesure : melon, bicorne, commencée trent-cinq ans casque à plumet, haut-de-forme auparavant : le bois est patiemment En su fábrica de órganos Yves ou encore le claque, qui requiert sculpté, poli, verni, pour aboutir Fossaert, maestro artesano, enseña a sus une technique si particulière. à la renaissance de ce qui, plus aprendices los secretos de la construcción qu’une pièce de mobilier, constitue de un órgano, de su reparación In his workshop in the Passage Brady une véritable œuvre d’art. y de su afinado. in Paris, Jacques Gencel, master hat maker, initiates a young apprentice into Woodworking is a superb school the secrets of making hats, from the first of life, as cabinetmaker Henry 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur drawing through the embellishments Desgrippes shows his apprentice Auteur-réalisateur on the hat. Once finished, it is placed Christian with obvious pleasure. Séverin Blanchet on the shelves alongside metal forms In the quiet of the workshop in the rue and custom-made models: bowler hats, Copyright de Varenne, the artisan and his student La Huit Production, TV10, cocked hats, plumed helmets, top hats, undertake the final phase of the Centre audiovisuel de Paris and of course, the opera hat which restoration of a piece, begun thirty-five requires a special technique. years earlier: the wood is patiently PaP carved, polished, and finished, resulting Métier d’art - Formation En su taller del pasaje Brady de in the rebirth of what is not simply París, Jacques Gencel, maestro artesano an article of furniture but a true sombrerero, inicia a un joven aprendiz work of art. en los secretos de la fabricación de sombreros, desde el diseño en cartón El trabajo de la madera constituye a los adornos. Una vez terminado se una escuela de la vida formidable coloca en las estanterías junto a hormas de la que Henry Desgrippes, ebanista metálicas y modelos a medida: bombín de oficio, hace disfrutar, con un placer o sombrero de dos picos, casco con mal disimulado, a su discípulo Christian. plumas, chistera o algún sombrero clac, En la calma de su taller de la rue modelo que requiere una técnica muy de Varenne, el artista y su alumno específica. abordan la fase final de la restauración de un mueble iniciada treinta y cinco años antes: pacientemente se esculpe, 1997- 26’ - Vidéo - Couleur pule y barniza la madera hasta lograr Auteur-réalisateur el renacimiento de una pieza que, Bernard Lascaze más que un mueble, constituye una Copyright auténtica obra de arte. La Huit Production, TV10, Centre audiovisuel de Paris 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur PaP Auteur-réalisateur Métier d’art - Formation Jean Arlaud Copyright La Huit Production, TV10, Centre audiovisuel de Paris M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Métier d’art - Formation A 29

L’Imprimeur Le Plumassier- Le Tourneur en taille douce : le parurier : une vie sur bronze d’art : mystère du papier semée de fleurs la sorcière ou amoureux et de plumes le collier de la reine

Filmé dans son atelier de la rue Dans son atelier parisien, le maître Monsieur Verner, tourneur sur Saint-Jacques à Paris, un jeune d’art André Lemarié confectionne bronze d’art, initie au métier deux imprimeur explique pourquoi il pour les grands conturiers les jeunes femmes désireuses de a choisi la gravure en taille douce fleurons des collections : robes de reprendre son atelier. Le vieil après avoir étudié d’autres techni- pétales, étoles de plumes d’autruche, artisan, tout en surveillant avec ques traditionnelles. On découvre chapeaux à fleurs… Éric, nouveau bienveillance les débuts de ses l’importance des couleurs dans ce venu, est initié aux différentes élèves, envisage non sans plaisir type de gravure lors d’un échange phases de ce travail de «mosaïque», une retraite après vingt-neuf ans entre le « maître »et son jeune fait de patience et de passion. de carrière, qui lui permettra enfin apprenti, ainsi que le livre qu’il de passer de la sous-traitance vient d’imprimer : Docteur Jekyll In his Paris workshop, the craftsman à la création. Ses deux apprenties et Mister Hide, de Robert Louis André Lemarié makes masterpieces profitent des leçons de leur aîné for the collections of the great couturiers: Stevenson. et anticipent avec lucidité les petaled gowns, ostrich-plume stoles, flowered hats, etc. Eric, new to the obstacles qui les attendent dans Filmed in his workshop in the trade, is initiated into the various phases l’exercice de leur passion. rue Saint-Jacques in Paris, a young of this “mosaic” work, requiring printer explains why he chose engraving patience and passion. Monsieur Verner, turner in art bronze, after having studied other traditional trains two young women in his craft techniques. We learn of the importance En su taller parisino André Lemarié, so that they can later take over his of color in this special type of engraving maestro artesano, confecciona para workshop. The old craftsman, while during a conversation between los grandes modistas los más preciosos benevolently overseeing his students’ the young apprentice and his “master”, adornos de las colecciones: vestidos first steps, looks forward, after his as well as in the book he has just de pétalos, estolas de plumas de avestruz, twenty-nine-year career, to retirement, finished printing, Doctor Jekyll sombreros de flores… Eric, un recién which will allow him to move from and Mister Hyde by Robert Louis llegado, se está iniciando en las diferentes sub-contracting to original creation. Stevenson. fases de este trabajo de “mosaico”, His two apprentices take advantage hecho con paciencia y pasión. of the master’s lessons and anticipate Rodado en su taller de la rue with lucidity the obstacles that lie Saint-Jacques de París, un joven in their path to the craft they love. linotipista explica por qué ha elegido 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur los grabados en dulce después de haber El Sr. Verner, tornero artista del Auteur-réalisateur estudiado otras técnicas tradicionales. bronce, inicia en el oficio a dos jóvenes Dominique Page Descubrimos la importancia de los deseosas de montar su propio taller. colores en este tipo de grabado, Copyright Este anciano artesano, que supervisa gracias al intercambio que tiene lugar La Huit Production, TV10, con benevolencia los primeros pasos entre el joven aprendiz y su “maestro”, Centre audiovisuel de Paris de sus alumnas, se enfrenta con placer así como el libro Doctor Jekyll y Mr. PaP - Versions : anglais (s/t), a la jubilación después de veintinueve Hide de Robert Louis Stevenson espagnol (s/t) años de oficio, lo que, por fin, que acaba de imprimir. le permitirá pasar de la subcontratación Métier d’art - Formation - Mode a la creación. Sus dos aprendizas se benefician de las lecciones del maestro 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur y se anticipan con lucidez a los Auteur-réalisateur obstáculos que las esperan durante José Vieira el ejercicio de su pasión. Copyright La Huit Production, TV10, 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Centre audiovisuel de Paris Auteur-réalisateur PaP Thierry Augé Métier d’art - Formation Copyright La Huit Production, TV10, Centre audiovisuel de Paris M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Métier d’art - Formation A 30

Assassins Assia Djebar, L’Atelier d’eau douce entre ombre d’Alain Resnais et soleil

Manger ou être mangé, telle est Assia Djebar est née en Algérie Les collaborateurs d’Alain Resnais la loi de la nature : sous la surface en 1936. Historienne et écrivain pour le film On connaît la chanson d’un étang apparemment calme, de langue française, elle se considère racontent leur expérience avec des prises de vues saisissantes comme une «expatriée linguistique». ce « chef d’atelier » soucieux de de luttes à mort entre larves Élevée entre deux mondes, l’école laisser chacun apporter sa touche de libellules, d’hydrophiles et de française et le patio arabo-andalou, personnelle au scénario. Analyse dytiques, le tout sur une musique elle s’identifie à sa langue d’adoption, collective de la méthode Resnais de jazz des années 1930. tout en militant avec les femmes et vue en coupe d’un tournage pas musulmanes face à la montée comme les autres. Les comédiens Eat or be eaten is a law of nature: de l’intégrisme. (Pierre Arditi, André Dussollier, beneath the surface of a seemingly quiet Sabine Azéma, Lambert Wilson) et pond, astonishing footage of struggles The French-language historian les techniciens expliquent comment to the death between dragonfly, great and writer Assia Djebar, who was born le cinéaste a alimenté leur travail, silver beetle and water beetle larvae, in Algeria in 1936, considers herself proposé des pistes de recherche all set to 1930s jazz music. a “linguistic expatriate”. Brought up between two worlds, the French et intégré les trouvailles de chacun, Devorar o ser devorado: es la ley school and the Arab-Andalusian, dans ce film qui a rencontré un de la naturaleza. Bajo la superficie she identifies with her adopted véritable succès public. de un lago aparentemente tranquilo language while joining forces with descubrimos impresionantes imágenes Muslim women to campaign against The people who worked with Alain de la lucha a muerte entre larvas the rise of fundamentalism. Resnais on the film On connaît la chanson de libélulas, díticos y otros organismos talk about their experiences with the hidrófilos, con la música de jazz Assia Djebar nació en Argelia director, who, as though running a creative de los años 30 de fondo. en 1936. Esta historiadora y escritora workshop, let everyone add his or her de lengua francesa se considera personal touch to the script. This documen- “expatriada lingüística”. Creció tary is a group analysis of the Resnais 1947 - 25’ - 35 mm - N&B entre dos mundos, el de la escuela method and a cross-section of a shoot Auteur-réalisateur francesa y el del patio árabe-andaluz different from any other. The actors Jean Painlevé y se identifica con su idioma (Pierre Arditi, André Dussollier, Sabine Azéma, Lambert Wilson) and the Copyright de adopción, aunque milita junto a las mujeres musulmanas technicians explain how the director Les Documents Cinématographiques que se enfrentan al renacer nurtured their work, offered suggestions Version : espagnol (s/t) del integrismo. and integrated everyone’s finds into Zoologie - Sciences the film, which was a box-office hit.

1992 - 55’ - Vidéo - Couleur Los colaboradores de Alain Resnais en la película On connaît la chanson Auteur-réalisateur narran su experiencia junto a este Kamal Dehane maestro deseoso de que cada cual Copyright aporte su toque personal al guión. En Zeaux Productions, CBA, RTBF un análisis colectivo del método Resnais M - TV desde un punto de vista diferente, los actores (Pierre Arditi, André Dussollier, Littérature - Condition féminine - Sabine Azéma, Lambert Wilson) Identité culturelle - Algérie y los técnicos explican cómo el cineasta ha enriquecido su trabajo, cómo ha abierto nuevas vías de investigación y cómo ha integrado los descubrimientos de todos ellos en una película que fue un auténtico éxito de taquilla..

1997 - 50’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur François Thomas Copyright Aréna Films PaP Cinéma - Chanson A 31

L’Atelier d’écriture L’Atelier de Robert L’Atelier ouvert - de Valère Novarina Motherwell Pierre Tal Coat

Valère Novarina rythme cet Véritable porte-parole de l’école Filmé dans son atelier, parmi ses entretien par de ses de New York, Robert Motherwell toiles éparpillées, et dans la nature textes dans le décor alpestre qui est filmé dans son atelier à qui suscite son regard, le peintre environne son « atelier d’écriture ». Greenwich. Il commente sa façon Pierre Tal Coat (1905-1985) Pour l’auteur de Lettre aux acteurs, de travailler, en insistant sur évoque sa démarche picturale, Le Drame de la vie ou La Chair l’importance du choix des pinceaux, dévoile la relation permanente qui de l’homme, l’écriture est liée au du support et de la matière picturale. s’établit entre ses tableaux et lui, secret. Elle se nourrit de l’admi- Benoît Jacquot nous convie et avoue la nécessité impérieuse ration pour des artistes tel Dubuffet, à une vraie rencontre avec un qui l’habite : sans cesse recom- et d’une infinie capacité d’émerveil- artiste aux prises avec ses doutes mencer à peindre. lement face au monde, aux êtres, et ses convictions. au génie de la langue. Son travail The artist Pierre Tal Coat (1905-1985) sur les mots requiert une mobili- Robert Motherwell, a true spokes- is filmed in his studio with his paintings scattered around him, and in the great sation du corps tout entier, ce en man for the New York school, is filmed in his studio in Greenwich. He comments outdoors, which was a major theme quoi il affirme: «Je me suis toujours on how he works, stressing the of his work. He talks about his approach senti très proche de l’acteur. » importance of the choice of brushes, to painting, the ongoing relationship backgrounds, and pictorial material. between pictures and himself and the Valère Novarina provides the rhythm Benoît Jacquot introduces us to the imperious need which never leaves him: for this interview by reading selections real artist as he wrestles with his doubts perpetually starting to paint again. from his works in the Alpine setting and convictions. surrounding his “writing workshop”. El pintor Pierre Tal Coat (1905-1985) For the author of Lettre aux acteurs, Grabación de Robert Motherwell, aparece en su estudio, entre cuadros Le Drame de la vie and La Chair auténtico portavoz de la escuela de esparcidos, y en la naturaleza que de l’homme, writing is related to secrets. Nueva York, en su taller de Greenwich. siempre lo atrajo. Evoca su trayectoria He draws his inspiration from his El artista comenta su método de pictórica, revela la relación permanente admiration for such artists as Dubuffet trabajo insistiendo en la importancia que establece con sus cuadros and from an endless ability to be amazed de la elección de los pinceles, y reconoce la necesidad imperiosa by the world, people, and the spirit of del soporte y de la materia pictórica. de estar pintando siempre. language. His work on words requires Benoît Jacquot nos invita a conocer a mobilization of the entire body, in a un artista enfrentado con sus which he asserts, ’’I have always felt dudas y convicciones. 1983 - 26’ - 16 mm - Couleur very close to actors’’. Auteur-réalisateur Michel Dieuzaide Valère Novarina pone ritmo a esta 1988 - 42’ - 16 mm - Couleur - entrevista leyendo sus textos en el Copyright VO sous-titrée en français ambiente alpino de su “taller de escritura”. Michel Dieuzaide Auteur-réalisateur Para el autor de Lettre aux acteurs, Le Peinture Drame de la vie o La Chair de l’homme, Benoît Jacquot la escritura va unida a lo secreto, y se Copyright nutre de la admiración por artistas como INA Dubuffet y de una infinita capacidad PaP de asombro frente al mundo, a los seres, al genio del idioma. Su trabajo con las Peinture - États-Unis palabras exige que todo el cuerpo se movilice y por ello afirma: “siempre me he sentido muy cercano al actor”.

1996 - 42’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Pascale Bouhenic Copyright Avidia PaP Littérature - Théâtre A 32

Les Ateliers Attaville L’Attentat de Barcelo

Pendant plus de sept ans, Elles sont d’Europe, d’Afrique Lors du tragique attentat-suicide le photographe Jean-Marie del ou d’Amérique centrale, ces fourmis du 4 septembre 1997 à Jérusalem, Moral a suivi le peintre espagnol nomades, tisserandes, légionnaires trois jeunes kamikazes palestiniens Miguel Barcelo, d’atelier en atelier, ou bien champignonnistes. Elles tuent plusieurs adolescentes d’Europe jusqu’en Afrique. Carnet sont plus ahurissantes les unes israéliennes. Au-delà du malheur de voyages et d’escales, dans les que les autres par leurs processions intime le plus profond, les familles ateliers près des Buttes-Chaumont, disciplinées, leurs chantiers des deux bords ont souhaité à Majorque ou au Mali, le film titanesques et cet acharnement se rencontrer devant la caméra restitue, grâce à ses photographies prométhéen à transformer leur de Simone Bitton pour comprendre en noir et blanc, le cheminement milieu. La plongée dans les profon- et témoigner de leur irrésistible d’un peintre, ses détours, ses deurs des nids, par la vertu des envie de paix. interrogations et ses recherches, caméras endoscopiques, est les traces et la mémoire des lieux saisissante. On September 4, 1997, three et du temps. Palestinian suicide-bombers killed Nomadic ants from Europe, several Israel teenagers in Jerusalem. For more than seven years, Africa and central America are weavers, Beyond the deepest grief, the families the photographer Jean-Marie del Moral legionnaires or mushroom-growers. on both sides met each other in front followed the Spanish painter Miguel Their disciplined processions, titanic of Simone Bitton’s camera to try Barcelo from one studio to another, construction sites and relentless hard and come to terms with the tragedy from Europe all the way to Africa. work to transform their environment and to talk about their irresistible Relying on black and white photographs, are amazing. In this gripping film, desire for peace. the film reconstructs the painter’s endoscopic cameras plunge into En el trágico atentado suicida del travels, detours, questions and experi- the depths of their nests. 4 de septiembre de 1997 en Jerusalén, ments from the Buttes-Chaumont tres jóvenes kamikazes palestinos neighborhood in Paris to Majorca and Proceden de Europa, de África mataron a varias adolescentes israelíes. Mali and the traces and the memories o de Centroamérica: son hormigas Dejando a un lado el dolor más íntimo of places and times. nómadas, tejedoras, legionarias o cultivadoras de setas. Todas nos y profundo, las familias de ambos Durante más de siete años el fotógrafo sorprenden con sus disciplinadas sectores han querido reunirse frente Jean-Marie del Moral siguió al pintor procesiones, sus titánicas construc- a la cámara de Simone Bitton para español Miguel Barceló, de estudio en ciones y ese empeño prometeico entender y expresar su irresistible estudio, por Europa y África. Este por transformar su entorno. deseo de paz. documental, que es un diario de los La inmersión en las profundidades viajes y de las escalas en los distintos de sus hormigueros, gracias estudios, en el barrio de Buttes-Chaumont a las cámaras endoscópicas, 1998 - 59’ - Vidéo - Couleur - en París, en Mallorca o en Mali, recupera es sobrecogedora. VO sous-titrée en français a través de sus fotografías en blanco Auteur-réalisateur y negro las andanzas de un pintor, sus Simone Bitton 1998 - 75’ - 35 mm - Couleur dudas, sus interrogantes y su búsqueda, Copyright las huellas y el recuerdo de los lugares Auteur-réalisateur Cinétévé, Arna Productions, y del tiempo. Gérald Calderon Entre Chien et Loup Copyright M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Productions Dussart espagnol (s/t) 1992 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B PaP - Version : anglais (db) Société - Conflit - Israël - Palestine Auteur-réalisateur Jean-Marie del Moral Zoologie Copyright Arkadin Productions TV - PaP - Version : anglais (s/t) Peinture - Photographie - Espagne A 33

Au bord de Paris Au commencement Au fil des cloches

Au milieu du XIXe siècle, Paris Laghouat est une oasis du Sud Dans le nord de la France, en arrête ses limites géographiques : algérien où, pendant un siècle, Belgique et en Hollande, on trouve construite entre 1840 et 1845, juifs et musulmans ont vécu de nombreuses villes «chantantes», l’enceinte fortifiée de Thiers sépare ensemble. À travers les récits dotées de carillons qui égrènent désormais la capitale et ce qui est de son grand-père et les souvenirs régulièrement des mélodies en peu à peu devenu sa banlieue. familiaux, Serge Lalou recueille tout genre. S’il existe une fonction Composé de documents d’archives, un siècle de mémoire rendant traditionnelle du carillon, il existe ce film retrace l’histoire de son compte des liens originaux qui aussi tout un élan musical contem- édification puis de son déclassement, unissaient ces deux communautés, porain qui lui donne une vraie jusqu’à la construction du boulevard bien loin de la prétendue inexora- dimension d’instrument de concert. périphérique, achevée en 1973. bilité des affrontements actuels. Didier Lannoy nous invite à la rencontre de son père, Jacques In the middle of the nineteenth century, Laghouat is an oasis in southern Lannoy, maître carillonneur à Douai. Paris set its geographical limits: between Algeria where, for one hundred years, Il nous propose une promenade 1840 and 1845, Thiers had a fortified Jews and Muslims did more than insolite dans l’univers de l’art wall built separating the capital from co-exist: they lived together. Serge Lalou what gradually became the suburbs. gathered a century of his grandfather’s campanaire. Based on documents from archives, this stories and family memories to make In northern France, Belgium and film is about the history of the wall from this film about the original bonds the Netherlands there are many “singing” the time it was erected until its demolition that united these two communities, towns with bell towers that regularly and the construction of the ring road, suggesting that the conflicts which ring out all kinds of melodies. Bells have completed in 1973. have driven them apart today may not a purpose, but they also have a contempo- be inevitable after all. A mediados del siglo XIX París fijó rary musical dimension that make them sus límites geográficos. El recinto Laghouat es un oasis del sur real concert instruments. In this film, fortificado de Thiers, construido entre de Argelia en el que durante cien años Didier Lannoy introduces us to his father, 1840 y 1845, separa desde entonces los judíos y los musulmanes hicieron Jacques Lannoy, master bell-ringer in la capital de lo que poco a poco fue algo más que coexistir: vivieron juntos. Douai, who invites us on an unusual convirtiéndose en sus suburbios. Este Serge Lalou reunió las historias de su voyage through the art of bell-ringing. documental, compuesto con documentos abuelo y los recuerdos familiares para En el norte de Francia, en Bélgica de archivo, repasa la historia de su hacer este documental sobre los lazos y en los Países Bajos hay muchos edificación y de su cambio de destino, originales que unieron a las dos pueblos “cantantes” con carillones que hasta la construcción del bulevar comunidades y sugiere que tal vez cada poco tiempo ofrecen melodías periférico, terminada en 1973. no fueran del todo inevitables de todo tipo. Igual que el carillón tiene los conflictos que hoy los separan. una función tradicional, hay todo un movimiento musical actual que aporta 1996 - 19’ - 16 mm - Couleur et N&B al carillón una verdadera dimensión 1993 - 57’ - Vidéo - Couleur et N&B - Auteur-réalisateur de instrumento para conciertos. VO sous-titrée en français Éric Vernhes Didier Lannoy nos invita a conocer Copyright Auteur-réalisateur a su padre, Jacques Lannoy, maestro Productions Polaires Serge Lalou de carillón en Douai y a seguir un TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright insólito recorrido por el mundo del arte espagnol (s/t) Les Films d’Ici, France 3 de las campanas. Urbanisme - Histoire - Paris M - TV Société - Algérie 1994 - 29’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Didier Lannoy Copyright Byzance Films, CRRAV, France 3, Renn Production TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Musique - Culture populaire - Région française A 34

Au Louvre Au nom Au Père-Lachaise avec les maîtres de l’urgence

Au XIXe siècle, le Louvre fut Après 1945, Marseille, comme Voyage au cœur de la nécropole la meilleure des écoles pour les beaucoup d’autres villes, doit parisienne : « C’est tout Paris (…) jeunes peintres férus de grands faire face à la crise du logement. mais vu par le verre dégrossissant maîtres. Des ateliers de Courbet Dans l’urgence, les sans-logis se de la lorgnette, un Paris microsco- aux séances de copie de Ingres prennent en charge ; mais parallè- pique réduit aux dimensions des ou de Cézanne, le musée fut un lement, l’administration impose ombres, des larves, des morts, formidable laboratoire de techniques, comme modèle urbain le grand un genre humain qui n’a plus jouant un rôle essentiel dans la ensemble, à l’écart du centre-ville de grand que la vanité » (Honoré formation du goût de ces inventeurs et au détriment du tissu social. de Balzac). Pierre-Marie Goulet de la peinture moderne. À travers Le film retrace l’histoire d’un et Jean-Daniel Pollet signent les témoignages que ces artistes urbanisme inadapté. un essai poétique qui évoque nous en ont laissés, leurs carnets la mémoire du XIXe siècle. de croquis et leurs toiles, Richard Like many other cities, Marseilles Copans rend hommage au plus had to cope with a housing crisis after A journey to the heart of the great 1945. Faced with this emergency, prestigieux musée de France. Paris necropolis: “This is all Paris (…) the homeless took control of their but seen through the wrong end of the situation, but at the same time the Throughout the nineteenth century, telescope, a microscopic Paris reduced government built huge high-rise housing the Louvre was the greatest school for to the dimensions of shadows, maggots, projects far from downtown, doing harm young artists, who went there to study the dead, a human race that no longer to the social fabric. This film tells the great masters. From Courbet’s has anything grand about it other than the history of city planning that was studios to the copying sessions of Ingres vanity” (Honoré de Balzac). Pierre-Marie poorly adapted to needs. and Cézanne, the museum was a fantastic Goulet and Jean-Daniel Pollet made laboratory of techniques, playing an this poetic essay evoking the memory Después de 1945 Marsella, como essential role in forming the styles of the 19th century. muchas otras ciudades, hubo de hacer of the painters who invented modern frente a la crisis de la vivienda. Dada Un viaje al corazón de la necrópolis art. Richard Copans pays tribute to one la urgencia, los sin techo se hacen cargo parisina: “Es París (…) pero visto con los of the world’s most prestigious museums de la situación, pero, paralelamente, prismáticos al revés: un París microscópico through the writings, sketchpads and la administración impone como modelo reducido a las dimensiones de las sombras, paintings these artists left behind. los grandes bloques de viviendas, lejos de las larvas, de los muertos, un género del centro de la ciudad y en detrimento Durante todo el siglo XIX, el Louvre humano al que lo único grande que le del tejido social. Este documento fue la mejor escuela para los jóvenes queda es la vanidad” (Honoré de Balzac). repasa la historia de un urbanismo pintores enamorados de los grandes Pierre-Marie Goulet y Jean-Daniel Pollet inadaptado. maestros. Desde el estudio de Courbet firman este ensayo poético que evoca a las sesiones de copia de Ingres o de la memoria del siglo XIX. Cézanne, el museo fue un impresionante 1993 - 76’ - Vidéo - Couleur et N&B laboratorio de técnicas que tuvo un papel decisivo en la formación del estilo Auteur-réalisateur 1986 - 13’ - 35 mm - Couleur de aquellos inventores de la pintura Alain Dufau Auteurs-réalisateurs moderna. A través de los testimonios Copyright Pierre-Marie Goulet, Jean-Daniel Pollet que nos han dejado estos artistas, de Carnets de Ville, France 3, INA Copyright sus apuntes y sus telas, Richard Copans PaP - Versions : anglais (s/t), Musée d’Orsay rinde homenaje al más prestigioso espagnol (s/t) Paris - Patrimoine de los museos de Francia. Urbanisme - Habitat - Région française - Sociologie 1993 - 47’ - 35 mm - Couleur Auteurs Richard Copans, Marc Huraux Réalisateur Richard Copans Copyright Les Films d’Ici, La Sept ARTE, musée du Louvre, RMN M - TV - Versions : anglais (db), russe (db) Histoire de l’art - Patrimoine - Peinture A 35

Au soleil Au théâtre Auguste Rodin, même la nuit sculpteur

Pendant quatre mois de répétitions Cet essai vidéographique a pour D’échecs en refus, jusqu’à quarante du Tartuffe de Molière, la caméra décor le musée d’Art Contemporain ans, Auguste Rodin travaille pour a enregistré toutes les étapes du de Marseille en février 1996. d’autres comme ouvrier d’art. travail des acteurs, de la gestation Le propos se révèle peu à peu un Infatigablement, il sculpte dans du spectacle à la création. Tout simulacre de vol dans un musée l’ombre et tarde à être reconnu : d’abord le «laboratoire»: les comé- avec la loi et la rue, l’art reconnu c’est une vie placée sous le signe diens répètent tous les rôles dans et regardé. Jean-François Neplaz du travail, de la recherche une recherche collective. Ensuite, la nous renvoie à une perception du mouvement et de l’expression, mise en forme dans le décor tandis latine de l’art, du théâtre, de de la passion des assemblages, qu’une question reste… Qui va jouer la cité, « de la chose publique », que retrace ce documentaire. Damis ou Valère ? Enfin, le réglage en référence au texte L’Art où l’acte théâtral devient œuvre d’aimer, d’Ovide. Auguste Rodin met with nothing en s’efforçant de conserver toute but rejection and failure until he was 40 years old. He was forced to work for cette liberté d’où il procède. Cette The setting of this video essay is the others as a craftsman, while pursuing observation raconte une vie de Marseilles Contemporary Art Museum in February 1996. The basis of the film his own art in the shadows. Recognition théâtre avec Ariane Mnouchkine. gradually reveals it through a faked theft did not come until relatively late. in the museum: the laws and the street, This documentary is about a life devoted In this film documenting four months art that is recognized and looked at. to hard work, the search for movement of rehearsals for a production of Molière’s Jean-François Neplaz gives us a Latin and expression, the passion for play Tartuffe, each layer of the actors’ perception of art, theater, the city assembling. work in nurturing and creating the perfor- and “public life” by referring to Ovid’s mance was recorded. First, the actors The Art of Loving. De los fracasos a los rechazos, rehearse all the parts in a group effort. Auguste Rodin llegó a los cuarenta años As the play begins to take shape amidst Este ensayo videográfico tiene como trabajando para otros como ayudante. the sets, one question remains : who is decorado el museo de arte contemporá- Infatigablemente esculpe en la oscuridad going to play Damis and Valère? At last, neo de Marsella, en febrero de 1996. y tarda en alcanzar el reconocimiento. the fine tuning, when the acting must Su propósito va descubriéndose lentamente Este documental nos presenta una vida converge into a single work while trying durante un simulacro de robo en un bajo el signo del trabajo, de la búsqueda to preserve the core of freedom and museo: la ley y la calle, el arte reconocido del movimiento y de la expresión, movement. This behind-the-scenes y apreciado. Jean-François Neplaz nos de la pasión de los conjuntos. look recounts a life in the theater with remite a una percepción latina del arte, Ariane Mnouchkine. del teatro, de la ciudad, de la “cosa pública”, teniendo como referencia 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B Durante los cuatro meses de ensayo El arte de amar de Ovidio. Auteur del Tartufo de Molière, la cámara ha Marie Sellier grabado las distintas fases del trabajo de los actores, desde la gestación del Réalisateur 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur espectáculo hasta su creación. Primero Michaël Gaumnitz Auteurs los actores ensayan sus papeles en Copyright Jean-Paul Curnier, Jean Delsaux, una búsqueda colectiva. Luego deben Lapsus, Arion Média, La Cinquième, Jean-François Neplaz, Marlène Puccini familiarizarse con el decorado sin dejar musée Rodin de pensar: ¿quién hará de Damis Réalisateur M - TV - PaP - Version : anglais (db) o de Valère? Por último, el montaje, Jean-François Neplaz en el que el acto teatral se convierte Sculpture Copyright en obra procurando conservar toda Nuit de Chine, CICV, Film Flamme esa libertad de la que procede. Es una mirada directa que narra la vida del PaP teatro con Ariane Mnouchkine. Arts - Société

1997 - 180’ - Vidéo - Couleur Auteurs Éric Darmon, Ariane Mnouchkine Réalisateur Éric Darmon Copyright Agat Films & Cie, La Sept ARTE PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Théâtre A 36

Augustin Viseux, Aujourd’hui Aunis mineur de fond la tuberculose

Partout la mine est un continent La tuberculose en France semblait « Aunis » est le nom que l’on à part, dur et dangereux. Pourtant inexorablement tendre vers sa donne à la région de La Rochelle, les « gueules noires » restent complète éradication. Or, depuis c’est aussi le titre d’une chorégraphie profondément attachées à cette quelques années, la courbe s’est de Jacques Garnier, qui en était profession en voie de disparition. inversée. Maladie très contagieuse originaire. Filmé dans un paysage Petit-fils et fils de mineur, auteur liée à la promiscuité, elle s’étend superbe, ce documentaire offre un d’une autobiographie intitulée vers les poches de pauvreté. pur moment de danse, d’intensité Mineur de fond, Augustin Viseux Aujourd’hui comme hier, la lutte et de délicatesse : devant nous, nous guide pour comprendre les contre cette infection nécessite des la mer et le bruit des rouleaux, contradictions de ce métier, et réponses scientifiques, médicales, le vent léger sur les dunes, évoque un siècle qui a vu l’apogée mais aussi sociales. une mélodie égrenée par deux puis le déclin du charbon. accordéonistes, et la grâce de It seemed as though tuberculosis Kader Belarbi, Jean-Claude Ciappara Miners’ lives are hard and dangerous, in France was almost completely wiped et Wilfried Romoli, danseurs out, but in the past several years the yet they remain deeply attached to de l’Opéra de Paris. their vanishing profession. Augustin trend has been reversed. Tuberculosis, a highly contagious disease related Viseux Petit, a third-generation miner “Aunis” is the name given to the region to overcrowding, is most common who wrote an autobiography entitled of La Rochelle; it is also the title of a among the more impoverished segments Mineur de Fond (’Pit Miner’) helps dance piece by the choreographer Jacques of the population. Today, like yesterday, us under-stand this profession’s contra- Garnier, who was born there. Shot in the fight against this disease requires dictions and talks about a century which a superb landscape, the film offers us scientific, medical and social responses. witnessed the rise and fall of coal. a pure moment of dance, intensity and gracefulness. In front of us is the sea En cualquier lugar la mina es un Parecía que la tuberculosis estaba and the sound of rolling waves, a light continente aparte, duro y peligroso, en el camino inexorable de su completa breeze blowing across the dunes, a pero los mineros siguen teniendo un erradicación. Sin embargo, hace algunos melody played by two accordionists gran apego por este trabajo que está años que la tendencia se ha invertido. and the poise of Kader Belarbi, Jean- desapare-ciendo. Hijo y nieto de mineros Esta contagiosa enfermedad, estrecha- Claude Ciappara and Wilfried Romoli, y autor de una biografía titulada Mineur mente relacionada con la promiscuidad, dancers from the Opéra de Paris. de Fond, Augustin Viseux nos guía se ceba en las bolsas de pobreza. Hoy como ayer, la lucha contra esta infección para que comprendamos las contradic- “Aunis” es el nombre que se da exige respuestas científicas y médicas, ciones de este oficio y evoca el siglo a la región de La Rochelle y también es pero también sociales. que vivió el apogeo y la decadencia el título de una coreografía de Jacques del carbón. Garnier, que nació allí. Rodada en un sobrecogedor paisaje, esta película 1995 - 11’ - Vidéo - Couleur ofrece un momento puro de danza, 1992 - 52’ - 16 mm - Couleur et N&B Auteur-réalisateur de intensidad y de delicadeza : ante Auteurs Jean-François Ternay nosotros, el mar y el ruido de las olas, Yves Jeanneau, Serge Le Péron Copyright la brisa suave sobre las dunas, una Réalisateur Cité des sciences et de l’industrie melodía desgranada por dos acordeo- nistas y la gracia de Kader Belarbi, Serge Le Péron TV - PaP Jean-Claude Ciappara y Wilfried Romoli, Copyright Recherche médicale bailarines de la Ópera de París. Les Films d’Ici, Arcanes Films, France 2 ¨M - TV Condition sociale - Industrie - Travail - 1995 - 13’ - 35 mm - Couleur - SC Région française Auteur-réalisateur Luc Riolon Copyright Vidéogram PaP Danse contemporaine A 37

Automates vivants Aux guerriers L’Aventure du silence de la création

Un étonnant document sur les Les Saamis, au nord du cercle Pierre Boulez, compositeur insectes sociaux – des termites aux polaire, et les Fulmi-ô, Indiens du et chef d’orchestre, s’exprime abeilles, en passant par les fourmis nord-est du Brésil, ont une culture face à la caméra dans un entretien ou les guêpes. Le film de Gérald orale et vivent en symbiose avec avec Claude Samuel, directeur Calderon rend compte ainsi des la nature. Un montage alterné de la musique à Radio-France. connaissances les plus récentes met en parallèle ces deux Quel est le processus de la création qu’on a acquises à ce sujet, populations aux antipodes l’une artistique ? Les nouvelles notamment à propos de l’organi- de l’autre, qui entretiennent, technologies vont-elles conduire sation sociale de leurs mécanismes avec les peuples qui les ont dominés, la musique contemporaine de régulation, de communication, le même type de relations, et à abandonner les instruments d’apprentissage et de hiérarchie. s’approprient des éléments de ces du passé ? Autant de questions cultures tout en maintenant leurs auxquelles Pierre Boulez donne An astonishing documentary on valeurs et leurs traditions. une réponse personnelle, en insects with complex social structures, évoquant toutes les formes d’art from termites to bees, ants and wasps. The Saami, who live north et sa propre expérience This film also reveals the latest of the Arctic Circle, and the Fulmi-ô, de la composition. information scientists have about these who dwell in northeastern Brazil, have creatures, especially the social organi- an oral culture and exist in harmony Pierre Boulez, composer and zation of their mechanisms of regulation, with nature. Alternate editing draws conductor, speaks to Claude Samuel, communication, learning and hierarchy. parallels between these two peoples musical director at Radio-France. at opposite ends of the Earth. Both Un sorprendente documental sobre What is the process of artistic creation? have the same type of relations with Will new technology lead contemporary los insectos sociales, de las termitas the peoples who have dominated a las abejas, pasando por las hormigas music to abandon its traditional them. They have adopted elements instruments? Boulez gives a personal o las avispas. Este trabajo de Gérald from those cultures while at the same Calderon presenta los últimos conoci- answer to these questions, relating time maintaining their values and them to all art forms and his own mientos sobre este tema, especialmente traditions. en lo relativo a la organización social experience as a composer. de sus mecanismos de regulación, Los sami, que viven al norte del Pierre Boulez, compositor y director comunicación, aprendizaje y jerarquía. Círculo Polar Ártico y los fulmi-ô, que de orquesta, habla frente a la cámara habitan en el noreste de Brasil, tienen con Claude Samuel, director musical una cultura oral y viven en armonía con de Radio France. ¿Cómo es el proceso 1992 - 52’ - Vidéo - Couleur la naturaleza. Un montaje en alternancia de la creación artística? ¿Conseguirán Auteurs-réalisateurs establece un paralelo entre estos dos las nuevas tecnologías que la música Gérald Calderon, Olivier Clerc pueblos de lugares tan alejados que contemporánea abandone los Copyright mantienen la misma forma de relación instrumentos del pasado? Muchas con los pueblos que los han dominado Eolis Productions preguntas a las que Pierre Boulez y que toman elementos de estas culturas TV da una respuesta personal, haciendo preservando siempre sus valores y sus referencia a todas las formas de arte Zoologie tradiciones. y a su propia experiencia de la composición.

1992 - 52’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français 1995 - 59’ - Vidéo - Couleur Auteurs Auteur-réalisateur César Paes, Marie-Clémence Paes Stéphane Ginet Réalisateur Copyright César Paes Arts et Éducation Copyright PaP Laterit Productions Musique - Histoire de l’art Identité culturelle - Écologie - Brésil - Norvège A 38 Série / Les Aventuriers de l’Égypte ancienne

Les Aventures Cette collection propose un Auguste Mariette ensemble de portraits des savants de la liberté qui ont fait depuis deux cents ans la grande histoire de l’égyptologie : de Jean-François Champollion au baron Denon et à Auguste Mariette, Ce film retrace en quatre parties ces aventuriers de l’Égypte ancienne En fondant le service des chronologiques l’histoire des ont franchi une étape décisive Antiquités d’Égypte, destiné à intellectuels français de la fin dans le progrès des recherches réglementer les fouilles et à arrêter du XIXe siècle à nos jours, et dans la préservation des sites les pillages dont les sites étaient à travers leurs prises de position et des vestiges. l’objet, Auguste Mariette marque sur les grands événements de une étape capitale dans l’histoire l’histoire mondiale, depuis l’affaire This collection offers a select de l’archéologie égyptienne. Dreyfus jusqu’aux engagements group of portraits of scholars who Ce film retrace ainsi le parcours pour les droits de l’homme. have contributed to Egyptology singulier d’un égyptophile qui fut over the past two hundred years: à l’origine du musée de Boulaq, This four-part chronological series from Jean-François Champollion ancêtre du musée du Caire, traces the history of French intellectuals to Vivant Denon and Auguste et surtout l’auteur du livret du from the late 19th century to célèbre Aïda de Verdi. the present day through their stances Mariette, these adventurers on the greatest events in modern of ancient Egypt have marked In founding the Service des Antiquités history, from the Dreyfus affair decisive stages in the progress d’Egypte to regulate archeological to the struggle for human rights. in the discovery and preservation digs and put a stop to looting, Auguste of sites and artifacts. Mariette represents a major stage in Este documental, dividido en cuatro the history of Egyptian archeology. partes cronológicas, repasa la historia This film also retraces the uncommon de los intelectuales franceses, de finales Esta colección ofrece un career of the Egyptophile who was del siglo XIX a nuestros días a través conjunto de retratos de eruditos at the origin of the Boulaq Museum de su postura ante los grandes que, desde hace doscientos años, – the ancestor of the Cairo Museum – acontecimientos de la historia mundial, han elaborado la gran historia and above all the author of the libretto desde el caso Dreyfus hasta los de la egiptología: de Jean-François of Verdi’s famous opera Aïda. derechos humanos. Champollion a Vivant Denon y Auguste Mariette, estos aven- Con la fundación del Service des Antiquités d’Egypte, destinado a regular 1990 - 4 x 58’ - Vidéo - Couleur et N&B tureros del antiguo Egipto han marcado una etapa decisiva en el las excavaciones y a frenar los saqueos Auteur de los yacimientos arqueológicos, progreso de las investiga-ciones Bernard-Henri Lévy Auguste Mariette marca una etapa y de la conservación de yacimientos Réalisateur decisiva en la historia de la arqueología Alain Ferrari y vestigios. egipcia. Este documental describe la singular trayectoria del egiptófilo Copyright fundador el museo Boulaq, precursor Télé images del museo del Cairo y, sobre todo, autor M - TV - Version : espagnol (s/t) del libreto de la célebre Aida de Verdi. Philosophie - Histoire - Société - Vie politique 1998 - 24’ - Vidéo - Couleur Auteurs Anne Andreu, Xavier Simon Réalisateur Xavier Simon Copyright Cinétévé, La Cinquième, Avidia M - TV - PaP Archéologie - Musique - Égypte A 39

Jean-François Une saison Vivant Denon Champollion à Saqqara

C’est avec Jean-François Au XXe siècle, l’étude de l’Égypte C’est en accompagnant Champollion que naît la grande ancienne est devenue universelle, l’expédition de Bonaparte en Égypte aventure de l’égyptologie et d’innombrables équipes interna- et en recopiant les innombrables scientifique. Son extraordinaire tionales participent aujourd’hui et mystérieux signes qu’il relève connaissance des langues anciennes aux recherches. Le film nous invite tout au long de son voyage et orientales, son intuition et son à suivre deux de ces missions : que le baron Vivant Denon devient insatiable acharnement à l’étude la mission d’archéologie française au tout début du XIXe siècle l’un l’amènent à faire en 1822 une de Saqqara, qui a opéré le sauvetage des pères fondateurs de l’égyptologie découverte fondamentale : du complexe funéraire de Pépi Ier, moderne. Sa Description de le déchiffrement des hiéroglyphes. et la mission du Louvre, qui, en l’Égypte, une somme qui réunit En suivant fidèlement les récits cherchant l’emplacement d’origine l’ensemble de ses notes de voyages que nous laisse sa correspondance, d’un tombeau conservé à Paris, et de ses dessins, a un retentissement le film nous invite ainsi à suivre a découvert un immense ensemble considérable à travers le monde cette existence hors du commun. architectural. et constitue un outil fondamental pour l’étude de l’Égypte ancienne. Jean-François Champollion marks In the 20th century, the study the birth of the great adventure of of ancient Egypt became universal, By accompanying Bonaparte’s scientific Egyptology. His extraordinary and countless international teams now expedition into Egypt and copying knowledge of ancient and Eastern participate in the research. The film the innumerable and mysterious signs languages, his intuition, and his invites us to follow two of these he found all along his voyage, Baron insatiable drive to learn led him, missions: the French archeological Vivant Denon became a founding father in 1822, to a fundamental discovery: mission in Saqqara, which saved of modern Egyptology at the very start the deciphering of hieroglyphics. the funerary complex of Pepi I, and of the 19th century. His Description Faithfully following the accounts the mission of the Louvre, which while of Egypt, a summa containing all his in his correspondence, the film invites looking for the original location travel notes and his drawings, had us to follow the path of this uncom- of a tomb kept in a Paris museum, considerable repercussions around the mon life. discovered an immense architectural world and constitutes a fundamental ensemble. tool for the study of ancient Egypt. Con Jean-François Champollion nace la gran aventura de la egiptología En el siglo XX el estudio del antiguo Durante la expedición de Bonaparte científica. Su extraordinario conocimien- Egipto se ha convertido en algo a Egipto, el barón Vivant Denon copió to de las lenguas antiguas y orientales, universal en cuyas investigaciones los incontables y misteriosos signos su intuición y su incansable dedicación participan numerosos equipos interna- que observó durante tan largo viaje, al estudio le condujeron, en 1822, cionales. El documental nos invita lo que le convirtió, a principios del siglo a un descubrimiento fundamental: a seguir dos de estas misiones: la misión XIX, en uno de los fundadores de la el desciframiento de los jeroglíficos. arqueológica francesa de Saqqara, egiptología moderna. Su Description Siguiendo fielmente la narración de su que ha conseguido salvar el complejo de l’Egypte (Descripción de Egipto), correspondencia, el documental nos funerario de Pepi I, y la misión del compendio de sus notas de viaje y de invita a conocer una existencia fuera Louvre que, buscando el emplazamiento sus dibujos, ha tenido una repercusión de lo común. original de una tumba conservada considerable en todo el mundo y en París, ha descubierto un inmenso constituye una herramienta fundamental conjunto arquitectónico. para el estudio del antiguo Egipto. 1998 - 24’ - Vidéo - Couleur Auteurs Anne Andreu, Xavier Simon 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur 1998 - 24’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteurs Auteurs Xavier Simon Anne Andreu, Xavier Simon Anne Andreu, Xavier Simon Copyright Réalisateur Réalisateur Cinétévé, La Cinquième, Avidia Xavier Simon Xavier Simon M - TV - PaP Copyright Copyright Cinétévé, La Cinquième, Avidia Cinétévé, La Cinquième, Avidia Archéologie - Égypte M - TV - PaP M - TV - PaP Archéologie - Égypte Archéologie - Histoire - Égypte B 40

Baal et la Mort Balkan baroque

Le film s’inspire d’un texte qui Autobiographie à la fois réelle date de près de deux mille ans et imaginaire de l’artiste serbo- avant J.-C. et qui fait partie d’une monténégrine Marina Abramovic, épopée cananéenne dont le héros rendue célèbre par ses performances est Baal, dieu de la Fertilité corporelles dans les années 1970, et de l’Orage. La déesse Anat, et qui a reçu le Lion d’or à la sa sœur, affronte des guerriers ; Biennale de Venise en 1997 pour Baal, à son tour, part à la guerre son installation Balkan baroque. et conquiert un large territoire. Aux images de la mémoire se Le décalage entre le dépouillement mêlent des images oniriques mais des images et le foisonnement aussi des rituels de vie et des rituels du récit donne au film un effet artistiques. Toutes ces images sont poétique. réunies par la voix de l’artiste, qui retrace les étapes importantes de This film is based on a Canaanite epic sa vie : de la relation avec son pays dating back to almost 2,000 BC whose aux réalisations les plus récentes. hero is Baal, the god of fertility and B storms. The goddess Anat, Baal’s sister, The installation “Balkan Baroque” confronts warriors; Baal sets out to wage is an autobiographical blend of the real a war and conquers a large amount and the imaginary life of the artist Marina of territory. The contrast between Abramovic, who became famous for the stark images and the elaborateness her body performances in the 1970s and Rappel des sigles utilisés : of the tale gives the film a poetic effect. received the Golden Lion for this piece at the Venice Biennale in 1997. Images A Animation Esta película se inspira en un texto from memory are mixed with dreamscapes escrito casi dos mil años antes de Cristo db Doublage and ritual scenes of art and life. The y que forma parte de una epopeya M Film aidé par le ministère voice of the artist traces the important cananea cuyo héroe es Baal, dios stages in her life, from her relationship N&B Noir et blanc de la fertilidad y de las tormentas. with her country to her most recent La diosa Anat, hermana de Baal, PaP Prêt aux particuliers performances. afronta guerreros; Baal, a su vez, va SC Sans commentaires a la guerra y conquista un gran territorio. Autobiografía real y al tiempo s/t Sous-titres El contraste entre el despojo de las imaginaria de la artista Marina Abramovic, TV Droits TV limités imágenes y la riqueza de la narración conocida por sus proezas físicas de los confieren a la obra un efecto poético. VO Version originale años 70 y galardonada con el León de oro en la bienal de Venecia de 1997 por su instalación “Balkan Baroque”. 1996 - 43’ - Vidéo - N&B - Las imágenes del recuerdo se entrelazan VO sous-titrée en français con las oníricas y con escenas rituales Auteur-réalisateur de la vida y del arte La voz de la artista, Rania Stephan rememora las etapas más importantes Copyright de su vida: desde la relación con su país Solera Films, Jerusalem Film Institute hasta sus últimas actuaciones. M - TV Culture populaire - Religion - Palestine 1999 - 63’ - 35 mm - Couleur - VO sous-titrée en français Auteurs Marina Abramovic, Pierre Coulibeuf Réalisateur Pierre Coulibeuf Copyright Regards Productions, Scarabée Films Productions PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Arts plastiques B 41

Le Ballon des lacs Balthus Balthus de l’autre côté du miroir

Les Alpes, une région à la nature Dans ce film de la série Regards Né en 1908 à Paris, le peintre des plus généreuses, offrent aux entendus, le visiteur, introduit Balthus continue immuablement promeneurs des paysages aussi nuitamment dans la demeure son œuvre figurative, inspirée divers que grandioses. Le film d’un collectionneur passionné par de la peinture italienne du quattro- accompagne l’itinéraire d’une l’œuvre de Balthus, découvre les cento. «Je ne peins que des anges», montgolfière qui nous emmène, toiles de l’artiste dans le faisceau dit l’artiste à propos de ses modèles, à travers les massifs du Sud et les d’une lampe électrique. Trois voix de très jeunes filles doucement hautes vallées de Provence, à la guident cette étrange visite ; elles éclairées dans des intérieurs. Ce découverte des lacs de montagne, citent Antonin Artaud, Rainer Maria documentaire esquisse un portrait de leur faune et de leur flore Rilke, Pierre Klossowski, Pierre du peintre au travail dans son luxuriante. Jean Jouve, Albert Camus et Jean atelier et dans son chalet en Suisse. Leymarie, inspirés par l’œuvre du Ses fils témoignent, et des écrivains The Alps, a region blessed by nature, peintre. La découverte des tableaux, et critiques commentent son offers hikers landscapes that are as par effraction et dans l’obscurité, œuvre, sa vie et son exceptionnelle diverse as they are grandiose. This film convient au mystère propre présence, notamment à Rome, accompanies a balloon flight that takes us over mountain lakes, wildlife and lush à l’œuvre de Balthus. lorsqu’il dirigea la villa Médicis. vegetation in the southern mountain In this film from the series Regards Born in Paris in 1908, the painter ranges and the high valleys of Provence. entendus (’Heard looks’) a visitor Balthus immutably continues his Los Alpes, una región donde la who slips into the home of an art figurative work, inspired by Italian naturaleza es especialmente generosa, collector at night finds paintings painting of the Quattrocento. ofrecen a los caminantes paisajes tan by Balthus in the beam of an electric ’’I only paint angels’’, the artist said diversos como grandiosos. El documental light. Three voices guide this strange about his models, very young women sigue el recorrido de un globo que nos visit, quoting Antonin Artaud, softly lit in interiors. This documentary lleva, por las montañas del sur y los Rainer-Maria Rilke, Pierre Klossowski, sketches the portrait of an artist working valles altos de Provenza, a descubrir los Pierre-Jean Jouve, Albert Camus and in his studio and in his chalet in lagos de montaña, su fauna y su Jean Leymarie, inspired by the painter’s . His sons speak about their riquísima flora. work. The break-in and discovery of father, and writers and critics comment the paintings in the darkness reflect the on his work, his life and his exceptional violence and mystery in the work presence, especially in Rome, when 1993 - 13’ - Vidéo - Couleur of Balthus. he directed the Villa Médicis.

Auteurs En este documental de la serie Nacido en 1908 en París, el pintor Philippe Bouchard, Claudie Brun Regards entendus el visitante, introducido Balthus continúa inmutable su obra Réalisateur durante la noche en la mansión de un figurativa, inspirada en la pintura italiana Philippe Bouchard coleccionista apasionado de las obras del cuatrocentismo. “Sólo pinto Copyright de Balthus, descubre telas del artista ángeles”, dice el artista refiriéndose Philippe Bouchard a la luz de una lámpara eléctrica. Tres a sus modelos, muchachas muy jóvenes voces nos guían durante esta extraña en interiores de suave iluminación. M - TV visita y citan a Antonin Artaud, Rainer Este documental bosqueja un retrato del Tourisme - Région française María Rilke, Pierre Klossowski, Pierre- pintor en su estudio y en su casa de Jean Jouve, Albert Camus y Jean Suiza. Sus hijos hablan de él y escritores Leymarie, inspirados por la obra del y críticos comentan su obra, su vida y su pintor. El descubrimiento de los cuadros excepcional presencia, sobre todo en por efracción y en la oscuridad, Roma, mientras dirigió la Villa Medicis. encaja a la perfección con la violencia y el misterio propios de la obra de Balthus. 1997 - 72’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Damian Pettigrew 1980 - 43’ - 16 mm - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Baal Films Pierre Zucca M - TV - Version : anglais (s/t) Copyright Peinture INA PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Peinture - Littérature B 42

Balzac, quelques Beau comme Bébé Cadum traits de caractère un camion

Portrait d’Honoré de Balzac, Anthony, l’auteur, est étudiant L’histoire de l’effigie des savons qui met en scène la vie familiale à la Femis. Né dans une famille Cadum : le document raconte et amoureuse de l’écrivain, d’ouvriers depuis des générations, la saga de l’une des premières ses espoirs et ses difficultés. il est le premier à avoir fait des marques à accorder à l’image De nombreux liens sont faits entre études. Il a choisi de montrer publicitaire une importance les personnages de ses romans comment a évolué la perception et un soin considérables. Un film et sa propre existence ou ses du travail intellectuel au sein d’une en forme de périple dans Paris expériences et réflexions. La voix famille de manuels : pour certains, à la recherche des vestiges de de Pierre Dumayet, qui raconte les intellectuels sont des fainéants, la grande marque, en compagnie cette vie, apporte à l’ensemble pour d’autres, l’école peut notamment de Jacques Séguéla. un ton rocambolesque non dénué permettre de s’en sortir… Mais de tendresse. se sortir de quoi ? Anthony cherche The history of the image on Cadum la réponse auprès de ses proches : soap: this documentary tells the saga of one of the first brands in France A portrait of Honoré de Balzac which son frère, manutentionnaire, to lavish care and attention on its reveals the author’s private and family son père, conducteur de camion, life, his hopes and his difficulties. Many advertising image. The film is in the sa mère, nourrice. links are drawn with characters in his form of a journey with Jacques Séguéla novels and his own life, his experiences, in search of traces the great brand Anthony, the author, is a student and his beliefs. The voice of narrator left behind. at the Femis. Born into a working-class Pierre Dumayet tells the story in a style family, he is the first member to have that is rousing yet full of tenderness. Ésta es la historia del rostro de los gone to college. He decided to show jabones Cadum. En este documental how the perception of intellectual work Retrato de Honoré de Balzac que conoceremos la saga de una de las changed within his family of manual resalta la vida familiar y amorosa primeras marcas que supo dar a su workers; to some of them, intellectuals del escritor, sus deseos y sus dificultades. imagen publicitaria una importancia y are idlers, and to others, school is a way Se crean numerosos vínculos entre los una atención considerables. Recorreremos out… But a way out of what? Anthony personajes de sus novelas y su propia París buscando los vestigios de esta gran looks for the answer from his immediate existencia, experiencias o reflexiones. marca, con la especial compañía de family: his brother, a stevedore, La voz de Pierre Dumayet, narrador de Jacques Séguéla. his father, a truck driver, and his mother, esta existencia, aporta un tono un tanto a child-care worker. rocambolesco no exento de ternura. 1997 - 55’ - Vidéo - Couleur Anthony, el autor, estudia en la Femis. Auteur Nacido de una familia de obreros, es el 2000 - 70’ - Vidéo - Couleur et N&B Michel Wlassikoff primero en realizar estudios. Ha querido Auteurs-réalisateurs mostrar la evolución de la percepción Réalisateur Robert Bober, Pierre Dumayet del trabajo intelectual en el seno de una Jean-François Comte Copyright familia de trabajadores manuales; para Copyright VF Films Productions algunos, los intelectuales son holgazanes, Tracol Film, Planète, Xenon Media Films para otros, la escuela permite salir M - PaP M - TV - PaP adelante… Pero ¿salir de dónde? Littérature Anthony busca la respuesta junto a los Société - Communication - suyos: su hermano, manipulador, su Économie - Industrie padre, conductor de camión, su madre, nodriza.

1999 - 40’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Anthony Cordier Copyright Femis PaP Travail - Famille B 43

Belep danse Belleville Les Bêtises autour de la terre est un roman

Sur fond de revendications Serge Quadruppani, auteur Henri Dès s’est depuis longtemps canaques, les danses et les chants de romans policiers, nous emmène imposé comme l’un des grands de la petite île de Belep, en sillonner Belleville, à la rencontre auteurs de la chanson pour enfants, Nouvelle-Calédonie, ritualisent des lieux et des gens qui peuplent maniant humour et poésie avec chaque acte de la vie quotidienne. ses histoires et celles de ses pairs une fraîcheur et un talent constants. La pêche, la confection des filets, domiciliés dans les parages, Avec la même jouissance ludique, la préparation des plats, le travail dressant le portrait de l’un des Albert Kaminski illustre en dessins de la terre sont ainsi transcendés plus singuliers quartiers de Paris. animés treize de ses chansons. par la danse et les chants, qui À travers un va-et-vient constant servent d’éléments de transmission entre fiction et réalité, la vie For a long time, Henri Dès has been du savoir et de la culture. quotidienne d’un quartier croise one of France’s greatest writers of children’s songs, always expressing humor and l’imaginaire de ses écrivains, Against the background of political poetry with refreshing talent. With de manière tantôt grave, tantôt the same playful joy, Albert Kaminski demands by New Caledonia’s cocasse, souvent étonnante. indigenous people, the Kanaks, dances illustrates thirteen of his songs with cartoons. and songs from the small island of Belep Serge Quadruppani, author are rituals for every activity of daily life. of detective novels, takes us walking Henri Dès se ha impuesto desde Fishing, net-making, cooking through Belleville in search of the people hace mucho tiempo como uno de los and farming are transcended by dance and places that figure in his stories grandes autores de canciones infantiles, and songs, which are used to transmit and those of his peers. On the way, uniendo humor y poesía con una knowledge and culture. he sketches the portrait of one of the frescura y un talento inagotables. Con most individual neighborhoods in Paris. Con el telón de fondo de las la misma pasión lúdica, Albert Kaminski This film constantly veers back and reivindicaciones de los canacos, las ilustra con dibujos animados trece forth between fiction and reality: danzas y las canciones de la pequeña de sus canciones. the quarter’s daily life is intertwined with isla de Belep, en Nueva Caledonia, characters and situations from writers’ son la manifestación ritual de todas imaginations. The result is sometimes las actividades cotidianas. La pesca, 1992 - 43’ - Vidéo - Couleur - SC funny, sometimes serious, often la confección de redes, la preparación Auteur astonishing. de la comida, el trabajo de la tierra Henri Dès se trascienden en la danza y la canción, Serge Quadruppani, autor de novelas Réalisateur que sirven para transmitir su saber policíacas, nos guía en un recorrido Albert H. Kaminski y su cultura. por Belleville para que conozcamos Copyright los lugares y las gentes que pueblan sus Films de l’Arlequin, Canal J, historias y las de los colegas que MJ Productions 1990 - 58’ - Vidéo - Couleur comparten con él unos mismos rincones. M - A - TV Auteurs Traza el retrato de uno de los barrios Anne Baudry, Jean-Louis Comolli, más singulares de París. En un vaivén Chanson - Jeunesse Alain Tartas constante entre ficción y realidad, la vida Réalisateur cotidiana en sus calles cruza el mundo Jean-Louis Comolli imaginario de sus escritores con aire a veces grave, a veces divertido y casi Copyright siempre sorprendente. Méli-Mélo Productions M - TV Identité culturelle - Culture populaire - 1996 - 73’ - Vidéo - Couleur Nouvelle-Calédonie Auteur Serge Quadruppani Réalisateur José Reynes Copyright Io Production, C9 Télévision M - TV Littérature - Vie sociale - Paris B 44

Beyrouth, Bienvenue Biosphère II des balles au grand magasin et des ballons

Au début des années 1970, le plus À Paris, le grand magasin des En septembre 1991, huit chercheurs grand club de football de Beyrouth Galeries Lafayette est un symbole s’enferment dans Biosphère II : disputait ses matchs devant de la vie parisienne. Julie Bertuccelli sous cette bulle de verre implantée quarante mille spectateurs, dans dessine un portrait des enjeux dans le désert d’Arizona, aux États- le stade rutilant de la Cité sportive. qui agitent ce monde singulier Unis, ils s’apprêtent à étudier, Pendant les dix-sept années en suivant quelques personnages: pendant deux ans, le comportement de guerre, l’équipe a survécu, trois jeunes vendeuses, embauchées de près de quatre mille espèces composée de Druzes, de musulmans à l’essai, madame Gourhand, végétales et animales, installées et de chrétiens. Pour Ali, le jeune chef du rayon jouets, ainsi que sur trois hectares. gardien de but, et son père, chauffeur l’un des directeurs, homme de de taxi, l’espoir de réconciliation chiffres et de terrain. Des réunions In September 1991, eight researchers d’un peuple déchiré fait troquer de direction aux scènes de la vente shut themselves off from the world in Biosphere II, a three-hectare glass les balles contre des ballons. quotidienne, ce feuilleton docu- bubble in the Arizona desert where mentaire nous plonge au sein des they spent two years studying In the early 1970s, Beirut’s biggest mécanismes d’une grande entreprise the behavior of nearly 4,000 plant soccer club played before crowds et de ses contradictions. and animal species. of 40,000 in the gleaming stadium of the Cité sportive. The team, which The Galeries Lafayette department En septiembre de 1991 ocho includes Muslims, Christians and Druze, store is a symbol of Parisian life. In this investigadores se encerraron en survived throughout the entire 17-year film, Julie Bertuccelli paints a behind- el Biosphere II, una burbuja de cristal civil war. For Ali, a goalkeeper, and his the-scenes portrait of this singular world instalada en el desierto de Arizona, father, a cab driver, the hope of seeing by following several people as they en Estados Unidos, donde estudiaron a divided people reconciled led them go about their business: three young, durante dos años el comportamiento to choose footballs over bullets. newly-hired salesgirls who are still de casi cuatro mil especies vegetales in their trial period; Madame Gourhand, y animales en un terreno de tres A principios de los años 70 el primer the head of the toy department; and hectáreas. club de fútbol de Beirut disputaba sus one of the store’s managers, a business- partidos ante cuarenta mil espectadores, man in the field. From management en el flamante estadio de la ciudad meetings to everyday scenes of sales 1991 - 58’ - Vidéo - Couleur deportiva. El equipo, formado por drusos, being made, this two-part documentary musulmanes y cristianos, ha logrado Auteur plunges us into the inner workings sobrevivir a diecisiete años de guerra. Patrice Van Eersel of a big company and its contradictions. Para Ali, el joven portero y su padre, Réalisateur taxista, la esperanza de reconciliación En París los grandes almacenes Jean-François Delassus de un pueblo roto sustituyó las Galeries Lafayette son un símbolo de la Copyright balas por los balones. vida parisina. Julie Bertuccelli nos hace Gédéon conocer las fuerzas que agitan este mundo TV - Version : anglais (db) singular siguiendo a algunos personajes: 1992 - 56’ - Vidéo - Couleur tres jóvenes vendedoras en período de Recherche scientifique - Environnement - Auteur-réalisateur prueba, la señora Gourhand, jefa del États-Unis Frédéric Laffont departamento de juguetes y uno de los Copyright directores, experto en cifras y conocedor Interscoop, France 3, TSR del negocio. Desde las reuniones de dirección a las escenas cotidianas de venta, M - TV esta serie documental nos sumerge en Sport - Vie sociale - Liban los mecanismos de una gran empresa y en sus contradicciones.

1999 - 2 x 52’ - Vidéo - Couleur Auteurs Julie Bertuccelli, Bernard Renucci Réalisateur Julie Bertuccelli Copyright Amip M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Entreprise - Travail B 45

Bleu Tibesti Le Blues Boîtes de nuit du décrochage

En plein désert de Tibesti, l’artiste En juillet 1986, Jacques Kerchache Un dormeur est tourmenté dans Jean Vérame a entrepris de peindre commence le décrochage de son sommeil par une boîte de en rouge, violet, bleu et noir, vingt- l’exposition Sculpture africaine, bière malencontreusement laissée neuf massifs rocheux. Une prouesse qui s’est tenue à la villa Médicis sur la chaussée devant sa maison. technique autant qu’esthétique : à Rome, en hommage à André De passant en passant, la boîte des tonnes de peinture acheminées Malraux. Ce décrochage est un voltige de pied en pied dans un dans ce désert du Tchad à plus de prétexte pour découvrir le génie va-et-vient infernal. Un court mille kilomètres de N’Djamena… de grands artistes africains métrage humoristique sur le thème anonymes, parallèlement de la pollution sonore. In the middle of the Tibesti desert, à l’origine et à l’histoire des the artist Jean Vérame set out to paint œuvres exposées. A man trying to sleep is tormented 29 rocky outcrops in red, violet, by the sound of an empty beer can blue and black, a technical as well In July 1986, Jacques Kerchache being kicked back and forth in front as an aesthetic feat: tons of paint had began taking down the exhibition of his home. One passer-by after another to be brought to the Chad desert more “African Sculpture”, a tribute to André has a go at the can, and the man’s night than 1,000 kilometers from the capital Malraux, at the Villa Medicis in Rome. turns into a living hell. The purpose city, N’Djamena… This was a pretext to discover the genius of this humorous short film is to raise of anonymous African artists as well awareness about noise pollution. En pleno desierto de Tibesti el artista as the origin and history of the works Jean Vérame ha pintado veintinueve on display. Un hombre duerme y en el sueño núcleos rocosos de rojo, violeta, azul oye el ruido de una lata de cerveza que y negro. Una proeza que es técnica En julio de 1986 Jacques Kerchache alguien ha tirado enfrente de su casa. tanto como estética: hubo que trasladar comenzó a desmontar la exposición Todo el que pasa golpea la lata y el toneladas de pintura por el desierto sobre escultura africana que se había ruido va creando una pesadilla infernal. del Chad, a más de mil kilómetros presentado en la Villa Medicis de Roma, Un cortometraje cómico sobre el tema de N’Djamena… en homenaje a André Malraux. Es un de la contaminación acústica. pretexto para descubrir el genio de los grandes artistas africanos anónimos 1990 - 13’ - Vidéo - Couleur así como el origen y la historia 1987 - 5’ - 35 mm - Couleur - SC Auteur-réalisateur de las obras expuestas. Auteur-réalisateur Bernard Pradinaud Gérard Delahaye Copyright Copyright 1987 - 26’ - 16 mm - Couleur BPDM Astéroïde Productions Auteurs M - TV - Version : espagnol (s/t) TV Jacques Kerchache, Michel Propper Arts plastiques - Environnement - Tchad Environnement Réalisateur Michel Propper Copyright Eighties Productions Sculpture - Politique culturelle - Histoire de l’art - Afrique B 46

Bonjour monsieur Bons baisers Bophana, Doisneau de Barbès une tragédie cambodgienne

L’univers poétique de Robert Marocains, Algériens, Français, À travers le destin tragique d’une Doisneau a immortalisé le Paris nés de part et d’autre de la Méditer- jeune femme, Bophana, et de son populaire des années 1950, proche ranée, les musiciens de l’Orchestre mari, le cinéaste Rithy Panh revient des mots de Prévert et des accents national de Barbès, fondé en 1995, sur les années sombres du Cam- d’Arletty. Sabine Azéma a rencontré ont créé ensemble une musique bodge. Révolté par la corruption le photographe sur le tournage métissée mêlant raï, tradition du régime, le jeune homme rejoint du film de Bertrand Tavernier arabo-andalouse et influences les maquisards communistes. Un dimanche à la campagne . Ainsi jazz-rock. Entre de larges extraits Les deux jeunes gens se perdent est né ce face-à-face malicieux de concerts, chacun livre, de vue, s’écrivent et se retrouvent réalisé par la comédienne, où souvent avec humour, son point après la prise de Phnom Penh. alternent les photos de Doisneau de vue sur le groupe, sur Barbès, La victoire des Khmers rouges sera et une chronique de sa vie sur le Maghreb ou sur le racisme. pour eux le début du cauchemar. de photographe. Ce témoignage Arrêtés, torturés, contraints est celui d’un artiste humaniste, Moroccans, Algerians, French, à d’invraisemblables aveux, à l’écart des honneurs et du born on both sides of the Mediterra- ils seront exécutés en 1976. nean, musicians who are members conformisme. of the Orchestre National de Barbès, The film-maker Rithy Panh returns started in 1995, have created a hybrid Robert Doisneau’s poetic eye to Cambodia’s dark years in this music that mixes raï, the Arab- immortalized the working-class Paris of documentary about the tragic destiny Andalusian tradition, and jazz-rock the 1950s, the Paris of Prévert’s words of a young woman named Bophana influences. Alternating with substantial and Arletty’s accent. Sabine Azéma met and her husband. Revolted by govern- concert footage, each member gives the photographer on the set of Bertrand ment corruption, the young man joined an often humorous view of the group, Tavernier’s film Un dimanche à la the communist rebels. The two young of Paris’s Barbès quarter, the Maghreb, campagne (’Sunday in the countryside’). people lost sight of each other but met and racism. That encounter gave the actress the idea again after the fall of Phnom-Penh. of making this film, in which Doisneau’s The Khmer Rouge victory was the Marroquíes, argelinos, franceses, pictures alternate with a chronicle about beginning of their nightmare. They nacidos a un lado u otro del Mediterrá- his life as a photographer. This docu- were arrested, tortured, forced to make neo, los músicos de la Orquesta Nacional mentary reveals a humanist artist who outlandish confessions and executed de Barbès, fundada en 1995, han creado eschews honors and conformism. in 1976. juntos un mestizaje musical que mezcla raï, tradición árabo-andalusí e influencias El universo poético de Robert Doisneau Siguiendo el destino trágico de una de jazz-rock. Acompañados de extensos ha inmortalizado el París popular mujer joven, Bophana, y de su marido, fragmentos de conciertos, cada uno de los años 50, cercano a las palabras el cineasta Rithy Panh vuelve a los años ofrece, a menudo con sentido del humor, de Prévert y al acento de Arletty. Sabine más oscuros de Camboya. Indignado su punto de vista sobre el grupo, Barbès, Azéma encontró a este fotógrafo en por la corrupción del régimen, el joven el Magreb o el racismo. el rodaje de la película de Bertrand se une a la resistencia comunista. Tavernier “Un domingo en el campo”. La pareja se separa, se escribe y vuelve Así nace este malicioso cara a cara a encontrarse tras la toma de Phnom- 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur - realizado por la actriz, en el que alternan Penh, La victoria de los Khmer rojos VO sous-titrée en français las fotografías de Doisneau y una será para ellos el principio de una crónica de su vida como fotógrafo. Es Auteur-réalisateur pesadilla: fueron detenidos, torturados, el testimonio de un humanista, alejado Hélène Lee forzados a confesiones inverosímiles de los honores y del conformismo. Copyright y finalmente ejecutados en 1976. Morgane Production, France 3 M - TV - PaP 1992 - 52’ - 35 mm - Couleur 1996 - 60’ - Vidéo - Couleur - Musique - Identité culturelle - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Immigration - Paris Sabine Azéma Auteur-réalisateur Rithy Panh Copyright Riff Productions Copyright CDP Production, France 3, INA PaP - Versions : anglais (db), arabe (s/t) espagnol (s/t) M - TV Photographie - Paris Guerre - Histoire - Vie politique - Cambodge B 47

Bosnia Hotel Boulevards Brésil, la guerre du crépuscule des enfants

Regards africains sur une guerre Argentin, vivant à Paris depuis Chaque jour, au Brésil, un enfant en Europe : cinq Samburus d’un 1974, Edgardo Cozarinksy retourne meurt assassiné. Sans abris, réduits village du nord du Kenya ont été à Buenos Aires sur les lieux de à la mendicité, à la délinquance envoyés en Bosnie et racontent sa jeunesse, pour enquêter sur les ou à la prostitution, exposés à leur aventure. Ils nous renvoient Français qui ont naguère choisi la maladie, les enfants abandonnés une image de la barbarie, « celle de s’exiler en Argentine dans les sont, de surcroît, pourchassés des frères qui s’entre-tuent», années 1940. L’auteur s’attache et durement opprimés par la police et confient leur incompréhension plus particulièrement aux parcours et les groupes armés des «Escadrons et leur peur. Le réalisateur, à l’écoute de deux grands acteurs : Robert de la mort ». Tableau d’une société de ces bergers et guerriers nomades Le Vigan et Renée Falconetti, en décomposition. qui vivent dans le respect de la Jeanne d’Arc de Carl T. Dreyer. traditions ancestrales, oppose les Every day in Brazil, a child is murdered. souvenirs de violence et de drame Edgardo Cozarinksy, an Argentinian Street kids are reduced to begging, crime and prostitution, exposed to aux images sublimes et sereines who has lived in Paris since 1974, returned to Buenos Aires, where disease; these abandoned children are du pays samburu. he grew up, to make a film about often harassed and hunted down French men and women who fled by the police or armed “death squads”. An African look at a war in Europe: to Argentina in the 1940s. The director’s This film is a portrait of a decaying five Samburu from a village in northern special focus is on two great actors: society. Kenya were sent to Bosnia and talk Robert Le Vigan and Renée Falconetti, about what they saw there. They reflect who portrayed Joan of Arc in the Cada día en Brasil muere asesinado back to us an image of barbarity silent film by Carl T. Dreyer. un niño. Sin un lugar donde ’’brothers killing each other” and confess resguardarse, abocados a la mendicidad, their incomprehension and their fear. Edgardo Cozarinsky es un argentino a la delincuencia o a la prostitución Listening to these shepherds and que vive en París desde 1974 y que y expuestos a la enfermedad, los niños nomadic warrors who still live according vuelve a Buenos Aires, a los lugares abandonados se enfrentan además to ancestral traditions, the film-maker donde transcurrió su juventud, para a la persecución y el duro acoso compares the violence and tragedy realizar una película sobre los franceses de la policía y de los grupos armados of Bosnia with sublime, serene images que decidieron exiliarse en Argentina conocidos como los “escuadrones of Samburu country. en los años 40. El autor se acerca muy de la muerte”. Retrato de una sociedad especialmente a dos grandes actores: que se disgrega. La mirada africana sobre una guerra Robert Le Vigan y Renée Falconetti, la europea: cinco samburu de un pueblo Juana de Arco de Carl T. Dreyer. del norte de Kenia fueron enviados 1991 - 52’ - 16 mm - Couleur a Bosnia y nos cuentan su aventura. Nos presentan una imagen de Auteurs 1992 - 58’ - 16 mm - Couleur et N&B - la barbarie, “de hermanos que se Clara Moares, Sandra Werneck VO sous-titrée en français matan” y nos confían su incomprensión Réalisateur y su miedo. El realizador, atento a estos Auteur-réalisateur Sandra Werneck Edgardo Cozarinsky pastores y guerreros nómadas que Copyright se rigen por el respeto a sus tradiciones Copyright Les Films d’Ici ancestrales, enfrenta los recuerdos Les Films d’Ici, INA, La Sept ARTE de la violencia y del drama a las M - TV - Version : anglais (db) M - TV - Versions : anglais (s/t), imágenes sublimes y serenas del país Jeunesse - Économie politique - espagnol (s/t) de los samburu. Vie sociale - Brésil Histoire - Cinéma - Exil - Argentine

1996 - 50’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Thomas Balmes Copyright Quark Productions M - PaP - Version : anglais (s/t) Guerre - Identité culturelle - Europe - Kenya B 48

Bruit blanc - Autour Le Bureau de Marie-France de l’homme noir

Valérie Urréa s’attache à suivre Michelangelo Pistoletto est l’un la relation engagée entre des artistes italiens les plus féconds, la chorégraphe Mathilde Monnier issu du mouvement de l’Arte et Marie-France, jeune autiste de Povera. Le regard du cinéaste vingt-six ans. Il y a les moments s’insinue dans l’univers des d’un spectacle donné par elles deux Tableaux-miroirs de Pistoletto. et Louis Sclavis pour la musique, L’homme noir est le rôle joué et le travail dans le cadre des par l’artiste, inspirant un univers ateliers de mouvement à l’hôpital déréglé, trompeur. de La Colombière, à Montpellier. La relation entre Mathilde et Marie- Michelangelo Pistoletto, a prominent France, évoquée par l’encadrement figure in the Arte Povera movement, is one of Italy’s most prolific artists. médical, est au-delà de la parole, This film takes us into the world of his dans un langage propre qui passe Tableaux-miroirs (’Mirror-paintings’). essentiellement par le corps : une The artist plays the role of the black découverte fascinante qui recèle man, inspiring an unsettled, deceptive nombre de chemins oubliés. view of the world. C Valérie Urréa filmed the relationship Michelangelo Pistoletto es uno between the choreographer Mathilde de los más prolíficos artistas italianos Monnier and Marie-France, a 26-year- que pertenece al movimiento del Arte old autistic woman. There are scenes Povera. La mirada del cineasta se insinúa from a performance that both of them en el universo de los “cuadros espejo” Rappel des sigles utilisés : put on, and for which Louis Sclavis de Pistoletto. El artista desempeña A Animation composed the music, and of the body el papel del hombre negro, inspirando movement workshops at La Colombière un universo equívoco y desordenado. db Doublage hospital in Montpellier. The relationship M Film aidé par le ministère between Mathilde and Marie-France, N&B Noir et blanc as expressed by the medical staff, goes 1993 - 20’ - 35 mm - Couleur - beyond speech; it has its own language VO sous-titrée en français PaP Prêt aux particuliers that is mainly transmitted through Auteurs SC Sans commentaires the body. Pierre Coulibeuf, Michelangelo s/t Sous-titres Pistoletto Valérie Urréa muestra la relación TV Droits TV limités entre la coreógrafa Mathilde Monnier Réalisateur VO Version originale y Marie-France, joven autista de 26 años. Pierre Coulibeuf Presenta escenas de un espectáculo Copyright ofrecido por ellas dos y Louis Sclavis Regards Productions, en la creación musical y el trabajo que Centre Georges Pompidou realizan en los talleres de movimiento M - TV del hospital de La Colombière, en Arts plastiques - Italie Montpellier. La relación entre Mathilde y Marie-France, de la que hablan los médicos, está más allá de las palabras: utiliza un idioma propio, el idioma del cuerpo.

1998 - 51’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteurs Mathilde Monnier, Valérie Urréa Réalisateur Valérie Urréa Copyright Les Films Pénélope TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Danse contemporaine - Psychiatrie C 49

C’était Les Cahiers Les Cahiers un rendez-vous de Medellín retrouvés de Nina Vyroubova

À bord d’une voiture, on traverse Medellín, la célèbre ville du Cartel, Un portrait de Nina Vyroubova, Paris de part en part, depuis la en Colombie, est en proie à une muse de Serge Lifar, des compagnies Porte Dauphine jusqu’à la butte violence inouïe, au surpeuplement de ballet du marquis de Cuevas Montmartre. Au son du moteur et au chômage. Les premières et de Roland Petit. Devenue très rugissant de l’engin, toute une victimes de cette violence sont les jeune étoile à l’Opéra de Paris, course folle… pour un rendez-vous enfants, pour qui « survivre », c’est la petite Russe de Meudon note au petit matin. s’accrocher à quelques espaces de dans des cahiers d’écolier les paix : les femmes, l’école, l’église. dessins des chorégraphies créées Aboard a car traveling across Paris Dans une école, des adolescents pour elle. À partir de ces notes, from one end of the city to the other, tentent de se construire quelques Dominique Delouche emmène from the Porte Dauphine all the way repères, en rédigeant dans leurs Nina Vyroubova dans un voyage to Montmartre. A crazy race, the sound of a roaring engine and a rendezvous « cahiers » les histoires de leurs à travers les rôles qui l’ont in the wee hours of the morning. vies violentées. propulsée dans le tout-Paris des années 1940. Recorremos París en coche, desde Medellín, home of the famous la Porte Dauphine hasta Montmartre. cartel, is beseiged by incredible violence, A portrait of Nina Vyroubova, Con el fondo del rugido del motor, overcrowding and unemployment. the muse of Serge Lifar, the ballets una carrera enloquecida para llegar The main crime victims are children, of the Marquis de Cuevas, and Roland a una cita de madrugada. for whom “surviving” means clinging Petit. The little Russian from Meudon to a few peaceful havens: women, became an “étoile” at the Opéra school, church. In one school, teenagers de Paris at a very young age, jotting 1976 - 8’ - 35 mm - Couleur - SC try to find their bearings by writing down the choreography created for about their violent lives. her in her school notebooks. Using those Auteur-réalisateur notes as a starting point, Dominique Claude Lelouch Medellín, la conocida ciudad del Delouche took Nina Vyroubova on Copyright cártel, está marcada por una violencia a journey through the roles that thrust Les Films 13 inaudita, la superpoblación y el paro. her into the limelight of Paris of Sport - Paris Las primeras víctimas de esta violencia the 1940s. son los niños, para quienes sobrevivir significa aferrarse a unos pocos rincones Un retrato de Nina Vyroubova, de paz: las mujeres, la escuela o la musa de Serge Lifar, de los ballets del iglesia. En una escuela adolescentes marqués de Cuevas y de Roland Petit. tratan de construir puntos de referencia Convertida muy joven en estrella redactando en sus cuadernos la historia de la Ópera de París, la “pequeña rusa de su vida quebrada. de Meudon” dibujaba en sus cuadernos escolares las coreografías que crearon para ella. Partiendo de estos apuntes, 1997 - 72’ - Vidéo - Couleur - Dominique Delouche repasa junto VO sous-titrée en français a Nina Vyroubova los personajes que Auteur-réalisateur le dieron la fama en el París de los Catalina Villar años 40. Copyright JBA Productions 1995 - 90’ - 16 mm - Couleur M - TV - PaP Auteur-réalisateur Condition sociale - Jeunesse - Colombie Dominique Delouche Copyright Les Films du Prieuré, France 2, France Supervision M - TV - PaP Danse classique - Russie C 50

Cancer Cannes… Capture les 400 coups d’un caillot

Le film de Jean-François Neplaz Cannes… les 400 coups retrace Pour soigner l’embolie pulmonaire, est une œuvre de création à la fois cinquante années du festival maladie fulgurante, on peut recourir par l’originalité d’une écriture de Cannes : les événements qui à l’interruption partielle de la veine sophistiquée et par la beauté ont agité ce petit monde sont cave, par la mise en place d’un et la force émotive de ce poème évoqués par l’intermédiaire d’images filtre qui stoppe la migration des documentaire sur le mythe de d’archives et grâce aux témoignages caillots vers le cœur et les artères la classe ouvrière. Pour l’auteur, de ceux qui les ont vécus. Daniel pulmonaires. Ce film présente une c’est l’expérience d’un voyage, Gélin, Roger Vadim, Alain Delon, modélisation de ces perturbations la traversée d’un monde en chaos Jean-Claude Brialy, Claudia et une simulation numérique quand la mémoire vacille, quand Cardinale, Henri Alekan, Claude pour différentes formes d’obstacles. l’entre-deux-utopies est devenu Chabrol, Milos Forman, Gérard Cette expérience a pour but un trou noir. Depardieu et quelques autres de proposer des modifications encore, livrent avec nostalgie, de la forme des filtres pour This film by Jean-François Neplaz humour et sincérité, leurs souvenirs en améliorer l’efficacité. is a work of art because of its original, les plus marquants. sophisticated writing and beautiful, To treat a pulmonary embolism, emotive force. It is a documentary poem Cannes…les 400 coups traces 50 a condition that strikes without warning about the myth of the working class. years of the Cannes film festival : and can instantly kill or cause a stroke, For the film-maker, it is the experience the events that have left their mark doctors may resort to partially blocking of a journey through a world in chaos on this history are recalled in file footage the flow of blood in the vena cava. where memory vacillates and the quest and the reminiscences of those who They insert a filter that stops blood clots for utopia has become a black hole. have made it. Daniel Gélin, Roger from moving towards the heart and the Vadim, Alain Delon, Jean-Claude pulmonary arteries. This film presents Esta película de Jean-François Neplaz Brialy, Claudia Cardinale, Henri Alekan, a computer modeling of the disorder es una obra de creación tanto por Claude Chabrol, Milos Forman, Gérard and a digital simulation of various kinds la originalidad de su escritura sofisticada Depardieu and others talk about their of blockages. The purpose of these como por la belleza y la fuerza emotiva most striking memories with nostalgia, experiments is to develop new forms de este poema documental sobre humor and sincerity. of filters to improve their effectiveness. el mito de la clase obrera. Para el autor, es la experiencia de un viaje a través Este documental repasa cincuenta Para curar la embolia pulmonar, de un mundo caótico cuando años del festival de Cannes : evoca los una enfermedad fulminante, puede la memoria vacila, cuando la lucha acontecimientos que marcaron este recurrirse al cierre parcial de la vena por alcanzar la utopía se ha convertido mundo particular a través de imágenes cava, utilizando un filtro que impide en un agujero negro. de archivo y las palabras de quienes la migración de los coágulos hacia los vivieron. Daniel Gélin, Roger el corazón y las arterias pulmonares. Vadim, Alain Delon, Jean-Claude Brialy, Este documental presenta una 1992 - 89’ - Vidéo - Couleur - Claudia Cardinale, Henri Alekan, modelización de estas perturbaciones VO sous-titrée en français Claude Chabrol, Milos Forman, y una simulación digital de las distintas Auteur-réalisateur Gérard Depardieu y otros nos ofrecen formas de obstáculos. Es una expe- Jean-François Neplaz con nostalgia, humor y sinceridad, riencia cuyo objetivo es proponer modificaciones de la forma de los filtros Copyright sus recuerdos más vivos. Profil-Grenoble, para aumentar su eficacia. CICV de Montbéliard-Belfort 1997 - 90’ - Vidéo - Couleur et N&B M - TV 1994 - 11’ - Vidéo - Couleur Auteurs Économie politique - Europe Gilles Nadeau, Michel Pascal Auteurs Alain Dibié, Jacques Dufaux Réalisateur Gilles Nadeau Réalisateurs Richard Millet, Anne Raynal Copyright INA, France 2 Copyright Université Paris 7 M - TV TV - PaP - Versions : anglais (db), Cinéma - Histoire de l’art espagnol (s/t) Recherche médicale - Santé C 51

Caractères chinois Cargo 92 La Carrese

Au cours de plusieurs voyages En 1992, cinq siècles après les Depuis huit siècles, San Martino, en Chine, entre 1981 et 1983, grands explorateurs, un cargo petit village des Abruzzes, en Italie, Antoine Fournier et quelques espagnol est parti de Nantes vers organise chaque année à la mi-mars compagnons ont filmé leurs les ports d’Amérique latine : à son la Carrese, une course de bœufs rencontres, puis leurs retrouvailles bord, les comédiens de Royal De attelés, pour saluer l’arrivée du avec des Chinois de Canton. Luxe, les marionnettes de Philippe printemps et le saint protecteur. Ils nous offrent ici les portraits Genty, la Mano Negra et les Sur huit kilomètres, les bœufs de ces amis chinois : un vendeur danseurs de Philippe Decouflé. galopent, fouettés par des paysans, de légumes, une ouvrière, Tous se sont produits devant sous les hurlements d’une foule un technicien, un philosophe, le public sud-américain venu venue de toute la région. un retraité. à leur rencontre. Le film de Paul Alessandrini est le journal de For eight centuries San Martino, During several trips to China between voyage de cette extraordinaire a small village in the Abruzzi, has staged a yoked oxen race, la Carrese, each 1981 and 1983, Alain Fournier and aventure. a few of his companions filmed their year in mid-March to hail the arrival of spring and the patron saint. The oxen encounters and, later, their reunion In 1992, five centuries after the race for eight kilometers, whipped by with Chinese people from Canton. age of the great explorers, a Spanish farmers and cheered on by a crowd that In this film they show us portraits of freighter left Nantes for the ports has come from around the entire region. their Chinese friends : a green-grocer, of Latin America. On board were a factory worker, a technician, the actors of Royal De Luxe, the Philippe Desde hace ocho siglos San Martino, a philosopher and a retiree. Genty marionnettes, the group Mano un pequeño pueblo de los Abruzzos, Negra and the Philippe Decouflé dancers, Durante varios viajes a China, entre organiza todos los años a mediados who performed for audiences in South 1981 y 1983, Alain Fournier y algunos de marzo la Carrese, una carrera America. Paul Alessandrini’s documentary de sus compañeros filmaron sus de bueyes uncidos para celebrar is the filmed travel journal of this encuentros con la gente de Cantón la llegada de la primavera y festejar extraordinary adventure. y su reencuentro con ellos. En este a su santo protector. Los bueyes recorren ocho kilómetros bajo el látigo documental nos ofrece el retrato En 1992, cinco siglos después de de los campesinos y rodeados por de sus amigos orientales : un vendedor los grandes exploradores, un carguero los gritos de una gran multitud llegada de verduras, una trabajadora, un español sale de Nantes con destino de toda la región. técnico, un filósofo y un jubilado. a los puertos de América Latina. A bordo viajan los actores de Royal De Luxe, las marionetas de Philippe 1988 - 56’ - 16 mm - Couleur - 1983 - 70’ - 16 mm - Couleur Genty, los músicos de la Mano Negra VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur y los bailarines de Philippe Decouflé. Antoine Fournier Actuaron para el público sudamericano Auteur-réalisateur Giorgio Di Nella Copyright que fue a recibirlos. El documental Tricontinental Production de Paul Alessandrini es el diario de viaje Copyright de esta extraordinaria aventura. France 3, INA, JBA Productions, TV La Sept ARTE Ethnologie - Chine TV 1992 - 52’ - Vidéo - Couleur Tradition - Culture populaire - Auteurs-réalisateurs Ethnologie - Italie Paul Alessandrini, Jean-Pierre Janssen Copyright Prestige Vidéo Films, AFAA, Canal + M - TV - Version : espagnol (s/t) Spectacle - Politique culturelle - Amérique latine C 52

Cartographie Carzou par Carzou Cas d’écoles

Deux jeunes filles parcourent en Jean Carzou, Arménien arrivé En Europe, les centres voiture le Limousin à la recherche en France en 1925, fut membre de formation de sportifs de haut des œuvres d’art situées dans de l’Académie des beaux-arts. niveau sont aujourd’hui au cœur l’espace public. Elles sont munies Ce portrait du peintre, réalisé d’enjeux médiatiques, économiques de cartes, de guides et de fiches. par son fils, s’organise de façon et politiques considérables. Le film parcourt un espace étrange, chronologique, autour des Cas d’écoles nous fait pénétrer où les œuvres se mêlent aux différentes étapes de son œuvre, dans trois de ces centres : à Hyères, paysages naturels et urbains, nous conduisant dans ses divers où l’on forme une partie de l’élite décrivant un itinéraire complexe, lieux de travail, Paris, Vence du cyclisme sur piste français ; ponctué par des textes de et enfin Manosque, où il réalisa, à , où de jeunes footballeurs Michelangelo Pistoletto, de Gilles dans l’ancienne chapelle doivent penser en termes de Deleuze et de Félix Guattari. de la Présentation, une synthèse rentabilité ; en Turquie, où Naîm de sa recherche autour du thème Suleymanoglu, champion olympique Two young girls armed with maps, de l’Apocalypse. d’haltérophilie, s’entraîne seul, guides and notes drive through à l’écart de l’équipe nationale. the Limousin region of France in search Jean Carzou, an Armenian who of art works located in public spaces. immigrated to France in 1925, was Training centers for high level athletes The film moves through a strange space, a member of the Academy of Fine Arts. in Europe are at the heart of considerable where the art works are mixed with This portrait of the painter, made by his media, economic and political issues. natural and urban landscapes, describing son, is a chronological account of the Cas d’écoles is about three of these a complex itinerary punctuated with different stages in his work. The film centers: in Hyères, where part of France’s readings of texts by Michelangelo takes us to the various places where indoor cycling elite is trained; in Munich, Pistoletto, Gilles Deleuze and Félix he painted: Paris, Vence and, lastly, where young soccer players must think Guattari. Manosque, where he created a synthesis in terms of profitability; and in Turkey, of his experiments on the theme where Olympic weight-lifting champion Dos jóvenes recorren en coche of the Apocalypse in the chapel of the Naîm Suleymanoglu trains alone, apart la región de Limousin, a la búsqueda Presentation. from the national team. de obras de arte en espacios públicos. Llevan mapas, guías y fichas. Jean Carzou es un armenio que llegó En Europa los centros de formación Este documental presenta un espacio a Francia en 1925 y fue miembro de deportistas de alto nivel tienen extraño en el que las obras se confunden de la Academia de Bellas Artes. Este hoy en día interés económico, político con los paisajes naturales y urbanos, retrato del pintor, realizado por su hijo, y también para los medios de describiendo un itinerario complejo está organizado siguiendo la cronología comunicación. Cas d’écoles nos lleva a en el que se suceden textos de de las distintas etapas de su obra conocer tres de estos centros: en Hyères, Michelangelo Pistoletto, Gilles Deleuze y nos llevará a los diversos lugares donde se prepara una parte de la elite y Félix Guattari. donde trabajó: París, Vence y, por del ciclismo de pista francés; en Munich, último, Manosque, donde en la antigua donde los jóvenes futbolistas deben capilla de la Presentación realizó pensar sobre todo en la rentabilidad; y 1998 - 31’ - 16 mm - Couleur una síntesis de su estudio sobre el en Turquía, donde Naîm Suleymanoglu, Auteur-réalisateur tema del Apocalipsis. campeón olímpico, se entrena solo, Pierre Coulibeuf apartado del equipo nacional Copyright de halterofilia. 1992 - 56’ - Vidéo - Couleur Regards Productions Auteur-réalisateur M - TV - PaP Jean-Marie Carzou 1996 - 40’ - Vidéo - Couleur - Arts plastiques - Région française VO sous-titrée en français Copyright AMIP, France 3 Auteur-réalisateur Bertrand Merino Peris M - TV Copyright Peinture Ex Nihilo PaP Sport - Formation C 53

Catherine Sauvage La Caverne Les Cercueils des phoquiers de M. Kane Kwei

Catherine Sauvage, chanteuse et Gérard Jumel livre le carnet de ses M. Kane Kwei règne sur une actrice, a marqué le Saint-Germain impressions, celles d’un explorateur prospère entreprise de fabrication des années 1950. Sous la forme égaré en terre inconnue, au milieu de cercueils à Chorkor, au Ghana. d’un long entretien, ponctué de l’une des réserves animales Ses clients sont essentiellement par de nombreuses photographies, les plus préservées, située dans de riches Ghanéens, pour qui ce portrait retrace sa carrière et les îles Kerguelen. Dans les terres se choisir un cercueil à l’image évoque ses amitiés avec Léo Ferré, Australes et Antarctiques françaises, de son statut social est la marque Georges Brassens, Michel Legrand, l’expédition nous fait sentir que d’un raffinement suprême: il prendra Boris Vian et Louis Aragon. l’homme se trouve dans un lieu la forme d’une voiture de luxe, mythique où il est parfaitement d’un légume ou encore d’un Catherine Sauvage, a singer and ignoré. Aujourd’hui le site est animal, selon que son propriétaire actress, made her mark on the Saint- protégé par le statut de zone est garagiste, marchand fruitier Germain quarter of Paris in the 1950s. d’intérêt scientifique ou berger. This portrait in the form of a long interview is peppered with numerous et historique. Mr. Kane Kwei is the owner photographs. It traces her career and The explorer Gérard Jumel shares of a thriving coffin-making business in evokes her friendships with Léo Ferré, his impressions of wandering unknown Chorkor, Ghana. Most of his customers Georges Brassens, Michel Legrand, lands in the middle of one of the world’s are wealthy Ghanaians who choose Boris Vian and Louis Aragon. best preserved natural areas. His expedi- their coffins to reflect their social status and as the sign of extreme sophistication. Catherine Sauvage, cantante y actriz, tion to the Kerguelen Islands, a French Some of them are shaped like luxury marcó el Saint-Germain de los años 50. territory near Antarctica, gives us cars, vegetables or animals, depending En forma de larga conversación comple- the sensation that man has landed in a on whether the owner is a mechanic, mentada por numerosas fotografías, mythical place where he is still unknown. a fruit vendor or a shepherd. este retrato repasa su carrera y evoca su Today, the site is protected as a scientific amistad con Léo Ferré, Georges Brassens, and historic preserve. El señor Kane Kwei es propietario Michel Legrand, Boris Vian y Louis Gérard Jumel nos abre el cuaderno de un floreciente negocio de fabricación Aragon. de sus impresiones como explorador de ataúdes en Chorkor, Ghana. perdido en tierras ignotas, en una La mayoría de sus clientes son ghaneses de las reservas animales más protegidas, adinerados para quienes un ataúd 1991 - 55’ - Vidéo - Couleur et N&B en las islas Kerguelen. En las tierras que refleje su situación social es signo Auteur-réalisateur australes y antárticas francesas, de máximo refinamiento: puede tener Alain Vollerin su expedición nos transmite la sensación la forma de un coche de lujo, de una Copyright de que el ser humano ha llegado verdura o de un animal, según que Éditions Mémoire des Arts a un lugar mítico donde no se reconoce su propietario sea mecánico, frutero o pastor. Chanson - Théâtre - Paris su presencia. Hoy se trata de un territorio protegido como zona de interés científico e histórico. 1988 - 43’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur Thierry Secrétan Auteurs-réalisateurs Copyright Bernard Calle, Gérard Jumel La Générale de Production Copyright TV Jour J Production Tradition - Métier - Ghana TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Environnement - Zoologie C 54

Le CERN, Le Cerveau Ceux de Saint-Cyr un petit morceau reconstruit d’espace-temps

Historique et situation de la Il y a peu de temps, les maladies Fils et frère de saint-cyriens, recherche en physique des particules. dites neurodégénératives étaient Philippe Costantini a pu suivre Au Centre européen de recherche totalement incurables. Aujourd’hui, pendant une année les élèves nucléaire (CERN), le plus grand si on ne connaît toujours pas leurs d’une promotion d’officiers accélérateur de particules existant, causes, on peut envisager d’agir et a réussi à s’immerger dans cette qui regroupe des centaines de sur leurs conséquences (paralysie micro-société qui généralement chercheurs venus du monde entier, générale, démence, mort). La se livre difficilement. Une véritable Dominique Pignon interroge une découverte de certaines propriétés exploration des coulisses de la dizaine d’entre eux sur les finalités des neurones, telles que la neuro- prestigieuse école de Saint-Cyr. de cette recherche. plasticité ou encore l’utilisation de la thérapie génique, a fait Philippe Costantini, the son History and the current-day state apparaître des traitements possibles. and brother of graduates of the Ecole Saint-Cyr, France’s military academy, of particle physics research. Researchers Bien qu’expérimentaux, ceux-ci from every corner of the globe work filmed a class for one year, managing marquent un tournant dans at the Centre Européen de Recherche to immerse himelf in this micro-society, Nucléaire (CERN), the world’s largest l’approche de cette affection. which is extremely difficult to penetrate. particle accelerator. Dominique Pignon This documentary is a rare, behind- Not long ago, the so-called neuro- asks ten or so of these scientists to talk the-scenes look at the elite school. degenerative diseases were totally about their investigations. incurable. Today, though their causes Philippe Constantini, hijo y hermano Historia y actualidad de la investigación are not always known, it may soon de titulados de la escuela militar en el campo de la física de partículas. be possible to treat their disabling de Saint-Cyr, siguió durante un año En el Centro Europeo de Investigación consequences (general paralysis, a los alumnos de una promoción Nuclear (CERN), el acelerador de partí- dementia, death). The discovery de oficiales y logró penetrar en esta culas más grande del mundo, se reúnen of certain properties of neurons, such microsociedad por lo general tan centenares de investigadores de todas as neuroplasticity, and the use of gene cerrada. Toda una exploración partes del mundo. Dominique Pignon therapy, have made treatment possible. de los recovecos de esta prestigiosa habla con algunos de ellos sobre Though experimental, these treatments institución. estas investigaciones. are a turning point in the approach to these diseases. 1994 - 98’ - 35 mm - Couleur No hace mucho tiempo, las enferme- 1992 - 52’ - Vidéo - Couleur dades llamadas neurodegenerativas Auteur-réalisateur Auteur eran incurables. Hoy en día, y aunque Philippe Costantini Dominique Pignon no se conozcan siempre las causas, Copyright Réalisateurs se puede hacer frente a sus efectos Lapsus, La Sept ARTE Marie-José Behar, Dominique Pignon, secundarios (parálisis general, demencia, M - TV - Version : anglais (s/t) Guy Seligmann muerte). El descubrimiento de determi- Formation - Tradition - Vie sociale - nadas propiedades neuronales, como Copyright France France 3 la neuroplasticidad o incluso la utilización de la terapia génica, han hecho surgir TV posibles tratamientos. Aunque experi- Recherche scientifique - Sciences exactes mentales, estos tratamientos marcan un punto de inflexión en la aproximación a este tipo de enfermedades.

1997 - 10’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jean-Marc Serelle Copyright Cité des sciences et de l’industrie TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Recherche médicale - Médecine C 55

Cézanne par La Chaise, la vache Chambre noire, Rainer Maria Rilke et la charrue cinq peintures de Pierre Soulages

Ce film de la série Regards Les époux Angevin, agriculteurs Cinq tableaux entièrement noirs entendus s’appuie sur les courriers dans le Perche, en Normandie, travaillés de stries profondes, que Rainer Maria Rilke a adressés s’apprêtent à prendre leur retraite. des couloirs et des fenêtres, presque quotidiennement à sa Mais selon la coutume locale, ils une lumière crue qui passe comme femme Clara lors de l’exposition doivent vendre tous leurs biens une présence, tel est le décor Cézanne au Salon d’automne aux enchères : bétail mort et vif, qui, illustré d’une bande sonore de 1907. Le film s’inspire de cette matériel agricole et mobilier. faite d’ambiances urbaines et de correspondance : des séquences Jean Lefaux a suivi de bout sirènes, met en scène de manière colorées pour l’apparition en bout ce rite qui rassemble saisissante la présence dramatique des tableaux alternent avec une assistance nombreuse venue qui se dégage des œuvres des séquences en noir et blanc de toute la région, et où chacun de Pierre Soulages. montrant Paris, les quais de la vient rendre hommage à ceux Seine sous la pluie, la chambre qui partent. Five completely black paintings with de l’écrivain, rue Cassette. deep grooves, corridors and windows, The Angevins, a farm couple in the a harsh light that passes through like In this film from the series Regards Perche region of Normandy, are getting a presence: this is the setting, illustrated entendus (’Heard Looks’) Rainer-Maria ready to retire. In accordance with local with a sound-track consisting of city Rilke almost daily sends letters to his custom, they must auction off all their noises and sirens, that grippingly sets wife, Clara, about the Cézanne exhibition property: livestock, farm equipment and the scene for the dramatic presence at the Salon d’Automne of 1907. furniture. Jean Lefaux followed this rite radiated by the works of Pierre The documentary is based on that from beginning to end as a large crowd Soulages. correspondence: color sequences of people from far and wide gather Cinco cuadros totalmente negros, for the paintings alternate with black together, all of them coming to pay trabajados con profundas estrías, pasillos and white sequences showing Paris, tribute to those who are leaving. y ventanas, una luz cruda que pasa the quays of the Seine in the rain como una presencia. Éste es el decorado and the writer’s room on rue Cassette. El matrimonio Angevin, agricultores de la región del Perche, en Normandía, que, sobre un fondo sonoro hecho En este documental de la serie está a punto de jubilarse. Según la de sonidos urbanos y sirenas, lleva Regards entendus Rainer María Rilke costumbre del lugar, tienen que subastar a la escena de un modo sobrecogedor envía casi todos los días una carta a su todas sus pertenencias: ganado vivo la presencia dramática que se desprende mujer Clara hablando de la exposición y muerto, herramientas agrícolas de las obras de Pierre Soulages. “Cézanne” en el Salón de Otoño y mobiliario. Jean Lefaux ha seguido de 1907. El documental se basa en de principio a fin este rito que reúne esta correspondencia: las secuencias a un gran público llegado de toda 1983 - 7’ - 35 mm - Couleur - SC en color para la presentación de los la región para rendir homenaje a los Auteur-réalisateur cuadros alternan con otras en blanco que se marchan. François Caillat y negro en las que se ve París, las orillas Copyright del Sena bajo la lluvia y la habitación École normale supérieure 1993 - 52’ - 16 mm - Couleur del escritor en la rue Cassette. de Saint-Cloud Auteur TV Jacques Rémy 1982 - 26’ - 16 mm - Couleur et N&B Peinture Réalisateur Auteurs Jean Lefaux Pierre Beuchot, Freyd Denis Copyright Réalisateur INA Pierre Beuchot TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Copyright Monde rural - Agriculture - INA Région française PaP - Version : anglais (db) Peinture - Littérature C 56

Champollion La Chance Chandigarh, Jean-François de notre vie, le devenir Claire à l’école d’une utopie

De son enfance à Figeac et ses Claire, une petite fille trisomique, Le Corbusier a conçu en 1949 études à Paris, jusqu’à sa mort, a été adoptée. Le film retrace le plan de la ville nouvelle à l’âge de quarante-deux ans, son histoire, depuis son adoption de Chandigarh, en Inde, dont il a quelque temps à peine après sa à l’âge de trois mois jusqu’à son dessiné les bâtiments administratifs. nomination au Collège de France, entrée en maternelle. À travers Quel bilan faut-il tirer de cette en passant par son engagement les témoignages de ses parents, conception de la ville qui séparait auprès de Napoléon, le film retrace le film pose un regard singulier distinctement le travail, l’habitat la vie de Jean-François Champollion, sur les enfants handicapés, et l’on et les loisirs ? L’idée d’une cité qui fut le plus célèbre de tous les découvre l’histoire d’une famille « horizontale » reste-t-elle égyptologues, créant les premières profondément attachée à l’idée compatible avec la croissance salles de la future collection qu’ « il suffit de les traiter comme de la population? Sylvain Roumette égyptienne du musée du Louvre, des enfants normaux, même si apporte des éléments de réponse et qui parvint pour la première l’avenir pose d’autres questions ». au fil des rencontres, qui nous fois, en 1822, à déchiffrer les font passer du détail à la vue hiéroglyphes. Claire, a little girl with Down’s d’ensemble, de l’architecture syndrome, is adopted. This film traces à l’urbanisme, de l’urbanisme her story from the time of her adoption This film is about Jean-François à la question sociale. Champollion, France’s most famous at the age of three until she enters kindergarten. Through interviews with Egyptologist, who created the first In 1949 Le Corbusier designed and her parents, the film casts a singular Egyptian collection in the Louvre planned the new city of Chandigarh light on handicapped children as Museum and, in 1822, became the first in India, including the administrative it acquaints us with a family deeply person to decipher hierogyphics. buildings. Fifty years later, what assessment attached to the idea that we should It traces the great scholar’s life from his can be made of his conception of the “just treat them like normal children, childhood in Figeac to his committment urban environment, which separates even if the future poses other to Napoléon, appointment to the work, housing and leisure? Is the idea questions”. Collège de France, and death shortly of a “horizontal” city compatible with after at the age of 42. population growth? Sylvain Roumette Claire, una niña con síndrome de partially answers that question in this Down, ha sido adoptada. Este documental De su infancia en Figeac y sus estudios film, which ranges from details to overall repasa su historia desde su adopción en París hasta su muerte a los 42 años, views, architecture to urban planning, a los tres meses, hasta que llega muy poco después de ser elegido urban planning to social issues. para el Collège de France, pasando a la guardería. A través de las palabras de sus padres, este documental ofrece por su colaboración con Napoleón, En 1949, Le Corbusier diseñó el un ángulo especial de los niños este documental repasa la vida de Jean- plano de la nueva ciudad de Chandigarh, disminuidos y descubriremos la historia François Champollion, el más célebre en India, para la cual dibujó los edificios de una familia fiel a la idea de que de todos los egiptólogos. A él debemos administrativos. ¿Qué balance se debe “hay que tratarlos como a niños las primeras salas de la futura colección sacar de este diseño de la ciudad, que normales, aunque el futuro plantee de arte egipcio del museo del Louvre separaba de manera distinta el trabajo, otras preguntas”. y el desciframiento de los jeroglíficos la vivienda y el ocio? ¿La idea de una por primera vez en 1822. ciudad “horizontal” sigue siendo compa- tible con el crecimiento de la población? 1985 - 65’ - Vidéo - Couleur Sylvain Roumette aporta elementos de 1995 - 14’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs respuesta a lo largo de encuentros que Auteurs-réalisateurs Alain Casanova, Monique Saladin nos hacen pasar del detalle a la visión de Marie Michel, Patrick Viron Copyright conjunto, de la arquitectura al urbanismo, del urbanismo al aspecto social. Copyright Starfilm Production MCR Production TV - Version : anglais (s/t)

TV - PaP Handicap - Éducation 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Archéologie - Histoire - Égypte Auteurs Laure Pecher, Sylvain Roumette, Christophe Vissier Réalisateur Sylvain Roumette Copyright Terra Luna Films, La Cinquième PaP Architecture - Urbanisme - Inde C 57

Changer de peau Chanson Le Chant de l’hirondelle, d’un peuple bleu de Fès

La peau est l’organe du paraître, La médina de Fès est un véritable Le chant breton connaît aujourd’hui du toucher, des relations entre vivier de l’artisanat marocain. un formidable renouveau: la nouvelle les hommes. La peau n’est pas une Entre documentaire et fiction, génération découvre une musique enveloppe mécanique inerte, mais le film de Françoise Gallo se populaire dont elle se sent proche. un organe riche, vivant, complexe. propose de nous en montrer toutes En métissant leur musique, Erik Du cancer de la peau au traitement les manifestations dans la vie Marchand (avec les Tarafs de des grands brûlés, les champs quotidienne, en nous faisant Roumanie), Yann-Franck Kemener de recherche sont vastes et déter- pénétrer dans l’intimité d’une (avec Didier Squiban) et Annie Ebrel minants. Le monde médical tente famille, avec ses rites et ses fêtes (avec Riccardo Del Fra) renforcent de comprendre les mécanismes traditionnelles. leur identité et nourrissent leur de l’épiderme et du derme : propre démarche. Le chant tradition- aujourd’hui, l’espoir de fabriquer The Fez Medina is a veritable nel est revisité par la musique des une peau artificielle parfaite pour breeding ground for Moroccan crafts. autres, dans un esprit d’invention Midway between documentary and sauver, réparer, devient de plus et de liberté. De répétitions en fiction, this film by Françoise Gallo en plus concret. focuses on the quarter’s day-to-day life concerts, le répertoire musical in all its facets, taking us into the heart s’enrichit de cette confrontation The skin is the organ of appearance, of a family, with its rites and traditional et d’accents différents. of touching, of human relations. holidays. The skin is not simply an inert Breton song is undergoing a major mechanical covering, but a rich, vital, La medina de Fez es una verdadera revival today. A new generation is disco- complex organ. From skin cancer exposición de la artesanía marroquí. vering a type of folk music it can identify to the treatment of serious burns, Este documental de Françoise Gallo, with. By mixing their music, several the fields of research are vast and entre la realidad y la ficción, se propone artists (Erik Marchand with the Tarafs crucial. The medical world is trying mostrarnos todas sus manifestaciones of Rumania, Yann-Franck Kemener with to understand the mechanisms en la vida cotidiana, conduciéndonos Didier Squiban and Annie Ebrel with of the epidermis and dermis: today, al seno de una familia, con sus ritos Riccardo Del Fra) strengthen their identity the hope of developing an artificial y sus celebraciones tradicionales. and nurture their own creative processes. skin for saving lives and repairing Traditional song is changed by the damage is becoming more and more influence of others, in a spirit of inventi- a concrete goal. 1994 - 56’ - Vidéo - Couleur veness and freedom. From rehearsals to concerts, the contrast between Auteur-réalisateur La piel es el órgano de la apariencia, different accents enriches the repertory. del tacto, de las relaciones entre Françoise Gallo los hombres. La piel no es un envoltorio Copyright El canto bretón ha resurgido con mecánico inerte, sino un órgano 13 Production, France 3 fuerza extraordinaria: la nueva generación de gran riqueza, vivo, complejo. M - TV descubre una música popular que le es Desde el cáncer de piel al tratamiento muy cercana. Mezclando su música, Erik Artisanat - Culture populaire - Maroc de grandes quemados, los campos Marchand y los Tarafs de Rumanía, de investigación son amplios Yann-Franck Kemener con Didier Squiban y determinantes. La comunidad médica y Annie Ebrel con Riccardo Del Fra intenta comprender los mecanismos refuerzan su identidad y fortalecen su de la epidermis y de la dermis: hoy propia evolución. El canto tradicional en día, la esperanza de poder fabricar recibe la influencia de otras músicas con una piel artificial perfecta, con la espíritu de invención y de libertad. De que curar y reconstruir zonas afectadas, los ensayos a los conciertos, el repertorio se está materializando. musical se enriquece con esta confron- tación y con los distintos acentos.

1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur 1999 - 63’ - Vidéo - Couleur Jean-Christophe Monferran Auteur-réalisateur Copyright Jean-Louis Nizon Cité des sciences et de l’industrie, Copyright Inserm La Huit TV - PaP - Versions : anglais (s/t), PaP - Version : anglais (db) espagnol (s/t) Musique traditionnelle - Recherche médicale Culture populaire - Région française - Roumanie C 58

Le Chant Charbons ardents Charles des harmoniques et Marie-Laure de Noailles

Dans la technique vocale du chant Après une lutte acharnée contre Les Noailles prennent place parmi diphonique, surtout pratiquée le gouvernement Thatcher et les rares vrais mécènes que l’Europe en Asie centrale, une personne une première décision de fermer du XXe siècle a connus, aussi chante à deux voix : une note la mine de charbon, les mineurs bien dans la peinture, la sculpture, grave et continue – le bourdon –, de Tower Colliery, au pays l’architecture, la poésie, que dans sur laquelle est superposée une de Galles, se laissent convaincre la photographie ou le cinéma. mélodie formée des harmoniques. par leurs dirigeants syndicaux Le film nous fait découvrir l’histoire En temps réel et son synchrone, de racheter leur mine. Quatre ans de ce couple fascinant, aristocrates le film nous offre des images plus tard, le film présente cet d’une exceptionnelle modernité, permettant de visualiser les exemple de démocratie en pratique, protecteurs des surréalistes, et procédés vocaux des points de vue qui ne s’exerce pas sans difficultés, maîtres d’une demeure mythique : physiologique et acoustique. et nous fait partager la vie de ces la villa de Hyères, érigée en 1923 Deux artistes mongols sont filmés travailleurs actionnaires, employés par Robert Mallet-Stevens. puis interviewés à l’occasion et dirigeants de leur entreprise. d’un concert à Paris. The Noailles were among Europe’s After waging a bitter struggle against few true patrons of the arts in the 20th Diphonic singing is a vocal technique the Thatcher government’s decision century. Their name is linked to the practiced primarily in central Asia to close the coal mine, the miners areas of painting, sculpture, architecture, in which one person sings with two employed at the Tower Colliery in Wales poetry, photography and cinema. voices: a low, continuous, humming, gradually let their trade union leaders This film introduces us to the fascinating and a melody made up of harmonics. talk them into buying their mine. Four couple, who were exceptionally modern This documentary, which was filmed years later, this film recorded democracy aristocrats, protectors of the surrealists, in real time and with synchronous in action. The road was long and hard. and masters of a home that has become sound, features images that help This documentary offers us a glimpse a legend: the Villa d’Hyères, built us visualize the vocal processes from into the lives of these worker- by Mallet-Stevens in 1923. a physiological and an acoustic point shareholders, who are employees of view. Two Mongolian artists and owners at the same time. Los Noailles son uno de los pocos in Paris for a concert are filmed mecenas auténticos de la Europa singing and interviewed. Después de una encarnizada lucha del siglo XX en pintura, escultura, contra el gobierno Thatcher y la decisión arquitectura, poesía, fotografía y cine. Con la técnica vocal del canto inicial de cerrar la mina de carbón, Este documental nos enseña la historia difónico, propio sobre todo del Asia los mineros de Tower Colliery, Gales, de esta fascinante pareja, aristócratas Central, una persona canta a dos voces: se dejan convencer por sus dirigentes de excepcional modernidad, protectores una nota grave y continua, el bordón, sindicales para comprar la mina. Cuatro de los surrealistas y dueños de un hogar a la que se suma una melodía de años más tarde, este documental se mítico: la Villa d’Hyères, construida armónicos. En tiempo real y sonido interesa por este ejemplo de democracia en 1923 por Mallet-Stevens. síncrono, esta película nos ofrece práctica y de sus dificultades y nos imágenes que nos permiten visualizar muestra la vida de estos trabajadores los procesos vocales desde el punto y accionistas, empleados y directivos 1990 - 63’ - 16 mm - Couleur de vista fisiológico y acústico. Veremos de su propia empresa. Auteur-réalisateur a dos cantantes de Mongolia a los Patrick Mimouni que también se entrevistó con ocasión Copyright de un concierto en París. 1998 - 88’ - Vidéo - Couleur - Les Films du Labyrinthe, La Sept ARTE VO sous-titrée en français Histoire de l’art - Mouvements Auteur-réalisateur artistiques - Patrimoine 1989 - 38’ - 16 mm - Couleur Jean-Michel Carré Auteurs Copyright Tran Quang Haï, Hugo Zemp Les Films du Grain de Sable Réalisateur PaP - Version : anglais (VO) Hugo Zemp Travail - Industrie - Syndicalisme - Copyright Grande-Bretagne CNRS Audiovisuel TV - Version : anglais (db) Musique - Ethnologie C 59

Chasseurs de virus Cheb Mami, Les Chemins « le môme » du visible

Une des préoccupations majeures Le raï est une musique de l’Oranais, Ce film offre une approche des scientifiques est de découvrir en Algérie, subversive et rebelle, contrastée du travail d’artistes l’origine et le mode de transmission mais apolitique, une expression photographes sur le Maroc, qui du virus Ebola, l’un des agents singulière du désarroi d’une société pose les questions fondamentales pathogènes les plus virulents. partagée entre tradition et modernité. sur le sens de la photographie, de Ce film retrace les grandes phases Cheb Mami, chanteur de raï, vit ses limites, entre la représentation de l’enquête menée par les chasseurs aujourd’hui à Paris, comme beaucoup du réel et la recherche plastique. de virus, en Afrique, en Europe d’artistes algériens exilés. Le film, Bernard Deschamps, Souad et aux États-Unis, des captures de la série World Collection, Guennoun, Nabil Mahdaoui, d’animaux de la jungle sur des retrace l’itinéraire de ce chanteur Daoud Aoulad Syad, Bruno Barbey… plates-formes de fortune jusqu’à et l’accompagne dans ses chacun, à travers son travail, l’étude des prélèvements moments de prédilection : apporte sa vision personnelle en laboratoire de très haute l’enregistrement d’une chanson, du Maroc et de la photographie sécurité. une réunion familiale ou musicale, en général. la préparation d’un concert. Scientists are frantically working This film on Morocco offers to discover the origin of the Ebola Raï is a subversive, rebellious but a contrasting approach to the work virus, one of the world’s most virulent apolitical type of music from Algeria’s of six photographer/artists, posing pathogens, and to find out how it Oran area, a singular expression of fundamental questions on the meaning is transmitted. Step by step, this film the disarray of a society torn between of photography, and its limits, between traces the virus hunters’ investigation tradition and modernity. Like many the representation of reality and the in Africa, Europe and the United States, other exiled Algerian artists, Cheb Mami, pursuit of creative images. Bernard from capturing animals in the jungle a raï singer, lives in Paris. This film traces Deschamps, Souad Guennoun, Nabil on makeshift platforms to taking tissue the singer’s itinerary and accompanies Mahdaoui, Daoud Aoulad Syad, Bruno samples in ultra-high-security him during his most prized moments : Barbey… each, through his work, shows laboratories. recording a song, attending a family us both a personal vision of Morocco reunion, playing music with friends and of photography in general. Una de las grandes preocupaciones and preparing for a concert. científicas es descubrir el origen y la Este documental ofrece una compa- forma de transmisión del virus ébola, El raï es una música argelina, rativa del trabajo de seis fotógrafos uno de los agentes patógenos más subversiva y rebelde pero apolítica. Es sobre Marruecos. Se plantean algunas virulentos. Este documental repasa las una expresión singular del desconcierto cuestiones fundamentales sobre el grandes fases de los estudios realizados de una sociedad dividida entre la sentido de la fotografía, sus limitaciones, por virólogos en África, Europa y Estados tradición y la modernidad. Cheb Mami, la representación de lo real y la Unidos, desde la captura de animales cantante de raï, vive ahora en París, búsqueda plástica. Bernard Deschamps, salvajes empleando plataformas improvi- como muchos otros artistas argelinos Souad Guennoun, Nabil Mahdaoui, sadas hasta el estudio de muestras exilados. La película repasa la trayectoria Daoud Aoulad Syad, Bruno Barbey…, en laboratorios de alta seguridad. de este cantante y lo acompaña en cada uno, a través de su trabajo, aporta sus momentos preferidos: la grabación su visión personal sobre Marruecos de una canción, una reunión familiar y la fotografía en general. 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur o musical, la preparación de un Auteurs concierto, etc. Denis Chegaray, Hervé Martin-Delpierre 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteur-réalisateur 1996 - 55’ - Vidéo - Couleur Denis Chegaray Sylvain Roumette Auteurs Copyright Copyright Rabah Mezouane, Éric Sandrin Rigaud Production Tanguera Films, Soread Réalisateur TV - PaP - Versions : anglais (s/t), TV - PaP Rabah Mezouane espagnol (s/t) Photographie - Maroc Copyright Recherche médicale - Santé Morgane Productions, La Sept ARTE M - TV - PaP Chanson - Culture populaire - Identité culturelle - Algérie C 60

Cher Mallarmé Chéreau / Koltès, Chimère une rencontre

Quelle était la devise de Stéphane C’est à un entretien que nous Bartabas, le cavalier et le metteur Mallarmé ? Quelle était sa couleur convie ce film, au cours duquel le en scène du théâtre Zingaro, nous préférée ? Son compositeur de metteur en scène Patrice Chéreau emporte dans la féerie d’une musique favori ? Quelle était son parle de sa rencontre avec l’auteur chorégraphie équestre, rythmée idée du bonheur ? Un questionnaire Bernard-Marie Koltès: par la décou- par les percussions de musiciens auquel le poète a répondu, plume verte de ses textes, tout d’abord, du Rajasthan et les incroyables en main. Toutes ces questions et puis de l’homme, et par la mise en machines à vent et à bruit du leurs réponses dressent un portrait route d’un travail commun, difficile, compositeur Jean-Pierre Drouet. intime de l’auteur de Un coup où il lui a fallu s’adapter à sa vision La lumière crépusculaire de Renato de dés jamais n’abolira le hasard, du monde, et être « à l’écoute Berta entraîne le spectateur vers réalisé en compagnie de Judith de son exigence ». Réflexions sur le point d’eau magique au centre Magre, de Christian Rist et de les rôles respectifs d’un auteur de l’arène. Des images fugitives Philippe Sollers. contemporain et d’un metteur laissent apercevoir les visages en scène, au service d’une même enturbannés des musiciens, les What was Stéphane Mallarmé’s exigence, celle de l’écriture cavaliers et les sabots de leurs favorite saying? What was his favorite théâtrale. chevaux. Ce spectacle a été créé color? His favorite composer? What was au Festival d’Avignon en 1994. his idea of happiness? The poet gave This film is an interview in which his answers in a questionnaire. Those the stage director Patrice Chéreau talks Bartabas, the horseman and director questions and answers sketch an about his encounter with the playwright of the Zingaro theater, whisks us off intimate portrait, made in the company Bernard-Marie Koltès. Chereau read to the spellbinding world of equestrian of Judith Magre, Christian Rist and Koltès’ works before meeting the man choreography accompanied by percus- Philippe Sollers, of the man who wrote and beginning a long, hard collaboration sionists from Rajasthan and the incredible Un coup de dés jamais n’abolira with him, requiring the director wind and noise machines of the composer le hasard. to re-adapt his view of the world and Jean-Pierre Drouet. The dusk light of to “respond to his demands”. This Renato Berta leads the spectator to the ¿Cuál era el lema de Stéphane documentary is a reflection, respectively, magic water source in the center of the Mallarmé? ¿Cuál era su color preferido? on the roles of a contemporary author arena. Fleeting images allow us to catch ¿Y su compositor favorito? ¿Qué era and a director, both of whom share a glimpse of the musicians’ turban-wrapped para él la felicidad? Un cuestionario the same high standards of excellence faces, the riders and their mounts’ al que el poeta respondió de su propia when it comes to the theater. horseshoes. This show was first performed mano. Todas estas preguntas y las at the festival of Avignon in 1994. respuestas dibujan un retrato íntimo Este documental nos invita a una del autor de Un coup de dés jamais entrevista en la que el director Patrice Bartabas, actor y director de escena n’abolira le hasardrealizado junto Chéreau habla de su encuentro con del teatro Zingaro, nos descubre la magia a Judith Magre, Christian Rist el autor Bernard-Marie Koltès. Primero de una coreografía ecuestre, marcada y Philippe Sollers. descubrió sus textos y después al hombre. por el ritmo de la percusión de unos Explica su difícil trabajo en común, para músicos del Rajastán y las increíbles el que tuvo que adaptarse a su visión máquinas de viento y sonidos del 1993 - 22’ - Vidéo - Couleur del mundo y estar “pendiente de sus compositor Jean-Pierre Drouet. La luz Auteurs exigencias”. Reflexiones sobre los respec- crepuscular de Renato Berta arrastra al Françoise Dax-Boyer, Jean-Paul Fargier tivos papeles de un autor contemporáneo espectador hasta el manantial de agua Réalisateur y de un director, ambos al servicio mágica situado en el centro del escenario. Jean-Paul Fargier de una misma exigencia: la escritura Unas imágenes fugitivas dejan entrever teatral. los rostros y los turbantes de los músicos, Copyright los jinetes y los cascos de sus caballos. Les Chemins de l’Image, Este espectáculo se preparó para el VIP Productions 1999 - 31’ - Vidéo - N&B festival de Aviñón de 1994. M - TV Auteur-réalisateur Littérature - Poésie François Koltès 1996 - 59’ - Vidéo - Couleur - SC Copyright Beka Auteur-réalisateur Bartabas PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Théâtre - Littérature LMK Images, France 2, Zingaro PaP Spectacle - Théâtre - Musique - Inde C 61

Série / Chroniques de France

Chronique La collection Chroniques Balade de France, imaginée par Jean- de la forêt des Claude Bringuier, est consacrée en Champagne Vosges : l’hiver à la découverte des usages, des parlers, des paysages et des mentalités spécifiques aux régions Le film est une plongée dans françaises. Chaque réalisateur Balade en Champagne nous le massif vosgien, au cœur a choisi la région de laquelle il emmène à la découverte d’une du silence et du repos de l’hiver. se sentait proche pour une raison région méconnue, celle de À travers un récit intimiste et au affective, familiale ou culturelle. Champagne-Ardenne. À la manière fil des quelques entretiens avec d’un carnet de voyage dédié à un les uns et les autres, on découvre The collection Chroniques ami, Michèle Porte suit l’itinéraire les tâches et les confidences de France, created by Jean-Claude de ses cours d’eau, parcourt les de ces montagnards qui, jardinier- Bringuier, is devoted to exploring paysages de campagne et les villes forestier ou bûcheron-agriculteur, the customs, the speech, the qui ont inspiré Diderot, George font corps avec la nature. Le film landscapes, and the attitudes Sand, Rimbaud ou encore Bachelard. évoque, à travers le portrait de that are specific to France’s regions. Ce périple s’offre à nous comme ces hommes attachants, le monde Each director has chosen the region une ode à une contrée hors mythique de la forêt. he or she felt closest to for emotional, du temps. family, or cultural reasons. This film immerses us in the Vosges Balade en Champagne takes us mountain range in the midst of a silent, to a little-known region, Champagne- peaceful winter. In this intimist docu- La colección Chroniques Ardennes. In the style of a travel mentary with just a few interviews, de France, ideada por Jean-Claude notebook dedicated to a friend, Michèle the people who live there in perfect Bringuier, está consagrada al Porte’s film follows the rivers and harmony with nature, forest-gardeners descubrimiento de las costumbres, crisscrosses the rural landscapes and and farmer-lumberjacks, talk about dialectos, paisajes e idiosincrasia cities that inspired Diderot, George their tasks and their lives. The film específicos de las regiones Sand, Rimbaud, and Bachelard, evokes the mythical world of the forest like an ode to a region untouched francesas. Cada realizador ha through portraits of these endearing by time. mountain dwellers. elegido la región con la que se sentía más vinculado por razones Balade en Champagne nos Este documental nos sumerge afectivas, familiares o culturales. descubre una región poco conocida, en el silencio y la paz del invierno la Champagne-Ardennes. A través en los Vosgos. Con un texto intimista de un cuaderno de viaje dedicado a un y siguiendo el hilo de algunas conver- amigo, Michèle Porte sigue el itinerario saciones, conoceremos el trabajo y las de los ríos, recorre los paisajes rurales confidencias de estas gentes de montaña, y las ciudades que inspiraron a Diderot, mitad jardineros y mitad guardabosques, George Sand, Rimbaud y Bachelard mitad leñadores y mitad agricultores, y nos lo ofrece como una oda que son uno con la naturaleza. Recupe- a una región que no se resiente ramos el mundo mítico del bosque del paso del tiempo. a través del retrato de estos hombres afectuosos. 1988 - 52’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur Michèle Porte Auteur-réalisateur Copyright François Chilowicz Caméras Continentales Copyright TV Yenta Production, France 3, Images Plus Région française - Littérature - Société TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Environnement - Métier - Tradition - Région française C 62

Série / Chroniques de France

Lyon, Retour à Nancy Chroniques de l’île le regard intérieur du roi boiteux

Sur les traces de son enfance, Patrick Volson voulait tout oublier Au centre de l’archipel des Bertrand Tavernier nous offre de Nancy, qu’il a quitté à l’âge Philippines, la petite île de Siquijor un portrait intimiste de Lyon, de vingt ans, à la mort de son père. s’offre au visiteur comme un en juxtaposant ses souvenirs Vingt ans plus tard, en revenant monde de magie et de mystère. et les personnages de ses films. sur les pas de ses parents, émigrés En deux tableaux, Jérôme Bouyer Plus que la ville, c’est l’âme juifs polonais, il retrouve avec une observe cet univers de sorcellerie, lyonnaise que nous fait découvrir sensibilité nouvelle les lieux de entrelacs de culte catholique le cinéaste, aux côtés de son père, son enfance : les années de lycée et de rites animistes, qui imprègne qui évoque la fondation de la revue étouffantes et le passé industriel jusqu’aux gestes les plus quotidiens Confluences pendant l’Occupation de la ville. des habitants de l’île. et ses amitiés littéraires. Patrick Volson wanted to forget Nancy To visitors, the small island of Siquijor Remembering his own childhood, when he left at twenty at his father’s in the middle of the Philippine archipe- Bertrand Tavernier gives us an intimate death. Twenty years later, retracing lago looks like a world of magic and portrait of Lyon, juxtaposing his own the path of his parents – Polish Jewish mystery. In this two-part film, Jérôme memories with the characters in his immigrants – he rediscovers the places Bouyer observes this world of witchcraft, films. More than the city itself, it is the of his childhood with a new sensitivity where Catholicism and animist rites Lyonnais spirit the filmmaker shows us, to his suffocating high-school years intertwine, which invades even the most with his father, who tells of the founding and the city’s industrial past. mundane deeds of the island’s of the review “Confluences” during inhabitants. the Occupation and of his literary Patrick Volson deseaba olvidar todo friendships. lo referente a Nancy, de la que salió En el archipiélago de las Filipinas, a los veinte años tras la muerte de su la pequeña isla de Siquijor se presenta Siguiendo las huellas de su infancia, padre. Veinte años más tarde, al volver al visitante como un mundo de magia Bertrand Tavernier nos ofrece un retrato sobre los pasos de sus padres, emigrantes y de misterio. Jerôme Bouyer observa intimista de Lyon en el que superpone judíos polacos, se reencuentra, con una desde dos perspectivas este universo sus recuerdos y los personajes de sus nueva sensibilidad, con los lugares de brujería, mezcla de cultos católicos películas. Más que la ciudad, es el alma de su infancia, los años pesadísimos y de ritos animistas, que impregna lionesa lo que el cineasta nos descubre en el liceo y el pasado industrial hasta los gestos más triviales ayudado por su padre, quien evoca de la ciudad. de los isleños. la fundación de la revista “Confluences” durante la ocupación y sus amistades literarias. 1988 - 60’ - 16 mm - Couleur 1991 - 2 x 60’ - 16 mm - Couleur - Auteurs VO sous-titrée en français Jean-Claude Bringuier, Patrick Volson Auteur-réalisateur 1988 - 57’ - 16 mm - Couleur Réalisateur Jérôme Bouyer Auteur-réalisateur Patrick Volson Copyright Bertrand Tavernier Copyright Io Productions, La Sept ARTE Copyright Caméras Continentales M - TV Caméras Continentales TV Ethnologie - Religion - Tradition - TV Région française - Société - Famille Philippines Région française - Cinéma - Histoire - Société C 63

Chroniques du coq Chroniques Chroniques et du dragon du Danube francophones

À travers le portrait croisé de Long de trois mille kilomètres, Chroniques francophones Nguyen Khanh Hoï et de Truong le Danube parcourt huit pays témoigne de la place, à travers Cuong Tin, le film est une d’Europe centrale. Suivre son le monde, de la langue française chronique de l’amitié par-delà les cours, de sa source à son dans différentes cultures. heures sombres de la colonisation embouchure, c’est s’interroger sur « À la recherche des Mille et Une et de la guerre : au centre du son histoire, en images multiples Nuits » : l’auteur nous convie à un documentaire, ces deux personnages et contradictoires, et dans laquelle voyage intérieur de cette œuvre dont les choix et les itinéraires l’Europe entière s’imagine et se légendaire, révélée au monde grâce se confondent avec l’histoire reconnaît. Ce film en trois parties à la première traduction française, de l’indépendance et de est un voyage initiatique au cœur en 1917. « Dakar-Bamako » : la réunification du Vietnam. de la culture de la Mitteleuropa, le réalisateur a emprunté un train où alternent visites des lieux, légendaire, construit il y a un This film chronicles the friendship images d’archives et témoignages siècle par l’administration française, between Nguyen Khanh Hoï and Truong d’artistes. et reliant le port de Dakar Cuong Tin through the darkest hours (Sénégal) à Niamey (Niger). of colonization and war: the choices Three thousand kilometers long, and itineraries of these two figures the Danube travels through eight Chroniques francophones is a film at the center of the documentary are Central European countries. To follow about the role of the French language intertwined with the history of Vietnam’s it from its source to its mouth is to in various cultures around the world. struggle for independence and delve into its history, in multiple and “À la recherche des mille et une nuits”: reunification. contradictory images, where all the film-maker takes us on a journey of Europe finds its imagination and to the heart of A Thousand and One Las figuras unidas de Nguyen Khanh recognizes itself. This film in three parts Nights, the legendary work that Hoï y Truong Cuong Tin son la base is a voyage of initiation to the heart was revealed to the non-Arabic-speaking de esta crónica de una amistad más allá of the culture of Mitteleuropa, world for the first time by the French de las horas turbias de la colonización alternating guided tours, archival translation of 1917. “Dakar-Bamako”: y la guerra. Son dos personajes cuyos images, and interviews with artists. the director took this legendary train destinos y trayectorias se confunden between the port of Dakar (Senegal) con la historia de la independencia y la Con tres mil kilómetros de longitud, and Niamey (Niger). reunificación de Vietnam. el Danubio recorre ocho países del centro de Europa. Seguir su curso, desde Chroniques francophones habla el manantial a su desembocadura, del lugar que ocupa el francés 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur - es preguntarse por su historia, de en distintas culturas de todo el mundo. VO sous-titrée en français imágenes múltiples y contradictorias, “À la recherche des mille et une nuits”: Auteur-réalisateur en la que se refleja y reconoce toda el autor nos invita a un viaje interior Patrick Barberis Europa. Este documental, dividido a través de esta obra legendaria, que Copyright en tres partes, es un viaje iniciático al el mundo conoce gracias a la primera Lapsus, Derives ASBL, La Cinquième corazón de la cultura de la Mitteleuropa, traducción al francés, en 1917. en el que se alternan visitas a lugares, “Dakar-Bamako”: el realizador se sirve M - TV - PaP imágenes de archivo y testimonios de un tren legendario, construido hace Histoire - Société - Vietnam de artistas. un siglo por la administración francesa para unir el puerto de Dakar (Senegal) con Niamey (Nigeria). 1996 - 3 x 52’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Georges Nizan 1991 - 2 x 55’ - Super 16 mm - Couleur et N&B Copyright Terra Films, Florida Movies Auteurs-réalisateurs Nacer Khémir, Samba Félix N’Diaye M - TV - Version : espagnol (s/t) Copyright Histoire - Identité culturelle - Caméras Continentales, France 3 Patrimoine - Europe centrale M - TV - Version : espagnol (s/t) Littérature - Identité culturelle - Afrique - Linguistique C 64

Série / Cinéma, de notre temps

Chroniques Ciné del Solar La série Cinéastes de notre temps, conçue en 1964 par Janine hongroises, Bazin et André S. Labarthe, renaît de 1956 à nos jours sous le titre Cinéma, de notre temps. Cette collection propose ainsi les portraits les plus marquants La vie de nombreux Hongrois Depuis le début des années 1990, de la première série, tels Jean a basculé à deux reprises dans Gustavo Llano est projectionniste Renoir ou Robert Bresson, l’histoire récente de leur pays : ambulant à Bogota. À travers et de nouveaux films consacrés en octobre 1956, lorsque les les surprises qu’il propose dans à des cinéastes contemporains. chars soviétiques entrent dans les projections de son « Ciné Budapest et écrasent la révolution, del Solar », il nous fait découvrir The series Cinéastes de notre et en juin 1989, lorsque le pouvoir les personnes qui font vivre, temps, first conceived in 1964 by de l’État communiste s’effondre. malgré les difficultés, le cinéma Janine Bazin and André S. Labarthe, Gyula Gazdag donne la parole contemporain colombien is reborn under the title Cinéma, à quatre témoins d’une histoire et vénézuélien, tant d’un point de notre temps. The collection souvent tragique, qu’ils ont de vue artistique que d’un point offers the most outstanding portraits vécue de l’intérieur. de vue technique. of the first series, like those of Jean Renoir and Robert Bresson, and The lives of many Hungarians have Gustavo Llano has been a wandering new films devoted to contemporary changed twice in the country’s recent projectionist in Bogota since the early filmmakers. history: in October 1956, when Soviet 1990s. The surprises he brings audiences tanks entered Budapest and crushed in his projections at the “Cine del Solar”, the revolution, and June 1989, when introduce us to characters who, despite La serie Cinéastes de notre the communist government’s power their difficulties, bring contemporary temps, concebida en 1964 por collapsed. Gyula Gazdag invites to four Columbian and Venezuelan cinema Janine Bazin y André S. Labarthe, Hungarians who were eyewit-nesses to life, both from an artistic and renace con el título Cinéma, de to an often tragic history to talk about technical perspective. notre temps. Esta colección retoma their personal experiences of these los retratos más significativos de dramatic events. Desde principios de los años 90, la primera serie, como los de Jean Gustavo Llano es proyeccionista La vida de muchos húngaros ha ambulante en Bogotá. A través de las Renoir o Robert Bresson y nuevos cambiado dos veces en la historia sorpresas que ofrece en las proyecciones documentales consagrados reciente de su país: en octubre de 1956, de su “Cine del Solar”, nos hace descubrir a cineastas contemporáneos. cuando los tanques soviéticos entraron a las personas que, a pesar de las en Budapest y aplastaron la revolución, dificultades, hacen vivir al cine colombiano y en junio de 1989, cuando se hundió y venezolano contemporáneo, tanto el gobierno comunista. Gyula Gazdag desde el punto de vista artístico como cede la palabra a cuatro testigos técnico. que vivieron desde dentro una historia muchas veces trágica.

1991 - 2 x 52’ - Vidéo - Couleur 1997 - 26’ - 16 mm - Couleur - et N&B - VO sous-titrée en français VO sous-titrée en français Auteurs Auteur-réalisateur Arpad Ajtony, Gérard de Verbizier, Adriana Bernal Gyula Gazdag Copyright Réalisateur Femis Gyula Gazdag M - TV - PaP Copyright Cinéma - Colombie IMA Productions, La Sept ARTE, Les Films d’Ici M - TV - Version : espagnol (s/t) Histoire -Vie politique - Hongrie C 65

Abbas Kiarostami, Alain Cavalier, André Téchiné, « vérités et songes » 7 chapitres, 5 jours, après la nouvelle 2 pièces-cuisine vague…

Pour ce documentaire tourné Issu de la génération de la Ponctué par des extraits de films, en Iran, Abbas Kiarostami, auteur nouvelle vague, Alain Cavalier Souvenirs d’en France, Les Roseaux du Passager et de Close-up, reste un cinéaste inclassable. sauvages et Le Lieu du crime, retrouve les acteurs qui ont joué À chacun de ses films, il s’essaye André Téchiné raconte son itinéraire dans ses films et parcourt à nouveau à de nouveaux genres. De L’Insoumis de cinéaste après la nouvelle en voiture les paysages qu’il à Thérèse et de Ce répondeur vague : l’évocation de son enfance a filmés. Au fil de ce périple, ne prend pas de message aux dans le Sud-Ouest, sa période de on découvre un pays riche en Portraits, ce chercheur du septième cinéphile et sa fascination d’abord contrastes, partagé entre la art se livre à la caméra de aveugle pour le septième art, civilisation orientale et la moder- Jean-Pierre Limosin. son attachement à Bertolt Brecht nité. Un an après le tremblement et enfin sa passion pour les acteurs. de terre de 1991, un village Part of the New Wave generation, détruit lui sert de décor pour Alain Cavalier remains a filmmaker who Interspersed with excerpts from cannot be pigeon-holed. In each of his Et la vie continue. Souvenirs d’en France, Les Roseaux films, he tries his hand at new genres. sauvages and Le Lieu du crime, André From l’Insoumis to Thérèse and from For this documentary filmed in Iran, Téchiné describes his career as a post- Ce répondeur ne prend pas de message Abbas Kiarostami, author of Le Passager New-Wave filmmaker: his childhood to Portraits, this researcher of the and Close-up, meets the actors who in the Southwest, his film-buff period cinematic arts reveals himself have appeared in his films and travels and blind fascination with the cinematic to Jean-Pierre Limosin’s camera. by car through the landscapes he arts, his attachment to Brecht, has filmed. Over the course of the trip, and finally his passion for actors. Heredero de la generación de la we discover a country rich in contrasts, Nouvelle Vague, Alain Cavalier continúa Salpicado de fragmentos de Souvenirs divided between Eastern civilization siendo un cineasta inclasificable. En cada d’en France, Les Roseaux sauvages and modernity. One year after the 1991 una de sus películas prueba un nuevo y Le Lieu du crime, André Téchiné nos earthquake, a village in shambles serves género. De L’Insoumis a Thérèse y de cuenta su trayectoria como cineasta as the décor for Et la vie continue. Ce répondeur ne prend pas de message heredero de la Nouvelle Vague: la a Portraits, este experimentador del En este documental rodado en Irán, evocación de su infancia en el sudoeste, séptimo arte se abandona a la cámara Abbas Kiarostami, autor de Passager su periodo de cinéfilo, su fascinación, de Jean-Pierre Limosin. y de Close up, cuenta con los actores un tanto ciega al principio, por el que participaron en esas películas séptimo arte, su devoción por Brecht y, y vuelve a recorrer en coche los paisajes por último, su pasión por los actores. 1995 - 55’ - Super 16 mm - Couleur que filmó. A través de este periplo, descubrimos un país de contrastes, Auteur-réalisateur dividido entre la civilización oriental Jean-Pierre Limosin 1994 - 50’ - Vidéo - Couleur y la modernidad. Un año después Copyright Auteur-réalisateur del terremoto de 1991, un pueblo AMIP Laurent Perrin destruido le sirve de decorado para TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright Et la vie continue. espagnol (s/t) AMIP, INA, La Sept ARTE Cinéma M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t), espagnol (s/t), russe (db) 1994 - 54’ - 16 mm - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français Cinéma Auteurs Ramin Jahanbegloo, Jean-Pierre Limosin Réalisateur Jean-Pierre Limosin Copyright AMIP, INA, La Sept ARTE M - TV Cinéma - Iran C 66

Série / Cinéma, de notre temps

Chantal Akerman Claude Chabrol Éric Rohmer, par Chantal l’entomologiste preuves à l’appui Akerman

Chantal Akerman se livre dans Dans une paisible demeure des Entouré de ses preuves précieuses un autoportrait sur le principe du bords de Loire, Claude Chabrol – cahiers de notes, cassettes ou « faire comme si ». Dans un long travaille à l’adaptation de Betty, essais filmés –, Éric Rohmer répond préambule, face à la caméra, roman de Georges Simenon. En aux questions de son interviewer la cinéaste s’interroge sur le bien- s’entretenant avec Jean Douchet, attentif et amusé, Jean Douchet. fondé de réaliser elle-même son il affirme son refus du romantisme Épris de culture classique, il souligne portrait, et présente sa sincérité et de la manipulation des émotions, le rôle de la philosophie et de comme un artifice qui pose la ainsi que son goût pour la mise la musique allemande dans son question du jeu et du documentaire. en scène classique. Claude Chabrol cinéma et celui de ses complices Elle évoque ses débuts à Bruxelles, apparaît ici comme un être pessimiste de la nouvelle vague. Évoquant sa famille juive polonaise, sa grand- observant en entomologiste la le hasard, essentiel dans ses films, mère peintre, puis elle présente, France profonde, fabriquant ses il expose ses principes et livre sans commentaire, des extraits personnages comme des monstres une savoureuse leçon de cinéma, croisés de ses films. et hanté par l’idée que les âmes théorique et pratique, sur ses ont leur secret. méthodes d’écriture, sa manière Chantal Akerman reveals herself de travailler le son, les acteurs… in this self-portrait which follows In a peaceful estate on the banks the “let’s pretend” principle. In a long of the Loire, Claude Chabrol is working Surrounded by his precious materials – preamble, facing the camera, the on his adaptation of Simenon’s novel notebooks, cassettes, screen tests – filmmaker wonders about the legitimacy Betty. Speaking with Jean Douchet, Éric Rohmer answers the questions of his of making her own self-portrait and he reaffirms his refusal of Romanticism attentive and amused interviewer, Jean presents her sincerity as an artifice, and the manipulation of emotions, Douchet. Passionate about classical culture, one which may necessarily include both as well as his affection for classical he underscores the role of philosophy play and documentary. She talks of her directorial techniques. Claude Chabrol and German music in his films and those beginnings in Brussels, her Polish-Jewish appears here as a pessimist observing of his New Wave associates. He speaks family, and her artist grandmother, France’s heartland like an entomologist, of the essential role played in his films then presents a mix of excerpts from building his characters like monsters by chance, outlines his principles, and her films, without commentary. and haunted by the idea that all souls gives a delightful, but theoretical and have their secrets. practical, lesson in cinema, on his writing En este autorretrato, Chantal methods, use of sound, actors, etc. Akerman descubre sus pensamientos En una apacible residencia a orillas acerca del principio de “faire comme si” del Loira, Claude Chabrol trabaja en Rodeado de sus valiosas pruebas, (pretender que). En un largo preámbulo la adaptación de la novela de Simenon cuadernos de notas, cintas o ensayos frente a la cámara, la cineasta se Betty. En una conversación con Jean grabados, Eric Rohmer responde a las interroga sobre la legitimidad de realizar Douchet, confiesa su rechazo por el roman- preguntas de su entrevistador, Jean su propio retrato y presenta su sinceridad ticismo y la manipulación de las emociones Douchet, atento y divertido. Enamorado como un artificio que plantea la cuestión así como su gusto por la puesta en escena de la cultura clásica, destaca el papel del juego y del documental. Evoca clásica. Claude Chabrol se muestra como de la filosofía y de la música alemana sus comienzos en Bruselas, su familia un ser pesimista que observa, como si en su cine y en el de sus cómplices judía y polaca, su abuela pintora, se tratase de un entomólogo, la Francia de la Nouvelle Vague. Evoca el azar, después, presenta, sin comentarios, profunda, fabricando personajes como esencial en sus películas, expone sus fragmentos entremezclados de sus si fueran monstruos y obsesionado principios y ofrece una exquisita lección películas. por la idea de que las almas poseen de cine, teórica y práctica, sobre sus su secreto. métodos de escritura, su manera de trabajar el sonido, los actores.. 1996 - 57’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur 1991 - 52’ - 16 mm - Couleur et N&B Chantal Akerman Auteurs 1994 - 2 x 60’ - Vidéo - Couleur Copyright Janine Bazin, André S. Labarthe Auteur-réalisateur AMIP Réalisateur André S. Labarthe M - TV - Version : anglais (s/t) André S. Labarthe Copyright Cinéma Copyright AMIP AMIP, INA, La Sept ARTE PaP - Version : anglais (s/t) M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Cinéma arabe (s/t), espagnol (s/t) Cinéma C 67

Georges Franju Jacques Rivette, Jean Renoir, le visionnaire le veilleur le patron

Georges Franju, le maître du cinéma En compagnie de Serge Daney, Sur les bords de la Marne, en fantastique français, fut aussi Jacques Rivette joue avec franchise 1966, Jean Renoir et Michel Simon un remarquable documentariste le jeu du portrait dans un film discutent de la direction d’acteurs. et un penseur exemplaire. en deux parties (1/ « Le jour » ; Plaisanteries, anecdotes, chansons Entre 1964 et 1987, il est venu 2/ « La nuit »). Des débuts de et souvenirs fusent dans une à six reprises devant la caméra la « bande des quatre » (Godard, ambiance de fin de repas, à la fois d’André S. Labarthe, pour parler Truffaut, Rohmer, Rivette) aux gaie, tendre et nostalgique. du documentaire, de la mise rendez-vous quotidiens aux Devant l’œil complice de Jacques en scène, de l’insolite. Ce sont Cahiers du cinéma avec André Rivette, on assiste à une émouvante ces six rencontres que l’auteur Bazin, il raconte un peu de sa vie, évocation des films qu’ils ont présente ici, après les avoir cousues ses cinéastes de prédilection faits ensemble de 1928 à 1940, ensemble pour en faire une seule et ses choix de mises en scène. et à une belle apologie de l’amitié. conversation – qui aura duré vingt-trois ans. In the company of Serge Daney, On the banks of the Marne, in 1966, Jacques Rivette makes a straightforward Jean Renoir and Michel Simon discuss Georges Franju, the master of the portrait in this film in two parts directing actors. Jokes, anecdotes, songs, French fantastic cinema, was also a ( 1/ Le jour ; 2/ La nuit ). From the early and memories blend in a brandy-and- remarkable documentary film maker and days of the “Gang of Four” (Godard, cigars ambiance, at once gay, tender, an exemplary thinker. On six occasions Truffaut, Rohmer, and Rivette) and their and nostalgic. Before the sympathetic between 1964 and 1987, he served as daily meetings at the Cahiers du Cinéma camera of Jacques Rivette, it is a moving subject for André S. Labarthe’s camera, with André Bazin, he talks of his own evocation of the films they made together speaking of documentary, directing, life, his favorite filmmakers, and his from 1928 to 1940, and a monument and the bizarre. The filmmaker presents directorial choices. to their friendship. these six meetings here, after having stitched them together to form a single En compañía de Serge Daney, A orillas del Marne, en 1966, Jean conversation – one that lasted twenty- Jacques Rivette contesta con franqueza Renoir y Michel Simon conversan sobre three years. a varias preguntas en una película la dirección de actores. Bromas, anécdotas, dividida en dos partes (1/Le jour, 2/ canciones y recuerdos se mezclan en un Georges Franju, maestro del cine La nuit) (1/ El día; 2/ La Noche). Nos ambiente de sobremesa, alegre, tierno y fantástico francés, también fue un habla de los principios de la “banda nostálgico al mismo tiempo. En presencia destacado documentalista y un pensador de los cuatro” (Godard, Truffaut, Rohmer, de la mirada cómplice de Jacques Rivette ejemplar. Entre 1964 y 1987, se reunió Rivette) y de sus encuentros habituales se produce una evocación emocionante en seis ocasiones con André S. Labarthe en Cahiers du cinéma con André Bazin, de las películas que realizaron juntos para hablar del documental, de la puesta de su vida, sus cineastas preferidos desde 1928 a 1940 y una hermosa en escena, de lo insólito. El autor y sus elecciones a la hora de hacer apología de la amistad. presenta estos seis encuentros, que una puesta en escena. transcurren a lo largo de veintitrés años, después de haberlos reunido 1967 - 97’ - 16 mm - N&B en una sola conversación. 1990 - 125’ - 16 mm - Couleur Auteurs Auteurs Janine Bazin, André S. Labarthe Serge Daney, Claire Denis Réalisateur 1997 - 59’ - Vidéo - Couleur et N&B Réalisateur Jacques Rivette Auteur-réalisateur Claire Denis Copyright André S. Labarthe Copyright AMIP Copyright Art Production PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t), AMIP M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t), espagnol (s/t) Cinéma espagnol (s/t) Cinéma Cinéma C 68

Série / Cinéma, de notre temps

Jean-Pierre Melville : Mosso Mosso, La Nouvelle Vague portrait en 9 poses Jean Rouch, par elle-même « comme si »

Le cinéma américain a profondément Cette rencontre avec le cinéaste Après les succès de leurs premiers influencé l’œuvre de Jean-Pierre Jean Rouch tient dans la justesse films, Agnès Varda, Jacques Rosier, Melville, aussi bien dans l’univers du « comme si », où il évoque ce Jacques Demy, Claude Chabrol, de ses films que dans sa manière qui est devenu pour lui une règle Jean-Luc Godard, Georges Franju, de travailler. Ce document est un de vie comme une règle de cinéma: Jean Rouch, Jacques Rivette, portrait composé en neuf chapitres «En faisant comme si, on s’approche François Truffaut, parlent à leur qui sont autant de facettes du de la réalité. » Et tandis que Jean façon du cinéma : c’est la nouvelle cinéaste. Au fil des entretiens, Rouch fait comme s’il tournait un vague naissante. Avec des extraits les séquences sont illustrées film intitulé La Vache merveilleuse, de leurs films et, en contrepoint, d’extraits de ses films les plus Jean-André Fieschi signe un des entretiens avec Henri Langlois, célèbres – Le Silence de la mer, hommage émouvant habité le film raconte l’enthousiasme des Bob le flambeur, Deux Hommes par l’esprit du cinéaste. premières réalisations, le triomphe dans Manhattan, L’Armée de Cannes en 1959, les échecs, des ombres et Le Samouraï. This encounter with the filmmaker et surtout l’esprit d’aventure Jean Rouch proves the “let’s pretend” et de rupture qui a été au cœur principle, as he explains what has become, The American cinema profoundly de ce mouvement. influenced the work of Jean-Pierre for him, a rule of the film making game: “By pretending, you get closer to reality.” Melville, both in the world he portrays After the success of their first films, And while Jean Rouch pretends to be in his films and in his working methods. Agnès Varda, Jacques Rosier, Jacques making a film called La Vache This film is a portrait in nine chapters Demy, Claude Chabrol, Jean-Luc Godard, merveilleuse, Jean-André Fieschi showing as many facets of the filmmaker. Georges Franju, Jean Rouch, Jacques produces a moving tribute bursting Over the course of the interviews, Rivette, and François Truffaut give us with the filmmaker’s spirit. sequences are illustrated with excerpts their view of the cinema: the birth of from his most famous films – Le Silence the New Wave. With excerpts from their Este encuentro con el cineasta de la mer, Bob le flambeur, Deux films and conversations with Henri Langlois Jean Rouch gira en torno al principio hommes dans Manhattan, L’armée des as counterpoint, the film documents, the de “comme si” (pretender que), desde ombres, and Le Samouraï. enthusiasm of the first films, the triumph el que evoca lo que para él se ha at Cannes in 1959, the failures, convertido en una regla para la vida El cine americano ha influido and above all the spirit of adventure y para el cine: “al pretender que, nos profundamente en la obra de Jean-Pierre and breaking with the past that were acercamos a la realidad”. Y mientras Melville, tanto en el universo de sus at the heart of the movement. películas como en su manera de trabajar. que Jean Rouch pretende que rueda una película titulada La Vache merveilleuse Este documental es un retrato compuesto Después del éxito de sus primeras (La vaca maravillosa), Jean-André Fieschi de nueve capítulos en el que cada uno películas, Agnès Varda, Jacques Rosier, firma un homenaje emocionante representa una faceta del cineasta. Jacques Demy, Claude Chabrol, Jean- impregnado con el espíritu del cineasta. En el transcurso de las entrevistas, las Luc Godard, Georges Franju, Jean secuencias se ilustran con fragmentos Rouch, Jacques Rivette y François de sus películas más célebres: Le Silence Truffaut hablan, a su manera, del cine: 1998 - 73’ - Vidéo - Couleur - de la mer (El Silencio del mar), Bob es el nacimiento de la Nouvelle Vague. VO sous-titrée en français le flambeur (Bob el jugador), Deux Junto con fragmentos de sus películas hommes dans Manhattan (Dos hombres Auteur-réalisateur y entrevistas con Henri Langlois, en Manhattan), L’Armée des ombres Jean-André Fieschi el documental, como contrapunto, (El ejército de las sombras) y Le Samouraï Copyright narra el entusiasmo de las primeras (El Samurai). AMIP, INA, La Sept ARTE películas, el triunfo de Cannes en 1959, los fracasos y, sobre todo, el espíritu TV - PaP - Versions : anglais (s/t), de aventura y de ruptura que yacía en espagnol (s/t) 1971 - 52’ - 16 mm - Couleur el corazón de este movimiento. Auteur-réalisateur Cinéma - Afrique André S. Labarthe 1995 - 55’ - Vidéo - N&B Copyright INA Auteurs Janine Bazin, André S. Labarthe PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Cinéma Réalisateur Robert Valey Copyright AMIP, INA, La Sept ARTE M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), russe (db) Cinéma - Mouvements artistiques C 69

Philippe Garrel, Robert Bresson, Une journée artiste ni vu ni connu d’Andrei Arsenevitch

« Le cinéma, qu’est-ce que c’est ? » François Weyergans présente Chris Marker nous offre un voyage La question est posée à Philippe l’émission qu’il avait filmée en à travers les films de l’un des Garrel, cinéaste atypique 1965 dans la maison de campagne plus grands stylistes du cinéma, et solitaire. Sa réponse apparaît de Robert Bresson. Il s’agit d’un Andrei Tarkovski. À partir de l’un petit à petit entre divers extraits véritable petit traité du cinémato- des derniers bonheurs du cinéaste de ses films, qui sont autant graphe en forme de dialogue entre (l’arrivée à Paris de son fils de vases communiquants entre le maître et l’élève, où Robert longtemps retenu comme otage la vie et le cinéma. Philippe Garrel Bresson oppose le cinématographe, par les Soviétiques), Marker ne s’est jamais départi de sa qui est d’abord une écriture, plonge avec respect dans cette méthode artisanale et « fauchée » au cinéma, qui plagie le théâtre. œuvre mystérieuse et tranquille, qui lui aura paradoxalement dont on revoit des fragments, permis de tout filmer. Romantique François Weyergans introduces et notamment la préparation et sans illusion, il rappelle que the program he filmed in 1965 at Robert périlleuse d’un plan-séquence Bresson’s country house. It is nothing le cinéma est comme tout art, du Sacrifice. Un mois plus tard, less than a small treatise on the cinema exigeant et donc destructeur. in the form of a dialogue between Tarkovski, cloué au lit par la master and pupil, in which Robert maladie, découvrira sur un écran “What is the cinema?” The question Bresson counters film making which télé la première mouture de ce is asked of Philippe Garrel, an atypical plagiarizes the theater, with cinemato- qui sera son dernier film. and solitary filmmaker. His answer graphy which is above all a form appears little by little as various excerpts of writing. Chris Marker takes us on a voyage of his films are shown, each one bridging through the films of one of the cinema’s the gap between life and cinema. Philippe François Weyergans presenta el greatest stylists, Andrei Tarkovski. Starting Garrel never abandoned his handmade, programa que rodó en 1965 en la casa with one of the filmmaker’s final happy “penniless” approach to making films, de campo de Robert Bresson. Se trata moments Marker respectfully explores one which paradoxically allowed him to de un auténtico tratado de cine, this mysterious and quiet opus, of which film almost anything. He manages to be en forma de diálogo entre el maestro we see fragments, in particular the romantic while entertaining no illusions, y el alumno, en el que Robert Bresson dangerous preparation of a sequence- well aware that the cinema is like any opone al cine que simula ser teatro, length shot in Sacrifice. One month art – demanding and therefore el cinematógrafo que es, ante todo, later, Tarkovski, bedridden, watches destructive. una escritura. the first cut of what was to be his last film on a TV screen. ¿Qué es el cine? Esta es la pregunta que se plantea a Philippe Garrel, cineasta 1994 - 63’ - Vidéo - Couleur et N&B Chris Marker nos ofrece un viaje atípico y solitario. Su respuesta se vislumbra a través de las películas de uno de los Auteurs poco a poco a través de distintos fragmen- estilistas más importantes del cine, Andrei Janine Bazin, André S. Labarthe tos de sus películas que conforman una Tarkovski. A partir de una de las últimas serie de vasos comunicantes entre la vida Réalisateur satisfacciones del cineasta Marker y el cine. Philippe Garrel no ha abando- François Weyergans se sumerge con respeto en esta obra nado nunca su método artesanal y “de Copyright misteriosa y tranquila, de la que se bajo presupuesto” que, paradójicamente, AMIP, INA, La Sept ARTE muestran fragmentos y, sobre todo, le ha permitido filmarlo todo. Romántico la dificultosa preparación de un plano y sin ilusión, nos recuerda que el cine M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t), russe (db) secuencia de Sacrifice. Un mes más tarde, es como cualquier otro arte, exigente y, Tarkovski, postrado en la cama debido por lo tanto, destructor. Cinéma a una enfermedad, descubriría en la televisión la primera versión de la que sería su última película. 1998 - 50’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Françoise Etchegaray 1999 - 55’ - Vidéo - Couleur et N&B - Copyright VO sous-titrée en français AMIP, INA, La Sept ARTE Auteur-réalisateur PaP - Version : anglais (s/t) Chris Marker Cinéma Copyright AMIP, INA, La Sept ARTE, Arkéion Films PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Cinéma - Russie C 70

Le Cinéphile Le Cirque Calder Le Cirque et le village conférence

En mai 1991, à l’occasion d’un Présentation du sculpteur Essai ludique fait de montages projet d’émission sur la télévision, Alexander Calder (1898 -1976) et de trucages sur le thème du Pascal Kané interroge Serge Daney : donnant une représentation au cours cirque. Un grand spectacle vidéo l’auteur du Salaire du zappeur de laquelle il actionne lui-même qui, en douze attractions et trois lui livre sa réflexion sur le rôle les personnages du petit cirque qu’il personnages, réinvente le cirque social que joue la télévision, construisit dans les années 1930. avec virtuosité ; si on identifie un et sur sa capacité d’accueil, voire Ce document témoigne déjà du clown, un acrobate, un jongleur d’intégration de l’Autre à un goût de l’artiste pour la couleur et des animaux, tout cet univers système de valeurs, dont elle est, et la mise en scène, de sa fantaisie est recréé et évolue dans des selon lui, dépositaire. et de sa maîtrise de l’équilibre, cercles animés : c’est le cirque des volumes et des matériaux. conférence. In May 1991, Pascal Kané interviewed Serge Daney for a planned show An introduction to the sculptor A playful essay consisting of montages about television. The author of Salaire Alexander Calder (1898 - 1976), who and effects around the theme of the du zappeur shares his thoughts on gives a performance during which circus. A grand video performance television’s social role and on its ability he operates the characters in the little which, in twelve attractions and three to accommodate, indeed integrate, circus he constructed in the 1930s. This characters, reinvents the circus with the Other in a value system of which, document shows the artist’s penchant virtuosity. One may indeed see a clown, he says, it is the guardian. for color and staging, his fanciful side, an acrobat, a juggler, and animals, and his mastery of balance, volume, but this entire world is re-created and En mayo de 1991, en el marco and materials. evolves in animated circles: this is the de un proyecto de programa televisivo, Cirque Conférence… Pascal Kané entrevistó a Serge Daney. Presentación del escultor Alexander El creador del Salaire du zappeur Calder (1898 – 1976) durante una Ensayo lúdico, realizado con montajes reflexiona sobre el papel social representación en la que él mismo y trucos, sobre el tema del circo. Un de la televisión y sobre su capacidad manipula los personajes del pequeño gran espectáculo de vídeo que, con doce para recibir e incluso integrar al Otro circo que construyó en los años treinta. atracciones y tres personajes, reinventa en un sistema de valores del que, Este documento es un testimonio del el circo con virtuosismo. Si identificamos en su opinión, es depositaria. gusto del artista por el color y la puesta al payaso, al acróbata, al malabarista en escena, de su fantasía y de su y a los animales, todo este universo maestría con el equilibrio, los volúmenes se recrea y evoluciona mediante círculos 1993 - 45’ - Vidéo - Couleur y los materiales. animados: es el Circo Conferencia. Auteur-réalisateur Pascal Kané 1961 - 19’ - 16 mm - Couleur 1989 - 5’ - Vidéo - Couleur - SC Copyright Vidéo 13 Production, Centre Georges Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Pompidou Carlos Vilardebo Marc Caro TV Copyright Copyright Société Nouvelle Pathé Cinéma Ex Nihilo Télévision - Sociologie Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) A - TV Sculpture Cirque C 71

Le Cirque Cités antérieures : Cités, citées fait son cinéma Bruges

Depuis 1854, la famille Grüss S’appuyant sur une image vidéo Cités, citées retrace l’itinéraire a fait rêver, autour de sa piste très travaillée, Christian Boustani d’un voyage au cours duquel de cirque, plusieurs générations restitue le climat crépusculaire de le chorégraphe Michel Kélémenis de spectateurs, avec pour simples la cité à l’aube de la Renaissance : a fait escale dans de grandes villes accessoires son talent et son Bruges, ville portuaire et cité portuaires d’Europe, d’Afrique savoir-faire. Arnaud Blin l’a suivie médiévale, ville-musée. Inlassable- et d’Asie. Il a filmé des espaces, pendant trois mois, de ses quartiers ment un peintre mêle pigments et des architectures, les populations d’été jusqu’à Paris pour la création huiles, concentre couleur et lumière, et les danses traditionnelles. de son dernier spectacle. Il a partagé et recherche, en alchimiste inspiré, La danse contemporaine affiche ici avec les Grüss les répétitions, les une matière nouvelle qui permettrait son infinie capacité à absorber et montages de chapiteau, les trajets d’offrir à la cité une chance à transformer toutes les influences de nuit. Il nous offre ici le portrait d’éternité. À travers des embryons possibles. Le film montre simulta- de cette famille exemplaire, où de narration, des personnages se nément l’origine des mouvements quatre générations se retrouvent meuvent à l’intérieur du plan-tableau, et leur représentation au sein encore sur la piste d’un cirque dans un incessant va-et-vient entre du spectacle, où ils ont trouvé à l’ancienne. le passé et le présent. leur forme définitive.

Since 1854, the Grüss family has Christian Boustani uses highly polished Cités, citées traces a journey that captured the imaginations of several video images to evoke the twilight mood took the choreographer Michel Kélémenis generations of circus fans, with talent of a city at the dawn of the Renaissance: to major ports in Europe, Africa and and skill their only props. Arnaud Blin Bruges, a medieval port that has turned Asia, where he filmed spaces, architecture, followed the circus for three months, into a museum town. A painter tirelessly people and traditional dances. In this from their summer quarters to the mixes pigments and oils, concentrates documentary, contemporary dance premiere of a new show in Paris. He was color and light and, like an inspired demonstrates its endless capacity side-by-side with them as they rehearsed, alchemist, searches for a new material to absorb and transform all possible put up their tent, and traveled at night. that would breathe fresh life into the influences. The film simultaneously In this film, he offers the portrait city. The characters move through the shows the origins of movements and of an exemplary family in which four plane of a painting as the film ceaselessly their performance on stage, where they generations still meet in the ring shifts back and forth between the past have taken on their definitive form. of an old-fashioned circus. and the present.. Cités, citées revive un viaje en Desde 1854 la familia Grüss ha Basándose en unas imágenes de el que el coreógrafo Michel Kélémenis hecho soñar a varias generaciones vídeo muy cuidadas, Christian Boustani fue visitando las grandes ciudades de espectadores desde la pista del circo, recupera el ambiente crepuscular de costeras de Europa, África y Asia. Filmó con los únicos instrumentos de su la ciudad al principio del Renacimiento. espacios, arquitecturas, poblaciones talento y su buen hacer. Arnaud Blin Brujas, ciudad portuaria y medieval, y danzas tradicionales. La danza contem- ha estado tres meses con ellos, en su ciudad museo. Incansable, un pintor poránea demuestra aquí su infinita cuartel de verano y en París, preparando mezcla pigmentos y óleos, concentra capacidad para absorber y transformar su último espectáculo. Ha compartido el color y la luz y, convertido en todas las influencias posibles. Asistimos con los Grüss los ensayos, el trabajo alquimista inspirado, busca una nueva a la presentación simultánea del origen de levantar la carpa y los viajes de noche. materia que ofrezca a la ciudad una de los movimientos y a su representación Nos ofrece el retrato de esta familia posibilidad de eternidad. Siguiendo en el espectáculo en que encuentran ejemplar, con cuatro generaciones apuntes narrativos, unos personajes su forma definitiva. que aún se reúnen en la pista de un se mueven en un encuadre, en circo como antes. un ir y venir continuo entre el pasado y el presente. 1992 - 13’ - Vidéo - Couleur - SC Auteur 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur Michel Kélémenis 1995 - 11’ - Vidéo - Couleur - SC Auteur-réalisateur Réalisateur Arnaud Blin Auteur-réalisateur Charles Picq Christian Boustani Copyright Copyright Arnaud Blin Copyright Plaisir d’offrir, Compagnie Kélémenis TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Vidéo Lune, Canal+, Magic Company, Mikros Image, Périscope Production PaP Cirque - Métier Danse contemporaine - Identité TV - PaP - Version : espagnol (s/t) culturelle Arts graphiques - Histoire de l’art - Peinture - Pays-Bas C 72

Citizen Langlois Claire Denis, Clandestroïka la vagabonde

Henri Langlois a vécu une seule La cinéaste Claire Denis se livre À travers Clandestroïka, on passion : l’obsession de sauver, ici à un exercice difficile : se faire découvre des créateurs soviétiques, conserver, montrer tous les films l’interprète de ses propres films peintres, musiciens, écrivains, de l’histoire du cinéma. Pour pris dans une perspective qui ont en commun un total refus plusieurs générations de cinéphiles, d’ensemble. Thèmes transversaux, des compromis. Unis hier dans il fut la mémoire vivante du septième hypothèses de travail, questions la clandestinité, ils prennent art. Le film retrace le parcours récurrentes – en particulier, celle aujourd’hui des chemins divers. de celui qui créa en 1936 du corps au cinéma –, l’auteur Ces portraits de nombreux artistes la Cinémathèque française, et qui de J’ai pas sommeil, cadrée en offrent ainsi un large panorama fut un formidable programmateur, plan serré, se prête au jeu avec de l’art russe à la fin de l’ère un extraordinaire pédagogue générosité et parle aussi de l’avenir. soviétique. et un grand artiste de son temps. Des extraits émaillent cette discussion à bâtons rompus. Clandestroïka introduces us to Soviet Henri Langlois lived for one passion: artists, painters, musicians and writers he was obsessed with saving, preserving In this documentary, the screen who share one thing in common: a total and showing all the motion pictures director Claire Denis successfully meets refusal to compromise. Yesterday they in the history of film. He was the movie a challenge: she interprets her own were united in clandestinity; today they industry’s living memory for several films, taken as a whole. Cross-cutting have taken various roads. These portraits generations of cinema fans. This film is themes, working hypotheses, recurring of many artists offer a broad overview about the life and work of the man who issues – especially that of the body of Russian art at the end of the founded the Cinémathèque Française in the cinema – the maker of J’ai pas Soviet era. in 1936 and who was a programmer, sommeil, framed in close-ups, gives an extraordinary teacher and a great a full on performance and talks about En Clandestroika conoceremos artist of his time. the future. Well-chosen clips from a creadores soviéticos, pintores, músicos, some of her films punctuate this lively escritores, que tienen en común Henri Langlois sólo tuvo una pasión: discussion. el rechazo radical del compromiso. la obsesión de recuperar, conservar y Unidos antes en la clandestinidad, mostrar todas las películas de la historia La cineasta Claire Denis se impone hoy han seguido caminos divergentes. del cine. Para varias generaciones de un difícil ejercicio: ser intérprete de sus Estos retratos de numerosos artistas cinéfilos fue la memoria viva del séptimo propias películas desde una perspectiva ofrecen un completo panorama del arte arte. Esta película repasa la vida del de conjunto. Con temas transversales, ruso al final de la era soviética. creador de la Cinemateca Francesa hipótesis de trabajo, cuestiones recurren- (1936), que también fue programador, tes, en particular el tema del cuerpo en un extraordinario pedagogo y un el cine, la autora de J’ai pas sommeil, 1989 - 53’ - Vidéo - Couleur - gran artista de su época. encuadrada en un plano corto, se presta VO sous-titrée en français al juego con generosidad y nos habla Auteur-réalisateur también del futuro. Una magnífica Alexandre Valenti 1995 - 65’ - Super 16 mm - selección de fragmentos salpica esta Copyright Couleur et N&B desenfadada conversación. Passport Productions Auteur-réalisateur M - TV Edgardo Cozarinsky 1996 - 50’ - Vidéo - Couleur Arts - Russie Copyright Les Films d’Ici, Canal+, Cinémathèque Auteur-réalisateur française, INA Sébastien Lifshitz M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t), russe (db) Femis Cinéma - Patrimoine - Politique PaP - Version : anglais (s/t) culturelle Cinéma C 73

Claude Monet, Claude Régy, Clémenceau, peintre le passeur je fais la guerre

Ce film est une invitation « Le théâtre n’est pas fait pour Figure mythique de l’histoire à découvrir l’univers de Claude distraire, mais au contraire pour du XXe siècle, Georges Clémenceau Monet, l’un des maîtres et fonda- inquiéter. » Ce portrait-entretien a farouchement défendu les valeurs teurs de l’Impressionnisme. de l’un des grands hommes du de la république. D’abord médecin De son enfance au Havre aux théâtre contemporain, au parcours des pauvres et maire de Montmartre, dernières années à Giverny, des intransigeant, est centré sur il s’est dressé contre les guerres caricatures de l’adolescence aux la parole de Claude Régy, qui coloniales. Devenu parlementaire, peintures immenses des Nymphéas, évoque ses rencontres et les patron de presse, puis président il retrace les moments forts de la auteurs essentiels de son univers. du Conseil pendant la Première vie du peintre. Surtout, Michaël Dans un espace immense et Guerre mondiale, il n’a jamais cessé Gaumnitz nous fait pénétrer à dénudé, Claude Régy s’explique, d’appeler les Français à la vigilance l’intérieur des toiles grâce à des ses comédiens témoignent, des et à l’effort. Ce documentaire procédés d’animation graphique, moments de spectacles illustrent retrace le parcours étonnant d’un donnant une résonance particulière ses propos, Nathalie Sarraute homme exceptionnel, surnommé à la lumière insaisissable que ou Michaël Lonsdale disent «le Tigre» et «Le père la Victoire». Claude Monet a essayé toute leur complicité… sa vie de capturer. Georges Clémenceau, a legendary «Theater is not made for keeping figure in twentieth-century history, fiercely This film is an invitation to discover people entertained but, on the contrary, defended the values of the French Republic. the world of Claude Monet, one of the for creating unease.” This portrait At first, he was a doctor who tended masters and founders of Impressionism. created through an interview of one of to the poor. Then he became the mayor It traces the main events in the painter’s the world’s greatest contemporary stage of Montmartre, and an outspoken oppo- life from his childhood in Le Havre to the actors focuses on the living speech nent of the colonial wars. As a legislator, last years in Giverny, from the cartoons of Claude Regy, who talks about the newspaper owner and prime minister he did as a teenager to the huge cycles people he has met and about the most during the First World War, he ceaselessly of Waterlilies. Above all, Michaël important authors in his life. In a huge, urged the French people to stay on Gaumnitz brings us inside the paintings empty space, he explains his work, their guard and pursue their efforts. using graphic animation processes, the actors speak, excerpts from plays This documentary traces the astonishing giving a special resonance to the elusive illustrate his comments and Nathalie itinerary of an oustanding leader light that Claude Monet tried to capture Sarraute and Michaël Lonsdale discuss who was nicknamed “the tiger” and on canvas throughout his whole life. their close relationships with him… “the father of victory”.

Este documental es una invitación «El teatro no se hace para entretener Georges Clémenceau, figura mítica a descubrir el universo de Claude sino, más bien al contrario, para inquietar”. de la historia del siglo XX, defendió Monet, uno de los maestros y creadores Este retrato-entrevista de uno de los encendidamente los valores de la República. del impresionismo. De su infancia en grandes hombres del teatro contempo- Este médico de los pobres y alcalde de Le Havre a los últimos años en Giverny, ráneo, de trayectoria intransigente, se Montmartre se rebeló contra las guerras de las caricaturas de la adolescencia centra en la palabra viva de Claude Regy, coloniales. Parlamentario, director de a los inmensos cuadros de nenúfares, que habla de sus encuentros y de los periódico y presidente del Consejo durante repasa los grandes momentos de la autores esenciales de su universo particular. la Primera Guerra Mundial, jamás dejó vida del pintor. En especial, Michaël En un espacio inmenso y desnudo, Claude de llamar a los franceses a la vigilancia Gaumnitz nos traslada al interior de las Regy se explica, los actores ofrecen su y al esfuerzo. Este documental revive telas mediante unos procedimientos testimonio, algunos momentos de sus la trayectoria de un hombre excepcional, de animación gráfica que confieren una espectáculos ilustran su discurso y Nathalie al que se llamó “El tigre” y “El padre resonancia particular a la luz intrans- Sarraute y Michaël Lonsdale confiesan de la victoria”. criptible que Claude Monet intentó su complicidad. durante toda su vida reflejar. 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B 1997 - 92’ - Vidéo - Couleur Auteur 1997 - 25’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Pierre Miquel Auteur Élisabeth Coronel, Arnaud de Mézamat Réalisateur Marie Sellier Copyright Pierre Desfons Réalisateur Abacaris Copyright Michaël Gaumnitz M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Gaumont TV, La Cinquième Copyright Théâtre M - TV Lapsus, La Cinquième, Réunion Histoire - Guerre - Homme politique des musées nationaux, Vidéomage M - A - TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) Peinture - Mouvements artistiques C 74

Le Clonage, Le Collège Combat de coqs un saut dans de France dans l’inconnu le siècle

En février 1997, l’annonce de Vingt ans après son premier film Le Phun est une compagnie de la naissance de la brebis Dolly, sur le Collège de France, Marcel théâtre ambulant. Leur spectacle, le premier mammifère cloné, Bluwal revient dans cette prestigieuse intitulé Combat de coqs, met fait l’effet d’une bombe. institution intellectuelle, l’une en scène des acteurs déguisés L’Europe s’inquiète, l’Amérique des plus anciennes au monde, et y en gallinacés, appartenant à une s’enthousiasme. Le film est une découvre des savants bien différents prétendue Fédération française interrogation sur les dangers de ceux qu’il avait naguère connus. de coqs de combat et qui se qu’engendrerait l’application d’une Au cours de conversations avec préparent pour les jeux Olympiques telle découverte au genre humain. quelques éminents professeurs, il de l’an 2000. Tourné lors d’une À travers divers entretiens, sont cherche alors les indices de cette représentation dans un village mis au jour les dilemmes éthiques évolution, enregistrant leurs doutes du Sud-Ouest, le film montre auxquels aboutit le fantasme et leurs enthousiasmes de chercheurs, avec humour l’impact du spectacle du clonage humain. leurs préoccupations de citoyens qui se prépare sur la vie des et leurs émotions artistiques. villageois. When the birth of a sheep named Dolly, the first cloned mammal, was Twenty years after his first film Le Phun is a traveling theater announced in February 1997, the news on the Collège de France, Marcel Bluwal company. In their show, entitled Combat hit like a bombshell. Europe was returns to the prestigious intellectual de coqs, actors dressed up like roosters alarmed, the United States enthusiastic. institution, one of the world’s oldest, and belonging to the “French Federation of This film is an investigation into the finds the scholars there very different Fighting Cocks” get ready for the 2000 dangers that cloning human beings from the ones he had met two decades Olympic Games. This humorous film, would entail. Various interviews earlier. In conversations with several which was shot during a performance underscore the ethical dilemmas to eminent professors, he tries to understand in a village of southwestern France, which the fantasy of cloning humans those changes, recording the researchers’ shows the impact the preparations for would lead. doubts, passions, concerns as citizens the performance had on the villagers. and artistic emotions. En febrero de 1997 se anunciaba Le Phun es una compañía de teatro el nacimiento de la oveja Dolly, Veinte años después de su primer ambulante. En su espectáculo, titulado el primer mamífero clonado. La noticia documental sobre el Collège de France, Combat de coqs (Pelea de gallos), los se convirtió en una bomba: Europa Marcel Bluwal vuelve a esta prestigiosa actores aparecen disfrazados de gallos. se inquieta, América se entusiasma. institución intelectual, una de las más Pertenecen a una supuesta “Federación Este documental se pregunta por los antiguas del mundo, y allí conoce francesa de gallos de pelea” y se peligros que supondría la aplicación a unos eruditos muy distintos de los preparan para los Juegos Olímpicos del de semejante descubrimiento al género que encontró en su primera visita. año 2000. Esta película, filmada durante humano. A través de diversas entrevistas A través de conversaciones con algunos una representación en un pueblo del se profundiza en los dilemas éticos eminentes profesores, busca las señales suroeste de Francia, recoge con humor que plantea el fantasma de la clonación de esta evolución recogiendo sus dudas el impacto del espectáculo sobre la vida humana. y su entusiasmo de investigadores, de los habitantes del pueblo. sus preocupaciones como ciudadanos y sus emociones artísticas. 1998 - 55’ - Vidéo - Couleur 1996 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Denis Chegaray 1993 - 80’ - Vidéo - Couleur Dominique Deluze Copyright Auteur-réalisateur Copyright Elan Production, La Sept ARTE, Marcel Bluwal Les Films à Lou, Canal+ CNRS Audiovisuel Copyright M - TV M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), INA, La Sept ARTE Théâtre - Vie rurale espagnol (s/t) TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Recherche médicale Sciences - Éducation - Recherche scientifique C 75

La Comédie- Comme les oiseaux La Commission Française de la Vérité (ou l’Amour joué)

La Comédie-Française est la plus Un portrait de la danseuse Monique Avant 1994, l’Afrique du Sud n’a ancienne et la plus importante Lourdières : les témoignages jamais connu la démocratie ; il lui institution théâtrale dans le monde. de ses partenaires de danse, de ses a donc fallu inventer son propre Pour les Français, c’est peut-être maîtres et des chorégraphes avec modèle. C’est la tâche du nouveau la plus noble. Ce documentaire qui elle a travaillé se mêlent à la gouvernement et de tous les Sud- est une étude en profondeur de cet voix de Violette Verdy, complice Africains. Pour atteindre cet objectif, établissement. Il porte un regard et directrice de la Danse à l’Opéra il faut d’abord que les communautés de part et d’autre de la scène, dans depuis 1977. On découvre toutes du pays, profondément meurtries l’intention de cerner les mécanismes les facettes du talent de cette et divisées par l’apartheid, se récon- de son fonctionnement. Frederick grande danseuse, promue étoile cilient. Une des premières décisions Wiseman nous permet de découvrir en 1982, puis vedette chez de Nelson Mandela est d’instituer ce laboratoire extraordinaire, William Forsythe. la commission de la Vérité et de miroir de la société française la Réconciliation, cette réconciliation dans son passé, son présent A portrait of the dancer Monique ne pouvant avoir lieu sans que et son devenir. Lourdières featuring interviews with le passé ait été jugé et exorcisé. her dance partners, teachers and C’est l’histoire de cette commission, The Comédie-Française is the world’s the choreographers with whom she has worked, narrated by Violette Verdy, a avec ses péripéties et ses drames, oldest and most important theater que raconte le film. company. For the French, it may also friend and dance director at the Opéra since 1977. The film introduces us to be the noblest. This in-depth study Prior to 1994, South Africa was not of the institution focuses on both sides all the facets of this great dancer, who was promoted to Etoile in 1982 a real democracy; therefore the country of the stage with the intention had to invent its own model. To achieve of showing how the theater works. before becoming a star with William Forsythe’s company. that goal, the country’s communities, Frederick Wiseman helps us discover deeply scarred and divided by apartheid, this extraordinary laboratory, a mirror Retrato de la bailarina Monique had to reconcile with each other first. of French society’s past, present Lourdières: los testimonios de sus parejas One of Nelson Mandela’s first decisions and future. de baile, de sus maestros y de los was to set up the Truth and Reconciliation Commission; reconciliation could not La Comédie-Française es la institución coreógrafos con los que ha trabajado take place unless the past was put on teatral más antigua y prestigiosa se mezclan con la voz de Violette Verdy, trial and exorcised. This film is about del mundo y, para los franceses, quizá cómplice y directora de danza en la that commission’s history. la más noble. Este documental es un Ópera desde 1977. Descubriremos todas estudio profundo de esta institución. las facetas del talento de esta gran bailarina, convertida en primera figura Sudáfrica no conoció la democracia Nos enseña los dos lados del escenario hasta 1994 y entonces tuvo que inventar para descubrirnos sus mecanismos en 1982 y después estrella con William Forsythe. un modelo propio. Para alcanzar este de funcionamiento. Frederick Wiseman objetivo primero es preciso que se nos deja entrar en este extraordinario reconcilien las distintas comunidades del laboratorio, espejo del pasado, país, profundamente heridas y divididas el presente y el futuro de la sociedad 1991 - 90’ ou 58’ - Super 16 mm - Couleur por el apartheid. Una de las primeras francesa. decisiones de Nelson Mandela fue crear Auteur-réalisateur la Comisión de la Verdad y de la Recon- Dominique Delouche ciliación. Para lograr la reconciliación 1996 - 223’ - Super 16 mm - Couleur Copyright es ineludible juzgar y exorcizar el pasado. Auteur-réalisateur Les Films du Prieuré Este documental cuenta la historia Frederick Wiseman TV - PaP de esta comisión. Copyright Danse Compagnie des Phares et Balises, Idéale Audience 1999 - 140’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français M - TV - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Auteur-réalisateur André Van In Théâtre - Politique culturelle Copyright Archipel 33, Entre Chien et Loup, La Sept ARTE, RTBF M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Droits de l’homme - Histoire - Vie politique - Afrique du Sud C 76

Compositeurs Le Concerto Les Conquérants à l’écoute de Mozart des quatre vents

Un portrait collectif des compositeurs Michel Portal s’est isolé pendant Au Mexique, des médecins et des du Groupe de recherches musicales quinze jours dans un château, en chamans travaillent de concert où chacun est filmé dans la partie compagnie de sept jeunes musiciens, pour soigner certains malades jugés la plus importante de son travail : pour travailler en profondeur le incurables. À travers le portrait celle qui, forcément invisible, Concerto pour clarinette de Mozart. de quatre chamans, le film raconte consiste à écouter les sons qu’il Témoin de ce défi, Jean-Louis l’expérience pleine d’amour et produit à l’aide des appareils. Comolli observe le célèbre soliste, de grâce de ces hommes porteurs C’est une évocation dans laquelle qui redonne un sens à chaque note d’une tradition ancestrale. Robert Cahen, musicien et réalisa- et s’interroge sur chaque mesure. teur, mêle, par des affinités subtiles, Au cours d’un travail en petite In Mexico, doctors and shamans les images et les musiques. formation difficile et exigeant, work together to treat diseases that are considered uncurable. In this portrait il explore la partition, dont les This documentary is a group portrait of four shamans, the film records the multiples voix s’apparentent heart-warming, gracious experiences of the composers of the Groupe pour lui à celles de personnages. de recherches musicales, in which they of these men, who are carrying on an À la fin du séjour, l’orchestre are filmed during the most important, ancestral tradition. yet invisible, aspect of their work, which étant au complet, Michel Portal En México unos médicos y chamanes consists of listening to the sounds they peut enfin exécuter le concerto trabajan codo con codo para sanar produce with special devices. In this « comme il l’entend ». ciertas enfermedades que se consideran evocation, the musician and film director incurables. A través del retrato de cuatro Robert Cahen blends images and music Michel Portal and seven young chamanes, se cuenta la experiencia llena according to subtle affinities. musicians went into seclusion for two weeks in a château, where they worked de amor y entrega de estos hombres, Retrato colectivo de los compositores on a concerto by Mozart. Jean-Louis depositarios de una tradición ancestral. del Groupe de recherches musicales, Comolli was there to observe the famous en el que cada cual aparece en la parte soloist, who gives new meaning to each más importante de su trabajo: esa labor note and questions every measure. During 1997 - 51’ - Vidéo - Couleur necesariamente invisible que es escuchar this difficult and demanding work with Auteur-réalisateur los sonidos que produce con la ayuda a small ensemble, he explores the scores, Marie Arnaud just as people do. At the end of the stay, de ciertos aparatos. Es una evocación Copyright Michel Portal can at last conduct the en la que Robert Cahen, músico ADR Production, La Cinquième y realizador, mezcla mediante sutiles entire orchestra performing the concerto M - TV afinidades las imágenes y las músicas. exactly the way he wants it to be. Santé - Tradition - Mexique Michel Portal se encerró quince días 1998 - 30’ - Vidéo - N&B en un castillo con siete jóvenes músicos para trabajar a conciencia con el Concerto Auteurs compuesto por Mozart. Jean-Louis Comolli, Robert Cahen, Christian Zanezi testigo de este desafío, ve al célebre solista Réalisateur dando un nuevo sentido a cada nota Robert Cahen y cuestionándose en cada compás. Copyright À lo largo de un trabajo difícil y exigente INA con un reducido grupo, estudia la parti- tura. Al final de la estancia, con la orquesta PaP completa, Michel Portal puede por fin Musique contemporaine ejecutar el concerto “tal y como él lo concibe”.

1997 - 85’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Jean-Louis Comolli, Francis Marmande Copyright INA PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Musique classique - Formation C 77

Série / Contacts

La planche-contact est la mémoire Édouard Boubat Helmut Newton du photographe, son carnet de route, l’implacable témoin de ses errements et de ses réussites. Feuilleter la planche-contact d’un photographe, c’est l’accompagner dans sa quête de l’image, voir Depuis le début des années 1950, Célèbre pour ses images provocantes ce qu’il a vu, le temps d’une lecture Édouard Boubat occupe dans de la femme et de la mode, Helmut à la loupe. La série Contacts, la photographie contemporaine Newton est le photographe star imaginée par William Klein, nous la place du voyant candide. des magazines de luxe d’Europe invite à découvrir au plus près Ses images racontent les rêveries et d’Amérique. Son goût de la le travail de grands photographes d’un flâneur solitaire qui fixe la beauté fait de lui un témoin ébloui contemporains. beauté des êtres et des paysages mais lucide d’un monde dont dans leur simplicité naturelle. il perce les apparences. The contact sheet act as the Chaque photographie est, pour lui, photographer’s memory, his travel une aventure et une rencontre. Famous for his provocative images of women and fashion, Helmut Newton notes, the implacable witness to is the star photographer of luxury his trials and errors and successes. Since the early 1950s, Edouard Boubat has been the candid visionary magazines in Europe and America. Looking through a photographer’s of contemporary photography. His His love of beauty makes him a dazzled contact sheets is like accompa- images tell of a solitary wanderer who but lucid witness in a world whose nying him on his search for captures the beauty of people and masks he shatters. the image, seeing what he saw, landscapes in their natural simplicity. as the magnifier travels over the Each photograph is, for him, an adventure Famoso por sus imágenes provoca- tivas de la mujer y de la moda, Helmut strips of film. The series Contacts, and an encounter. Newton es el fotógrafo estrella de las conceived by William Klein, invites Desde principios de 1950, Edouard revistas de lujo europeas y americanas. us to discover, close up, the work Boubat ocupa, en la fotografía contempo- Su gusto por la belleza le convierte of the major contemporary ránea, el lugar de un observador cándido. en testigo, deslumbrado pero lúcido, photographers. Sus imágenes narran los sueños de un de un mundo con apariencias que paseante solitario que atrapa la belleza él traspasa. La plancha de contacto de los seres y de los paisajes en su es la memoria de un fotógrafo, sencillez natural. Para él, cada fotografía es una aventura y un encuentro. 1990 - 13’ - 35 mm - Couleur su cuaderno de viaje, el testimonio Auteur implacable de sus errores y de William Klein sus éxitos. Hojear las planchas 1993 - 13’ - 35 mm - N&B Réalisateur de contacto de un fotógrafo Auteur Philippe Collin es acompañarle en su búsqueda William Klein Copyright de la imagen, ver lo que él ha visto, Réalisateur Riff Productions hacer una lectura minuciosa. Roger Ikhlef TV La serie Contacts ideada por Copyright Photographie - Mode - États-Unis William Klein nos invita a descubrir KS Visions de cerca el trabajo de los grandes TV - PaP - Versions : anglais (db), fotógrafos contemporáneos. espagnol (db) Photographie - Paris C 78

Série / Contacts

Henri Jean-Marc Joseph Koudelka Cartier-Bresson Boustamante

Cofondateur de l’agence Magnum, Jean-Marc Boustamante utilise Joseph Koudelka n’aime ni les Henri Cartier-Bresson a donné de manière complémentaire commentaires ni les explications. ses lettres de noblesse au reportage la photographie, la peinture, Il livre ses photos sans légendes, photographique. Pour lui, la sculpture, explorant les relations animé par la seule volonté de fixer la planche-contact est une sorte croisées de ces expériences ce qu’il voit dans une forme qui de sismographe qui enregistre plastiques et visuelles, qui est la sienne et qui traduit au fil l’instant. Ses photographies sobres se répondent dans son œuvre. des reportages son sens aigu et concises révèlent une très L’artiste explique ici son parcours, des proportions, des matières grande sensibilité à leur contenu raconte comment il a ouvert une et de la lumière. La photographie humain et affectif. Cet homme, voie dans la photographie de Joseph Koudelka devient naturellement réservé, commente contemporaine et commente une quête où passe un courant ici quelques-uns de ses portraits : quelques-unes de ses réalisations, profond, dense, grave. Giacometti, Bonnard, Matisse, tels ses Tableaux de la banalité Steinberg, Mauriac.. péri-urbaine des années 1980, Joseph Koudelka does not like ou ses installations-sculptures commentary and explanation. He gives us his photographs without captions, A co-founder of the Magnum monochromes. agency, Henri Cartier-Bresson brought his only motivation that of capturing what he sees in a form of his own, photojournalism to the level of art. Jean-Marc Boustamante uses one which brings his acute sense For him, the contact sheet is a kind photography, painting, and sculpture of proportion, material, and lighting to of seismograph that records moments in in complementary fashion, exploring what is shown. Koudelka’s photography time. His sober and concise photographs the diagonal relations between these becomes a quest marked by depth, reveal a high degree of sensitivity plastic and visual experiences seen in density and solemness. to their human and affective content. his work. The artist explains his career, This naturally reserved man comments tells how he blazed a new trail A Joseph Koudelka no le gustan here on a few of his portraits: in contemporary photography, and ni los comentarios ni las explicaciones. of Giacometti, Bonnard, Matisse, comments on a few of his works, Entrega sus trabajos sin pies de foto, Steinberg, Mauriac, etc. like the Tableaux of peri-urban banality impulsado por la sola voluntad in the 1980s and his monochrome de atrapar lo que ve de una manera Cofundador de la agencia Magnum, installation-sculptures. Henri Cartier-Bresson ha ennoblecido muy personal y que, en sus reportajes, se traduce en un agudo sentido de las el reportaje fotográfico. Para él, Jean-Marc Boustamante utiliza proporciones, los materiales y la luz. la plancha de contacto es una especie de manera complementaria la fotografía, La fotografía de Koudelka se convierte de sismógrafo que registra el instante. la pintura y la escultura para explorar en una búsqueda atravesada por una Sus fotografías, sobrias y concisas, la interrelación de estas experiencias corriente profunda, densa y grave. revelan una extraordinaria sensibilidad plásticas y visuales reunidas en su obra. en su contenido humano y afectivo. El artista explica su trayectoria, Este hombre de naturaleza reservada narra cómo ha abierto una nueva vía 1990 - 13’ - 35 mm - N&B comenta algunos de sus retratos: en la fotografía contemporánea Giacometti, Bonnard, Matisse, Steinberg, y comenta algunas de sus realizaciones, Auteurs Mauriac… por ejemplo los Tableaux, retratos William Klein, Robert Delpire, de la trivialidad de la periferia urbana Joseph Koudelka de los años ochenta o sus instalaciones Réalisateur 1994 - 13’ - 35 mm - N&B escultóricas monocromáticas. Robert Delpire Auteur Copyright William Klein Riff Productions 1999 - 13’ - Vidéo - Couleur Réalisateur TV - PaP - Versions : anglais (db), Robert Delpire Auteur espagnol (st), arabe (s/t) William Klein Copyright Photographie - Tchécoslovaquie KS Visions Réalisateur Marie-Dominique Dhelsing TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Copyright Photographie KS Visions PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) Photographie - Arts plastiques C 79

Marc Riboud Raymond Depardon Robert Doisneau

Pour Marc Riboud, la photographie Raymond Depardon commente Robert Doisneau est un poète est une rencontre, une surprise ; son travail sur les lieux de l’asile du quotidien, observateur émerveillé une planche-contact, c’est une d’aliénés de San Clemente en des rues de Paris, dont il a tiré marche, une démarche de l’œil aux Italie. Il y parle de la déambulation des images devenues légendaires. aguets… Photographe-voyageur du photographe, de son «voyeurisme L’Accordéoniste, La Femme curieux et attentif, ce promeneur professionnel », de ces bandes à la boule rouge, le Concours solitaire est aussi un reporter qui photographiques témoins des chars fleuris sont autant sait capter les images symboles de l’ambiguïté du photographe, de mémoires figées à jamais, d’un monde en évolution. et qui, parfois, révèlent une bonne de petits riens anonymes photographie : celle que l’on peut qui évoquent une histoire For Marc Riboud, photography regarder sans honte. de l’Histoire. is an encounter, a surprise; a contact sheet and a journey upon which the eye Raymond Depardon comments Robert Doisneau is a poet who is ever alert… A curious and attentive on his work on location at the San writes about everyday happenings. photographer/traveler, this solitary Clemente insane asylum in Italy. He talks He is a fascinating observer of the wanderer is also a reporter who knows about the photographer’s wandering, streets of Paris describing scenes which how to capture images symbolic his “professional voyeurism” ; and have become legendary. The accordeonist, of a changing world. these photographic reels bear witness the woman with the red ball, the contest to the photographer’s ambiguity, for the best flower-decorated cart – Para Marc Riboud, la fotografía and sometimes reveal what a good so many impressions which endure es un encuentro, una sorpresa, una photograph is: one we can look forever, insignificant incidents plancha de contacto, es un ir, un andar at without shame. which evoke a story in the past. al acecho. Fotógrafo viajero, curioso y atento, este paseante solitario también Raymond Depardon comenta Robert Doisneau es un poeta es un reportero que sabe captar las su trabajo sobre las instalaciones de la de lo cotidiano, observador maravillado imágenes símbolo de un mundo residencia psiquiátrica de San Clemente de las calles de París que le han inspirado en evolución. en Italia. Nos habla del deambular imágenes hoy en día legendarias. del fotógrafo, de su “voyeurismo El Acordeonista, la Mujer de la bola roja, profesional”, de sus tiras fotográficas, el concurso de carrozas floridas, son 1990 - 14’ - 35 mm - Couleur testimonio de la ambigüedad del todos recuerdos grabados para siempre, Auteur fotógrafo y que, en ocasiones, revelan pequeñas minucias anónimas que William Klein una buena fotografía: la que podemos evocan una historia de la Historia. mirar sin avergonzarnos. Réalisateur Alain Taieb 1989 - 13’ - 35 mm - N&B Copyright 1989 - 13’ - 35 mm - N&B Auteur-réalisateur Riff Productions Auteurs Sylvain Roumette TV - PaP William Klein, Raymond Depardon Copyright Photographie Réalisateur Riff Productions, La Sept ARTE, Raymond Depardon Centre national de la photographie Copyright PaP - Versions : anglais (s/t), Riff Productions espagnol (s/t) TV - PaP - Version : anglais (db) Photographie - Paris Photographie C 80

Série / Contacts

Sarah Moon Sebastião Salgado Sophie Calle

Son terrain de prédilection : Sebastião Salgado, maître Les photographies de Sophie l’univers de la mode avec ses du reportage, revendique une Calle sont des traces d’intrigues, simulacres, ses « vrais-semblants ». photographie émotionnelle d’enquêtes et de constats troublants Son secret : un Polaroid avec et symbolique. Il ne porte pas auxquelles l’artiste associe ses lequel elle capte la beauté des sur l’horreur un regard esthétique, propres récits. Des histoires entre femmes ou les jardins endormis. mais la dénonce, comme il l’a l’art et la vie, la vérité et l’affabu- Sarah Moon se met ici à nu en fait dans son reportage sur lation, comme de suivre un inconnu commentant son propre travail. la sécheresse en Éthiopie. C’est jusqu’à Venise, engager un détective Par-delà l’extrême qualité de sur ces planches qu’il s’arrête, pour se faire filer, devenir striptea- la lumière et la subtilité de la parle de ses photos, réfléchit seuse à Pigalle, aller à la rencontre composition, il y a dans ses images sur le cadre, l’approche du d’aveugles pour représenter leur un détournement de la réalité photographe, la relation qu’il vision de la beauté ou réutiliser qui crée un monde vaporeux crée avec le sujet. les enregistrements d’une caméra et silencieux, plongeant les vidéo de surveillance. personnages dans un climat Sebastião Salgado, a master proche du rêve éveillé. of reporting, champions photography Sophie Calle’s photographs are traces that is emotional and symbolic. Rather of intrigues, investigations, and troubling Her favorite beat: the world than seeing horror aesthetically, discoveries the artist associates with of fashion, with its imitations and its he denounces it, as he did in his report her own narratives. Stories that are “real simulacra.” Her secret: a Polaroid on the drought in Ethiopia. He discusses somewhere between art and life, she uses to capture the beauty of women these contact sheets, his photographs, truth and fabrication – like following or restfull gardens. Sarah Moon drops framing, the photographer’s approach, a stranger all the way to Venice, hiring her own mask as she comments on and the relationship he creates with a detective to follow you, becoming her work. Beyond the extreme quality his subject. a strip-tease artist in Pigalle, meeting of the light and the subtle composition, with sightless persons in order to represent Sebastião Salgado, maestro del her images contain a détournement their vision of beauty, or re-using reportaje, reivindica una fotografía of reality which creates a misty, silent recordings made by a video surveillance emocional y simbólica. No ofrece una world, plunging her characters into camera. mirada estética al horror, sino la denuncia. an atmosphere resembling that Esto es lo que hace en su reportaje of a waking dream. Las fotografías de Sophie Calle son sobre la sequía de Etiopía. Se detiene indicios de intrigas, de investigaciones Su terreno favorito: el universo en estas planchas en concreto, habla de y de comprobaciones turbadoras de la moda con sus ilusiones, sus “vrais- sus fotos, reflexiona sobre el encuadre, a las que la artista añade sus propias semblants”. Su secreto: una polaroid con la manera de ver del fotógrafo, narraciones. Historias a medio camino la que capta la belleza de las mujeres la relación que se crea con el sujeto. entre el arte y la vida, la verdad o de los jardines apacibles. Sarah Moon y la fabulación, como seguir a un se descubre al comentar su propio desconocido hasta Venecia, contratar trabajo. Más allá de la extrema calidad 1993 - 15’ - 35 mm - Couleur a un detective para que le siga, de la luz y de la sutileza de la Auteur convertirse en artista de striptease composición, en sus imágenes hay William Klein en Pigalle, ir en busca de ciegos para plasmar su visión de la belleza o utilizar un alejamiento de la realidad que crea Réalisateur las grabaciones de una cámara de un mundo vaporoso y silencioso que Sylvain Roumette sumerge a los personajes en un clima vídeo de seguridad. Copyright de ensoñación. Riff Productions TV 1997 - 13’ - Vidéo - Couleur et N&B 1993 - 13’ - 35 mm - Couleur Photographie - Éthiopie Auteur-réalisateur Auteur Jean-Pierre Krief William Klein Copyright Réalisateur KS Visions Sarah Moon TV - PaP - Versions : anglais (db), Copyright espagnol (db) Riff Productions Photographie TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Photographie - Mode C 81

William Klein Contes de cyclones Contes et comptes en septembre de la cour

Cinéaste et photographe, auteur En septembre 1989, le cyclone Au Niger, les hommes de haut de la série Contacts, William Klein Hugo, le plus violent de l’histoire rang sont polygames et enferment se prête au jeu et commente ses des Antilles, s’abat sur la leurs femmes dans des gynécées, planches-contacts, sa façon de Guadeloupe. Deux ans plus tard, selon une tradition coranique. Dans travailler, ses erreurs et ses choix la caméra de Christiane Succab- l’un de ces lieux clos, pendant – la proximité du sujet dans ses Goldman déambule dans les plusieurs mois, Éliane de Latour photos et la mise en valeur des mémoires et propose, avec Contes a réussi à partager la vie de quatre constituants matériels mêmes de cyclones en septembre, une femmes et a ainsi découvert de l’image. On découvre, par étrange balade en images, au cœur comment, grâce à des intermédiaIres exemple, comment, à New York, des mille et une histoires, graves et malgré l’enfermement dans il se mêle à la foule et cadre au ou comiques, que les Guadeloupéens lequel elles vivent, elles parviennent jugé les visages qui se présentent racontent sur eux-mêmes à avoir des échanges avec l’extérieur, devant l’objectif, avec des angles et sur leur île. notamment en commerçant. de vue parfois extrêmes ; le grain de l’image aplatie apparaît ensuite In September 1989, Hurricane In Niger, high-ranking men are au tirage dans des rapports Hugo, the most violent storm in the polygamous and, according to Koranic Caribbean’s history, struck Guadeloupe. tradition, lock their wives up in gynocia. de contraste maximaux. Two years later, Christiane Succab- For one month, Eliane de Latour lived Goldman asked the victims to recall with four women in one of these A filmmaker and photographer and that tragic event and made Contes closed spaces, discovering how, through author of the series Contacts, William de cyclones en Septembre (’Tales intermediaries and despite their Klein comments on his own contact of Hurricanes in September’) a strange confinement, they manage to stay sheets, his working methods, his mistakes, voyage in pictures to the heart of in touch with the outside world, and his choices – close proximity to the a thousand and one serious or funny primarily by trading. subject in his photographs and revealing stories that the Guadeloupians told the constituent material of the image about themselves and their island. En Níger, los hombres de la clase itself. For example, he shows how he alta de la sociedad son polígamos blended with the crowds in New York, En septiembre de 1989 el huracán y guardan a sus mujeres en el gineceo, framing faces that happened to enter Hugo, el más violento de la historia siguiendo una tradición coránica. En into the field of vision of his lens, de las Antillas, llegó a Guadalupe. uno de estos lugares secretos Eliane sometimes using extreme angles; the Dos años después, la cámara de Latour compartió durante meses grain of the flattened image being then de Christiane Succab-Goldman busca la vida de cuatro mujeres y así pudo revealed by printing at maximum el recuerdo y ofrece en Contes descubrir cómo, gracias a unos interme- levels of contrast. de cyclones en septembre un extraño diarios y a pesar de su aislamiento, recorrido de imágenes que presenta estas mujeres consiguen tener contacto Cineasta y fotógrafo, autor mil y una historias, graves o divertidas, con el exterior, especialmente a través de la serie Contacts, William Klein se que los nativos cuentan sobre ellos del comercio. presta al juego y comenta sus planchas mismos y sobre su isla. de contacto, su manera de trabajar, sus errores y sus elecciones, la proximidad 1992 - 100’ - 35 mm - Couleur - del sujeto en sus fotos y la valorización 1991 - 65’ - 35 mm - Couleur - VO sous-titrée en français de los elementos materiales, incluso los VO sous-titrée en français de la imagen. Descubrimos, por ejemplo, Auteur-réalisateur cómo en Nueva York se mezcla con Auteur-réalisateur Éliane de Latour la muchedumbre y encuadra al azar Christiane Succab-Goldman Copyright los rostros que aparecen delante Copyright Caméras Continentales del objetivo, a veces con perspectivas KS Visions TV - Versions : anglais (s/t), exageradas, el grano de la imagen TV - Version : anglais (s/t) espagnol (s/t), arabe (s/t) achatada aparece después en la copia ofreciendo un contraste superlativo. Environnement - Société - Antilles Vie sociale - Condition féminine - Religion - Niger

1988 - 13’ - 35 mm - N&B Auteur-réalisateur William Klein Copyright Riff Productions TV - Version : anglais Photographie C 82

Contre-jour Contre l’oubli Le Convoi de Sibérie

Vladimir Ablamsky, photographe Partout dans le monde, des Hiver 1995. Trois hommes et champion de patinage artistique, hommes, des femmes, des enfants s’engagent pour acheminer a été déporté en Sibérie en 1945. sont détenus, victimes de la torture, de l’aide humanitaire en Arménie Le film suit cet homme âgé de parfois pour des raisons politiques, jusque dans le Haut-Karabakh. quatre-vingt-deux ans sur les lieux souvent du simple fait de leurs Au volant de leur 38-tonnes, de sa déportation, où il vit toujours convictions ou de leurs origines. Amin, trente ans, chef du convoi, depuis sa libération. Pendant À l’occasion de son trentième Papy, soixante-deux ans, ancien les années de goulag, pour lutter anniversaire et pour intensifier chef d’entreprise mis à la retraite contre la faim, le froid, le désespoir, son action en faveur de ces anticipée, et Jérôme, vingt ans, il a photographié ses compagnons. personnes, Amnesty International à peine sorti d’une adolescence Ses photographies témoignent a proposé à des personnalités tumultueuse, traversent l’Europe, d’un passé que la Sibérie et à des réalisateurs de cinéma la Russie, le Caucase, affrontant d’aujourd’hui semble vouloir d’adresser aux autorités de divers le froid et les galères. Témoignage ensevelir sous la neige et l’oubli. pays une lettre ouverte pour réclamer de la réalité quotidienne de l’action la libération d’un prisonnier. humanitaire, loin des parades Vladimir Ablamsky, a photographer médiatiques, le film retrace and figure-skating champion, was All over the world, men, women and l’épopée de ce convoi. deported to Siberia in 1945. This film children are held prisoner and tortured, follows the 82-year-old man to the place sometimes for political reasons, often In the winter of 1995, three men where he was deported and has lived simply because of their beliefs or origins. agreed to transport humanitarian since his release. During the Gulag years For its thirtieth anniversary, and to step aid to the High Karabakh in Armenia. he photographed his companions up the pressure, Amnesty International Behind the wheel of a 38-ton truck, to help alleviate the hunger, cold and asked actors and directors to send an Amin, 30, the leader of the convoy, hopelessness. His pictures bear witness open letter to the authorities of various Papy, 62, a retired business-owner and to a past that today’s Siberia seems countries demanding the release Jérôme, 20, barely out of a tumultuous to want to bury in snow and oblivion. of a prisoner. adolescence, drive across Europe, Russia, the Caucasus in cold weather Vladimir Ablamski, fotógrafo En todo el mundo hay hombres, and harsh conditions. This film about y campeón de patinaje artístico, fue mujeres y niños detenidos y víctimas the convoy focuses on the daily reality deportado a Siberia en 1945. El de torturas, en ocasiones por razones of a humanitarian mission far from documental sigue a este hombre políticas, a menudo simplemente por the media spotlight. de 82 años en los lugares de su sus convicciones o por su origen. deportación, donde sigue viviendo Al cumplirse su trigésimo aniversario y Invierno de 1995. Tres hombres desde su liberación. Durante los años con la intención de intensificar su trabajo se comprometen a llevar la ayuda del gulag fotografió a sus compañeros a favor de estos seres humanos, Amnistía humanitaria para Armenia hasta el alto para luchar contra el hambre, el frío Internacional pidió a distintas persona- Karabaj. En un vehículo de 38 toneladas y la desesperación. Sus fotografías lidades y realizadores de cine que dirigieran Amin, de 30 años, jefe de la expedición, son un testimonio de un pasado una carta abierta a las autoridades de Papy, de 62 años, empresario jubilado que la Siberia actual parece querer diversos países reclamando la liberación anticipadamente, y Jérôme, de 20 años, enterrar bajo la nieve y el olvido. de un prisionero. apenas salido de una tumultuosa adolescencia, atraviesan Europa, Rusia, el Cáucaso, el hielo y el infierno. Este 1992 - 60’ - 16 mm - Couleur et N&B - 1991 - 112’ - 35 mm - Couleur documental es un testimonio de la realidad VO sous-titrée en français Auteur : Béatrice Soulé cotidiana de la acción humanitaria que Auteurs nos narra la historia de una expedición Réalisateurs : Alain Brossat, Sonia Combe C. Akerman, R. Allio, J. Becker, J. Birkin, lejos de los montajes de los medios Réalisateur J.-M. Carré, P. Chéreau, A. Corneau, de comunicación. Michel Daeron Costa-Gavras, R. Depardon, J. Deray, Copyright M. Deville, J. Doillon, M. Franck, 1995 - 90’ - Vidéo - Couleur Profilm G. Frot-Coutaz, P. Muyl, F. Girod, J.-L. Godard et A.-M. Miéville, R. Goupil, Auteur-réalisateur M - TV - Version : espagnol (s/t) J.-L. Hubert, R. Kramer, P. Leconte, Patrice Chagnard Histoire - Photographie - Russie S. Moon, M. Piccoli, A. Resnais, Copyright C. Serreau, B. Tavernier, N. Trintignant Archipel 33 Copyright : Béatrice Soulé TV - PaP - Versions : anglais (s/t), PaP - Version : anglais (s/t) espagnol (s/t), arabe (s/t) Droits de l’homme - Politique Société - Europe de l’Est - Arménie C 83

Les Corneilles Le Corps fragmenté Courants vagabonds

Corneille a neuf ans. Orpheline Cent ans après la découverte Des ouvrages métalliques placés de père, en manque d’affection, de la radioactivité, l’imagerie dans des milieux conducteurs elle est abandonnée à elle-même médicale ne cesse de se développer. – conduites en acier, câbles enterrés, par sa mère. Un jour, elle enlève Les techniques de pointe mêlent coques de bateau – sont en danger une fillette de trois ans qui lui médecine expérimentale et physique de corrosion s’ils sont traversés sourit. Les deux enfants jouent et nucléaire. L’imagerie nucléaire par des courants vagabonds. vagabondent, inconscientes des utilisée par la caméra gamma Après quelques rappels théoriques, dangers auxquels elles s’exposent. et la caméra positon dévoile le film présente les précautions Mais il n’est pas facile de vivre le fonctionnement du corps. La prises lors de la construction d’un dans la rue. Un téléfilm de fiction radioactivité permet de comprendre navire, qui comprend de nombreuses de Dorota Kedzierzawska. comment travaille un organe, tandis opérations de soudage, ainsi que que les rayons X rendent perceptibles la protection des câbles et des Corneille is nine years old. Her father son anatomie. Ainsi, peu à peu canalisations de gaz qui passent is dead, her mother too self-absorbed le corps réel s’éloigne pour laisser à proximité de voies ferrées to care for her. Suffering from a lack place à son image, une image électrifiées. of affection, one day she abducts a three-year old girl who smiles at her. fragmentée. Metal structures placed in conductive The two children play and wander One hundred years after the discovery environments steel conduits, buried about, unaware of the dangers they of radioactivity, medical imagery continues cables, and ship’s hulls are in danger are exposed to. Life on the streets isn’t to develop. The state-of-the-art of corroding if they are crosssed by stray easy. A made-for-television movie techniques are a mixture of experimental currents. The film briefly reviews some by Dorota Kedzierzawska. medicine and nuclear physics. Nuclear theories before presenting the precautions that are taken during the construction Corneille tiene nueve años. Es huérfana imagery using the gamma camera and of a ship, which includes many welding de padre, necesitada de afecto, descuidada positron camera unveil the functioning operations as well as the protection por su madre. Un día rapta a una niña of the body. Radioactivity provides of cables and gas lines that run near de tres años que le había sonreído. an understanding of the workings electrified railtracks. Las dos juegan y vagabundean, ajenas of an organ, while X-rays make its a los peligros que las acechan. Pero anatomy perceptible. Little by little the Las estructuras metálicas que no es fácil vivir en la calle. Una obra real body draws away and in its place se encuentran en medios conductores de ficción de Dorota Kedzierzawska. is its picture, a fragmented image. –como conductos de acero, cables Cien años después del descubrimiento enterrados o cascos de barcos– corren de la radioactividad, el diagnóstico el riesgo de sufrir corrosión por 1994 - 66’ - 35 mm - Couleur - mediante imágenes continúa desarrol- el efecto de las corrientes vagabundas. VO sous-titrée en français lándose. Las técnicas más avanzadas Después de presentar algunos datos Auteur-réalisateur combinan medicina experimental teóricos, este documental habla Dorota Kedzierzawska y física nuclear. El diagnóstico mediante de las precauciones necesarias en Copyright imágenes, obtenido gracias a la cámara la construcción de un barco, trabajo Jeck Film gamma y a la cámara positrón, desvela que incluye numerosas operaciones de soldeo y la protección de los M el funcionamiento del cuerpo. La radioactividad permite comprender cables y las canalizaciones de gas Enfance - Vie sociale - Pologne cómo trabaja un órgano y los rayos que pasan cerca de vías férreas X hacen perceptible su anatomía. electrificadas. De este modo, y poco a poco, el cuerpo real se aleja y da paso a su imagen, una imagen fragmentada. 1996 - 27’ - Vidéo - Couleur Auteurs Catherine Dagbert, Philippe Denizet 1996 - 18’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteurs-réalisateurs Philippe Denizet Marcel Dalaise, Jean-François Ternay Copyright Copyright École centrale de Paris Cité des sciences et de l’industrie, TV - PaP - Versions : anglais (s/t), CNRS Audiovisuel espagnol (s/t) TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Technique espagnol (s/t) Recherche médicale C 84

Courir les rues Les Cousins Coûte que coûte d’Amérique

Vingt ans après la publication À New Bedford aux États-Unis, Près de Nice, au cœur de la zone de son recueil Courir les rues, plus de la moitié de la population industrielle de Saint-Laurent-du- Dominique Comtat a réalisé plus est d’origine portugaise. Deuxième Var, une petite entreprise où l’on de cinq mille photographies des volet d’une chronique tournée fabrique des plats cuisinés pour lieux évoqués dans les poèmes de dans un village portugais en avril les grandes surfaces se bat chaque Raymond Queneau. Le film, composé 1976 et intitulée Terra de Abril, jour pour sa survie. Claire Simon à partir de ces clichés, se parcourt ce film offre le portrait singulier a filmé pendant plusieurs mois comme un album de photos sonores d’une communauté repliée l’histoire de ce patron et de ses et animées, au gré des vers sur elle-même, dans l’Amérique cinq employés qui ont mené une du poète, offrant une promenade profonde d’aujourd’hui. guerre économique pour subsister : impressionniste dans Paris et une produire, trouver de nouveaux vision insolite de la capitale. More than half the population of New clients et de nouveaux fournisseurs, Bedford, Massachusetts is of Portuguese continuer « coûte que coûte ». Twenty years after the publication origin. This film is the second part of of Courir les rues, Dominique Comtat a chronicle that began in a Portuguese A small company in the heart of the has taken over 5,000 photographs village in April 1976 entitled Terra de Saint-Laurent-du-Var industrial zone near of places mentioned in the poems Abril, and offers the remarkable portrait Nice makes prepared meals for sale in of Raymond Queneau. This film, which of a community closed to the outside supermarkets; every day, the firm fights is based on these pictures, is like an world in today’s America. for its survival. Claire Simon filmed the album of sound and animated photos owner and five employees for several Más de la mitad de la población set to the poet’s verse, offering an months as they waged an economic war de New Bedford, Estados Unidos, impressionistic stroll through Paris and for subsistence – producing, finding new es de origen portugués. Este documental an unusual vision of the capital. clients and suppliers, and carrying on es la segunda parte de una crónica whatever the cost. Veinte años después de la publicación rodada en un pueblo portugués en abril de su libro Courir les rues, Dominique de 1976, titulada Terra de Abril. Cerca de Niza, en pleno corazón Comtat ha hecho más de cinco mil Nos presenta el retrato singular de una de la región industrial de Saint-Laurent- fotografías de los lugares que evocan comunidad encerrada en sí misma, du-Var, una pequeña empresa fabrica los poemas de Raymond Queneau. Este en la América profunda de hoy. platos preparados para grandes documental parte de estas imágenes superficies y lucha todos los días para ofrecernos un álbum de fotografías por sobrevivir. Claire Simon ha filmado sonoras y animadas que reflejan los 1985 - 72’ - 16 mm - Couleur - durante varios meses la historia de este versos del poeta y ofrecen un recorrido VO sous-titrée en français empresario y de sus cinco empleados impresionista por París, en una visión Auteur-réalisateur en plena guerra económica para insólita de la ciudad. Philippe Costantini subsistir: producir, buscar nuevos Copyright clientes y nuevos proveedores, seguir Les Films d’Ici, INA adelante cueste lo que cueste. 1988 - 56’ - 16 mm - N&B TV Auteur-réalisateur Dominique Comtat Immigration - Identité culturelle - 1995 - 100’ - 35 mm - Couleur États-Unis - Portugal Copyright Auteur-réalisateur K. Films Claire Simon TV Copyright Les Films d’Ici Paris - Poésie - Photographie TV - PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t), espagnol (s/t) Entreprise - Société - Travail C 85

Série / CQFD

Le Cow-boy Le Cerveau Les Images et l’Indien

En réaction à une «crise de l’esprit» Des chercheurs et des praticiens Depuis les chronophotographies dans tous les arts, Jean-Jacques dans différentes disciplines d’Étienne-Jules Marey, un siècle Lebel importe le happening en présentent les recherches s’est écoulé et l’image est devenue Europe au début des années 1960. ou interventions qu’ils effectuent synthétique, informatique, En conversation avec Dominique sur le cerveau. L’ensemble des numérique. Ce film présente un Païni et Arnaud Labelle-Rojoux, témoignages vise moins à faire kaléidoscope d’images et de magie il retrace ici trente ans d’« actions » un bilan des connaissances qu’à au service de toutes les sciences artistiques, illustrées de nombreuses exposer la diversité et la complexité (mathématiques, astronomie, images d’archives, et commente des approches du cerveau. chimie, biologie…). ses propres œuvres, sculptures, peintures et collages. Researchers and practitioners in Since the “chronophotographs” various disciplines present the research of Jules-Etienne Marey, a century Reacting to a “crisis of the spirit” and operations they perform on the has gone by and images have become in all the arts, Jean-Jacques Lebel imported brain. The overall purpose is not so much synthetic, computer-generated, the happening to Europe in the early to judge the current state of knowledge digitalized. This film is a kaleidoscope 1960s. In a conversation with Dominique as to show the diversity and complexity of images and magic in the service Païni and Arnaud Labelle-Rojoux, in approaches to the study of the brain. of all the sciences (mathematics, he talks about thirty years of artistic astronomy, chemistry, biology). “initiatives”, illustrated with plenty Investigadores y médicos de diferentes of file footage and comments on his especialidades muestran las investigaciones Desde las cronofotografías own works, sculptures, paintings o intervenciones que han efectuado en de Jules-Etienne Marey ha pasado and collages. el cerebro. El conjunto de las interven- un siglo y la imagen se ha convertido ciones no pretende ser un resumen en algo sintético, informático, digital. Como reacción a una “crisis del de sus conocimientos sino mostrar Esta película ofrece un caleidoscopio espíritu” en todas las artes, a principios la diver-sidad y complejidad del estudio de imágenes y de magia al servicio de los años 60 Jean-Jacques Lebel del cerebro. de todas las ciencias (matemáticas, importa el happening a Europa. En una astronomía, química, biología). conversación con Dominique Païni y Arnaud Labelle-Rojoux, relata treinta 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur años de “acciones” artísticas, ilustradas Auteur 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur con numerosas imágenes de archivo Monique Sicard Auteurs y comenta sus propias obras, esculturas, Réalisateur Pierre Caro, Michel Saint-Jean pinturas y collages Bernard Bloch Réalisateur Copyright Jacques Brissot 1994 - 58’ - Vidéo - Couleur et N&B Anabase Production Copyright Anabase Production Auteur-réalisateur TV - Version : anglais (db) Alain Fleischer Recherche médicale - Sciences TV Copyright Histoire des sciences - Communication Les Films d’Ici, Centre Georges Pompidou, France Supervision PaP - Version : anglais (s/t) Arts plastiques - Mouvements artistiques C 86

Série / CQFD

Les Odeurs Le Cri du cochon Cro-Magnon inventeur de l’image

Agréables ou déplaisantes, Trois amis débarquent un soir dans Dans les civilisations préhistoriques les odeurs nous entourent : plus un petit hôtel de campagne pour de l’Ouest européen, la région de quarante mille odeurs ont été les vacances. Ils sont réveillés des Eyzies, en Périgord noir, a jadis répertoriées, mais l’homme de au son de cochons qu’on égorge, été le berceau d’une expression la rue n’en décèle tout au plus que par un employé municipal qui leur artistique majeure. S’appuyant quelques centaines. L’exploration annonce que la guerre est com- sur les travaux les plus récents du monde des odeurs ouvre mencée. Mais quelle guerre ? des préhistoriens, le film tente aujourd’hui des voies nouvelles Une adaptation de la dramatique de percer le mystère de l’art à la connaissance : ce film aborde radiophonique Réquisition, préhistorique et de plonger jusqu’à ainsi l’olfaction et tente de répondre de Jean-Pierre Ostende. nos racines les plus profondes. aux questions que l’on se pose, aussi bien sur le fonctionnement Three friends on vacation arrive Prehistoric civilizations in the Périgord physiologique que sur le rôle at a small country hotel. In the middle region of southern France, were the of the night, they are woken up by cradle of art. This film, which is based psychologique et social de l’odorat. the sound of squealing pigs having their on the latest work by researchers, tries throats cut by a municipal employee to unravel the mystery of prehistoric art Pleasant or unpleasant, odors who tells them the war is just beginning. and get to the deepest roots of the are all around us: more than forty But what war? This film is an adaptation human race. thousand odors have been catalogued, of Jean-Pierre Ostende’s radio play but the average person can only detect Réquisition. Entre las civilizaciones prehistóricas a few hundred. Exploration of the world del occidente europeo encontramos of odors is opening new perspectives Tres amigos llegan una tarde a un la región de Eyzies, en Périgord Noir, for science. This film deals with the pequeño hotel en el campo para pasar que fue hace mucho cuna de una olfactory process from the scientific unas vacaciones. Por la noche los destacada expresión artística. Basándose angle and attempts to answer the questions despiertan los gritos de unos cerdos en los trabajos más recientes de los that are raised, from the physiological degollados por un trabajador municipal especialistas en prehistoria, esta película function to the psychological and social que les comunica que ha empezado trata de penetrar en el misterio del role of the sense of smell. la guerra. ¿Qué guerra? Una adaptación arte prehistórico y de llegar a nuestras de la radionovela Réquisition de más profundas raíces. Agradables o molestos, los olores Jean-Pierre Ostende. nos rodean: se han contabilizado más de cuarenta mil olores pero, el hombre 1995 - 48’ - Vidéo - Couleur de la calle apenas si percibe unos 1991 - 120’ - Super 16 mm - Couleur cientos. Hoy en día, la exploración Auteur-réalisateur del mundo de los olores abre nuevos Auteur-réalisateur Romano Prada caminos al conocimiento: este documental Alain Guesnier Copyright aborda el olfato e intenta responder a Copyright Delta Images las preguntas que cualquiera se plantea, Agat Films, INA, La Sept ARTE, M - TV tanto sobre el funcionamiento fisiológico Radio-France como el papel psicológico Histoire de l’art - Archéologie M - TV y social del olfato. Théâtre

1991 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Derri Berkani Copyright Anabase Production TV Communication - Médecine - Sciences C 87

Le Crocodile vert Crucifixion - Cuirs, poils, plumes Corpus Christi

Auteur et metteur en scène Première partie de la série en La série Cuirs, poils, plumes est français, Pierre Chaussat a vécu douze épisodes de Corpus Christi. consacrée aux divers comportements pendant trois ans à Cuba, lors L’image du Christ en croix est dans le règne animal : autour de la révolution. Il revient pour universellement connue. Mais de thèmes comme l’habitat, la la première fois depuis trente ans sommes-nous certains de bien défense, la locomotion, la nutrition, à La Havane, où il avait autrefois connaître le déroulement du supplice la sexualité, la métamorphose, fondé le Théâtre national cubain. lui-même ? Où était situé le lieu l’auteur nous fait découvrir de Giorgio Di Nella l’accompagne d’exécution ? Le témoignage des remarquables images en provenance à la redécouverte de ce pays, historiens de l’Antiquité confirme- du monde entier. des artistes, des habitants. t-il celui des évangélistes ? Qui a crucifié Jésus le Nazaréen ? The series Cuirs, Poils, Plumes Pierre Chaussat, a French author and Les textes disent-ils l’histoire du is devoted to various forms of behavior in the animal kingdom: habitat, stage director, lived in Cuba for three temps du roi des Juifs ou celle des years during the revolution. This film defense, locomotion, nutrition, sexuality, évangélistes qui écrivent parfois is an account of his return to Havana, metamorphosis. The writer-director where he founded the Cuban National trois générations plus tard ? includes remarkable images from Theater, his first trip back in thirty years. around the world. This film is the first in a 12-part series Giorgio di Nella accompanied him entitled Corpus Christi. The image of as he rediscovered the country, its artists La serie Cuirs, Poils, Plumes Christ on the cross is known worldwide. and its inhabitants. está dedicada a distintos comporta- But does anyone really know exactly mientos del mundo animal. Partiendo Pierre Chaussat, autor y director how his death occurred? Where was de temas como el hábitat, la defensa, de teatro francés, vivió tres años en the place of execution? Do the accounts el movimiento, la alimentación, la Cuba de la Revolución. Al cabo put together by ancient historians la sexualidad o la metamorfosis, de treinta años vuelve por primera vez concur with the Gospels? And who el autor nos ofrece unas magníficas a La Habana, donde fundó el Teatro crucified Jesus of Nazareth? Do the imágenes procedentes de todas las Nacional Cubano. Giorgio di Nella scriptures say more about the history partes del mundo. lo acompaña en el redescubrimiento of Christ’s times or about those del país, de los artistas y del pueblo. of the evangelists, some of whom wrote their accounts three generations later? 1992 - 6 x 20’ - Vidéo - Couleur The documentary attempts to answer Auteur-réalisateur these questions. 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur - Paul Terrel VO sous-titrée en français Primera parte de la serie de doce Copyright Auteur-réalisateur episodios Corpus Christi: la imagen Eolis Production Giorgio Di Nella de Cristo en la cruz es universamente TV Copyright conocida. Pero ¿sabemos de verdad Zoologie Binôme Production como fue su suplicio? ¿Dónde lo M - TV ejecutaron? ¿Confirman los historiadores de la antigüedad el testimonio de los Théâtre - Société - Histoire - Cuba evangelistas? ¿Quién crucificó a Jesús de Nazaret? ¿Hablan los textos del tiempo del rey de los judíos o más bien del tiempo de los evangelistas, que a veces escribieron tres generaciones más tarde?

1997 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur Jérôme Prieur Réalisateur Gérard Mordillat Copyright Archipel 33, La Sept ARTE PaP - Version : anglais (db) Histoire - Religion C 88

Série / La Cuisine des autres

Valeur refuge essentielle, De mère en filles Sarcelles, la cuisine signifie bien plus qu’un mode de transformation 1997 après J.-C. et de présentation des aliments : expression d’une culture, d’une région, d’un pays, elle atteste la permanence de nombre Zora habite Bagnolet avec son Huit mille Chaldéens se sont de traditions ; elle est langage mari et ses sept filles. La cuisine installés à Sarcelles, dans la banlieue et art de vivre. Cette série s’est signifie pour elle le maintien parisienne. Ils parlent l’araméen, penchée sur les cuisines d’ailleurs, de l’harmonie familiale, l’équilibre la langue du Christ, et restent celles de ces exilés qui sont entre l’adaptation à la France profondément attachés à leurs venus vivre en France. et la continuité de l’éthique kabyle. traditions et à leur culture. La préparation d’un couscous, Pour eux, la nourriture revêt une Cooking is much more than de pâtisseries et d’autres plats, importance capitale : « Manger simply a way of transforming and est l’occasion pour les mères la même nourriture, c’est former presenting food: it is the expression kabyles de parler à leurs filles le même corps. » of a culture, a region, a country, de la condition de la femme and proves the permanence et de leur transmettre leur Eight thousand Chaldeans have of many traditions; it is a language savoir-faire. taken up residence in Sarcelles, in and an art. This series considers the Paris suburbs. They speak Aramaic, the language of Christ, and remain the cuisine of other countries, Zora lives in Bagnolet with her profoundly attached to their traditions as practiced by exiles who have husband and her seven daughters. Cooking for her is more than just and their culture. To them, food is of come to live in France. maintaining the harmony of the family capital importance: “Eating the same and the equilibrium between assimilation food means sharing one body." Refugio esencial, la cocina into French society and the continuity Ocho mil caldeos se han instalado significa mucho más que un mundo of the Kabyle ethos. Making a couscous, en Sarcelles, a las afueras de París. de transformación y de presentación pastries, and other dishes are an Hablan arameo, la lengua de Cristo opportunity for Kabyle women to talk de los alimentos: expresión de una y continúan profundamente apegados to their daughters about women’s cultura, de una región, de un país, a sus tradiciones y a su cultura. Para issues and pass down their knowledge. da fe de la permanencia de ellos, el alimento reviste una importancia numerosas tradiciones, es lenguaje Zora vive en Bagnolet con su marido vital: “Comer la misma comida significa y arte de vivir. Esta serie se ha y sus siete hijas. La cocina significa para formar parte del mismo cuerpo”. volcado en las cocinas foráneas, ella la conservación de la armonía en las cocinas de los exiliados que familiar, el equilibrio entre la adaptación 1997 - 24’ - Vidéo - Couleur han venido a vivir a Francia. a Francia y la continuidad de la ética cabila. La preparación de un alcuzcuz, Auteur-réalisateur de pasteles y otros platos es la ocasión Néna Baratier para las mujeres de Cabilia de hablar Copyright a sus hijas de la condición de la mujer, MAB Films del aprendizaje de su saber. M - TV - PaP Tradition - Turquie 1995 - 24’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Néna Baratier, Jean-Louis Comolli Copyright MAB Films, Amorce Films M - TV - PaP Tradition - Algérie D 89

Le Cyclope D’ailleurs, Derrida de la mer

Ro, le Cyclope de la mer, est gardien Portrait du philosophe Jacques dans un phare, où il vit seul Derrida par la poétesse égyptienne entouré de marionnettes. Tout Safaa Fathy, qui tente de donner bascule le jour où il recueille chair à une pensée riche et complexe. un petit poisson échoué, dont La notion d’« ailleurs » est abordée il décide de se faire un ami. Mais d’emblée comme le passage au-delà tout n’est pas si simple… De ce d’une limite, fixée en soi. Pour film d’animation se dégage une approcher le philosophe, les lieux singulière atmosphère onirique. et les situations varient : à travers les lieux traversés (Paris, l’Afrique Ro, the Cyclops of the sea, is a du Nord…), Jacques Derrida parle lighthouse-keeper who lives alone de ses origines, de l’identité, surrounded by marionnettes. Everything de l’écriture, de son travail ; il changes the day he finds a little fish washed ashore on the beach, with évoque avec retenue et générosité whom he decides to make friends. But le pardon, la mort, la circoncision, things are not so simple. This animated la prison, l’hospitalité… film radiates a rare dream-like D atmosphere. Portrait of the philosopher Jacques Derrida by the Egyptian poet Safaa Ro, el cíclope del mar, es guardián Fathy, who attempts to incarnate de un faro en el que vive solo, rodeado a rich and complex thought. The notion de marionetas. Todo cambia el día of “elsewhere” is treated from the start, que recoge a un pececito varado y Rappel des sigles utilisés : as a passage beyond limits that are set que quiere ser su amigo. Pero la historia within us. To approach the philosopher, A Animation no es tan sencilla… Esta película de place and situation vary: traveling through animación se desarrolla en una singular db Doublage the various places (Paris, North Africa, atmósfera onírica. M Film aidé par le ministère etc.) Jacques Derrida speaks of his origins, of identity, of writing, of his work; N&B Noir et blanc with discretion and generosity he speaks 1998 - 13’ - 35 mm - Couleur - SC PaP Prêt aux particuliers of pardon, death, circumcision, prison, hospitality… Auteur-réalisateur SC Sans commentaires Philippe Jullien s/t Sous-titres Retrato del filósofo Jacques Derrida Copyright TV Droits TV limités realizado por la poetisa egipcia Safaa JPL Films, La Sept ARTE VO Version originale Fathy, quien intenta materializar un M - A - TV - PaP pensamiento rico y complejo. Se aborda, sin contemplaciones, el concepto de Conte “más allá” como el paso al otro lado del límite, establecido por uno mismo. Para aproximarnos al filósofo se muestran diferentes lugares y situaciones: a través de los lugares recorridos (París, norte de África…), Jacques Derrida habla de sus orígenes, de la identidad, de la escritura, de su trabajo. Evoca con reserva y generosidad, el perdón, la muerte, la circuncisión, la cárcel, la hospitalidad…

2000 - 80’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Safaa Fathy Copyright Gloria Films, La Sept ARTE M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Philosophie D 90

D’Angèle à Toni D’après nature D’Est

1934 : deux films se tournent en Un voyage au pays des fruits et des Au moment où les pays de l’Est Provence dans la continuité: Angèle, légumes, dont l’histoire, la beauté s’ouvrent à l’Ouest, Chantal du jeune Marcel Pagnol, et Toni, et la saveur sont racontées en Akerman entreprend un long périple que Jean Renoir tourne à Martigues quelques mots et illustrées de façon qui la conduit de l’Allemagne à l’invitation de Pagnol, et considéré ludique: la cerise, l’abricot, l’asperge, de l’Est jusqu’à Moscou, de la fin comme le film français précurseur le poivron ou l’oignon… deviennent, de l’été au plus profond de l’hiver. du néoréalisme. Dans les rapports à travers l’œil de Michael Gaumnitz, Le film est un véritable carnet entre Provence et cinéma, Alain un monde de sensualité et de voyage de la cinéaste : aucun Bergala explore, d’Angèle à Toni, de fantasmagorie. commentaire, aucun échange le passage d’une Provence archaïque de paroles, mais une succession de à une autre en train de changer, A voyage to the land of fruit plans fixes et de longs travellings de la fausse provençale Orane and vegetables, whose history, beauty, sur des paysages ruraux et urbains, and savor are told in a few words Demazis à la vraie étrangère Celia ponctuée par des portraits and playfully illustrated: the cherry, the Montalvan, de la dramaturgie apricot, the asparagus, the green pepper de femmes. à effets de Pagnol au réalisme and the onion become part of a world As eastern European countries documentaire de Renoir. of sensuality and fantasy as seen were opening up to the West, Chantal through Michael Gaumnitz’s eyes 1934: two films are being shot in Akerman set out on a long journey Provence in continuity: Angèle, by the Un viaje al país de las frutas that led her from East Germany in late young Marcel Pagnol, and Toni – consi- y las verduras cuya historia, belleza summer all the way to in the dered the French precursor of neo-realistic y sabor se narran con pocas palabras dead of winter. This film is a veritable film – which Renoir filmed in Martigues y se ilustran de manera lúdica: la cereza, travel journal. There is no narration at Pagnol’s invitation. In the relationship el albaricoque, el espárrago, el pimiento or dialogue, but a series of long panning between Provence and the cinema, Alain o la cebolla… se convierten, a ojos and still shots shows urban and rural Bergala explores, from Angèle to Toni, de Michael Gaumnitz, en un mundo landscapes interspersed with portraits the passage from an archaic Provence de sensualidad y fantasmagoría. of women. to one in the process of change, of the false Provençale Orane Demazis Cuando los países del Este se abren a Occidente, Chantal Akerman emprende to the real foreigner Celia Montalvan, 1995 - 15 x 2’ - Vidéo - Couleur from Pagnol’s old-fashioned dramaturgy un largo viaje que la conducirá desde Auteur-réalisateur to the documentary realism of Renoir. Alemania del Este hasta Moscú, desde Michaël Gaumnitz el final del verano hasta lo más crudo 1934: en Provenza se ruedan dos Copyright del invierno. Este documental es películas al mismo tiempo: Angèle, del KS Vision un verdadero diario de viaje de la joven Marcel Pagnol y Toni, que Jean A - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) cineasta, sin comentarios ni intercambio Renoir rueda en Martigues por invitación de impresiones, sino una sucesión Culture populaire de Pagnol y que se considera la película de planos fijos y de largas panorámicas francesa precursora del neorrealismo. de paisajes rurales y urbanos marcada En las relaciones de Provenza con el cine, por retratos de mujeres. Alain Bergala explora, desde Angèle a Toni, la transición de una Provenza arcaica a otra en pleno cambio, 1993 - 110’ - 16 mm - Couleur - SC de la falsa provenzal Orane Demazis Auteur-réalisateur a la auténtica extranjera Celia Montalvan, Chantal Akerman de la dramaturgia efectista de Pagnol Copyright al realismo documental de Renoir. Lieurac Productions, CBA, Paradise Films

1998 - 26’ - Super 16 mm - Couleur M - TV Auteur-réalisateur Société - Voyage - Europe orientale Alain Bergala Copyright Les Films du Tambour de Soie M - TV - PaP Cinéma - Région française D 91

D’ici et d’ailleurs D’une vie à l’autre : Dames de cœur la transplantation chez l’enfant

Dans les pays les plus pauvres, Claude Edelmann a suivi Une joyeuse et très ancienne amitié les personnes handicapées sont l’organisation des soins médicaux conduit Haydée, Lucie, Marcelle, souvent mieux acceptées par leur donnés aux enfants transplantés, Valentine et Yvette, pieds-noirs de environnement social que dans depuis le prélèvement des organes Tunisie, à habiter le même immeuble les pays développés. En suivant les jusqu’au suivi postopératoire. parisien. Copines d’enfance et de médecins et les kinésithérapeutes Plusieurs séquences expliquent collège à la Goulette, aujourd’hui de Handicap international dans les phénomènes de rejet du greffon septuagénaires, elles illustrent, leur travail en Afrique, en Asie et montrent, en macrocinéma, entre éclats de rire, parties de cartes et en Amérique du Sud, le film des observations cellulaires. Les et souvenirs, la devise qu’elles montre comment les expériences interviews d’enfants et de parents ont faite leur : « Rire, rire et mourir vécues et les solutions proposées abordent la dimension émotionnelle de plaisir. » dans ces pays peuvent modifier de l’attente, du don d’organe notre approche de l’assistance et de l’hospitalisation des jeunes. A joyful and long friendship leads aux handicapés physiques Haydée, Lucie, Marcelle, Valentine and Yvette, Frenchwomen who were en Europe. This film by Claude Edelmann is about the medical care of children born in Tunisia when it was under French rule, to live in the same apartment In the world’s poorest countries, who receive organ transplants, from building in Paris. Childhood friends disabled people are often better accepted the time the organs are removed from in La Goulette, today they are in their by their peers than in the developed the donors’ bodies to post-operative seventies and live out their motto with countries. By following the doctors follow-up. Several sequences explain laughter, card games and memories: and physical therapists of Handicap why the body rejects transplanted “Laugh, laugh some more and die International at work in Africa, Asia organs and, using macro-cinematogra- of pleasure.” and South America, this film shows phy, show them on a cellular level. how the experiences and the solutions In interviews, the children and their Una feliz y larguísima amistad lleva proposed in those countries can change parents talk about the difficult waiting a Haydée, Lucie, Marcelle, Valentine our approach to helping disabled period, the organ donation and e Yvette, “pieds-noirs” de Túnez, people in Europe. the hospital stay. a vivir en el mismo edificio en París. Compañeras de la infancia y de colegio En los países más pobres las personas Claude Edelmann ha seguido la en La Goulette y hoy septuagenarias, minusválidas muchas veces están más organización de las atenciones médicas entre risas, partidas de cartas aceptadas en su entorno que en los que reciben los niños trasplantados, y recuerdos, siguen fieles a su lema: países desarrollados. Siguiendo el trabajo desde la extracción de los órganos hasta “Reír, reír y morir de placer”. de los médicos y los kinesiterapeutas el seguimiento postoperatorio. En diver- de Handicap International en África, sas secuencias se explican los fenómenos Asia y América del Sur, este documental de rechazo del trasplante y se presentan, 1992 - 18’ - Vidéo - Couleur muestra cómo las experiencias vividas en macrofotografía, imágenes de las y las soluciones propuestas en aquellos células. Las entrevistas con los niños Auteur-réalisateur países pueden modificar nuestro y sus padres abordan la dimensión Virginie de Véricourt modo de asistir a los discapacitados emocional de la espera, de la donación Copyright de organo y de la hospitalización en Europa. Ateliers Varan de los pequeños. TV

1991 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Vie sociale 1990 - 20’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Jean-François Cuisine Auteur-réalisateur Claude Edelmann Copyright Franco American Films Copyright Les Films du Levant M - TV Version : anglais (s/t) Handicap - Vie sociale Médecine - Jeunesse D 92

La Danse Danse sur image Darshan de l’épervier

Recréation vidéographique d’un Série de cinq courts métrages écrits Bruno Suet, un photographe français, spectacle original d’Hideyuki Yano, pour la danse et réalisés dans le traverse le Rajasthan avec un studio créé pour le Festival d’Avignon cadre d’un concours de scénarios photographique itinérant. Il sait en juillet 1983 et mettant en scène chorégraphiques : L’Adieu est un d’ailleurs combien, pour les habitants le Japon médiéval autour d’une hommage aux joueurs de cesta de cette province de l’Inde, l’image légende irlandaise, celle du héros pointa, variante de la pelote basque. possède un pouvoir particulier : Cuchulain, retranscrite par Boquéria, dans le marché de la « L’échange de regards n’est pas W. B. Yeats. Boquéria à Barcelone, joue sur le innocent, la relation visuelle contraste entre le marché en activité véhicule de l’énergie. C’est ce que A video re-creation of an original et le marché fermé. Nuit d’été est le les Indiens nomment Darshan.» number by Hideyuki Yano first rêve d’une jeune femme qui danse Une succession de portraits dans performed at the festival of Avignon au crépuscule avec son double. des mises en scène exotiques. in July 1983: based on an Irish legend about the hero Cuchulain, which Pour toi est une danse rituelle en Bruno Suet, a French photographer, was later adapted by W. B. Yeats, solo, inspirée de la gestuelle et des traveled across Rajasthan with a roving set in medieval Japan. rites africains. Volte-face est un photography studio, aware that images conte où un oiseleur danse pour have special power for the inhabitants Recreación en vídeo de un espectáculo sa compagne la cane au milieu of that Indian province: “The exchange original de Hideyuki Yano, creada para d’un camp gitan. of glances is not innocent, the visual el festival de Aviñon en julio de 1983, relationship conveys energy, what que presenta el Japón medieval a través A series of five short films written Indians call Darshan”. This film de una leyenda irlandesa, la del héroe and filmed for dance, with a competition is a series of portraits in exotic settings. Cuchulain, que recogió W. B. Yeats. for choreographic scenarios as their setting. L’Adieu, Boquéria, Nuit d’été, Bruno Suet, fotógrafo francés, recorrió Pour toi, Volte-face. el Rajasthan con su estudio fotográfico 1984 - 13’ - Vidéo - Couleur - SC ambulante. Sabía muy bien que para Auteur-réalisateur Serie de cinco cortometrajes que, con los habitantes de aquella provincia india Robert Cahen motivo de un concurso de coreografías, la imagen posee un poder especial: se han escrito y realizado con la danza Copyright « El intercambio de miradas no como tema. L’Adieu, Boquería, Nuit INA es inocente, porque la relación visual d’été, Pour toi, Volte-face. transmite energía. Es lo que los indios PaP llaman Darshan”. Una sucesión de Danse retratos en un escenario exótico. 1990 - 5 x 5’ - Vidéo - Couleur - SC Auteurs-réalisateurs Johanne Charlebois, Jean-Marie 1990 - 19’ - Vidéo - Couleur et N&B Gigon, Gilles Moisset, Pascal Nottoli, Auteur-réalisateur Bertrand Van Effenterre Stéphane Diss Chorégraphes Copyright Thierry Guedj, Angels Margarit, Les Films du Village Véronique de la Grange, Elsa Wolliatson, Jean-Christophe Bleton TV Photographie - Ethnologie - Inde Copyright Arcanal Danse contemporaine D 93

De bois en lignes De doute De Gaulle-Malraux, et de grâce portraits croisés

Ce film, de la série L’école À partir d’impressions visuelles Rien ne laissait présager la rencontre de Nancy, propose une étude du et sonores de Calcutta et du delta et l’amitié indéfectible du général mouvement artistique né à Nancy du Gange, Patrick de Geetere de Gaulle et de l’écrivain André à la fin du XIXe siècle. À travers propose une illustration de Cité Malraux : issus de familles et de les œuvres de ses plus illustres du sang, de Carole Naggar : prises milieux très différents, ils ont pour- représentants – Eugène Vallin, de vues de foules indiennes accom- tant vécu, à partir de la Libération Horta, Émile Gallé, Henri Van plissant leurs ablutions rituelles, et à travers toutes les vicissitudes de Velde, Louis Majorelle –, surimpressions et ralentis qui politiques, une complicité sans les traits dominants de l’école dialoguent sans cesse avec le texte faille. Émaillé d’extraits d’œuvres de Nancy sont présentés (travail lu par Delphine Seyrig. Un hommage et de correspondances des deux du bois, mobilier, architecture) au corps conjugué dans le geste hommes, le document s’emploie et illustrés par les interventions et le temps. à disséquer cette relation, à travers de nombreux spécialistes notamment leur fascination et historiens d’art. This film by Patrick de Geetere commune pour l’Histoire et is an illustration of Carole Naggar’s l’héroïsme. This film, which is part of the series Cité du sang (’City of Blood’). Based on L’Ecole de Nancy, examines the art visual and sound impressions of Calcutta Nothing in their backgrounds movement that emerged in Nancy and the Ganges Delta, it features shots or family environments suggested that at the end of the nineteenth century. of crowds of Indians performing their General de Gaulle and the writer André It presents the main features of the ritual ablutions, double exposures Malraux would become lifelong friends, Nancy School through the works and slow motion scenes in an ongoing yet from the time of the Liberation, of its most illustrious representatives, dialogue with the text read by Delphine and despite political ups and downs, including Eugène Vallin, Horta, Emile Seyrig. A tribute to the body conjugated they embarked on an indestructible Gallé, Henri Van de Velde and Louis in the gesture and time. friendship. Interspersed with excerpts Majorelle. Many experts and art from their works and correspondence, Partiendo de impresiones visuales historians comment on the decorative this documentary dissects their y sonoras de Calcuta y del delta arts, furniture and architecture they relationship, especially their shared del Ganges, Patrick de Geetere ilustra designed. fascination for history and heroism. la obra de Carole Naggar Ciudad Este documental pertenece a serie de sangre. Cuadros de miles de indios Nada permitía presagiar la unión L’École de Nancy y propone un estudio en sus abluciones rituales, sobreimpre- y la inquebrantable amistad del general del movimiento artístico surgido siones e imágenes a cámara lenta que de Gaulle con el escritor André Malraux: en Nancy a finales del siglo XIX. establecen un inacabable diálogo con procedían de familias y de entornos A través de la obra de sus más ilustres el texto leído por Delphine Seyrig muy distintos, pero desde la Liberación representantes – Eugène Vallin, Horta, en un homenaje al cuerpo unido y a través de numerosas vicisitudes Emile Gallé, Henri Van de Velde, Louis al gesto y al tiempo. políticas lograron una complicidad Majorelle – conoceremos las características sin fisuras. Este documental, en el que principales de la escuela de Nancy. se han intercalado trabajos de ambos Se estudia el trabajo de la madera, 1989 - 38’ - Vidéo - Couleur y pasajes de la correspondencia el diseño de muebles, la arquitectura, Auteurs-réalisateurs que mantuvieron, trata de penetrar todo ello expuesto e ilustrado con la Patrick de Geetere, Cathy Wagner en esta relación, en especial a través intervención de numerosos especialistas Copyright de la fascinación que compartieron e historia-dores del arte. Ex Nihilo por la Historia y el heroísmo. TV 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Littérature - Inde 1990 - 56’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteurs Auteur Patrice Forget, Jean-Claude Perron Olivier-Germain Thomas Réalisateur Réalisateur Patrice Forget Jean-Marie Carzou Copyright Copyright Artis INA M - TV M - TV - Versions : anglais (db), Métier d’art - Mouvements artistiques - espagnol (s/t) Patrimoine - Histoire de l’art Histoire - Homme politique - Vie politique D 94

De l’autre côté De l’utilisation De la fonquiture du périph’ des bulles de savon sur le podoggan

Répondant à la lettre du ministre Au début des années 1940, Près d’un enfant sur dix présente de la Ville les invitant à habiter un un savant anglais a utilisé pour des troubles d’apprentissage, mois dans une banlieue parisienne, la première fois des bulles de savon dyslexies, dysphasies, dyscalculies, Bertrand et Nils Tavernier côtoient pour modéliser la structure de difficiles à identifier. Par manque les habitants du quartier des Grands certains métaux. Conçu à l’intention d’information, ils sont souvent Pêchers à Montreuil et enquêtent. d’étudiants en physique, le film attribués à la «paresse» de l’enfant. Balayant les images convenues sur montre de manière très claire Pouvoir déceler ces troubles pour les cités, le documentaire laisse comment les expériences avec y apporter une réponse appropriée rapidement la place à une chronique des bulles de savon permettent nécessite d’en connaître les débordante : tourné entièrement de comprendre les structures manifestations. Ce film, à travers dans le quartier, le film témoigne atomiques des surfaces cristallines. les témoignages de personnes d’une banlieue ordinaire en mal dyslexiques, d’enfants, de parents de reconnaissance, où la solidarité In the early 1940s, an English scientist et d’un pédopsychiatre, propose le dispute aux soucis quotidiens. used soap bubbles for the first time de les découvrir. Il apparaît to model the structure of certain metals. que le suivi de l’enfant dès ses Answering a letter from the minister This film, intended for physics students, clearly shows how experimenting premiers apprentissages scolaires of the city asking them to live in a Paris est essentiel. suburb for one month, Bertrand and with soap bubbles helps us understand Nils Tavernier lived with the inhabitants the atomic structure of crystalline surfaces. Nearly one child in ten suffers from of the Grands Pêchers quarter in Montreuil learning difficulties. Dyslexia, dysphasia and made this investigative film. A principios de los años 40 and dyscalculia are hard-to-identify Sweeping aside stereotypes of housing un científico inglés utilizó por primera disorders. Because of a lack of informa- projects, this documentary is a chronicle vez pompas de jabón para explicar la tion, children afflicted by them are often of an ordinary suburb badly in need estructura de determinados metales. called “lazy”. Being able to identify these of recognition, where solidarity helps Esta película, dirigida a los estudiantes disorders in order to provide an appropriate to alleviate day-to-day cares. de física, nos muestra de forma muy response requires being familiar with the symptoms. This film, which is based Como respuesta a la carta del ministro clara cómo los experimentos con on interviews with dyslexic people, de la Ciudad invitándoles a vivir durante pompas de jabón permiten comprender children, parents and a child psychiatrist, un mes en un suburbio de París, Bertrand las estructuras atómicas de las introduces us to all their diversity. One et Nils Tavernier se codean con los superficies cristalinas. of the things the documentary has habitantes del barrio de Grands Pêchers to teach us is that making sure children en Montreuil y realizan una encuesta. get help during the earliest years Pasando de las imágenes previsibles 1991 - 19’ - Vidéo - Couleur of schooling is essential. sobre las ciudades, el documental Auteur Denis Mazuyer se transforma en crónica exuberante. Aproximadamente uno de cada diez Rodada completamente en el barrio, Réalisateur niños tiene problemas de aprendizaje, esta película es testimonio de un barrio Michel Jugnet dislexias, disfasias y discalculias difíciles corriente con problemas de identidad, Copyright de detectar. Por falta de información, con donde la solidaridad compensa a veces École centrale de Lyon frecuencia se atribuyen a pereza del niño. las preocupaciones cotidianas. Para descubrir estos problemas y aportar Sciences exactes una respuesta apropiada es necesario conocer sus distintas manifestaciones. 1997 - 150’ - Vidéo - Couleur Este documental propone, a través de Auteur los testimonios de personas disléxicas, Bertrand Tavernier de niños, de padres y de un psiquiatra Réalisateurs infantil, descubrir los diferentes síntomas. Bertrand Tavernier, Nils Tavernier Parece que el seguimiento del niño desde que comienza el aprendizaje Copyright escolar es esencial. Little Bear PaP - Version : anglais (s/t) Sociologie - Habitat - Urbanisme - 1996 - 28’ - Vidéo - Couleur Vie sociale Auteur-réalisateur Pierre François Copyright Arcis PaP Médecine - Pédiatrie - Apprentissage D 95

De la grande Les Déesses rouges Degottex, peintre pêche… aux molécules

Depuis plusieurs années, Quelles représentations de Un portrait du peintre Jean Degottex le secteur de la pêche est confronté la femme nous renvoie le cinéma (1918-1988) et une approche de à d’importants changements. russe au cours du XXe siècle ? son œuvre à travers les souvenirs La limitation des ressources, Yvan Dykhovitchny répond à cette de sa compagne, Renée Beslon, la protection de certaines espèces question de manière particulière- témoin privilégié de son parcours. et l’évolution du goût des consom- ment documentée dans ce film. Le film de Michèle Porte explore mateurs exigent un nouveau type Grâce à de très nombreux extraits les lieux qui furent déterminants d’exploitation et de valorisation de films et des archives du début pour l’artiste : Gordes, dans le sud des produits de la mer. Biologistes, du siècle, le réalisateur plonge de la France – où il a abandonné industriels, pêcheurs et poissonniers au cœur d’une mythologie populaire les pinceaux pour préférer des coordonnent leurs efforts pour faite de fantasmes et d’idéologie. matériaux plus élémentaires –, s’adapter à ces évolutions et la Bretagne – où il a trouvé son explorer de nouvelles ressources. How has Russian cinema depicted expression par le signe –, et Paris. women in the twentieth century? Yvan The fishing industry has been facing Dykhovitchny answers that question This film is a portrait of the painter major changes for several years. Limited in this extraordinarily well-documented Jean Degottex (1918-1988) and resources, the protection of certain film. The director uses many film clips an approach to his work through the species and changing consumer tastes and early twentieth-century footage memories of his companion, Renée require a new type of fishing and new to plunge into a people’s mythology Beslon, who offers us first-hand insights ways of preparing seafood. Biologists, whose main ingredients are fantasy into the artist’s life and career. Director industrialists, fishermen and fishmongers and ideology. Michèle Porte explores the places that are coordinating their efforts to adapt played a decisive role for Degottex: to these changes and explore new ¿Cómo es la imagen de la mujer Gordes in southern France, where resources. que nos ha transmitido el cine ruso a lo he abandoned paintbrushes in favor largo del siglo XX? En este documental, of more elementary materials; Brittany, Hace varios años que el sector Yvan Dikhovitchny responde a esta where he found a manner of expressing de la pesca se enfrenta a cambios funda- pregunta de un modo especialmente himself through signs; and of course, mentales. La limitación de los recursos, documentado. Gracias a un abundantí- Paris. la protección de determinadas especies simo material de imágenes de archivo y la evolución del gusto de los consumi- de principios de siglo, el realizador Un retrato del pintor Jean Degottex dores exigen una nueva forma de se adentra en una mitología popular (1918-1988) y un acercamiento explotación y una valoración diferente hecha de fantasía y de ideología. a su obra a través de los recuerdos de los productos de la mar. Biólogos, de su compañera, Renée Beslon, testigo industriales, pescadores y pescaderos privilegiado de su vida. Este documento coordinan sus esfuerzos para adaptarse 1995 - 50’ - Vidéo - N&B - de Michèle Porte explora los lugares a estos cambios y explotar nuevos VO sous-titrée en français que fueron determinantes para el artista: recursos. Auteur-réalisateur Gordes, en el sur de Francia, donde Yvan Dykhovitchny cambió los pinceles por materiales más Copyright elementales, Bretaña, donde encontró 1991 - 16’ - Vidéo - Couleur la expresión a través de los signos, Films du Rivage Auteur-réalisateur y París. M Ardoukoba Condition féminine - Cinéma - Copyright Sociologie - Russie 1992 - 26’ - 16 mm - Couleur Connectic Auteur-réalisateur TV - Versions : anglais (db), Michèle Porte espagnol (db) Copyright Environnement - Industrie - Technologie Salto Productions, Centre Georges Pompidou M - TV - Version : russe (db) Peinture - Arts plastiques D 96

Délits flagrants Les Demoiselles Les Demoiselles de verre ont eu 25 ans

Raymond Depardon filme l’itinéraire Il y a cent ans, Émile Gallé devenait Vingt-cinq ans après la sortie procédural de personnes arrêtées la figure emblématique de l’école des Demoiselles de Rochefort, en flagrant délit, depuis leur de Nancy et l’un des théoriciens la ville de Rochefort en Charente- arrivée au dépôt de la préfecture d’un mouvement international, Maritime rend hommage à ceux de police jusqu’à l’entretien l’Art nouveau. Le film, de la série qui ont participé au tournage du avec l’avocat commis d’office. l’école de Nancy, nous fait découvrir film, en 1966. Agnès Varda nous Ces séances, qui se déroulent quelques-unes de ses créations fait découvrir combien le souvenir d’habitude à huis clos, révélent les plus significatives : des univers du film de Jacques Demy a marqué ici à la caméra la situation fantastiques surgissent de quelques la ville : avec nostalgie et bonheur, de la petite délinquance. millimètres carrés de matière… les extraits du film et du tournage, S’appuyant sur les travaux les images de la célébration, Raymond Depardon filmed the process de chercheurs passionnés, le film ainsi que les rencontres et témoi- of arraigning suspects caught in the act met au jour la personnalité gnages des amis du film, restituent of committing crimes, from the time de cet artiste multiple. l’univers de son réalisateur. they arrive at the police station to their interview with a legal aid lawyer. One hundred years ago, Emile Gallé Twenty-five years after the release The procedures and situations shown became the figurehead of the Nancy of Demoiselles de Rochefort, the town in this documentary usually take place School and a leading theorist of an of Rochefort in Charente-Maritime behind closed doors. international movement, Art Nouveau. paid tribute to those who took part The film introduces us to some of his in making the 1966 musical comedy. Raymond Depardon sigue el itine- most significant works, where fantastic Agnès Varda shows us what a deep rario judicial de personas detenidas worlds spring from a few square mark the memory of Jacques Demy’s en flagrante delito, desde su llegada millimeters of material. Les Demoiselles movie has left on the town. In a la comisaría hasta la entrevista de verre examines the work of impas- a nostalgic, delightful look back, clips con el abogado de oficio. Delante sioned researchers and reveals the many from the movie, scenes from the filming, de la cámara se desvelan las situaciones, aspects of this multi-faceted artist. images of celebration, and interviews normalmente en audienca a puerta with people who have loved this film cerrada, de la delincuencia común. Hace cien años Émile Gallé se convirtió recreate the world of Jacques Demy. en una figura emblemática de la École de Nancy y en uno de los teóricos del Veinticinco años después del estreno 1994 - 109’ - 35 mm - Couleur Art Nouveau, un movimiento internacional. de Las señoritas de Rochefort, la ciudad Auteur-réalisateur Conoceremos algunas de sus creaciones de Rochefort, en Charente-Maritime, Raymond Depardon más significativas: en unos pocos rinde homenaje a quienes participaron Copyright milímetros de material surgen universos en el rodaje de la película en 1966. Double D Copyright Films fantásticos. El documental, con la ayuda Agnès Varda nos hace descubrir hasta de los trabajos de algunos investigadores qué punto ha marcado a la ciudad PaP - Version : anglais (s/t) apasionados, pone al día la personalidad el recuerdo de la película de Jacques Société de este artista multifacético. Demy. Con nostalgia y alegría se recupera el universo de Jacques Demy a través de escenas de la película 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur y del rodaje, imágenes de la celebración Auteur-réalisateur y conversaciones y testimonios de los Patrice Forget amantes de la película. Copyright Artis, France 3 1992 - 63’ - 35 mm - Couleur M - TV Auteur-réalisateur Arts décoratifs - Histoire de l’art - Agnès Varda Mouvements artistiques Copyright Ciné-Tamaris Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t), russe (db) Cinéma - Région française D 97

Denis Laget Le Dernier La Dernière femme des Babingas de Barbe-Bleue

Le film présente une vision fugitive Aux confins de la République Ce film d’animation revisite de l’atelier du peintre Denis Laget, centrafricaine et du Congo, le conte de et qui monologue en voix off sur l’exploitation intensive de la forêt le mythe de Méduse avec humour la genèse de son œuvre. Du dessin tend à faire disparaître le patrimoine et fantaisie. Célèbre pour avoir tué jusqu’à la peinture sur toile, économique, écologique et culturel toutes ses femmes, Barbe-Bleue le huis clos de l’artiste dévoile ses des Pygmées Babingas. Déplacés, part à la recherche d’une nouvelle thèmes classiques : les modèles ils sont peu à peu condamnés épouse. Mais sa réputation le de ses tableaux, les vanités, à devenir journaliers dans les devance, et les femmes le fuient, les natures mortes composées plantations de café et à abandonner n’hésitant pas à se défendre. de citrons, de harengs, de crânes, leur mode de vie traditionnel. Inconsolable, il erre lamentablement, et les autoportraits. Dans son atelier, David-Pierre Fila leur donne quand, désespéré, il finit par rencon- Denis Laget dessine, peint à l’huile, la parole. trer une femme qui ne refuse arrache les croquis accrochés au pas ses avances… mur et recommence. Intensive logging on the border between the Central African Republic This animated film is a humorous, This film presents a fleeting vision and the Congo is destroying the whimsical account of Charles Perrault’s of the studio of the painter Denis Laget, economic, ecological and cultural tale, Bluebeard’s Last Wife, and the who talks about the genesis of his work heritage of the Babinga Pygmies. They myth of Medusa. Bluebeard, who was in an off-screen monologue. From have been driven out of their habitat famous for having killed all his wives, the drawing to the painting on canvas, and gradually compelled to work sets out in search of a new bride. But the artist discusses his favorite themes, as day laborers on coffee plantations, his reputation precedes him and causes including his models, vanities, still-lives abandoning their traditional way of life. women to flee. Inconsolable, he wanders with lemons, herrings and skulls, David-Pierre Fila gives them a chance lamentably until, desperate, he at last and self-portraits. The documentary to speak out. finds a woman who does not turn shows Denis Laget in his studio, him away… drawing, painting, ripping down En los confines de la República sketches hanging on the walls and Centroafricana y del Congo la Esta película de animación recupera starting all over again. explotación intensiva de la selva está el cuento de Charles Perrault y el mito destruyendo el patrimonio económico, de Medusa con humor y fantasía. Este documental presenta una imagen ecológico y cultural de los pigmeos Barba Azul, famoso por haber matado fugaz del taller del pintor Denis Laget, Babingas, que se han visto desplazados a todas sus mujeres, parte en busca voz de off de un monólogo sobre la de sus tierras, condenados poco a poco de una nueva esposa. Pero su génesis de su obra. Desde el boceto a ser jornaleros en las plantaciones reputación lo precede y las mujeres hasta la pintura sobre la tela, el artista de café y a abandonar su forma de vida lo rehuyen y no dudan en defenderse. nos expone sus temas clásicos: los tradicional. David-Pierre Fila les cede Inconsolable, vaga lamentando su suerte modelos de sus cuadros, las vanidades, la palabra. hasta que, al borde de la desesperación, las naturalezas muertas compuestas con consigue encontrar a una mujer limones, arenques y cráneos, y los que no rechaza sus insinuaciones. autorretratos. En su estudio Denis Laget 1990 - 20’ - 16 mm - Couleur - dibuja, pinta al óleo, arranca los bocetos VO sous-titrée en français de las paredes y vuelve a empezar. Auteur-réalisateur 1996 - 13’ - 35 mm - Couleur - SC David-Pierre Fila Auteur Copyright Alexandre Boubnov (d’après le conte 1992 - 7’ - Vidéo - Couleur Les Films Bantous de Charles Perrault) Auteur-réalisateur Écologie - Environnement - Congo - Réalisateur Philippe Simon République centrafricaine Alexandre Boubnov Copyright Copyright Philippe Simon Millimages TV - PaP - Version : anglais (s/t) M - A Arts plastiques - Peinture Conte - Culture populaire D 98

Des animaux Des gènes Des ours en question pour guérir et des hommes

L’expérimentation animale est Un enfant sur cent est victime En Bulgarie, presque tous les depuis toujours l’objet de vives de l’une des quatre mille maladies montreurs d’ours sont gitans. polémiques. Avons-nous le droit génétiques connues : celles-ci sont Les familles voyagent de ville d’utiliser des animaux pour notre dues au défaut d’un gène qui en foire, de plage en gare pour santé ? La recherche de thérapies empêche le bon fonctionnement amuser les touristes et épater les justifie-t-elle la souffrance des cellules qui l’utilisent. Pour curieux. À partir des témoignages animale ? Ce débat éthique est soigner ces maladies, une fois de ces saltimbanques, ce film loin d’être clos. Depuis 1985, une connu le gène défectueux, il faut brosse un portrait très contrasté convention européenne a provoqué le remplacer par une copie saine de ce gagne-pain sorti du folklore la sensibilisation des chercheurs du gène actif : cette greffe est bulgare. Il s’attache à décrire la au problème de l’expérimentation appelée « thérapie génique ». surprenante relation homme-animal animale. Néanmoins, les contraintes Avec une grande clarté, ce film dans le cadre d’un métier de plus de la recherche et le bien-être d’animation explique la nature en plus convoité en Bulgarie. des animaux restent difficilement des maladies génétiques et les conciliables. traitements aujourd’hui possibles. Almost all the bear trainers in Bulgaria are gypsies. Entire families travel to cities, Animal experimentation has always One out of every 100 children fairs, beaches and train stations to entertain been highly controversial. Do we is afflicted by one of the 4,000 known tourists and astonished onlookers. The have the right to use animals to improve genetic diseases, which are caused by film, which is based on interviews with our health? Does the search for therapies a flawed gene that prevents the cells these mountebanks, sketches a strongly justify the suffering of animals? This that use them from functioning properly. contrasting portrait of this livelihood ethical debate is far from over. Since Once the defective gene is identified, straight out of Bulgarian folklore, 1985, a European convention has raised these illnesses can be treated by replacing describing the surprising relationship researchers’ awareness of the issue. it with a healthy copy. This transplant between men and animals in the Nevertheless, it is still difficult to reconcile is called “gene therapy”, This animated context of an increasingly sought-after the needs of research with the well- film very clearly explains the nature profession in Bulgaria. being of animals. of genetic disorders and the treatments available to combat them today. En Bulgaria, casi todos los osos La experimentación con animales amaestrados pertenecen a gitanos. ha sido siempre objeto de encendidas Uno de cada cien niños sufre alguna Las familias recorren pueblos y ferias, polémicas. ¿Tenemos derecho a utilizar de las cuatro mil enfermedades genéticas playas y estaciones para divertir a los los animales en beneficio de nuestra conocidas, causadas por un defecto turistas y sorprender a los curiosos. salud? ¿Justifica la investigación en un gen que impide el buen funciona- Con las palabras de estos saltimbanquis, de nuevas terapias el sufrimiento miento de las células que lo utilizan. esta película dibuja un retrato lleno de los animales? Es un debate ético Para curar estas enfermedades hay que de contrastes de este oficio nacido que está lejos de resolverse. Desde 1985 determinar cuál es el gen defectuoso del folclore búlgaro. Describe en una convención europea ha sensibilizado y sustituirlo por una copia sana. Este gran detalle la sorprendente relación a los investigadores con el problema trasplante es lo que se denomina entre el hombre y el animal en de la experimentación con animales. “terapia genética”. Con gran claridad, el contexto de un trabajo cada vez No obstante, las necesidades este documental de animación explica más popular en aquel país. de la investigación y el bienestar de los la naturaleza de las enfermedades animales son difícilmente conciliables. genéticas y los tratamientos que hoy pueden aplicarse. 1995 - 52’ - 35 mm - Couleur Auteur 1996 - 31’ - Vidéo - Couleur Assen Vladimirov 1992 - 5’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Réalisateur Véronique Kleiner Auteur Eldora Traykova M. A. Baudon Copyright Copyright CNRS Audiovisuel Réalisateur Les Films du Cyclone, Assen TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Jacques Keruhel Vladimirov Productions espagnol (s/t) Copyright Ms Recherche médicale - Éthique CNRS Vie sociale - Métier - Tradition - A - TV Bulgarie Recherche médicale D 99

Série / Des plantes et des hommes

Des plantes et des hommes propose L’Arbre à fièvre, Le Blé cornu de raconter l’histoire des plantes médicinales. De la quinine à la le quinquina ou ergot de seigle digitale, en passant par le pavot, la belladone, la mandragore… ou encore la coca : il s’agit moins ici d’un parcours encyclopédique Le paludisme est l’une des maladies Au Moyen Âge, il advenait de ces plantes que d’une saga les plus mortelles au monde, souvent que les moissons fussent des médicaments dont le principalement dans l’hémisphère contaminées par un champignon développement constitue une Sud. Seul un vaccin pourrait nommé « ergot de seigle ». Celui- étape essentielle dans l’éternelle répondre efficacement à cette ci remplaçait le grain dans l’épi bataille contre la maladie. Liée menace, mais aucun traitement et le transformait en « blé cornu», à celle de la souffrance humaine, ne s’est révélé totalement efficace. causant d’effroyables épidémies. cette histoire révèle aussi des Découverte très tôt, la quinine, Autrefois intégré aux rituels aventures incroyables, où l’intel- issue du quinquina, reste le seul religieux des chamans du Mexique, ligence le dispute au hasard, antidote qui permette aujourd’hui aujourd’hui utilisé par des industries l’insolite au mystère, et la cupidité de lutter contre ce fléau. pharmaceutiques homéopathiques, à l’héroïsme. il est également à l’origine du LSD. Malaria is one of the deadliest Sylvain Roumette retrace l’histoire diseases in the world, especially in the Des plantes et des hommes de l’ergot de seigle, molécule Southern Hemisphere. Only a vaccine sacrée et drogue toxique. tells the story of medicinal plants. could fight the threat effectively, but no From quinine to digitalis, and treatment has as yet proved totally In the Middle Ages, the harvests were including the poppy, belladonna, effective. Discovered early on, quinine, sometimes contaminated by a fungus derived from the quinchona tree, the mandrake and even coca: this called “rye ergot.” It replaced the wheat remains the only antidote for fighting is not so much an encyclopedic kernel and transformed it into “horned the epidemic today. review of discoveries as a saga wheat,” causing terrible epidemics. Once used in the religious rituals of of the medications whose El paludismo es una de las enfer- the shamans of Mexico, but used today development was an essential stage medades más mortales que existen, by the homeopathic pharmaceutical in the eternal struggle against principalmente en el hemisferio sur. industry, it is also the source of LSD. Sólo una vacuna podría responder illness. The story, intimately linked Sylvain Roumette retraces the history eficazmente a esta amenaza, pero ningún to human suffering, also brings of rye ergot, a sacred molecule and tratamiento se ha mostrado totalmente incredible adventures to light, a toxic drug. eficaz. Descubierta muy pronto, where intelligence and chance, la quinina, extraída del árbol de la quina, En la Edad Media a menudo la the bizarre and the mysterious, es el único antídoto que hoy en cosecha se contaminaba con un hongo greed and heroism compete. día permite luchar contra esta plaga. llamado “cornezuelo de centeno”. Este hongo ocupaba el lugar del grano Des plantes et des hommes narra en la espiga transformándolo en “trigo 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur la historia de las plantas medicinales, cornudo”, lo que causaba epidemias de la quinina a la dedalera pasando Auteur devastadoras. En otros tiempos este por la adormidera, la belladona, Jean-Marie Pelt hongo se utilizaba en rituales religiosos la mandrágora o incluso la coca. Réalisateur de los chamanes de México, hoy en día No se trata de un recorrido Yves Kovacs se utiliza en la industria farmacéutica homeopática, también como base para enciclopédico a través de sus Copyright el LSD. Sylvain Roumette narra GMT Productions, La Sept ARTE descubrimientos, sino de una saga la historia del cornezuelo de centeno, de medicamentos cuyo desarrollo M - TV - Versions : anglais (db), molécula sagrada y droga tóxica. ha constituido una etapa esencial espagnol (db) en la eterna lucha contra la Médecine - Histoire des sciences enfermedad. Vinculada a la del 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur sufrimiento humano, esta historia Auteur nos recuerda aventuras increíbles Jean-Marie Pelt en las que se enfrentan inteligencia Réalisateur y azar, lo insólito y el misterio, Sylvain Roumette la codicia y el heroísmo. Copyright GMT Productions, La Sept ARTE M - TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) Médecine - Histoire des sciences D 100

Série / Des plantes et des hommes

La Dame de cœur Les Diaboliques : L’Enfant du saule, ou digitale mandragore, l’aspirine belladone…

Jean-Marie Pelt retrace l’histoire Parmi les quatre plantes de la L’aspirine est le médicament le plus de nos relations avec l’élégante famille des solanacées à l’histoire utilisé au monde. Né des écorces digitale, aujourd’hui très répandue riche de légendes et de superstitions, du saule, il est produit industriel- dans les forêts d’Europe, depuis la mandragore est celle qui suscite lement depuis la fin du XIXe siècle, ses premières représentations le plus de fascination. Longtemps mais devient un produit de grande jusqu’à la fabrication actuelle considérée comme une plante consommation grâce à la publicité. de la digitaline. Léonard de Vinci, aux vertus magiques, elle a surtout Pendant des années, son mode Van Gogh et, Alfred Hitchcock été utilisée pour ses propriétés d’action est demeuré inconnu, participent à l’élaboration de ce analgésiques, hypnotiques ou le cachet d’aspirine devenant le portrait de la « dame de cœur », aphrodisiaques. Les trois autres symbole d’une médecine promé- à la fois poison violent et reine plantes de sa famille, dont la théenne, capable de soigner le des plantes cardiotiques, dont les belladone, sont encore exploitées rhume aussi bien que la « gueule constituants ont connu pendant pour leurs vertus médicinales, de bois» ou la rage de dents. plus d’un siècle une brillante notamment en homéopathie. carrière en pharmacie. Aspirin is the single most used Of the four plants in the solanaceae medication in the world. Originally made Jean-Marie Pelt retraces the story family, whose history is rich in legends from the bark of the willow, it has been of our relations with the elegant digitalis, and superstitions, the Mandrake is the produced industrially since the late 19th today very widespread in the forests one that inspires the greatest fascination. century, becoming a consumer product of Europe, from its first representations Long considered to have magical powers, as a result of advertising. For years, to the present-day manufacture of it was used mostly for its analgesic, how it worked remained a mystery, digitalin. Leonardo da Vinci, Van Gogh, hypnotic, and aphrodisiac properties. yet soon the aspirin tablet became the and Hitchcock participate in making The three other plants in the family, symbol of a Promethean medicine, this portrait of the “Queen of Hearts,” which includes Belladonna, are still used capable of treating colds, hangovers, both a violent poison and queen today for their medicinal properties, and toothaches alike. of cardiac drugs, whose constituent particularly in homeopathy. elements have had a brilliant pharma- La aspirina es el medicamento ceutical career for over a century. De las cuatro plantas de la familia más utilizado en todo el mundo. Nacido de las solanáceas, con una historia de la corteza del sauce, se produce Jean-Marie Pelt narra la historia rica en leyendas y supersticiones, de manera industrial desde finales del de nuestras relaciones con la elegante la mandrágora es la que suscita más siglo XIX y se convirtió en un producto dedalera, hoy en día muy extendida fascinación. Considerada durante mucho de consumo masivo gracias a la en los bosques de Europa, desde tiempo como una planta con virtudes publicidad. Durante muchos años sus primeras representaciones hasta mágicas, se ha utilizado sobre todo no se ha sabido cuál era su manera la fabricación de la actual dedalera. por sus propiedades analgésicas, de actuar, convirtiéndose la tableta Leonardo da Vinci, Van Gogh hipnóticas o afrodisíacas. Las otras tres de aspirina en el símbolo de una y Hitchcock participan en este retrato plantas de su familia, entre las que medicina prometeica capaz de curar de la “dama de corazones”, veneno se encuentra la belladona, aún se tanto un resfriado como la resaca violento y, a la vez, reina de las plantas utilizan por sus virtudes medicinales, o el dolor de muelas. utilizadas en cardiología, cuyos sobre todo en homeopatía. constituyentes, durante más de un siglo, han tenido una brillante carrera 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur en farmacia. 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur Auteur Jean-Marie Pelt Jean-Marie Pelt Réalisateur 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Yves Kovacs Auteur Christian Riberzani Copyright Jean-Marie Pelt Copyright GMT Productions, La Sept ARTE Réalisateur GMT Productions, La Sept ARTE M - TV - Versions : anglais (db), Christian Riberzani M - TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) Copyright espagnol (db) Médecine - Histoire des sciences GMT Productions, La Sept ARTE Médecine - Histoire des sciences M - TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) Médecine - Histoire des sciences D 101

La Fleur du mal, L’If, arbre de vie, La Poudre le pavot arbre de mort et la feuille, la coca

Reine des plantes médicinales, L’if est probablement l’un des La coca, plante divine utilisée dans le pavot n’est pas une culture plus anciens arbres qui existent. les rituels religieux, est à l’origine comme les autres : il fournit la Empreint d’un symbolisme sacré profondément liée au peuple inca. matière première à des médicaments dans les cultes païens, il occupe Mais en 1850, la fabrication comme la morphine ou la codéine, très tôt une place privilégiée de la cocaïne, mise au point et à des drogues telles que l’opium dans la culture chrétienne. Arbre par un chimiste allemand à partir et l’héroïne. Entre toxicomanie et maléfique, autrefois craint pour de la feuille de coca, en bouleverse médecine, ce documentaire retrace sa toxicité et associé à la mort, l’usage : utilisée par la médecine, l’histoire du pavot et de ses dérivés, l’if est aujourd’hui utilisé pour notamment dans les opérations de son utilisation et de la représen- bloquer la multiplication des chirurgicales de l’œil, la cocaïne tation qu’en donne la société. cellules cancéreuses, notamment est, avant tout depuis vingt ans, lors des cancers ORL. l’un des fléaux dans le monde The poppy, the queen of medicinal les plus catastrophiques en termes plants, is no ordinary crop: it provides The yew is probably one of the most de santé publique, de violence the raw material for medications like ancient of existing trees. Given sacred urbaine et de délinquance. morphine and codeine, and illicit drugs symbolism in pagan religions, it began like opium and heroin. From drug abuse to be honored in Christian culture very Coca, a divine plant used in religious to medicine, this documentary reviews early on. Seen as an evil tree, once rituals, was profoundly linked to the the history of the poppy and its derivatives, feared for its toxicity and associated Inca people. But in 1850, a German its use, and the way in which society with death, the yew is used today perfected the manufacture of cocaine represents it. to stop the multiplication of cancer cells, using the leaves of the coca plant, which especially in ENT cancers. marked a revolution: used in medicine, Reina de las plantas medicinales, particularly in eye operations, cocaine la adormidera no es un cultivo cualquiera: El tejo es, probablemente, uno is also one of the most catastrophic proporciona la materia prima para de los árboles más antiguos que existen. world disasters in terms of public health, elaborar medicamentos como la morfina Impregnado de un simbolismo sagrado urban violence, and delinquency. o la codeína y drogas como el opio en las culturas paganas, ocupa muy y la heroína. Entre la toxicomanía pronto un lugar privilegiado en la cultura La coca, planta divina utilizada en y la medicina, este documental narra la cristiana. Árbol maléfico, temido en rituales religiosos, está profundamente historia de la adormidera y sus derivados, otros tiempos por su toxicidad y por vinculada en sus orígenes con el pueblo de su utilización y de la idea que estar asociado a la muerte, hoy en día inca. Pero en 1850 la fabricación de de ella tiene la sociedad. se utiliza para impedir la multiplicación la cocaína, descubierta por un químico de las células cancerígenas, sobre alemán a partir de la hoja de la coca, todo en cáncer de ORL. revolucionó su uso. Utilizada en 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur medicina, sobre todo en intervenciones Auteur quirúrgicas oculares, la cocaína es, Jean-Marie Pelt 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur sobre todo desde hace veinte años, Réalisateur Auteur una de las plagas mundiales más Sylvain Roumette Jean-Marie Pelt catastróficas en términos de salud pública, violencia urbana y delincuencia. Copyright Réalisateur GMT Productions, La Sept ARTE Sylvain Roumette Copyright M - TV - Versions : anglais (db), 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur espagnol (db) GMT Productions, La Sept ARTE Auteur M - TV - Versions : anglais (db), Médecine - Histoire des sciences Jean-Marie Pelt espagnol (db) Réalisateur Médecine - Histoire des sciences Sylvain Roumette Copyright GMT Productions, La Sept ARTE M - TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) Médecine - Histoire des sciences D 102

Des taureaux Le Destin Deux frères, et des vaches de Laszlo Rajk Di Rosa ou l’art modeste

L’industrie agroalimentaire n’a Laszlo Rajk, héros de la résistance, Dans leur galerie, une certaine cessé au cours du XXe siècle de ministre des Affaires étrangères idée de l’art guide le travail profiter des progrès des sciences. de la Hongrie communiste dès des frères Di Rosa, inspiré En étudiant les méthodes les plus la libération de son pays, est arrêté de l’iconographie populaire modernes de sélection des bovins en mai 1949, condamné à mort de la bande dessinée et du rock. pour améliorer la production de en septembre de la même année Hervé, peintre et théoricien, viande ou de lait – insémination à la suite d’un procès retentissant, et Richard, son cadet, sculpteur, artificielle, clonage, manipulations puis exécuté. À travers le destin préparent une exposition à New génétiques –, Patricia Mazuy de ce personnage, réhabilité dès York. Le portrait des deux artistes s’interroge sur les problèmes sociaux, 1956 et porté aujourd’hui au rang originaires de Sète, hauts en économiques et philosophiques de héros national, c’est toute couleur, dévoile avec humour posés par cette industrialisation l’histoire et les drames de la et tendresse les limites d’une du vivant. Hongrie de l’après-guerre qui création en duo. se reflètent, et toute la tragédie Throughout the 20th century, the des procès staliniens. A certain idea of art guides the work agri-food industry benefited from of the Di Rosa brothers, who draw scientific advances. By studying the most Laszlo Rajk, a resistance hero and their inspiration from comic strips and advanced methods of livestock selection communist Hungary’s Foreign Affairs rock music. The film shows Hervé, to improve meat and milk production – Minister after the Liberation, was arrested a painter and theorist, and his younger artificial insemination, cloning, genetic in May 1949, sentenced to death brother Richard, a sculptor, preparing manipulation – Patricia Mazuy looks into in September of the same year after for an exhibition in New York. the social, economic and philosophical a headline-making trial and executed. This funny, heart-warming portrait problems posed by the industrialization Rehabilitated in 1956, he is considered of two original, colorful artists from of living things. a national hero today. This film is about Sète, in southern France, reveals the history and drama of post-war the limits of creating art as a duo. La industria agroalimentaria se ha Hungary as reflected in the tragic beneficiado a lo largo de todo el siglo Stalinist trials. En su galería, los hermanos Di Rosa XX del avance de las ciencias. Estudiando trabajan guiados por una cierta idea los métodos más modernos para Laszlo Rajk, héroe de la resistencia del arte, inspirada en la iconografía la selección de bovinos a fin de mejorar y Ministro de Asuntos Exteriores popular de los tebeos y del rock. Hervé, la producción de carne y de leche, como de la Hungría comunista después pintor y teórico, y Richard, su hermano la inseminación artificial, la clonación o de la liberación, fue detenido en mayo menor, escultor, preparan una exposición la manipulación genética, Patricia Mazuy de 1949, condenado a muerte en en Nueva York. El retrato de estos dos se pregunta por los problemas sociales, septiembre del mismo año tras un artistas poco ordinarios, originarios económicos y filosóficos que plantea tumultuoso proceso y luego ejecutado. de Sète, descubre con humor y ternura esta industrialización de los seres vivos. Repasando el destino de este personaje, los límites de la creación compartida. rehabilitado en 1956 y elevado hoy a la altura de héroe nacional, 1992 - 52’ - Vidéo - Couleur conoceremos la historia y los dramas 1993 - 94’ - Vidéo - Couleur Auteur de la Hungría de posguerra y toda Auteur-réalisateur D. Martineau la tragedia de los procesos estalinistas. Jean-Marc La Rocca Réalisateur Copyright Patricia Mazuy Publimer, France 3 1996 - 59’ - Vidéo - Couleur et N&B Copyright M - TV - PaP Auteur LKM Images Patrick Rotman Arts plastiques TV - Version : anglais (db) Réalisateur Industrie - Agriculture - Recherche Jérome Kanapa scientifique Copyright Kuiv Productions, La Sept M - TV Histoire - Vie politique - Hongrie D 103

Deux nouvelles Les Deux voyages Dialogue pour de Maupassant de Jacques Lecoq un partage

Gérard Guillaumat lit deux contes Créateur en 1956 de l’École Deux peuples revendiquent dans de Guy de Maupassant : La Martine internationale de théâtre, Jacques le sang et les larmes la même et Le Petit Soldat. Le but de l’étude Lecoq fonda son enseignement terre: tel est le drame des Israéliens est de faire découvrir l’écrivain, sur le mouvement, l’art du geste et des Palestiniens. Pourtant, dans de faire apprécier le travail du et la résonance que peut avoir chacun des camps, malgré la loi comédien, son rôle de « passeur », la parole sur le corps. Ce langage qui frappait d’interdit leur rencontre d’entraîner à la lecture de l’image, physique, il le faisait travailler à jusqu’en 1993, des hommes ont du récit filmique et à la lecture partir du masque «neutre». Exercices exploré, ensemble et sans faiblir, de textes. de jeunes élèves et témoinages la voie du dialogue qui doit des «anciens» (Ariane Mnouchkine, conduire au partage équitable Gérard Guillaumat reads two Philippe Avron, Dario Fo, Luc de cette terre. short stories by Guy de Maupassant: Bondy…) rythment ce documentaire. La Martine and Le petit soldat. La pédagogie de création du Two peoples shedding blood and tears The purpose of this film is to introduce maître est une alchimie poétique. for the same land: such is the drama us to the writer and encourage us to being enacted by the Israelis and the read his works while enjoying ’s In 1956 Jacques Lecoq founded Palestinians. However, despite the law performance and his role as an the École internationale de théâtre. that forbade them from meeting each ’’intermediary’’. His teaching philosophy is based on other until 1993, men and women from both sides have been tirelessly exploring Gérard Guillaumat lee dos cuentos movement and the relationship between speech and the body. Lecoq had his the common ground that must lead de Guy de Maupassant : La Martine to a fair sharing of this land. y Le petit soldat. El objetivo del estudio students work on this physical language behind a ’’neutral’’ mask. This film es descubrir al escritor, apreciar el trabajo Dos pueblos reclaman la misma tierra shows young students going through del actor, su papel de intermediario, con la sangre y con las lágrimas. Éste their drills and features interviews with acostumbrar a la interpretación es el drama de israelíes y palestinos. alumni such as Ariane Mnouchkine, de imágenes, a la narración visual En los campos de los dos grupos, a pesar Philippe Avron, Dario Fo and Luc Bondy. y a la lectura de textos. de la ley que quiso impedir su encuentro The master’s creative teaching methods hasta 1993, los hombres han buscado, are a poetic alchemy. juntos y sin desfallecer, la vía del diálogo 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur Jacques Lecoq, que en 1956 fundó que debe conducir al reparto equitativo Auteurs-réalisateurs la Escuela internacional de teatro, de aquel territorio. A. Bret, G. Chevassieux. basó su enseñanza en el movimiento, Copyright el arte del gesto y la resonancia que 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur - CRDP de Lyon puede alcanzar la palabra en el cuerpo. VO sous-titrée en français Littérature Ha trabajado este lenguaje físico a partir de una máscara “neutra”. Auteur En este documental se mezclan ejercicios Alain de Sédouy de sus jóvenes alumnos y los testimonios Réalisateur de los “antiguos” (Ariane Mnouchkine, Joëlle Loncol Philippe Avron, Dario Fo, Luc Bondy, Copyright etc.). La pedagogía de la creación GMT Productions del maestro es una alquimia poética. M - TV Géopolitique - Israël - Palestine 1999 - 90’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Jean-Noël Roy Copyright On Line Productions, La Sept ARTE PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Théâtre - Formation D 104

Dina chez les rois Dire l’indicible Disparus

Il s’agit d’un hommage à la beauté Élie Wiesel retourne en compagnie Quarante mille personnes dispa- antique des sculptures d’Aristide de quelques amis dans son village raissent en France chaque année. Maillol (1861-1944), éclairé par natal de Transylvanie. On voit L’enquête de Richard Ugolini un texte lyrique sur les jardins l’écrivain déambuler dans les rues, met en lumière une contradiction des Tuileries, dit par Arletty. s’entretenir avec des habitants, tragique entre une société qui L’auteur pose un regard amoureux participer à une cérémonie en son prône la libre circulation des sur les œuvres, filmées dans un honneur. Puis il refait le chemin personnes et les familles désespérées paysage enneigé, et sublime la qui mène vers l’horreur, jusqu’à qui se raccrochent à la notion pureté des lignes et la sensualité Auschwitz, Birkenau, Buchenwald. de « non-assistance à personne des formes par une mise en scène Ce terrible voyage, accompagné en danger »… esthétique. des écrits d’Élie Wiesel, est ponctué d’images d’archives. Forty thousand people disappear A tribute to the antique beauty Il témoigne de la lutte incessante in France each year. This investigative documentary by Richard Ugolini sheds of the sculptures of Aristide Maillol de l’écrivain contre l’oubli. (1861-1944), illuminated by a lyrical light on the tragic contradiction between a society that advocates free movement text about the Jardins des Tuileries, read Elie Wiesel returns to his native of people and desperate families clinging by the actress Arletty. The author looks village in Transylvania with a few friends. to the idea of “not assisting a person lovingly at the works, which are filmed The writer is seen strolling through in danger”. in a snowy landscape, sublimating the streets, talking with inhabitants and the purity of the lines and the sensuality taking part in a ceremony in his honor. Cuarenta mil personas desaparecen of the forms through an aesthetic Then he takes the road to horror, en Francia cada año. Esta investigación presentation. leading to Auschwitz, Birkenau and de Richard Ugolini saca a la luz la Buchenwald. This terrible journey, Es un homenaje a la belleza, de estilo trágica contradicción de una sociedad accompanied by excerpts from Elie antiguo, de las esculturas de Aristide que favorece la libre circulación de las Wiesel’s writings, is interspersed with Maillol (1861-1944), acompañado personas y las familias desesperadas file footage. The Nobel Prize winner de un texto lírico sobre los jardines que se aferran a la idea de “falta talks about the writer’s endless struggle de las Tullerías, leído por Arletty. El de asistencia a personas en peligro”. against oblivion. autor observa las obras, rodadas en un paisaje nevado, con mirada enamorada Elie Wiesel vuelve, en compañía 1991 - 55’ - Vidéo - Couleur y sublima la pureza de las líneas de algunos amigos, a su pueblo natal y la sensualidad de las formas mediante de Transilvania. Vemos al escritor Auteurs una puesta en escena estética. recorrer las calles, charlar con el pueblo, Francesca Patout, Richard Ugolini participar en una ceremonia en su Réalisateur honor. Después volverá a recorrer Richard Ugolini 1966 - 13’ - 35 mm - Couleur el camino del horror hacia Auschwitz, Copyright Auteur-réalisateur Birkenau, Buchenwald… Este terrible Karen Production, M6 Dominique Delouche viaje, acompañado por extractos de M - TV - Version : espagnol (s/t) Copyright sus obras, está salpicado de imágenes Les Films du Prieuré de archivo y da cuenta de la lucha Famille - Jeunesse - Vie sociale incansable del escritor contra el olvido. Version : russe (db) Sculpture - Patrimoine - Paris 1996 - 2 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Judit Elek Copyright Taxila, Danielfilm, Hunnia Filmstudio, Neuropa Film M Histoire - Droits de l’homme - Littérature - Israël - Russie D 105

Les Dites cariatides Dix anges Dix minutes de silence pour John Lennon

Depuis plus d’un siècle et demi, Dix brefs portraits dansés des Une semaine après l’assassinat d’étonnantes femmes-statues interprètes du Saut de l’ange, de John Lennon, de jeunes New- soutiennent imperturbablement le spectacle chorégraphié par Yorkais se rassemblent à Central les chapiteaux, les linteaux et les Dominique Bagouet dans des décors Park pour lui rendre hommage balcons des demeures parisiennes. de Christian Boltanski, créé au en respectant dix minutes de silence. Ces colonnes humaines, Festival de Montpellier en 1988. La caméra de Raymond Depardon les cariatides, sont nées pour Une place de village, une lumière glisse sur la foule silencieuse. la plupart en 1861, à l’époque dorée qui décline et d’étranges de Flaubert, de Marx, de Delacroix habitants qui, jusqu’à la nuit tombée, A week after John Lennon was et d’Offenbach. Agnès Varda accrochent quelques gestes ciselés shot, young New Yorkers gathered in Central Park to pay him a tribute les a filmées avec une singulière dans l’air immobile. Tous se retrou- of ten minutes silence. Raymond poésie, sur un poème de Charles vent à la fin de chaque séquence Depardon filmed the hushed crowd. Baudelaire. pour un galop dru et sonore. Una semana después del asesi- For more than 150 years, astonishing Ten brief portraits in dance by the nato de John Lennon, unos jóvenes statues of women have solidly held performers of Saut de l’ange (’Angel’s neoyorquinos se reunieron en Central up the capitals, lintels and balconies Leap’) which was choreographed Park para rendirle el homenaje de diez of countless buildings in Paris. Most by Dominique Bagouet in sets designed minutos de silencio. La cámara de of these human columns, called by Christian Boltanski and first performed Raymond Depardon recorre la multitud caryatids, date back to 1861, the period at the Montpellier festival in 1988. silenciosa. of Flaubert, Marx, Delacroix and A village square, fading golden light and Offenbach. Agnès Varda filmed them strange inhabitants who, until nightfall, with a singular poetry, set to a poem make sharp gestures in the still air. 1980 - 10’ - 16 mm - Couleur - SC by Charles Baudelaire. All of them meet at the end of each Auteur-réalisateur sequence for a dense, sound-filled Raymond Depardon Desde hace más de un siglo y medio gallop. unas maravillosas estatuas de mujeres Copyright sostienen los capiteles, los dinteles Diez retratos breves en forma Double D Copyright Film y los balcones de las casas de París. La de danza con los intérpretes del Saut PaP mayoría de estas columnas con forma de l’ange, un espectáculo con Musique - Société - États-Unis humana, llamadas cariátides, nacieron coreografía de Dominique Bagouet en 1861, en la época de Flaubert, Marx, y decorados de Christian Boltanski, Delacroix y Offenbach. Agnès Varda las creado en el festival de Montpellier ha filmado con singular poesía sobre un en 1988. La plaza de un pueblo, una poema de Charles Baudelaire. luz dorada que va desapareciendo y extraños habitantes que, hasta el anochecer, graban algunos gestos 1984 - 13’ - 35 mm - Couleur en el aire inmóvil. Todos se reúnen Auteur-réalisateur al final de cada secuencia en un galope Agnès Varda denso y sonoro. Copyright Ciné-Tamaris 1989 - 32’ - 35 mm - Couleur Versions : anglais (s/t), Auteurs-réalisateurs espagnol (s/t) Dominique Bagouet, Charles Picq Architecture - Sculpture - Poésie - Paris Copyright Compagnie Bagouet, La Sept ARTE, POP Danse contemporaine D 106

Le Docetaxel, Le Documentariste La Douleur une molécule porteuse d’espoir

Première cause de mortalité dans Essai autobiographique de Sans appréhension et à travers les pays industrialisés, le cancer Dominique Dubosc, qui s’interroge les sympathiques dessins animés est un fléau contre lequel il faut sur les racines mêmes de l’acte de Jacques Rouxel, père des agir vite. Les chercheurs recourent documentaire : d’un côté, le récit Shaddocks, le film traite un sujet de plus en plus au potentiel de l’enfance du cinéaste en Chine, sérieux : la douleur. On l’aborde largement inexploité de la nature. confronté à celui de sa mère, de tout d’abord par le biais des L’immensité du domaine présage l’autre le récit de ses expériences animaux, puis l’on progresse, une nouvelle génération de médi- professionnelles à travers des extraits toujours avec légèreté et humour, caments. Ainsi, à côté des toxines de documentaires qu’il a tournés vers l’étude plus complexe de ses contenues dans l’if, de nouvelles depuis vingt ans en Amérique mécanismes chez l’être humain et précieuses substances ont du Sud et en France. et les manières de la soulager. été découvertes. Ce film raconte la démarche des chercheurs, de An autobiographical essay by This film deals with a serious topic – l’isolation de la substance à son Dominique Dubosc, who focuses on pain – without apprehension and using the very roots of the documentary act : the enjoyable comic strips of Jacques expérimentation sur des malades. on the one hand, an account of the Rouxel, who created the Shaddocks. film-maker’s childhood in China compared At first, the documentary approaches Cancer is the leading cause of death with that of his mother; on the other, the subject with animals before moving in industrial countries. There is an urgent an account of his professional experiences on to a more complex study of its need to act fast against this scourge. through excerpts from the documentaries mechanisms in the human being and Researchers are increasingly resorting he made over twenty years in South methods of relief. Throughout, the film to nature’s mostly untapped resources. America and France. never departs from its humorous, The enormous potential they are light-hearted tone. discovering suggests they may find Ensayo autobiográfico de Dominique a new generation of drugs. In addition Dubosc, que se pregunta por las raíces Sin aprensión y de la mano de los to the toxins contained in the yew mismas de la creación del documental: simpáticos dibujos animados de Jacques shrub, precious new substances have por un lado, un relato de la infancia Rouxel, creador de los Shaddocks, been discovered. This film is about del cineasta en China, enfrentado al el documental trata un tema serio: el dolor. how scientists are isolating those de su madre, y, por otro lado, un repaso Primero se trata a través de los animales substances and experimenting with de sus experiencias profesionales y después pasamos, con soltura y humor, them on cancer patients. a través de extractos de documentales al estudio más complejo de sus meca- que durante veinte años filmó en nismos en el ser humano y de las El cáncer, primera causa de muerte América del Sur y Francia. formas de aliviarlo. en los países industrializados, es una plaga contra la que es preciso actuar rápidamente. Los investigadores recurren 1996 - 42’ - 16 mm - Couleur et N&B 1992 - 7 x 3’ - Vidéo - Couleur cada vez más al potencial, prácticamente inexplotado, de la Naturaleza. Auteur-réalisateur Auteurs La inmensidad de las posibilidades hace Dominique Dubosc Patrick Barberis, Jacques Rouxel pensar en una nueva generación de Copyright Réalisateurs medicamentos. Además de las toxinas Kino Films Patrick Barberis, Laurent Bounoure, del tejo se han descubierto muchas PaP - Version : anglais (s/t) Jacques Rouxel sustancias prometedoras. Esta película Copyright cuenta el trabajo de los investigadores, Cinéma - Jeunesse - Chine AAA, MSCI del aislamiento de la sustancia a la experimentación en enfermos. A - TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) Médecine 1994 - 30’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Serge Guyon, Georges Roussi Copyright Université Paris Sud-Orsay TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) Recherche médicale - Santé D 107

Droit au but Du donjon Du mongolisme à la pyramide à la trisomie

Dans la cité phocéenne comme La légende du Louvre est celle En 1959 est découvert le chromo- dans le Stade vélodrome, les d’un lieu symbolique de l’histoire some 21. Le film tente d’évaluer supporters vivent leur passion du de France, devenu l’un des plus les progrès effectués par la science football au quotidien. Tourné juste prestigieux musées du monde. depuis cette époque. Que savent avant la première sélection de À partir de documents d’archives, les chercheurs sur cette déficience ? l’Olympique de Marseille en finale le film plonge dans la mémoire Que signifie naître trisomique de Coupe d’Europe, ce film offre, de ce temple des arts et nous offre aujourd’hui ? Quels sont les à travers une série d’interviews, le récit d’une « grande histoire » : nouveaux champs de recherche ? un tour d’horizon des supporters huit cents ans de transformations S’il est encore impossible actuel- de l’OM. architecturales, du château féodal lement de prévenir cette anomalie construit par Philippe Auguste au stade de la cellule sexuelle In downtown Marseilles as well jusqu’à la pyramide d’aujourd’hui. ou de l’embryon, sa détection as in the city’s Vélodrome stadium, fans par diagnostic prénatal est de plus live out their passion for soccer every The legend of the Louvre is the story en plus performante. Par ailleurs, day. Shot just before the first selection of a symbolic site in France’s history that l’espérance et les conditions of the Olympique de Marseille team has become one of the world’s most de vie des trisomiques se sont for the Europe Cup final, this film offers prestigious museums. This film, which a broad picture of the home team’s fans is based on file footage, plunges us into considérablement améliorées. through a series of interviews. the past of this temple of the arts and In 1959, chromosome 21 was offers an account of a great history: 800 discovered. The film attempts to evaluate En el centro de la ciudad focea years of architectural transformations, the progress science has made since that y en el Stade Vélodrome, los seguidores from Philippe Auguste’s medieval castle time. What do researchers know about viven su pasión por el fútbol diariamen- to today’s Pyramid. te. Filmado justo antes de la primera the deficiency? What does it mean to be clasificación del Olympique de Marsella La leyenda del Louvre es la de un born with Down’s syndrome today? What para la final de la Copa de Europa, lugar que simboliza la historia de Francia are the new fields of research? Though este documental ofrece, a través y que se ha convertido en uno de los it is as yet impossible to prevent the de una serie de entrevistas, una amplia museos más prestigiosos del mundo. anomaly at the stage of the sex cell perspectiva de los seguidores del equipo. Partiendo de documentos de archivo, or of the embryo, detection via prenatal esta película se sumerge en la memoria diagnostic techniques is making great de este templo del arte y nos narra progress. Also, the life expectancy and 1990 - 50’ - 16 mm - Couleur una gran historia: ochocientos años living conditions of trisomy 21 subjects have improved considerably. Auteurs de transformaciones arquitectónicas que Christian Bromberger, Alain Hayot van desde el castillo feudal construido En 1959 se descubre el cromosoma por Philippe Auguste hasta la Pirámide Réalisateur 21. El documental intenta evaluar los de hoy. Philippe Costantini progresos realizados por la ciencia desde Copyright esa época. ¿Qué saben los investigadores sobre esta deficiencia? ¿Qué significa INA 1989 - 62’ - Vidéo - Couleur ahora nacer trisómico? ¿Cuáles son los PaP - Versions : anglais (s/t), Auteurs-réalisateurs nuevos campos de investigación? Aunque espagnol (s/t) Pierre-André Boutang, Jacques Meny hoy en día resulta imposible prevenir Sociologie - Sport Copyright esta anomalía en estado de célula sexual Sodaperaga, France 3, La Sept ARTE o embrionaria, su detección mediante TV - Versions : anglais (db), diagnóstico prenatal es cada vez más espagnol (s/t) eficaz. Asimismo, la esperanza y las condiciones de vida de los niños trisómicos Architecture - Histoire - han mejorado considerablemente. Histoire de l’art - Patrimoine - Paris - France 1996 - 30’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Marcel Dalaise, Jean-Marc Serelle Copyright Cité des sciences et l’industrie, CNRS Audiovisuel TV - PaP Recherche médicale E 108

Dvorak : sa vie, L’Eau douce amère son œuvre

Portrait biographique du célèbre L’écluse. C’est la halte obligée compositeur tchèque Antonin des navigateurs d’eau douce. Dvorak (1841-1904). Vivant Au confluent du canal de l’Est de bourses, il connaît peu à peu et de la Saône, Paulette Guignot, le succès, notamment grâce à ses l’éclusière de Corre, prend sa Chants moraves remarqués par retraite. Avec elle, c’est un livre Brahms à Vienne. Il est dès lors de souvenirs qui se referme appelé à diriger des orchestres doucement. Souvenirs d’une vie à Londres, puis à New York, où douce et monotone, entre liberté il séjourne deux ans et compose et solitude. entre autres la célèbre Symphonie du Nouveau Monde. Anyone who has piloted a boat on a canal is familiar with locks. At the A biographical portrait of the famous confluence of the Canal de l’Est and Czech composer Antonin Dvorak the Canal de la Saône, Paulette Guignot, (1841-1904). Living on grants, he the lock-keeper of Corre, lives in gradually became succes-sful, especially retirement. With her, a book of memories winning renown for his Moravian Songs, E is softly closed: memories of a sweet, which came to the notice of Brahms monotonous life somewhere between in Vienna. Dvorak conducted the freedom and solitude. orchestras in London and New York, where he lived for two years and Las esclusas son paradas obligatorias para los marineros de agua dulce. composed the famous New World Rappel des sigles utilisés : Symphony and other works. En la confluencia del Canal de l’Est y el A Animation del Saona, Paulette Guignot, encargada de la esclusa de Corre, se ha jubilado. Retrato biográfico del célebre db Doublage compositor checo Antonin Dvorak Con ella se cierra suavemente el libro (1841-1904). Vivió de becas y poco M Film aidé par le ministère de los recuerdos de una vida dulce y a poco fue conociendo el éxito, gracias N&B Noir et blanc monótona, entre la libertad y la soledad. muy especialmente a sus Canciones PaP Prêt aux particuliers de Moravia, que llamaron la atención SC Sans commentaires de Brahms en Viena. Después dirigió 1989 - 26’ - 16 mm - Couleur orquestas en Londres y Nueva York, s/t Sous-titres Auteur-réalisateur donde vivió dos años y compuso TV Droits TV limités François Chilowicz su célebre Sinfonía del nuevo mundo. VO Version originale Copyright Productions Lazennec

1990 - 2 x 52’ - 35 mm - Couleur TV et N&B Métier - Condition féminine Auteurs Jarmil Burghauser, Jaromil Jirès, Jill Nizard Réalisateur Jaromil Jirès Copyright Cinétévé, La Sept ARTE M - TV - Version : russe (db) Musique - République tchèque E 109

Eau secours ! Eau-delà Les Eaux des flaques avec de Versailles Denise Colomb

Les rivières et les nappes phréatiques Née en 1902, Denise Colomb est Une petite fille découvre les françaises sont malades. Les pollutions une photographe de la génération jardins du château de Versailles, chimiques et bactériologiques de Henri Cartier-Bresson et de guidée par la voix de Louis XIV. vont croissant, et, dans certaines Robert Doisneau. Elle s’initie à la Le Roi-Soleil l’emmène ainsi de régions, la concentration de nitrates photographie lors d’un voyage en fontaine en fontaine, à la rencontre dans l’eau rend sa consommation Indochine et devient photographe des maîtres des lieux : dieux, impropre. En s’appuyant principa- professionnelle en 1947. dragons, tritons, nymphes lement sur l’exemple de la Bretagne, Après s’être spécialisée dans les et autres créatures merveilleuses. ce documentaire montre les causes portraits d’artistes dans leur atelier Il lui dévoile son rêve d’un de ces dégradations et les menaces – Georges Braque, Pablo ... –, Versailles « inondé par des eaux qu’elles font courir aux activités elle photographie aujourd’hui à innombrables », auxquelles et à la santé des hommes. Paris les reflets des flaques d’eau, il consacra bien des efforts où elle découvre des images en compagnie de ses nombreux France’s rivers and water tables are in inattendues, qui composent ingénieurs. Les eaux de Versailles a bad state. Chemical and bacteriological parfois des tableaux abstraits. restent ainsi marquées à tout pollution is increasing at an alarming jamais de l’empreinte du Roi-Soleil. rate, and in some areas the concentration Born in 1902, Denise Colomb of nitrates in water has made it unfit belongs to the same generation A little girl led by the voice of Louis for consumption. This documentary, of photographers as Henri Cartier- XIV discovers the gardens of the which is primarily based on the example Bresson and Robert Doisneau. She Château of Versailles. The Sun King takes of Brittany, shows what causes was introduced to photography during her on a guided tour from fountain to the pollution and the threat it poses a journey to Indochina, becoming fountain, meeting gods, dragons, tritons, to human activities and health. a professional photographer in 1947. nymphs and other wonderful creatures She specialized in portraits of artists along the way. The monarch reveals to Los ríos y las aguas subterráneas in their studios (Georges Braque and her his dream of a Versailles ’’inundated francesas están enfermos. La contami- ), before turning her lens by countless waters’’, to which he will nación química y bacteriológica aumenta towards reflections of Paris in puddles devote his efforts with countless y, en algunas regiones, la concentración of water, where she has found engineers. The pools and fountains de nitratos en el agua impide su consumo. unexpected images that sometimes of Versailles will bear the Sun King’s Basándose sobre todo en el ejemplo compose abstract paintings. imprint forever. de Bretaña, este documental habla de las causas de esta degradación y de Nacida en 1902, Denise Colomb Una niña descubre los jardines del la amenaza que supone para la actividad es una fotógrafa de la generación palacio de Versalles guiada por la voz de y la salud del hombre. de Henri Cartier-Bresson y de Robert Luis XIV. El Rey Sol la conduce de fuente Doisneau. Se inició en el mundo de en fuente a conocer a los amos del la fotografía tras un viaje por Indochina lugar: dioses, dragones, tritones, ninfas 1990 - 15’ - Vidéo - Couleur y empezó su carrera profesional y otras criaturas maravillosas. Le desvela Auteur en 1947. Después de especializarse su sueño de un Versalles “inundado Pierre Moschkowitch en retratos de artistas en su estudio – de fuentes infinitas” a las que consagró Réalisateur Georges Braque y Pablo Picasso – muchos esfuerzos junto a todo un Isabelle Staes hoy fotografía en París los reflejos ejército de ingenieros. Las aguas de de los charcos, donde descubre Versalles están marcadas para siempre Copyright imágenes inesperadas que a veces con la impronta del Rey Sol. France 2 forman cuadros abstractos. TV - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) 1996 - 26’ - Super 16 mm - Couleur 1991 - 17’ - 16 mm - N&B Écologie - Environnement - Santé Auteurs Auteur-réalisateur Nadine Alcan, Pascal Ralite Valérie Gaudissart Réalisateur Copyright Pascal Ralite Les Parapluies Sauvages Copyright Photographie La Cinquième, Mag Bodard, France 2 M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Histoire - Architecture - Patrimoine E 110

Éclipse Éco-clips L’École biblique et d’archéologie française de Jérusalem

Dans ce spectacle de Bartabas Illustrant la notion de chaîne L’École biblique, fondée par filmé par lui-même, tout est noir écologique, deux courts métrages les Dominicains, rayonne sur et blanc comme l’ombre et la extraits de la série Éco-clips : l’archéologie et l’étude de la Bible lumière. Au son de chants primitifs Le Bagne des lapins, qui montre au Moyen-Orient. C’est un lieu et puissants de la Corée, danseurs, la destruction d’un écosystème de recherche, de formation et comédiens, cavaliers, acrobates, insulaire fragile par l’introduction d’enseignement, où sont présents chevaux et lumières composent en d’une espèce, les lapins, qui crée de grands savants. À travers leur symbiose des tableaux successifs un déséquilibre fatal ; Un Oscar regard, leur histoire, leurs fouilles, d’une beauté parfaite. Bartabas au scarabée, qui s’attache au cas c’est tout un pan de la culture démontre sa maîtrise absolue typique de l’absence d’une espèce française à l’étranger que nous de l’art équestre : dans chaque dans un écosystème cultivé, découvrons. geste de l’homme et chaque pas ici le scarabée, que l’on réintroduit du cheval, il y a cette connivence afin de rééquilibrer le milieu. The Ecole Biblique, which was founded qui génère l’émotion. by the Dominicans, is devoted to Bible Two short films from the series archaeology and studies in the Middle In this show by Bartabas, which Eco-clips: Le Bagne des lapins East. The school is a place where he filmed himself, everything is black (Eco-Clips: the rabbits’ bath’) illustrates prominent scholars conduct research and white, like shadow and light. the idea of the ecological chain and and train students. Their vision, history Dancers, actors, horseback-riders, shows how the introduction of a single and excavations are an important aspect acrobats, horses and light together create species, the rabbit, has created a deadly of French culture overseas. a series of perfectly beautiful tableaux imbalance and destroyed a fragile island La Escuela Bíblica, fundada por los to the sound of primitive, powerful ecosystem. Un Oscar au scarabée dominicos, irradia sobre la arqueología Korean chants. Bartabas demonstrates (’An Oscar for the beetle’) is about y al estudio de la Biblia en Oriente his absolute mastery of the equestrian the re-introduction of a species, in this Medio. Es un centro de investigación, art: each person’s gesture and each case a type of beetle, into a cultivated de formación y de enseñanza al horse’s footstep make the heart ecosystem in order to bring the que acuden grandes eruditos. A través beat faster. environment back into balance. de su mirada, de su historia, de sus En este espectáculo de Bartabas, Para hablar de la cadena ecológica excavaciones, descubriremos toda una rodado por él mismo, todo es blanco se han tomado dos cortometrajes faceta de la cultura francesa en y negro, como la sombra y la luz. de la serie Eco-clips: Le Bagne des el extranjero. Al ritmo de los cantos primitivos lapins, que presenta la destrucción de y fascinantes de Corea, los bailarines, un frágil ecosistema insular por la jinetes, acróbatas, caballos y luces introducción de una especie, el conejo, 1997 - 40’ - Vidéo - Couleur - componen una simbiosis con números que ha provocado un desequilibrio fatal, VO sous-titrée en français de belleza perfecta. Bartabas demuestra y Un Oscar au scarabée, que se ocupa Auteur-réalisateur su absoluto dominio del arte ecuestre: del caso típico de la falta de una especie Thierry Spitzer en cada gesto del hombre y en cada en un ecosistema cultivado, en este Copyright caso el escarabajo, que debe ser reintro- paso del caballo hay un entendimiento Arkadin que emociona. ducido para recuperar el equilibrio del entorno. M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) 1998 - 59’ - Vidéo - N&B - SC Religion - Archéologie - Formation - 1986 - 2 x 4’ - Vidéo - N&B Jérusalem Auteur-réalisateur Bartabas Auteur Jean-Marie Pelt Copyright MK2 TV, La Sept ARTE Réalisateur Jean-Pierre Cuny PaP Copyright Spectacle - Théâtre Cité des sciences et de l’industrie, TVR Production Écologie - Environnement - Zoologie E 111

L’École de l’Asie Écrire – L’Écriture et la vie, Marguerite Duras Jorge Semprun

Prenant pour fil conducteur Marguerite Duras parle de l’écriture La vie et l’œuvre de l’écrivain un siècle d’activités de l’École et de la solitude, dans la maison espagnol Jorge Semprun, exilé, française d’Extrême-Orient, ce film où elle a vécu, seule, pendant résistant et déporté, témoignent raconte l’attrait que l’Asie a exercé plusieurs années. À travers un des tragédies de ce siècle. sur les savants occidentaux, en long plan fixe, le film nous montre En compagnie de son ami Patrick particulier autour de trois grandes un lieu qui imprègne profondément Rotman, il retourne sur les lieux époques : l’époque coloniale, les propos de l’écrivain, qui de sa mémoire. Le film nous fait l’époque des guerres et l’époque y a composé Le Vice-Consul découvrir un homme brillant contemporaine. Cet attrait a et Le Ravissement de Lol V. Stein. et digne, aux existences et aux amené les chercheurs occidentaux souffrances multiples et qui a fait à une évolution, tant dans le Marguerite Duras talks about de sa survie un choix politique. domaine de la recherche que dans writing and solitude in the house where she lived alone during the last years celui des méthodes de travail ; mais The life and work of the Spanish of her life. In a long, motionless shot, il a également changé leur regard writer Jorge Semprun, an exile the film shows us the place that and resistance fighter who was deported sur ces cultures et a bouleversé has imbued the author’s work, where to a Nazi concentration camp, reflects leurs relations avec ces pays she wrote Le Vice Consul and the tragedy of the twentieth century. aujourd’hui indépendants. Le Ravissement de Lol V. Stein. In this film, he returns to places which hold strong memories with his friend Tracing a century of activity Marguerite Duras habla sobre Patrick Rotman. The documentary of the Ecole Française d’Extrême-Orient, la escritura y la soledad en la casa donde introduces us to a brilliant, dignified man this film tells of the attraction Asia has vivió sola varios años. Mediante un who has lived many lives, undergone had for Western scholars, in particular largo plano fijo, este documental terrible suffering and made his survival during three major periods: the colonial nos muestra un lugar que impregna a political choice. period, the wartime period, and the profundamente las palabras de la contemporary period. That attraction escritora, que creó allí El vicecónsul La vida y la obra del escritor has led to an evolution among Western y El rapto de Lol V. Stein. español Jorge Semprún, que vivió researchers, in the domains both el exilio, la resistencia y la deportación, of research and of working methods, son testimonio de las tragedias de este as well as changing their way of looking 1993 - 36’ - Super 16 mm - Couleur siglo. En compañía de su amigo at these cultures and profoundly altering Auteur-réalisateur Patrick Rotman, vuelve a los lugares their relations with these countries, Benoît Jacquot del recuerdo. El documental nos lleva who have since gained independence. Copyright a descubrir a un hombre brillante y digno, de existencia y sufrimiento INA Tomando como hilo conductor un multiplicados, que ha sabido convertir siglo de funcionamiento de la Escuela M - TV - Version : anglais (s/t) la supervivencia en una elección francesa de Extremo Oriente, este Littérature política. documental narra la atracción que ha ejercido Asia en los eruditos occidentales, sobre todo en torno a tres grandes 1995 - 90’ - 35 mm - Couleur épocas: la época colonial, la época Auteurs de las guerras y la época contemporánea. Patrick Rotman, Laurent Perrin Esta atracción ha conducido a los investi- gadores occidentales a una evolución Réalisateur tanto en el campo de la investigación Laurent Perrin como en el de la metodología. Asimismo, Copyright ha cambiado la visión que se tenía Cinétévé, La Sept ARTE de estas culturas y se han transformado M - TV - Version : espagnol (s/t) profundamente las relaciones con estos países, hoy en día independientes. Littérature - Histoire - Vie politique - Espagne

1997 - 81’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jean-Paul Colleyn Copyright INA M - TV Recherche scientifique - Histoire - Asie E 112

Écrivains publics Écuatorial Éden

Le film est construit autour En 1934, Edgar Varèse met D’inspiration biblique, le duo de fragments de vie : histoires en musique un texte tiré du Popol de la chorégraphe Maguy Marin et cas d’écrivains publics dans leur Vuh, le livre sacré des Mayas est recréé dans un paysage dialogue avec leurs clients. qui a échappé aux autodafés désertique : une performance Cinq d’entre eux se définissent des conquistadors. Ce texte est physique interprétée par Wilfried en expliquant comment et pourquoi une prière adressée aux « forces Romoli et Cathy Polo dans une ils ont commencé à excercer enveloppées du ciel » pour série d’enrobements, de déroulés ce métier. Conciliateurs, rédacteurs la germination du maïs, symbole et d’abandons à la gravité. Luc de déclarations d’amour, guides de la vie. Dans Ecuatorial, Marc Riolon suit le corps à corps lent dans la paperasserie administrative, David mêle à la musique de Varèse et coulé, où se rêvent en douceur conseillers divers, leur champ images et hiéroglyphes réalisés l’étreinte, l’indissociable. d’intervention est large et varié. à la palette graphique. Le documentaire, au fil des The choreographer Maguy Marin rencontres, permet de pénétrer In 1934, Edgar Varese set to music based this piece for two dancers in a desert setting inspired from the Bible. dans l’intimité des cabinets a text based on the Popol Vuh, the sacred book of the Mayas which In a very physical performance, Wilfried de consultation et de mener escaped the Spanish Conquistadors’ Romoli and Cathy Polo clinch each une exploration sociale sur un book-burnings. The words are a prayer other, roll around and defy the laws métier peu connu. addressed to the “sky’s enveloped of gravity. Luc Riolon follows the slow, forces” for the germination of corn, the flowing, sensuous dance in a dream-like, This film revolves around fragments symbol of life. In Ecuatorial, Marc David inseparable embrace. of life: it is about public letter-writers mixes images and hieroglyphics with and their relationships with customers. Varese’s music, which is illustrated Maguy Marin, inspirándose en la Five of them explain how and why by the graphic palette of Eve Ramboz. Biblia, ha creado una coreografía para they began working in the profession, un dúo que se desarrolla en un paisaje which serves a tremendously wide En 1934 Edgar Varese puso música desértico: es una vivencia física interpre- range of purposes, including reconciling a un texto del Popol Vuh, el libro tada por Wilfried Romoli y Cathy Polo, enemies, making declarations of love, sagrado de los mayas que logró escapar que se ocultan, se descubren y se guiding people through bureaucratic red a los autos de fe de los conquistadores. abandonan a la gravedad. Luc Riolon tape and offering advice of every Este texto es una oración a las “fuerzas sigue el cuerpo a cuerpo lento y fluido description. This documentary takes us envueltas del cielo” para que germine con que se sueña dulcemente la unión, into the very heart of the letter-writers’ el maíz, símbolo de la vida. En Ecuatorial, lo indisociable. offices and explores a profession Marc David mezcla con la música unfamiliar to many. de Varese imágenes y jeroglíficos que cede a la paleta gráfica de Eve 1997 - 16’ - 35 mm - Couleur - SC Esta película se ha construido con Ramboz. Auteur-réalisateur fragmentos de vida: son historias Luc Riolon y anécdotas de escritores públicos que Copyright hablan con sus clientes. Cinco escritores 1992 - 15’ - Vidéo - Couleur - SC nos explican cómo y por qué empezaron Bel Air Média Auteur-réalisateur a ejercer este oficio. Conciliadores, M - TV - PaP Marc David redactores de declaraciones de amor, Danse contemporaine guías en la burocracia administrativa, Copyright consejeros diversos, su campo de inter- Rhéa Films, La Sept ARTE, vención es amplio y variado. Este Little Big One documental, a través de las conversa- M - TV ciones, va descubriendo la intimidad Musique - Ethnologie de sus despachos y constituye un estudio social de un trabajo poco conocido.

1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Gilbert Kelner Copyright AMIP, France 2 M - TV Société - Métier E 113

Edgar Varèse El Che Elles ont suivi de Gaulle

Dans cette biographie d’Edgar En 1967, Ernesto Che Guevara À travers le journal et les photos Varèse (1883-1965) où de nombreux est arrêté et exécuté par l’armée conservées par sa mère engagée extraits de ses œuvres phares bolivienne. Loin de mettre un en 1940 dans les Forces françaises comme Déserts ou Ionisation terme définitif à l’aura du révolu- libres, la réalisatrice a retrouvé la alternent avec des témoignages tionnaire cubain, sa mort fit naître trace de femmes qui ont participé et des interviews de Varèse lui- un véritable mythe. Trente ans plus activement à la Résistance, à Londres même, Mark Kidel rend ici hommage tard, à partir d’images d’archives et au Maroc, pour le groupe des au compositeur et met en lumière et de témoignages d’anciens Rochambelles. Avec le témoignage sa personnalité originale et passion- proches, Maurice Dugowson est émouvant de ces femmes qui se née. Ses explorations, dominées parti sur les traces du guerillero, retrouvent cinquante ans plus tard, par l’importance donnée à la percus- depuis son enfance argentine et les nombreuses archives sion, ont profondément marqué jusqu’à sa fin tragique, en passant familiales, Dominique Torrès la musique contemporaine. par la révolution cubaine. retrace ici l’histoire personnelle et collective de ces jeunes femmes In this biographical film about Edgar In 1967, Ernesto Che Guevara was qui, disent-elles, partageaient un Varese (1883-1965), many excerpts arrested and executed by the Bolivian sentiment patriotique fort, mais from the composer’s major works, army. Instead of destroying the Cuban n’avaient pas le sentiment d’être including Deserts and Ionization, revolutionary’s aura, death turned alternate with accounts by the people him into a veritable legend. Thirty years des héroïnes. who knew him and interviews with later, Maurice Dugowson set out in the Through the diary and photos kept Varese himself. Mark Kidel pays tribute guerillero’s footsteps to make this film by her mother, who joined the Free to the composer and focuses on based on archival images and interviews French in 1940, the director has found his original, passionate personality. with those who were close to him, the trail of the women who participated His experiments, which were dominated telling his life story from his childhood actively in the Resistance, in London by percussion, had a strong influence in Argentina to his role in the Cuban and in Morocco, for the Rochambelles on contemporary music. revolution and his tragic death. group. Using the moving accounts of Con esta biografía de Edgar Varèse En 1967 Ernesto Che Guevara fue these women who have come together (1883-1965), en la que se alternan detenido y ejecutado por el ejército fifty years later and many family numerosos extractos de sus obras clave, boliviano. Lejos de acabar definitivamente archives, Dominique Torrès retraces como Déserts o Ionisation, con con la fama del revolucionario cubano, the personal and collective history testimonios y entrevistas con el propio su muerte fue el principio de un of these young women who, they tell Varèse, Mark Kidel rinde homenaje auténtico mito. Treinta años más tarde, us, shared a strong patriotic sentiment, a este compositor y nos da a conocer con imágenes de archivo y testimonios but did not feel that they were su personalidad original y apasionada. de personas que lo conocieron, heroines. Sus estudios, dominados por la Maurice Dugowson sigue las huellas Gracias al diario y las fotografías importancia que concede a la percusión, del guerrillero, desde su infancia en conservados por su madre, que se unió han influido profundamente en la Argentina hasta su trágico fin, pasando en el año 40 a las Fuerzas Francesas música contemporánea. por la revolución cubana. Libres, la realizadora ha retomado la huella de las mujeres que participaron activamente en la resistencia, en Londres 1995 - 52’ - Super 16 mm - Couleur 1997 - 96’ - 35 mm - N&B - y Marruecos, con el grupo Rochambelles. VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Gracias al testimonio emotivo de estas Marc Kidel Auteurs mujeres, reunidas después de cincuenta Copyright Maurice Dugowson, Pierre Kalfon años, y los numerosos archivos familiares, Les Films d’Ici, La Sept ARTE Réalisateur Dominique Torrès narra la historia M - TV Maurice Dugowson personal y colectiva de estas jóvenes que, según ellas, compartían un fuerte Musique contemporaine Copyright Cinétévé sentimiento patriótico pero que no tenían la sensación de ser heroínas. PaP Homme politique - Histoire - Bolivie - Cuba 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Dominique Torrès Copyright Morgane Films, France 2 M - TV - PaP Histoire - France E 114

Elvire Jouvet 40 Emmy Empreintes

Benoît Jacquot filme l’ingénieuse Dans ce qu’il intitule son Giuseppe Penone, sculpteur entreprise de Brigitte Jaques, « chorégra-film » sur le thème issu de l’Arte Povera, ouvre son qui transpose pour la scène sept de l’autoportrait, Daniel Larrieu atelier au professeur Michel Merle, leçons données par Louis Jouvet multiplie les points de vue sur spécialiste de la microchirurgie au Conservatoire en 1940, à l’élève un même solo. Tantôt seul, tantôt de la main. L’empreinte, le temps Claudia s’exerçant au personnage accompagné de Matthieu Doze, et la nature sont des thèmes d’Elvire du Dom Juan de Molière. il danse sur une partition de qui passionnent l’un et l’autre. Éblouissante leçon de théâtre Gorecki propice au regard intérieur. S’inspirant de l’œuvre du sculpteur, exhumant l’art et la méthode Les lumières transforment sans Michel Merle entame une leçon du maître, qui s’attache sans relâche cesse le décor en trompe l’œil. d’anatomie dans une forêt à commenter Molière, en même Les illusions, reflets, mises en mystérieuse constituée d’arbres temps qu’il expose avec lyrisme abyme et duplications de l’image mutants. la pratique de la diction, la respira- du corps sont constitutifs tion, la situation dramatique du déroulement du film. Giuseppe Penone, a sculptor et « le sentiment ». who was a member of the Arte Povera Daniel Larrieu offers many views movement, opened his studio up Benoît Jacquot filmed the brilliant of one solo in what he has called to Professor Michel Merle, a doctor undertaking of Brigitte Jacques, a ’’choreogra-film’’ based on the theme specializing in hand microsurgery. who brought who brought to the stage of the self-portrait. Sometimes alone, Both men are fascinated by fingerprints, the seven lessons which Louis Jouvet sometimes accompanied by Matthieu time and nature. Inspired by the gave at the Conservatory in 1940 to Doze, he dances to a score by Gorecki, sculptor’s work, Michel Merle gives Claudia, a student who was rehearsing conducive to introspection. The lighting an anatomy lesson in a mysterious the role of Elvire from Don Juan by ceaselessly turns the set into a trompe forest made up of mutant trees. Molière. It is a dazzling acting lesson l’œil. The film is based on illusions, Giuseppe Penone, un escultor pertene- recalling the art and method of the reflections, abysses and duplications ciente al movimiento Arte Povera, abre master, who continuously comments of images of the body. su estudio al profesor Michel Merle, on Molière while pœtically discoursing especialista en microcirugía de la mano. on diction, breathing techniques, the Daniel Larrieu dedica lo que él llama Los dos comparten una misma pasión dramatic situation and ’’feeling’’. “coreogra-film” al autorretrato. En él multiplica los puntos de vista de un por tres temas: las huellas dactilares, Benoît Jacquot rueda la ingeniosa mismo tema. A veces solo y a veces el tiempo y la naturaleza. Inspirándose iniciativa de Brigitte Jaques, que lleva acompañado por Matthieu Doze, baila en la obra del escultor, Michel Merle a la escena siete lecciones que Louis con una obra de Gorecki que invita ofrece una lección de anatomía Jouvet dio en el Conservatorio en 1940 a la introspección. Las luces transforman en un bosque misterioso de árboles a Claudia, una alumna que preparaba incesantemente la decoración en mutantes. el personaje de Elvira, del Don Juan “trompe-l’œil”: ilusiones, reflejos, de Molière. Fascinante lección de teatro, apariencias, repeticiones infinitas, que resucita el arte y el método duplicaciones de la imagen del cuerpo 1992 - 22’ - Super 16 mm - Couleur del maestro quien se entrega sin descanso son la base del desarrollo de la obra. Auteur-réalisateur a comentar la obra de Molière, al tiempo Camille Guichard que habla con lirismo de la práctica Copyright de la dicción, la respiración, la situación 1995 - 11’ - 35 mm - Couleur - SC Alain Renault Production, dramática y “el sentimiento”. Auteur-réalisateur Terra Luna Films Daniel Larrieu M - TV Copyright 1986 - 65’ - 16 mm - N&B Sculpture - Médecine Heure d’Eté Productions, Canal + Auteur-réalisateur TV - PaP Benoît Jacquot Danse contemporaine Copyright INA PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Théâtre - Pédagogie E 115

Empreintes En remontant Enesco de l’exil la rue Vilin

Portrait de quatre créateurs C’était une petite rue Le film est le portrait de Georges marocains qui incarnent de Ménilmontant à Paris, dans Enesco, compositeur roumain la modernité et la tradition, le XXe arrondissement. Une rue du XXe siècle, qui a subi un et qui ont su faire une vraie classée en 1863, puis déclarée destin tragique avec sobriété, synthèse entre l’oralité et l’écrit : îlot insalubre cent ans plus tard, par amour pour la musique. Mohamed Choukri, écrivain, une rue aujourd’hui entièrement Il parcourt la biographie de l’artiste Fouad Bellamine, peintre, démolie. En remontant la rue Vilin et tente de définir la contribution Ahmed Essyad, compositeur à l’aide de quelque cinq cents complexe de George Enesco de musique contemporaine, photographies prises sur des au renouvellement de la musique et Mohamed Aoura, chef décennies, en la reliant à l’œuvre européenne de notre siècle. d’orchestre d’une troupe de et à la biographie de Georges musique traditionnelle. Perec, Robert Bober reconstitue This film is a portrait of Georges le puzzle du lieu. Enesco, a 20th century Romanian Portraits of four Moroccan composer who calmly suffered a tragic creators who embody modernity and The rue Vilin was a little street in destiny for love of music. It is a tradition and who have made a real the Ménilmontant quarter in the 20th biography of the artist which brings synthesis of the oral and written arrondissement of Paris. It was listed out the elements defining his complex traditions: Mohamed Choukri, author, as a historic monument in 1863, but contribution to European music. Fouad Bellamine, painter, Ahmed declared an unhealthy slum 100 years Esta película es el retrato de Georges Essyad, composer of contemporary later and completely demolished. Enesco, compositor rumano del siglo XX, music, and Mohamed Aoura, director This film brings the rue Vilin back to life que vivió con sobriedad un destino of a traditional-music troupe with the help of some 500 photographs trágico por amor a la música. Hace taken over several decades, and excerpts un repaso de la biografía de este artista Retratos de cuatro creadores marro- from the biographies of Georges Perec e intenta definir la compleja contribución quíes que personifican la modernidad and Robert Bober. y la tradición y que han sabido hacer de Georges Enesco a la renovación una auténtica síntesis entre lo oral Era una callecita de Ménilmontant, de la música europea de nuestro siglo. y lo escrito: Mohamed Choukri, escritor, en el distrito XX de París. En 1863, Fouad Bellamine, pintor, Ahmed Essyad, lugar distinguido; cien años más tarde, compositor de música contemporánea declarada insalubre y hoy completa- 1993 - 45’ - Vidéo - Couleur y Mohamed Aoura, director de orquesta mente demolida. Reconstituyendo Auteur de un conjunto de música tradicional. la rue Vilin con ayuda de unas quinientas Ada Bramaru fotografías tomadas en distintas Réalisateur décadas y uniendo su historia Nicolas Margineanu 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur - a la obra y a la biografía de Georges Copyright VO sous-titrée en français Perec, Robert Bober reconstruye Label Image Production Auteur-réalisateur el rompecabezas de este rincón. Mustapha Hasnaoui M Copyright Musique - Roumanie 1992 - 50’ - Vidéo - N&B On Line Productions, La Sept ARTE Auteur-réalisateur M - TV - PaP Robert Bober Arts - Littérature - Musique - Copyright Peinture - Maroc VF Films Production TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) Littérature - Urbanisme - Photographie - Paris E 116

Série / Les Enfants d’abord

L’Enfant au grelot L’Enfant Mauvais traitements, traumatismes physiques et psychiques de la guerre, et les Sortilèges malnutrition, manque de soins, travail forcé, abus sexuels, voilà de quoi est souvent fait le quotidien de millions d’enfants dans le monde. Un conte de Noël : un orphelin L’opéra de Maurice Ravel L’Enfant Cette série se veut un témoignage tombé du ciel dans son couffin et les Sortilèges est mis en scène de cette souffrance et de la lutte d’osier, au milieu d’une forêt par Patrice Caurier et Moshe Leiser qui est menée pour les droits de conte de fées, est trouvé par à l’Opéra de Lyon, dans une version de l’enfant. le facteur, silhouette à la «Tati»: pour quatre instrumentistes : Qui est-ce ? D’où vient-il ? piano à quatre mains, violoncelle Abuse and neglect, the physical Le mystère se dissipe quand et flûte. Cet opéra particulièrement and psychic trauma of war, malnu- apparaît un Père Noël rondouillard intime sur le monde de l’enfance, trition, lack of proper care, forced et dépressif, désespéré d’avoir ses peurs et ses culpabilités, labor, sexual abuse… these make perdu son propre fils en faisant intègre visuellement les différents up the daily realities of millions sa tournée… L’orphelinat où mondes que le compositeur of children in the world. Les Enfants grandit l’enfant est peuplé d’une évoque : celui du polar, d’abord is a series which bears marmaille turbulente sous la du music-hall, de la magie… witness to their suffering and to the houlette d’une directrice au cœur struggle being carried on in the « gros comme ça ». Patrice Caurier and Moshe Leiser name of children’s rights. staged Maurice Ravel’s opera L’Enfant et les sortilèges at the Opéra de Lyon A Christmas tale: an orphan falls Malos tratos, traumatismos in a version for four instrumentalists: out of the sky in a wicker basket físicos y psíquicos consecuencia in the middle of an enchanted forest. four-hand piano, cello and flute. de la guerra, malnutrición, falta A postman (modeled on Jacques Tati) This especially intimate opera about finds him. Who is he? Where dœs childhood fears and guilt feelings de cuidados, trabajos forzados, he come from? The mystery is solved visually integrates the different worlds abusos sexuales, éstas son when a pudgy, depressed Santa Claus, that the composer evokes: police las características del día a día in agony at having lost his son while thrillers, the music hall, magic, and de millones de niños en todo so on. on his annual rounds, appears. el mundo. Les Enfants d’abord The orphanage where the child grew es una serie que pretende ser up is populated by an unruly horde La ópera de Maurice Ravel, L’Enfant of brats in the care of a warm-hearted et les sortilèges (El Niño y los sortilegios) un testimonio de este sufrimiento director. puesta en escena por Patrice Caurier y de la lucha que se lleva a cabo y Moshe Leiser en la Ópera de Lyon, por los derechos de los niños. Un cuento de Navidad: un huérfano, en una versión para cuatro ejecutantes: caído del cielo en un cesto de mimbre, piano a cuatro manos, violonchelo en medio de un bosque de cuento y flauta. Esta ópera, particularmente de hadas, es descubierto por el cartero, íntima sobre el mundo de la infancia, un personaje al estilo “Jacques Tati»: sus miedos y sus culpabilidades, integra ¿Quién es? ¿De dónde viene? El misterio visualmente los diferentes mundos se disipa cuando aparece un Papa Nœl evocados por el compositor: el de la regordete y deprimido, desesperado novela policíaca, el del music hall, porque ha perdido a su hijo mientras el de la magia, etc... hacía su reparto. El orfanato donde crece el niño está lleno de chiquillos revoltosos al cuidado de una directora 1994- 52’ - Vidéo - Couleur con un corazón de oro. Auteurs-réalisateurs Patrice Caurier, Moshe Leiser Copyright 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur Idéale Audience Auteurs PaP Benoît Chieux, Jacques-Rémy Girerd, Damien Louche-Pelissier Opéra - Musique Réalisateur Jacques-Rémy Girerd Copyright Folimage, Canal +, France 3 A - TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) Conte - Jeunesse E 117

L’Inde Le Cambodge Les Enfants de la paix

En Inde, la discrimination à l’égard Depuis un demi-siècle, le Cambodge Après vingt ans d’isolement total, des jeunes filles revêt un caractère est un pays meurtri par la guerre le Vietnam s’apprête à vivre particulièrement dramatique, et par la misère. L’auteur est allé une nouvelle révolution. Passant s’appliquant dans tous les domaines à la rencontre de quelques enfants directement d’une civilisation et entraînant une mortalité accrue dont le parcours et le témoignage agricole à celle de l’intelligence chez celles-ci. L’auteur a recueilli révèlent avec sincérité et émotion artificielle, ce pays semble avoir le témoignage de quelques-unes leur sort souvent tragique. sauté l’étape de l’âge industriel. de ces enfants. En contrepoint, Mais leur histoire témoigne aussi Ce film est un regard unique sur il évoque la situation dans le Kerala, de leur courage et de leur dignité. le rapide bouleversement d’une au sud du pays, qui au contraire société vu à travers la vie d’enfants a toujours valorisé la condition For a half-century, Cambodia has issus de milieux très différents. féminine et où la plupart des jeunes been a country martyred by war and by poverty. With empathy and emotion, filles sont parfaitement intégrées After 20 years of total isolation, Vietnam the author introduces us to several dans leurs familles et dans is gearing up for a new revolution. The children whose experiences and testimo- country is making the transition directly la société. ny reveal their often tragic fate. But from a farming civilization to a society their story also reveals their courage based on artificial intelligence, skipping In India, discrimination against and dignity. over the industrial age. This film is a young women is especially extreme, unique look at the upheavals of a society present in every aspect of life and Desde hace medio siglo, Camboya seen through the eyes of children from responsible for a heightened rate es un país castigado por la guerra very different backgrounds. of death among them. The author y la miseria. El autor partió en busca has gathered testimony from some de algunos niños cuya trayectoria Tras veinte años de aislamiento total, of these children. By way of contrast, y testimonio revelaron con sinceridad Vietnam se prepara para vivir una nueva he describes the situation in the Kerala, y emoción su destino, con frecuencia revolución. Este país, que ha pasado in southern India, where the condition trágico. Pero su historia también es sin transición de la sociedad agrícola a la of women is always respected and el testimonio de su coraje y dignidad. de la inteligencia artificial, parece haber where most young girls are perfectly saltado la etapa de la industrialización. integrated into family and society. Este documental es una mirada única 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur - a la rápida transfor-mación de una En India, la discriminación de VO sous-titrée en français sociedad vista a través de la vida de las mujeres jóvenes reviste un carácter Auteur-réalisateur varios niños procedentes de entornos particularmente dramático. Se aplica Serge Moati muy diversos. en todos los ámbitos e induce una mortalidad creciente en este sector Copyright de la población. El autor ha reunido Image et Compagnie, France 2 1998 - 53’ - Vidéo - Couleur el testimonio de algunas de estas niñas. M - TV Como contrapunto, evoca la situación Auteur Enfance - Condition sociale - Cambodge en Kerala, al sur del país, donde siempre Leslie Wiener se ha valorado la condición femenina Réalisateur y donde la mayoría de las jóvenes Jean-Michel Carré se integran perfectamente en la familia Copyright y la sociedad. Les Films du Grain de Sable, France 3, La Huit

1996 - 52’ - Vidéo - Couleur - M - TV VO sous-titrée en français Enfance - Société - Économie politique - Auteurs Histoire - Vietnam Frédéric Compain, Serge Moati Réalisateur Frédéric Compain Copyright Image et Compagnie, France 2 M - TV Enfance - Condition féminine - Tradition - Inde E 118

Les Enfants Les Enfants du foot Les Enfants de Lumière du jardin

À l’occasion des cent ans du cinéma Le Mondial Pupilles de football À l’origine de la création d’un français, Jacques Perrin a réuni en est à sa 13e édition. jardin botanique sur le terrain quelque trois cents extraits de films Le film retrace cet événement, vague d’un quartier d’Aubervilliers, pour composer cet hommage aux et l’entraînement l’été 1995, Ortrud Roch et ses jardiniers en héritiers de Lumière, et tenter de dans le sud du Finistère, pendant herbe témoignent d’une expérience trouver ce qui fait l’esprit et l’identité lequel de jeunes Bretons de singulière. Au-delà de l’apprentissage du cinéma français dans sa richesse l’école de foot de Pluguffan vont des fleurs, on comprend que c’est et sa diversité. Le film prend la forme rencontrer de jeunes footballeurs un autre langage et d’autres valeurs d’un voyage, guidé par le commen- de Casablanca, et d’autres écoles qui sont ici en jeu. La transformation taire de l’auteur et la musique de football de divers pays lors de leur environnement a modifié composée par Michel Legrand. de cette compétition sportive. les relations entre les enfants ; Ces enfants de 12-13 ans vivent elle a créé des liens et un regard To celebrate the one hundredth des moments forts, où ils nouveau sur le monde. Et pour ces anniversary of French cinema, Jacques doivent apprendre les règles enfants qui ont désormais appris Perrin put together some 300 excerpts du comportement collectif, à regarder, les gestes du jardinage from various motion pictures to pay tribute to Lumière’s heirs, in an effort to les notions de solidarité et de se sont naturellement prolongés pinpoint those aspects of French cinema travail en équipe. dans la peinture. giving it its spirit and identity. This documentary is in the form of a journey This film is about the 13th Mondial Ortrud Roch and her budding guided by the film-maker’s commentary Pupilles de Football, the world soccer gardeners talk about a remarkable and music composed by Michel championship for children between the experience: the creation of a botanical Legrand. ages of 12 and 13. The documentary garden on a vacant lot in a neighbor- shows the summer 1995 training session hood of Aubervilliers, a Paris suburb. Al cumplirse el centenario del cine in southern Finistère, when young In addition to learning about flowers, francés, Jacques Perrin ha reunido unos Bretons from the Pluguffan soccer school they learned another language and trescientos pasajes de películas para met young players from Casablanca other values. The transformation of their elaborar este homenaje a los herederos as well as from other soccer schools environment has changed the way de los hermanos Lumière y tratar de in various countries during this sports children relate to each other, created descubrir el espíritu y la identidad del competition. The children experience friendships and given rise to a new cine francés, en toda su riqueza y thrilling moments and must learn way of looking at the world. And, now diversidad. Este documental se convierte the rules of group behavior, the notion that gardening has taught these children en un viaje guiado por los comentarios of solidarity and how to work how to look at things, they will prolong del autor y la música compuesta as a team. their experience through painting. por Michel Legrand. El Mundial de fútbol de huérfanos Ortrud Roch y sus “aprendices cumple su decimotercera edición. de jardinero” han vivido una experiencia 1995 - 105’ - 35 mm - Couleur et N&B Este documental presenta este singular: la creación de un jardín botánico acontecimiento y el entrenamiento del en un descampado de un barrio de Auber- Auteurs verano de 1995, en el sur de Finistère. villiers. Vemos que, además de aprender André Asseo, Pierre Billard, Los jóvenes bretones de la escuela a conocer las flores, están en juego otros Jacques Perrin, Pierre Philippe de fútbol de Pluguffan conocen valores y un lenguaje distinto. La transfor- Réalisateur a los jugadores de Casablanca y de otras mación de su entorno ha cambiado las Pierre Philippe escuelas de fútbol de distintos países. relaciones entre los niños, ha creado vínculos Copyright Estos niños de entre 12 y 13 años viven y les ha hecho ver el mundo de otro modo. Galatée Films, France 2, momentos intensos en los que deben Para estos niños que han aprendido a Groupe Expand Images aprender las reglas del comportamiento mirar, los gestos de jardinería se prolongan colectivo, las nociones de solidaridad de forma natural en la pintura. M - TV - Version : anglais (s/t) y de trabajo en equipo. Cinéma 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur 1999 - 24’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Auteurs-réalisateurs Catherine Feunteun, Patrick Le Bellec, Hubert Beasse, Fabienne Even Catherine Leconte Copyright Copyright Mille et Un Films Parc et Grande Halle de la Villette M - TV - PaP PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Sport - Formation - Jeunesse Éducation - Botanique - Agronomie - Jeunesse E 119

Série / Enquête au musée

Découvrir le génie humain et ses Le Dernier voyage Un tableau peut manifestations en élucidant certains mystères de l’archéologie, en du Mauritius en cacher un autre allant à la rencontre de civilisations disparues, en visitant des musées de préhistoire, d’archéologie, d’arts et de traditions populaires, En 1984, une équipe d’Elf-Gabon Une toile révèle rarement au tel est l’objet de cette série découvre au fond de la mer les restes premier regard tout ce qu’elle à vocation éducative. d’un navire. Livré aux historiens recèle : esquisses, versions et aux scientifiques, il révèle alors antérieures, retouches, repentirs, Investigating the facets of son identité et son histoire : le censure, autocensure, etc. human genius and its manifestations Mauritius est un navire hollandais De Poussin à Picasso, le travail to elucidate certain mysteries du XVIIe siècle, échoué au large des laboratoires des Musées de of archeology, discovering lost du Gabon avec un chargement France permet de découvrir les civilizations by visiting museums de canons, de poivre, de porcelaines secrets des grands chefs-d’œuvre. of prehistory and archeology, de Chine et de lingots de zinc, exploring folk art and tradition: métal alors inconnu en Europe. A painting rarely shows all its layers such is the purpose of this at first glance: sketches, earlier versions, educational series. In 1984, an Elf-Gabon team found retouching, decision changes, censorship, the remains of a ship on the sea bottom. self-censorship, etc. From Poussin It was turned over to historians and to Picasso, the work done in laboratories Descubrir el genio humano scientists, to finally reveal the secrets of the French museum authority reveals y sus manifestaciones desvelando of its identity and its history: the the secrets of the great masterpieces. ciertos misterios de la arqueología, Mauritius is a Dutch ship from the 17th buscando civilizaciones desaparecidas, century, which sank off the coast of Es difícil que la primera vez que visitando museos de prehistoria, Gabon with a cargo of cannons, pepper, miramos un cuadro nos revele todo lo que contiene: bocetos, versiones arqueología, arte y tradiciones Chinese porcelain, and ingots of zinc, a metal then unknown in Europe. anteriores, retoques, arrepentimientos, populares, éste es el objetivo de censura, autocensura, etc. De Poussin esta serie de carácter educativo. En 1984 un equipo de Elf-Gabón a Picasso, el trabajo de los laboratorios descubrió, en el fondo del mar, de los museos de Francia permite los restos de un barco. De la mano descubrir los secretos de las grandes de historiadores y científicos, ha revelado obras maestras. su identidad y su historia: el Mauritius es un barco holandés del siglo XVII que naufragó en las profundidades 1988 - 13’ - Couleur del mar de Gabón con un cargamento Auteur-réalisateur de cañones, pimienta, porcelanas Jorge Amat de China y lingotes de zinc, un metal Copyright aún desconocido en Europa. International Film Production, Télé-Europe

1988 - 13’ - Vidéo - Couleur TV - Version : russe (db) Auteur-réalisateur Histoire de l’art - Peinture - Sciences M. Frydland Copyright International Film Production, Télé-Europe TV - Version : anglais (s/t) Archéologie - Gabon E 120

Série / Enquête au musée

Vrai ou faux ? Enquête Enquête sur Abraham sur la France

L’étude scientifique d’un tableau Symbole d’union entre les trois Pour aborder la question de (rayons X, infrarouges et analyse grandes religions monothéistes l’identité de la nation française, micro-chimique) relève parfois – le judaïsme, le christianisme Érik Orsenna a choisi une approche de l’enquête policière. Des deux et l’islam –, Abraham incarne par personnelle qui, construite comme madones de Lorette conservées excellence la figure tutélaire du une enquête, tente de cerner cette au musée du Louvre et au musée patriarche. Mais qui est cet immense notion : en partant de l’île de Sein de Chantilly, laquelle est du peintre personnage? D’Hébron à Jérusalem, et en allant jusqu’aux témoignages Raphaël ? Et cette Vierge à l’Enfant, villes marquées par son souvenir, des plus hautes personnalités du atypique, appartient-elle à l’école l’enquêteur du film suit sa trace, pays, les idées d’appartenance à un siennoise du XVe siècle ? Avec les à l’heure où en Palestine les descen- territoire, de partage des valeurs techniques modernes et les progrès dants du « Père de la foi » tentent républicaines, de service public, des connaissances historiques, de faire la paix. Des intervenants de solidarité et de démocratie, mais les experts peuvent désormais venus d’horizons les plus divers aussi les questionnements sur les juger de l’authenticité d’une confrontent leurs opinions sur régions, l’Europe…, permettent œuvre. ce mythe central de notre culture. de cerner peu à peu la question. L’île de Sein en devient le symbole : The scientific study of a painting Abraham is the common bond un pays conçu comme une enclave (using X-rays, infrared and microchemical between the three great monotheist originale, dont le destin est partagé analysis) sometimes resembles a police religions: Judaism, Christianity and Islam. par une communauté solidaire investigation. Of the two Madonna The Old Testament prophet perfectly of Loreto versions in the Louvre and embodies the tutelary patriarchal figure. face aux événements. Chantilly museums, which is really But who was this larger-than-life To broach the question of the identity by Raphael? And is one atypical Virgin character? The film-maker followed of the French nation, Erik Orsenna and Child really from the school of Siena Abraham’s footsteps from Hebron to has chosen a personal approach, which in the 15th century, as some experts Jerusalem, cities where he left his mark, attempts to get a handle on the nation: claim? Thanks to modern techniques at a time when Palestinians and the beginning on the island of Sein and and progress in historical knowledge, descendants of the “father of the faith” reaching up to the highest-placed experts can now determine are trying to make peace. Specialists individuals in the country, the ideas the authenticity of a work of art. from a wide variety of backgrounds of belonging to a territory, of sharing compare their opinions on one of our Republican values, of public service, of El estudio científico de un cuadro culture’s founding myths. (rayos X, infrarrojos y análisis solidarity and democracy, but also issues microquímico) en ocasiones se asemeja Abraham, símbolo de la unión entre concerning regions, Europe, etc., bring a una investigación policial. De las dos las tres grandes religiones monoteístas – the question into focus little by little. Madona de Loreto que se conservan el judaísmo, el cristianismo y el Islam – Para abordar la cuestión de la identi- en el museo del Louvre y en el museo es el prototipo de la figura tutelar del dad de la nación francesa, Erik Orsenna de Chantilly, ¿cuál es la que pintó patriarcado, pero ¿quién fue este ilustre ha elegido una aproximación personal Rafael? Y la atípica Virgen con el Niño personaje? De Hebrón a Jerusalén, que, intenta definir este concepto: desde Jesús, ¿pertenece a la escuela de Siena ciudades marcadas por su recuerdo, la isla de Sein hasta los testimonios de del siglo XV? Gracias a las técnicas el autor sigue sus huellas a la hora las más altas personalidades del país, las modernas y a los progresos en el en que en Palestina los descendientes ideas de pertenencia a un territorio, de conocimiento de la historia, los expertos de este “padre de la fe” buscan la paz. compartir valores republicanos, de servicio pueden juzgar sobre la autenticidad Personas de los lugares más diversos público, de solidaridad y democracia y, de una obra. exponen sus opiniones sobre este mito como no, las críticas sobre las regiones, esencial de nuestra cultura. Europa…; todo esto permite discernir, poco a poco, la cuestión. 1988 - 13’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur 1996 - 102’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français Yves Kovacs 2000 - 58’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Copyright Auteur Abraham Segal International Film Production, Érik Orsenna Télé-Europe Copyright Réalisateur 13 Production TV Joël Calmettes M - TV - Versions : anglais (s/t), Peinture - Histoire de l’art - Sciences Copyright arabe (s/t) MK2 TV, La Cinquième Histoire - Religion - Israël - Palestine PaP Identité culturelle - Société - Europe - France E 121

Enquête Entre terre et mer Entrée école, sur Paul de Tarse sortie cinéma

S’il est un écrivain fondateur De la baie du Morbihan à l’estuaire S’interrogeant sur l’avenir dans le christianisme, c’est bien, de la Gironde, la France possède du cinéma en Europe, Jean-Louis au Ier siècle, Paul de Tarse, grand l’un des plus beaux ensembles Comolli est parti à la rencontre voyageur, auteur de lettres de zones humides de l’Europe des étudiants de grandes écoles de mémorables et théoricien majeur. occidentale, dont la richesse et la cinéma. La HFF de Babelsberg en Cet homme passionné est diversité des écosystèmes aquatiques Allemagne, une école d’animation, le principal communicateur d’un attirent des centaines de milliers la National Film and Television message qui a connu quelque d’oiseaux migrateurs et nidificateurs. School en Angleterre, l’Ipotesie succès depuis deux millénaires. Michel Terrasse nous rappelle Cinéma, la « non-école » d’Ermano Mais quel est aujourd’hui l’impact l’importance de ces rivages Olmi en Italie, et le VGIK, l’école de ses idées ? Une enquête menée et des menaces d’aménagements technique du cinéma de l’État en Israël par Abraham Segal. industriels, touristiques, agricoles, à Moscou, sont ainsi visitées qui pèsent sur leur équilibre fragile. et racontées par l’auteur. If one writer can be considered a founder of Christianity, it must be Paul From the Morbihan Bay to the Gironde To make this film about the future of Tarsus, the great traveller, author Estuary, France has some of western of the cinema in Europe, Jean-Louis of memorable letters and major theorist Europe’s most beautiful wetlands. Comolli set out in search of students who lived during the first century. The richness and diversity of these from major film schools, including This passionate man was the main aquatic ecosystems attract hundreds the H.F.F. in Babelsberg, Germany, communicator of a message that has of thousands of migrating and an animation school, the National Film changed the world over the past 2,000 nesting birds. Michel Terrasse recalls and Television School in the UK, Ipotesie years. But what is the real impact the importance of these coastal areas Cinéma, Ermano Olmi’s “non-school” of his ideas today? Abraham Segal tries and the industrial, tourist and in Italy and the V.G.I.K state school to answer that question in this film agricultural development that threatens for cinema technique in Moscow. he made in Israel. their fragile balance. Interrogándose sobre el porvenir Si de alguien puede decirse que Desde la bahía de Morbihan del cine en Europa, Jean-Louis Comolli fue escritor y fundador del cristianismo, al estuario de la Gironda, Francia partió al encuentro de los estudiantes sin duda es Pablo de Tarso, gran viajero, posee una de las más hermosas zonas de grandes escuelas de cine. De esta autor de cartas memorables y destacado húmedas de Europa Occidental, manera, visitó la H.F.F. de Babelsberg, teórico del siglo I. Este hombre en la que la riqueza y la diversidad en Alemania, una escuela de animación, apasionado es el principal transmisor de los ecosistemas acuáticos atraen la National Film and Television School de un mensaje que sigue vivo al cabo a centenares de miles de aves de Inglaterra, la Ipotesie Cinéma, la “no de dos milenios. Pero, ¿cuál es hoy migratorias y nidificadoras. Michel escuela” de Ermano Olmi en Italia y el la repercusión de sus ideas? Abraham Terrasse nos recuerda la importancia V.G.I.K., la escuela técnica de cine del Segal ha planteado esta pregunta de estas zonas costeras y las amenazas Estado en Moscú, Rusia, para dar cuenta en Israel. de las concentraciones industriales, de este peregrinaje en su película. turísticas y agrícolas, que ponen en peligro su frágil equilibrio. 1999 - 2 x 52’ - Vidéo - Couleur - 1995 - 62’ - Vidéo - Couleur et N&B VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur 1983 - 35’ - 16 mm - Couleur Jean-Louis Comolli Abraham Segal Auteur-réalisateur Copyright Copyright Michel Terrasse Agat Films et Cie Agat Films, La Cinquième, Copyright M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Mikros Image FIFO Cinéma - Formation - Europe M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) TV Religion - Histoire - Israël Écologie - Environnement - Région française E 122

L’Envers Erik Satie, Ernst Jünger de la forme : fils des étoiles à Paris, journal Nicolas de Staël d’occupation 1941-1944

Dans ses lettres, Nicolas de Staël Fidèle à l’enchantement et au Ce document montre comment ne cesse de dire son admiration mystère de la musique d’Erik Satie, vivaient les Parisiens dans la capitale pour Gustave Courbet, Francisco ce portrait du compositeur des occupée, grâce aux images d’archives de Goya, Diego Velazquez, Henri Gnossiennes et des Gymnopédies de l’époque mises en parallèle Matisse, Honoré Daumier, Hercules rend hommage à ce personnage avec des extraits du journal rédigé Seghers. Son œuvre peinte, filmée à l’image ambiguë comme un jeu en 1941 par l’écrivain allemand ici à l’occasion de l’exposition de miroirs. Le film dévoile avec Ernst Jünger, alors affecté au organisée en 1981 par le Centre humour le mélange de dérision commandement militaire de Paris. Georges Pompidou au Grand Palais burlesque et d’austérité qui Témoin de l’occupation nazie, à Paris, dialogue ainsi avec des caractérisait cet artiste ascétique, il évoque aussi bien les scènes de extraits de sa correspondance. solitaire et original dans le monde la vie quotidienne que les manifes- L’artiste aborde quelques-unes conventionnel et bien-pensant tations officielles, la propagande, de ses grandes interrogations de la Belle Époque. les massacres… esthétiques : l’abstraction et la figuration, l’espace, la couleur This portrait of Erik Satie is faithful This documentary shows how Parisians et la matière. to the enchantment and mystery lived under the Nazi occupation. of the composer’s music, which includes The film is based on period file footage In his letters, Nicolas de Staël the Gnossiennes and the Gymnopédie, and excerpts from the journal kept by ceaselessly wrote of his admiration and pays tribute to this figure, whose the German writer Ernst Junger when he for Gustave Courbet, Francisco de Goya, image is as ambiguous as a play was assigned to the military command Diego Velazquez, Henri Matisse, Honoré of mirrors. The film humorously reveals of Paris in 1941. It evokes scenes from Daumier and Hercules Seghers. His the blend of comic derision and austerity everyday life as well as official events, paintings, filmed here for an exhibition that characterized this ascetic, solitary propaganda and massacres. organized by the Pompidou Center and original artist in the conventional En este documento descubriremos at the Grand Palais in Paris in 1981, and conservative world of the Belle la vida en el París ocupado a través dialogue with excerpts from his letters, Epoque. de imágenes de archivo de la época in which he mentioned some of his Fiel al encanto y al misterio contrastadas con pasajes del diario que, major aesthetic concerns: abstraction de la música de Erik Satie, este retrato en 1941, llevó el escritor alemán Ernst and figuration, space, color and del compositor de “Gnossiennes” Junger, entonces destinado al mando material. y de “Gymnopédies” rinde homenaje militar de París. Testigo de la ocupación Nicolas de Staël habla continuamente a este personaje de imagen ambigua nazi, evoca las escenas de la vida en su correspondencia de su admiración como un juego de espejos. Desvela con cotidiana y las manifestaciones oficiales, por Gustave Courbet, Francisco de humor la mezcla de escarnio burlesco la propaganda, las matanzas… Goya, Diego Velázquez, Henri Matisse, y austeridad que caracterizaba a este Honoré Daumier y Hercules Seghers. artista asceta, solitario y original en Su obra pictórica, filmada con motivo el mundo convencional y conformista 1986 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B de la exposición organizada en 1981 de la Belle Epoque. Auteur-réalisateur por el Centro Georges Pompidou Edgardo Cozarinsky en el Grand Palais de París, establece Copyright 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur un diálogo con pasajes de sus cartas INA en los que aborda una de sus grandes Auteur-réalisateur TV - Versions : anglais (s/t), preocupaciones estéticas: la abstracción Anne Imbert espagnol (s/t) y la figuración, el espacio, el color Copyright Histoire - Guerre - Littérature - Paris - y la materia. High Speed Films, Muzzik, France 3 Allemagne M - TV - PaP 1983 - 31’ - 16 mm - Couleur Musique classique Auteur-réalisateur Pierre Samson Copyright École normale de Saint-Cloud TV - Versions : anglais (db), espagnol (db), russe (db) Peinture - Histoire de l’art E 123

L’Escamoteur L’Espoir voilé L’Estaque, 1870-1914

Un magicien rencontre un À travers une série de portraits À la Belle Époque, l’Estaque, homme-cruche et le transforme de femmes, ce film fait un point face à Marseille, est l’un des lieux en voleur. Après un voyage sur la situation des femmes en de prédilection de peintres comme initiatique, ils décident de détrousser Palestine : leurs mouvements Paul Cézanne, Auguste Renoir, un benêt… Avec L’Escamoteur, d’émancipation, leurs représenta- André Derain, Georges Braque, Raoul Ève Ramboz nous offre une tions dans les médias, et leur place Dufy ou encore August Macke, qui variation inspirée de la célèbre au sein de la société palestinienne y séjournent et prennent son site toile de Jérôme Bosch, où elle dans la vie économique, politique, pour motif de leurs recherches mêle animation traditionnelle sociale et culturelle. picturales. À partir de la correspon- et images de synthèse. dance de ces peintres et d’entretiens In a series of portraits, this film assesses avec des historiens de l’art, Viviane A magician meets an imbecile and the situation of Palestinian women: Candas explore l’un des berceaux their emancipation movements, the way turns him into a thief. After an initiatory mythiques de la peinture moderne. journey, he decides to rob a simpleton. they are depicted in the media and the parts they play in Palestinian economic, In L’Escamoteur (’The Conjuror’) During the Belle Epoque, L’Estaque, political, social and cultural life. Eve Ramboz offers us a variation on across from Marseille, was a favorite a theme based on the famous painting place for painters such as Paul Cézanne, A través de una serie de retratos by Hieronymous Bosch, in which Auguste Renoir, André Derain, Georges femeninos, esta película presenta she mixes traditional animation with Braque, Raoul Dufy and August Macke, la situación de la mujer en Palestina: computer images. who lived there and used the site el movimiento de liberación, su represen- as a motif in their pictorial experiments. Un mago conoce a un pobre hombre tación en los medios de comunicación This film by Viviane Candas, which y lo convierte en ladrón. Después y el lugar que ocupan en la sociedad is based on the painters’ correspon- de un viaje iniciático, ambos deciden palestina, en la vida económica, política, dence and interviews with art historians, atracar a otro inocente. En L’Escamoteur social y cultural. explores one of the mythical birthplaces Eve Ramboz nos ofrece una variación of modern painting. inspirada en el célebre cuadro del Bosco, 1994 - 55’ - Super 16 mm - Couleur - en la que mezcla animación tradicional Durante la Belle-Époque, L’Estaque, VO sous-titrée en français e imágenes de ordenador. frente a Marsella, fue uno de los Auteur-réalisateur lugares favoritos de pintores como Norma Marco Paul Cézanne, Auguste Renoir, 1990 - 13’ - Vidéo - Couleur - SC Copyright André Derain, Georges Braque, Raoul Auteur-réalisateur Soléra Films, France 3 Dufy y August Macke. Allí vivieron Ève Ramboz y encontraron un motivo para sus M - TV Copyright investigaciones pictóricas. Partiendo Condition féminine - Société - Mikros Image de la correspondencia de estos pintores Vie sociale - Palestine y de conversaciones con historiadores M - TV - PaP del arte, Viviane Candas explora una Peinture - Arts graphiques de las cunas míticas de la pintura moderna.

1994 - 54’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Viviane Candas Copyright Les Films de l’Atlantide, France 3 M - TV Histoire de l’art - Peinture - Région française E 124

État d’apesanteur L’État L’Été des Tziganes de la Palestine

La conquête de l’espace a toujours Quatre ans après les accords Anita Christie, chanteuse bulgare, fait rêver l’homme. Au-delà d’Oslo, le film retrace la marche défend ardemment la musique de la fascination qu’éprouvent difficile du processus de paix entre et la culture du peuple tzigane. les cosmonautes dans l’espace, Israël et le futur État palestinien. Comme à quelques autres, le film de quoi est fait leur quotidien ? Malgré les affrontements spora- lui donne la parole et rend Quels sont leurs doutes, leurs peurs, diques, l’extension des colonies hommage à ceux qu’on appelle leurs angoisses ? Parmi tous les et les exigences sécuritaires du en Bulgarie, souvent avec mépris, cosmonautes qui ont connu l’état gouvernement israélien, toutes les les « Roms » : ils nous parlent d’eux d’apesanteur, le médecin Valéri énergies sont mobilisées dans les et de l’importance que revêtent Polakov a enregistré son journal territoires autonomes palestiniens à leurs yeux le mariage, la famille, de bord. Le film de Maciej Drygas et dans les nombreux camps de la liberté… Surtout, ils nous disent s’organise autour de son récit, réfugiés, pour reconstruire un pays leur fierté d’être tziganes. en contrepoint de ceux d’autres dévasté, et réussir la transition pionniers de l’aventure spatiale du régime autocratique vers un Anita Christie, a Bulgarian singer, russe. régime démocratique. ardently defends the music and culture of the Gypsy people. Like several others, The conquest of space has always This film reviews the rocky road this film gives them a voice and pays captured humanity’s imagination. of the peace process between Israel and tribute to those whom the Bulgarians Beyond the fascination cosmonauts the future Palestinian state four years sometimes scornfully call “Roms”. may feel when they are in outer space, after the Oslo Accords. Despite sporadic They speak to us about themselves what are their day-to-day lives like? clashes, the expansion of settlements and about the importance of marriage, What are their doubts, fears and anxieties? and the Israeli government’s security family and freedom in their families. Doctor Valeri Polakov, a cosmonaut, demands, people living in the self-ruled Above all, they discuss their pride recorded his experiences of weightlessless Palestinian territories and the many in being Gypsies. in a journal. This film by Maciej Drygas refugee camps are marshaling all their Anita Christie, cantante búlgara, is based on his account and contrasts energy to rebuild a devastated country defiende ardientemente la música with that of the other russian space and make a successful transition from y la cultura del pueblo cíngaro. Ella pioneers. an autocratic regime to a democratic y otras personas más tienen la palabra system. El hombre siempre ha soñado en este documental que rinde homenaje con conquistar el espacio. Aparte de la Cuatro años después de los acuerdos a los “roms”, como suelen llamarlos fascinación que sienten los astronautas de Oslo, este documental revisa la difícil despectivamente en Bulgaria: nos hablan en el espacio, ¿cómo es su vida marcha del proceso de paz entre Israel de ellos y de la importancia que otorgan cotidiana? ¿Cuáles son sus dudas, sus y el futuro Estado palestino. Pese a los al matrimonio, a la familia, a la libertad… miedos, sus angustias? Entre todos los enfrentamientos esporádicos, la extensión Sobre todo, nos hablan del orgullo astronautas que han vivido la ausencia de las colonias y las exigencias de segu- de ser gitanos. de gravedad, el médico Valeri Polakov ridad del Gobierno israelí, en los territorios nos ofrece su diario de a bordo. Esta autónomos palestinos y en los numerosos película de Maciej Drygas parte de su campos de refugiados no se escatiman 1998 - 52’ - 16 mm - Couleur narración, que contrapone a la de otros esfuerzos para reconstruir un país devas- Auteurs pioneros de la aventura espacial rusa. tado y lograr la transición del régimen Stephen Lewis, Milan Ognianov autocrático a la democracia. Réalisateur Milan Ognianov 1993 - 52’ - 35 mm - Couleur Copyright 1998 - 75’ - Vidéo - Couleur - Auteur-réalisateur Image & Compagnie, Canal + Maciej J. Drygas VO sous-titrée en français M Copyright Auteurs-réalisateurs Identité culturelle - Musique - Bulgarie ADR Productions, Canal+ Stéphane Gambier, Yves Jeanneau M Copyright Les Films d’Ici, Écoutez Voir, Espace - Histoire - Russie La Sept ARTE M - TV - PaP Économie politique - Géopolitique - Histoire - Palestine E 125

Éthiopie, Éthique, Étrangers… artistes trésors perdus bioéthique, du christianisme état des lieux

L’Éthiopie a développé un art Les révolutions médicales Filmés sur leurs lieux de travail, religieux chrétien depuis le de ce siècle ont entraîné l’emploi cinq artistes étrangers installés VI e siècle, encore non inventorié. de mots nouveaux tels que éthique à Paris – Ernest Mancoba (Sud- Le gouvernement éthiopien et bioéthique. Jean Bernard, au Africain), Osman (Turc), Hannah a engagé un important travail cours de cet entretien, fait le point Villiger (Suisse), Vicente Pimentel d’inventaire de ce patrimoine, sur les conséquences éthiques (Dominicain) et Areski Alou en le confiant à un chercheur de la révolution thérapeutique et (Algérien) – parlent de leur art, français, Jacques Mercier. Près biologique. Ainsi, l’illustre professeur de leur démarche et du sens qu’ils de 250 églises et monastères sont revient sur les différentes pratiques donnent à leur œuvre. Ils évoquent à visiter : un travail de repérages médicales contemporaines : greffe le rapport qu’ils entretiennent avec laborieux, de photographies, de d’organe, euthanasie, maîtrise leur double culture. collecte de témoignages précis. de la reproduction, insémination Le film suit l’aventure de ces artificielle, génétique et génie Five foreign artists, Ernest Mancoba chercheurs français et éthiopiens, génétique, clonage…, et sur les (South African), Osman (Turkish), Hannah Villiger, (Swiss), Vicente qui découvrent des œuvres d’art interrogations morales essentielles Pimentel (Dominican) and Areski essentielles à la connaissance soulevées par chacune Alou (Algerian) who live in Paris, were et à la compréhension de l’origine de ces méthodes. filmed in their studios talking about their de l’art éthiopien. art, their approach, the meaning they The medical revolutions of the 20th give to their work and their relationship Ethiopia has developed a religious century have led to the creation of new to their native and adopted cultures. Christian art since the sixth century. Much words such as biœthics. In this inter- of it has still not been inventoried. The view, Jean Bernard reviews the ethical Cinco artistas extranjeros afincados Ethiopian government has commissioned consequences of the therapeutic and en París –Ernest Mancoba (sudafricano), a French researcher, Jacques Mercier, to biological revolution while discussing Osman (turco), Hannah Villiger, (suiza), undertake a major survey of this heritage. various contemporary medical practices, Vicente Pimentel (dominicano) y Nearly 250 churches and monasteries including organ transplants, euthanasia, Areski Alou (argelino)– nos hablan must be visited. The film follows birth control, artificial insemination, desde su lugar de trabajo sobre su arte, these French and Ethiopian specialists genetics and genetic engineering and su evolución, sobre el sentido que on their adventure as they discover works cloning. The illustrious professor talks dan a su obra y sobre su relación con that are essential for understanding about the basic moral questions raised su doble cultura. the genealogy of Ethiopian art. by each of these methods.

En Etiopía se ha desarrollado desde Las revoluciones médicas de este 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur el siglo VI un arte religioso cristiano siglo han generado palabras nuevas, Auteur del que aún no existe un inventario. El como ética y bioética. En esta entrevista Natacha Defontaine gobierno etíope ha iniciado un importante Jean Bernard hace hincapié en las trabajo de inventariado de este patrimonio consecuencias éticas de la revolución Réalisateur para el que ha delegado a un investigador terapéutica y biológica. De este modo, Axel Clévenot francés, Jacques Mercier. Deberá visitar el ilustre profesor vuelve sobre el tema Copyright cerca de 250 iglesias y monasterios. de las distintas prácticas médicas Anabase Productions El documental sigue la aventura de estos contemporáneas: trasplante de órganos, M - TV - Version : espagnol (s/t) investigadores, franceses y etíopes, eutanasia, control de la reproducción, que descubren obras de arte esenciales inseminación artificial, genética e ingenie- Arts plastiques - Identité culturelle para el conocimiento y la compresión ría genética, clonación y sobre las de la genealogía del arte etíope. cuestiones morales que suscita cada uno de estos métodos.

1999 - 53’ - Vidéo - Couleur 1998 - 59’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Joël Calmettes Auteur-réalisateur Ron Levy Copyright Point du Jour Copyright Michkan World Productions M - TV - PaP PaP - Versions : anglais (s/t), Patrimoine - Histoire de l’art - espagnol (s/t) Religion - Éthiopie Recherche médicale - Éthique E 126

Eugène Leroy Europe L’Évasion d’Antoine notre histoire de Saint-Exupéry

Portrait du peintre Eugène Leroy Réalisé exclusivement à partir Le 31 juillet 1944, Antoine construit autour de deux regards d’archives venant de six pays de Saint-Exupéry disparaît au-dessus croisés – celui d’Eugène Leroy d’Europe, ce document retrace, de la Méditerranée, lors d’un vol sur sa jeune compagne Marina, à travers un récit chronologique, de reconnaissance photographique. qu’il peint chaque jour, et celui un demi-siècle de l’histoire S’ouvrant sur le récit de ce dernier de Marina sur Eugène, qu’elle filme politique, économique et sociale vol et sur l’énigme de sa disparition, en super 8 – où chacun est le de l’Europe. La partie 1 raconte ce portrait de l’auteur de Vol modèle de l’autre. Ayant tourné le projet d’une Europe unie de nuit et du Petit Prince progresse dans leur maison à Wasquehal, et pacifique, né dans le chaos comme une enquête, à travers de dans le nord de la France, le cinéaste et la misère de l’après-guerre. nombreux documents d’archives, s’efface pour mieux capter ce double La partie 2 retrace la naissance et s’interroge sur les dernières regard, s’imprégner du lieu et des institutions et les grandes années de sa vie. de la parole d’un grand peintre, étapes de la construction dont la reconnaissance n’a rien économique de 1945 à 1995. On July 31, 1944, Antoine changé à son existence et La partie 3 décrit l’histoire de Saint-Exupéry vanished over the Méditerranéan during a photographic à sa passion de la peinture. de la communauté de destin qui reconnaissance mission. Opening unit les sociétés européennes. with an account of his last flight and This portrait of the painter Eugène unsolved disappearance, this portrait Leroy is based on the artist’s vision This documentary film, which consists of the man who wrote The Little Prince of his young companion Marina, entirely of file footage from six European moves forward like a police investigation whom he paints every day, and Marina’s countries, is a chronological account of a featuring file footage and takes view of Eugène, whom she films with half-century of Europe’s political, economic a close look at the last years of his life. a super-8 camera. They are each and social history. Part one is about the other’s model. The film-maker shot this plans for a peaceful, united Europe born El 31 de julio de 1944 Antoine documentary at the couple’s house in in the chaos and misery of the post-war de Saint-Exupéry desapareció en Wasquehal, mercing into the background period. Part two focuses on the birth el Mediterráneo cuando llevaba a cabo the better to capture their look at each of European institutions and the major una misión de reconocimiento fotográ- other. He drew inspiration from the steps towards economic unity between fico. Este retrato del autor de Vuelo place and from the words of a great 1945 and 1995. Part three describes the nocturno es una investigación que artist who has not changed his life history of the community of destinies comienza con el relato de este último or his passion for painting in spite that unite European societies. vuelo y con el enigma de su desaparición of recognition. y, a través de numerosas imágenes Realizado exclusivamente a partir de archivo, se pregunta por los últimos Retrato del pintor Eugène Leroy de archivos procedentes de seis países años de su vida. basado en dos miradas cruzadas: la del europeos, este documento describe, propio Leroy sobre su joven compañera, a través de una narración cronológica, Marina, a la que pinta todos los días, medio siglo de la historia política, 1994 - 49’ - Vidéo - Couleur et N&B y la de Marina, que filma a Leroy económica y social de Europa. La primera en súper 8, donde cada uno sirve parte relata el proyecto de una Europa Auteur de modelo al otro. El director, que rodó unida y pacífica, nacida en el caos Michel Abescat en la casa de la pareja en Wasquehal, y la miseria de la posguerra. La segunda Réalisateur desaparece para captar mejor esta doble refiere el nacimiento de las instituciones Jacques Tréfouel mirada, para impregnarse del ambiente y las grandes etapas de la construcción Copyright y de las palabras de un gran pintor, económica de 1945 a 1995. La tercera Cinétévé, La Sept ARTE al que la fama no ha cambiado describe la historia de la comunidad ni la vida ni la pasión por la pintura. de destinos que une a las sociedades M - TV - Versions : anglais (s/t), europeas. espagnol (s/t), russe (db) Littérature 1995 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1996 - 3 x 58’ - Vidéo - Couleur et N&B Christophe Loizillon Auteurs Copyright François Feron, Jean-Michel Meurice Agat Films Réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Jean-Michel Meurice espagnol (s/t) Copyright Peinture Point du Jour, La Sept ARTE PaP - Version : anglais (s/t) Histoire - Économie - Vie politique - Europe E 127

Evidentia Ex Ex memoriam (Évidence)

Dans ce film expérimental réalisé Des foules exaltées, des voitures Le scénario est une représentation par Sylvie Guillem, les chorégraphes roulant à toute allure, des affronte- de la mémoire biologique décrivant se font danseurs ou cinéastes : ments de rue, des images privées la carte d’identité de JFM 52, William Forsythe se livre à un ou d’actualités, de guerre ou de tout en composants en procédés superbe solo, Mats Ek filme sexe : ce sont autant d’obsessions d’assemblage et en combinaisons. son frère et Sylvie Guillem dans qui, comme des souvenirs Ex memoriam est réalisé dans Smoke, duo onirique et sensuel indélébiles, habitent ce film un esprit de science-fiction où l’illusion le dispute sans cesse du peintre Jacques Monory, en s’appuyant sur des techniques à l’émotion. Chaque artiste se remarquablement servi par une de digitalisation d’images propose de clarifier le paradoxe musique de Daniel Humair. analogiques et sur les possibilités des films de danse, et Sylvie de manipulation de ces images. Guillem livre la clé d’Evidentia : Ecstatic crowds, speeding cars, « On a toujours voulu filmer la street clashes, images from private The scenario is a depiction of biolo- sources or recent footage, war and sex danse, mais là c’est le contraire : gical memory describing the identity are the obsessions that, like indelible card of JFM 52, made up of components, on laisse danser le film. » memories, are featured in this film assembly processes and combinations. by the artist Jacques Monory, and set Ex memoriam was made in the spirit In this experimental film directed to some remarkable music by Daniel of science fiction and based on the by Sylvie Guillem, choreographers turn Humair. digitalization of analog images and into dancers and film-makers. William the possibilities offered by manipulating Forsythe performs a superb solo, Muchedumbres exaltadas, coches them. and Mats Ek films his brother and Sylvie a toda velocidad, enfrentamientos Guillem in Smoke, a sensual, dreamlike callejeros. Son imágenes de particulares El escenario es una representación duet in which illusion ceaselessly vies o de documentales recientes, de guerra de la memoria biológica que constituye with emotion. Each artist sets out o de sexo. Son otras tantas obsesiones las señas de identidad de JFM 52, con to clarify the paradox of dance films, que, como recuerdos inolvidables, composiciones, montajes y combinaciones. and Sylvie Guillem provides the key forman esta película del artista Jacques Ex memoriam se ha realizado con el to Evidentia when she says, “People Monory, excelentemente complemen- espíritu de la ciencia ficción utilizando have always wanted to film dance, tada con la música de Daniel Humair. las técnicas de digitalización de imágenes but here the opposite happens: analógicas y las posibilidades de we let the film dance.» manipularlas. 1968 - 5’ - 16 mm - Couleur - SC En esta película experimental reali- zada por Sylvie Guillem, los coreógrafos Auteur-réalisateur 1992 - 5’ - Vidéo - Couleur se convierten en bailarines o cineastas: Jacques Monory William Forsythe ofrece una sublime Copyright Auteur-réalisateur actuación en solitario, Mats Ek filma Jacques Monory Beriou a su hermano y a Sylvie Guillem Arts plastiques Copyright en Smoke, un dúo onírico y sensual en Agave SAS, Nuit de Chine el que la ilusión se enfrenta constante- PaP mente a la emoción. Cada artista pretende esclarecer la paradoja de estos Psychologie - Technologie rodajes de danza y Sylvie Guillem nos desvela la clave de Evidentia: “siempre hemos querido filmar el baile, pero ahora es al contrario: aquí baila lo que se filma”.

1995 - 84’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur Sylvie Guillem Réalisateurs Mats Ek, Thomas Lowell Balogh, Adam Roberts, Ha Van, Gunilla Wallin Copyright RD Studio Productions PaP Danse contemporaine E 128

Explotablo Extérieur rue, Ernest Pignon-Ernest

Conçu comme une visite guidée, Depuis 1971, Ernest Pignon-Ernest chacun des épisodes de cette série colle ses sérigraphies sur les murs propose en quelques toiles un des villes. Évocations d’une réalité parcours dans la vie et l’œuvre sociale, d’un événement historique d’un peintre célèbre. Grâce aux ou simple quête poétique, ses incrustations vidéo, une jeune images prennent tout leur sens femme se promène dans les toiles avec le lieu où elles sont placées. les plus fameuses de Vermeer, La cabine téléphonique se méta- de Goya, de Rembrandt, de Manet, morphose ici en œuvre d’art. de David et de Delacroix, et replace Ses longs personnages grandeur ces tableaux dans leur contexte nature, en noir et blanc, au dessin historique et artistique. minutieux et au destin éphémère, troublent le paysage quotidien. Constructed like a guided tour, each episode of this series offers a look Since 1971, Ernest Pignon-Ernest at the life and work of a famous painter has been putting his screen prints through a few of his or her paintings. on city walls. They can be evocations Via video superimposition, a young of a social reality, a historic event F woman wanders inside the most famous or a simple pœtic quest, and the place canvases of Vermeer, Goya, Rembrandt, where the artist puts them provides Manet, David, and Delacroix, and puts them with all their meaning. His long, the paintings in their historical and life-sized, painstakingly-drawn black artistic context. and white characters have a fleeting Rappel des sigles utilisés : existence, troubling the daily landscape. Concebidos como una visita guiada, A Animation cada uno de los episodios de esta serie Desde 1971, Ernest Pignon-Ernest db Doublage propone recorrer la vida y la obra pega sus serigrafías en los muros M Film aidé par le ministère de un pintor famoso a través de algunos de las ciudades. Como evocación de una cuadros. Gracias a las proyecciones realidad social, de un acontecimiento N&B Noir et blanc en vídeo, una joven se pasea por los histórico o como simple búsqueda PaP Prêt aux particuliers lienzos más famosos de Vermeer, Goya, poética, sus imágenes adquieren pleno SC Sans commentaires Rembrandt, Manet, David y Delacroix sentido por el lugar en que se ubican. y sitúa los cuadros en su contexto La cabina de teléfono se convierte s/t Sous-titres histórico y artístico. en una obra de arte. Sus grandes TV Droits TV limités personajes de tamaño natural, en VO Version originale blanco y negro, de diseño minucioso 1992 - 6 x 13’ - Vidéo - Couleur y destino efímero, perturban Auteur-réalisateur el paisaje cotidiano. Pierre Zanone Copyright 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur Sixties Productions, CNDP Auteur-réalisateur PaP Danielle Novon Peinture - Pédagogie Copyright Mirage Illimité PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Arts plastiques - Arts graphiques F 129

Les Fables La Fabrique La Fabrique de La Fontaine de l’homme occidental

Jean de La Fontaine (1621-1695) À Séez, près de Bourg-Saint-Maurice Aux confins de l’histoire du droit, est sans doute l’écrivain francophone en Savoie, la famille Arpin collecte de la psychanalyse et de l’anthro- le plus connu sur les cinq continents. la laine brute sur les marchés pologie, La Fabrique de l’homme À partir de ses fables, trente auteurs et la traite jusqu’à la confection, occidental est un prolongement francophones, africains, antillais, avec des machines souvent cinématographique de l’œuvre maghrébins, canadiens ou suisses, centenaires, et un art où la main de Pierre Legendre, spécialiste ont réinventé une morale (moderne) de l’ouvrier reste le premier notamment des institutions à ces courts écrits du XVIIe siècle. des outils. françaises. Il nous propose une Sans toucher à l’intégrité du texte analyse de l’avènement de l’homme original, ils les ont adaptés à leur At Seez, near Bourg-Saint-Maurice occidental à travers quelques environnement culturel. L’esprit in the French Alps, the Arpin family institutions et situations privilégiées: collects raw wool at markets des fables est universel, et ces une convention d’entreprise, les and transforms it with machines that trente clips sont un hommage are often a hundred years old, using audiences au Vatican, un orphelinat, à leur auteur. an art where the worker’s hand remains une école de danse, la mise en place the most important tool. d’un défilé militaire, un centre Jean de La Fontaine (1621-1695) d’implantation d’organes. is probably the best known French author En Seez, cerca de Bourg-Saint-Maurice, across the five continents. Based on his en Saboya, la familia Arpin compra La fabrique de l’homme occidental Fables, thirty French-speaking authors, lana en los mercados y la trabaja para traces the fine lines between the history African, West Indian, North African, la confección, en máquinas a veces of law, psychoanalysis and anthropo- Canadian, and Swiss, have reinvented a centenarias. Es una artesanía en logy. It is a cinematic extension of the (modern) moral for these short writings la que la mano del obrero sigue siendo work of Pierre Legendre, who specializes of the 17th century. Without altering la herramienta más importante. in French institutions and offers an analysis the original text, they have adapted of the advent of Western man through them to their own cultural environment. several special institutions and situations, The spirit of the Fables is universal, 1988 - 15’ - 16 mm - Couleur including a company’s convention, and these thirty videos are a tribute Auteurs audiences at the Vatican, an orphanage, to their author. Ivan Cadenne, Claude-Pierre Chavanon a dance school, preparations for a military march and an organ transplant center. Jean de La Fontaine (1621-1695) es, Réalisateur sin duda, el escritor francófono más Claude-Pierre Chavanon En los confines de la historia del derecho, conocido en los cinco continentes. Copyright del psicoanálisis y de la antropología, A partir de sus fábulas, treinta autores Octogone “La fabrique de l’homme occidental” francófonos, africanos, antillanos, TV es una prolongación cinematográfica de magrebíes, canadienses y suizos, la obra de Pierre Legendre, especialista Artisanat - Métier - Tradition - han reinventado una moraleja (actual) en instituciones francesas. Nos propone Région française para estos relatos del siglo XVII. un análisis de la evolución del hombre Han adaptado las fábulas a su entorno occidental a través de algunas instituciones cultural sin modificar la integridad del y situaciones particulares: una reunión texto original. El espíritu de las fábulas de empresa, las audiencias en el Vaticano, es universal y estos treinta montajes un orfanato, una escuela de danza, un suponen un homenaje a su autor. desfile militar, un centro de implantación de órganos.

1995 - 30 x 4 ’ - Super 16 mm - Couleur Auteurs-réalisateurs 1996 - 75’ - Super 16 mm - Couleur - Collectif VO sous-titrée en français Copyright Auteurs Direct et Différé, TF1 Pierre-Olivier Bardet, Pierre Legendre M - TV Réalisateur Littérature - Identité culturelle Gérald Caillat Copyright Idéale Audience PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Sociologie - Histoire F 130

La Fabrique Faire du chemin… Faire kifer les anges du corps humain avec René Char

La série La Fabrique du corps En 1990, à Avignon, a lieu une Depuis quinze ans s’est imposé humain est consacrée à l’histoire exposition intitulée « Faire un mouvement artistique rebelle, de l’anatomie, de la Renaissance du chemin… avec René Char ». le « Mouv’ Hip Hop » qui, à travers au XIXe siècle, en particulier à travers Richard Copans rend un hommage « graffs », « rap » et « break-dance », l’histoire de trois personnages : au poète, accompagné par permet à toute une jeunesse des l’abbé Zumbo de Syracuse, sculpteur les œuvres de ceux qu’il nommait villes et des banlieues de dire de cire et créateur des premières ses « alliés substantiels » : « j’existe ! ». Qui sont les acteurs anatomies de cire sous Louis XIV, Miró, Giacometti, Brauner, Staël, de cette culture passant aujourd’hui le docteur Ruysch, célèbre chirurgien Picasso, Calder, Matisse, Zurbarán, de la rue à la scène et bousculant de Hollande, l’un des lieux de Delacroix, Courbet, Corot, Rouault, tous les codes de la danse contem- l’anatomie à l’époque des guerres Braque, Poliakoff, La Tour, poraine ? Le film prend la forme de Religion, et Honoré de Fragonard, Galperine, Redon. d’un voyage initiatique, à la rencontre anatomiste autodidacte génial de quelques-uns des personnages et laborieux au XVIIIe siècle. An exhibition entitled de cette aventure, pour restituer On découvre le corps humain Faire du chemin… avec René Char la parole de ceux que l’on entend (Accompanying… René Char) tel que la science occidentale d’ordinaire plus à travers le prisme was held in Avignon in 1990. Richard le modélise, le reconstitue et, Copans pays tribute to the poet déformé des médias. ce faisant, le recrée. with this film, which features works by Around 1980, a rebellious artistic artists he called his “substantial allies”: movement called “hip hop’“ burst upon The series La Fabrique du corps Miró, Giacometti, Brauner, Staël, the scene. Hip hop culture, a generic humain is about the history of anatomy Picasso, Calder, Matisse, Zurbarán, term that encompasses graffiti, rap from the Renaissance to the 19th Delacroix, Courbet, Corot, Rouault, music and break-dancing, is a means century, and focuses especially on three Braque, Poliakoff, La Tour, Galperine for urban youth all over the world figures: Abbot Zumbo of Syracuse ; and Redon. Dr. Ruysch, and Honoré de Fragonard. to stand up and say, “I exist!” Who are The series introduces viewers to the way En 1990 hubo en Aviñón una the prime movers behind this culture, Western science modeled, reconstitued exposición titulada “Faire du chemin… which today has gone from the streets and, consequently, recreated the avec René Char”. Richard Copans rinde to the stage and changed the tenets human body homenaje al poeta acompañado por of contemporary dance? The film, which las obras de aquéllos a quienes llamaba takes the form of an initiatory journey La serie La Fabrique du corps sus “aliados sustanciales”: Miró, through urban landscapes, features humain está dedicada a la historia Giacometti, Brauner, Staël, Picasso, some of hip hop’s main protagonists. de la anatomía, desde el Renacimiento Calder, Matisse, Zurbarán, Delacroix, Desde hace quince años va imponién- hasta el siglo XIX, particularmente Courbet, Corot, Rouault, Braque, dose un movimiento artístico rebelde, a través de la historia de tres personajes: Poliakoff, La Tour, Galperine y Redon. el abad Zumbo de Siracusa, el doctor el “Hip Hop”, que ofrece a jóvenes Ruysch, y Honoré de Fragonard. En esta de la ciudad y de los suburbios gritar “¡Existo!” con los graffitti, el rap y el serie descubrimos la modelización que 1991 - 19’ - Vidéo - Couleur et N&B la ciencia occidental hace del cuerpo break dance. ¿Quiénes son los protago- Auteur humano para reconstituirlo y, al mismo nistas de esta cultura que de la calle Marie-Claude Char tiempo, recrearlo. pasa hoy a la escena, revolucionando Réalisateur todos los códigos de la danza contem- Richard Copans poránea? Este documental se convierte 1996 - 3 x 65’ - Vidéo - Couleur Copyright en viaje iniciático en el que conoce- remos a algunos de los personajes Auteurs Les Films d’Ici de esta aventura. Stéphane Gambier, Marc Huraux, M - TV Jacques Sauret Littérature - Histoire de l’art Réalisateur 1996 - 90’ - Vidéo - Couleur Marc Huraux Auteur-réalisateur Copyright Jean-Pierre Thorn Les Films d’Ici, Celluloîd Dreams, Copyright La Sept ARTE Agat Films & Cie, La Sept ARTE M - TV - PaP PaP - Version : anglais (s/t) Histoire des sciences - Médecine Danse - Jeunesse - Vie sociale F 131

Série / Faiseurs d’images

Qui sont ces faiseurs d’images ? Agnès Varda Enki Bilal Quelles sont leurs sources d’inspiration? Pour cette collection à la mise en page inventive, cinéastes, photographes, auteurs de bandes dessinées… déploient leurs portefeuilles d’images. Agnès Varda choisit de nous montrer Enki Bilal, auteur de bandes ses « images de chevet » : une dessinées et cinéaste (Bunker Palace Who are these “image makers »? photo de sa mère, la reproduction Hôtel, Tykho Moon), raconte ses What are their sources of inspiration? d’une peinture de Baldung Grien, souvenirs et parle de ses influences For this inventively-formatted celle d’une femme nue enlacée cinématographiques : les films collection, filmmakers, photographers, par un squelette, La Beauté hantée qu’il voyait enfant à Belgrade, comic-strip authors, etc. open par la mort, qui l’a inspirée pour les cinéastes qu’il a découverts their image portfolios. son film Cléo de 5 à 7. L’intime ensuite en France (Stanley Kubrick, se dévoile et fait surgir l’émotion. Luis Bunuel, Peter Watkins), ¿Quiénes son estos creadores Autres images de référence signées le visage de l’acteur Bruno Ganz, de imágenes? ¿Cuáles son sus René Magritte, Luis Bunuel, Louis qui lui a inspiré l’un de ses fuentes de inspiración? En esta Delluc, mais aussi dans les jeux personnages de bande dessinée. serie, realizada con imaginación, vidéo: «L’image sert à nous éclairer cineastas, fotógrafos y autores un peu dans le chaos que nous Enki Bill, comic-strip artist and filmmaker sommes… » (Bunker Palace Hotel, Tykho Moon), de cómics… nos abren sus carpetas reminisces about his cinematographic de imágenes. Agnès Varda chooses to show influences: films he saw as a child in us her “bedside images”: a picture Belgrade, filmmakers he discovered later of her mother, a reproduction in France (Stanley Kubrick, Luis Bunuel, of a Painting by Baldung Grien, one Peter Watkins), the face of the actor of a nude woman in the embrace Bruno Ganz, which inspired one of of a skelton - La beauté hantée his comic-strip characters. par la mort, which inspired her film Enki Bilal, autor de cómics y cineasta Cléo de 5 à 7. Intimacy is unveiled and (Bunker Palace Hotel, Tykho Moon), emotion pours forth. Other essential narra sus recuerdos y habla de sus images by René Magritte, Luis Bunuel, influencias cinematográficas: las películas and Louis Delluc, and also from video que veía de niño en Belgrado, los games: ’’Images help light the chaos cineastas que, después, descubrió en that is ourselves…” Francia (Stanley Kubrick, Luis Buñuel, Agnès Varda nos muestra Peter Watkins), el rostro del actor Bruno sus “imágenes de cabecera”: una foto Ganz, que inspiró uno de sus personajes de su madre, la reproducción de un de cómic. cuadro de Baldung Grien, el que representa a una mujer desnuda abrazada a un esqueleto, La Beauté 1999 - 13’ - Vidéo - Couleur et N&B - hantée par la mort (La Belleza asediada VO sous-titrée en français por la muerte), que inspiró su película Auteur-réalisateur Cléo de 5 à 7 (Cleo de las 5 a las 7). Philippe Freling Se desvela lo íntimo y da paso a la Copyright emoción. Otras imágenes de referencia Merapi Productions firmadas por René Magritte, Luis PaP Buñuel, Louis Delluc, pero también imágenes de juegos de vídeo. Cinéma - Bande dessinée “La imagen nos ayuda a esclarecer un poco el caos que somos”...

1999 - 13’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Philippe Freling Copyright Merapi Productions PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Cinéma F 132

Série / Faiseurs d’images

Jean-Pierre Jeunet Karim Dridi Loustal

Genèse et filiation des personnages Si Karim Dridi vénère la poésie Peintre aux couleurs tropicales, créés par l’auteur de Delicatessen de Jean Vigo dans L’Atalante dessinateur de bandes dessinées et de La Cité des enfants perdus. et l’écriture fondée sur le jazz aux cadrages cinématographiques, Inventaire à la Prévert, extraits de Cassavetes dans Shadows, c’est Loustal avoue sa prédilection de Tex Avery, dessins de Jacques avant tout la matière « humaine » pour l’immobilisme du paysage Tardi, photographies de Robert qui l’inspire. Sous la violence des américain et son goût pour Doisneau : les chocs artistiques personnages noctures de Pigalle la mise en scène de Wim Wenders et les révélations du cinéaste se cache celui de la lumineuse et de David Linch. S’il se réfère deviennent aussi les nôtres devant grand-mère arabe de Bye-Bye. à Paul Gauguin, à Henri Matisse l’évidence des mises en parallèle. L’être humain et le mouvement ou à Modigliani, il se nourrit le fascinent tant qu’il fait corps essentiellement de films et établit The genesis and family tree avec la caméra, qu’il propulse une relation entre son travail of the characters created by the author à la poursuite de ses acteurs. et celui du cinéaste. of Delicatessen and La Cité des enfants perdus. An inventory in the style Karim Dridi venerates the poetry A painter in tropical colors, a comic of Prévert, excerpts from Tex Avery of Jean Vigo in L’Atalante and the artist who uses cinematographic framing, cartoons, drawings by Jacques Tardi, jazz-based film writing of Cassavetes in Loustal confides to the camera his photographs by Robert Doisneau: Shadows, but “human” material is what preferences for the immobility of the the artistic surprises and filmmaker’s inspires him most. Beneath the violence American landscape and his admiration revelations become our own as the of the nocturnal characters in Pigalle for the directing of Wim Wenders parallels become clear. lies the luminous Arab grandmother and David Lynch. Paul Gauguin, Henri in Bye-Bye. The human spirit and Matisse, and Modigliani are models, Génesis y filiación de los personajes movement fascinate him to the point but his inspiration comes essentially creados por el autor de Delicatessen where he becomes one with the camera, from films, creating ties between y de La Ciudad de los niños perdidos. which he sends in pursuit of his actors. his craft and that of the filmmaker. Inventario al estilo Prévert, fragmentos de Tex Avery, dibujos de Jacques Tardi, Aunque Karim Dridi venera Pintor de colores tropicales, dibujante fotografías de Robert Doisneau: los la poesía de Jean Vigo en L’Atalante de cómics de encuadres cinemato- traumas artísticos y las revelaciones del y la escritura basada en el jazz gráficos, Loustal confiesa su predilección cineasta se convierten en algo nuestro de Cassavetes en Shadows, lo que por el inmovilismo del paisaje americano ante la evidencia de las similitudes. le inspira, más que ninguna otra cosa, y su gusto por la puesta en escena de es la materia humana. Bajo la violencia Win Wenders y David Linch. Influenciado de los personajes nocturnos de Pigalle por Paul Gauguin, Henri Matisse 1998 - 13’ - Vidéo - Couleur et N&B se esconde la luminosidad de la abuela o Modigliani, se alimenta básicamente Auteur-réalisateur árabe de Bye-Bye. El ser humano de películas y establece una relación Philippe Freling y el movimiento le fascinan hasta el entre su trabajo y el de cineasta. Copyright punto de formar un todo con la cámara Merapi Productions con la que persigue a los actores. 1998 - 13’ - Vidéo - Couleur PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Auteur-réalisateur 1999 - 13’ - Vidéo - Couleur Philippe Freling Cinéma Auteur-réalisateur Copyright Philippe Freling Merapi Productions Copyright PaP Merapi Productions Bande dessinée - Arts graphiques PaP Cinéma F 133

Faits divers Le Fantôme Fausto Coppi, du théâtre une histoire d’Italie

Pendant deux mois et demi, À travers la lecture des souvenirs Désigné par certains comme Raymond Depardon accompagne de Gabriel Astruc, fondateur du « le plus grand champion cycliste une brigade de policiers théâtre, et d’extraits de la presse de tous les temps », Fausto Coppi du Ve arrondissement de Paris. de l’époque, le film retrace la fut le symbole d’une Europe Seul, caméra à l’épaule, le cinéaste naissance du Théâtre des Champs- du sport, bien avant que celle-ci donne à voir les relations Élysées. Depuis l’inauguration, ne prit politiquement naissance. qu’entretiennent les policiers avec en mars 1913, en passant par Il fut aussi un miroir de la société les citoyens, dans les demandes le scandale du Sacre du printemps, et de l’histoire de l’Italie de 1940 les plus quotidiennes, et, captant jusqu’au krach final, chaque à 1960. À travers des images ces échanges, nous en montre étape est suggérée par une fausse d’archives, les auteurs relient la vie un peu plus sur notre société. bande d’actualités de l’époque du champion, fragile et entêté, au et par le fantôme omniprésent destin de son pays en évoquant For two and a half months, Raymond d’Astruc, auquel Pascal Kané la montée de Mussolini, la guerre, Depardon accompanied a unit of police confère, par un subtil jeu d’ombres la chute du fascisme, la reconstruction officers on their rounds in the fifth et de lumières, une saveur jusqu’au « miracle économique ». arrondissement of Paris. Alone, with his camera on his shoulder, the film-maker expressionniste. Called by some “the greatest cycling filmed the day-to-day relations between This film about the birth of the Théâtre champion of all time”, Fausto Coppi the police officers and local residents de Champs-Elysées in Paris features was the symbol of a sporting Europe and, in capturing these images, shows period press clippings and excerpts from well before Europe was a political reality. us a little more about our society. the memoirs of its founder, Gabriel He was also a mirror for society and Italy’s history from 1940 to 1960. Durante dos meses y medio Raymond Astruc. From its inauguration in March Through archival images, the authors Depardon acompañó a una unidad 1913 to the uproar triggered by Rite link the life of the champion, fragile and de policía del distrito V de París. Solo, of Spring and up until the final crash, headstrong, to the destiny of his country, con la cámara al hombro, el cineasta each step is chronicled by a fake recalling the rise of Mussolini, the war, recogió las relaciones que los policías newsreel and Astruc’s omnipresent the fall of Fascism, and the reconstruction, establecen con los ciudadanos en ghost, to which Pascal Kané confers up to the “economic miracle”. las situaciones más cotidianas y, a través an expressionistic flair with a subtle de estas imágenes, nos muestra algo play of shadows and light. Denominado por algunos como más de nuestra sociedad. Con la lectura de memorias “el campeón ciclista más grande de Gabriel Astruc, fundador del teatro, de todos los tiempos”, Fausto Coppi y de recortes de la prensa de la época, fue el símbolo de una Europa deportiva 1983 - 108’ - 16 mm - Couleur esta película recuerda el nacimiento mucho antes de que naciera el con- Auteur-réalisateur del Théatre des Champs-Elysées. Desde cepto de una Europa política. También Raymond Depardon su inauguración en marzo de 1913, se erige como espejo de la sociedad Copyright pasando por el escándalo de La y de la historia de Italia de 1940 a 1960. Double D Copyright Films consagración de la primavera, hasta Mediante imágenes de archivo, los autores relacionan la vida del campeón, TV el golpe final, cada etapa se sugiere mediante una falsa banda de actualidad frágil y testarudo, con el destino Société - Paris de la época y el omnipresente fantasma de su país evocando la llegada al poder de Astruc, al que Pascal Kané confiere, de Mussolini, la guerra, la caída del mediante un sutil juego de sombras fascismo y la reconstrucción hasta y de luces, un halo expresionista. el “milagro económico”.

1987 - 13’ - 35 mm - Couleur 1996 - 90’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Auteur Pascal Kané Dominique Jameux Copyright Réalisateur Les Films d’Ici Jean-Christophe Rosé TV - Versions : anglais (db), Copyright espagnol (db) JBA Production, Pathé TV, La Sept ARTE Théâtre – Patrimoine - Paris PaP Sport - Histoire - Italie F 134

Fautrier l’enragé Fécondation Felice Varini in vidéo

Selon André Malraux, «Jean Fautrier Le film raconte une aventure L’artiste suisse Felice Varini investit est un des rares peintres contem- médicale exceptionnelle doublée des lieux et peint sur les murs, les porains dont on peut dire qu’il ne d’un exploit technologique. sols et les plafonds des bandes de doit rien à personne ». La solitude L’aventure est celle d’une équipe couleurs primaires. Les diagonales, de cet artiste de l’entre-deux-guerres de pionniers de la science, les cercles ou les carrés dessinés et l’originalité de sa peinture spécialisés dans l’opération de créent ou détruisent des effets ont été analysées par Jean Paulhan, fécondation in vitro de femmes de volume, selon le point de vue dans son livre Fautrier l’enragé. stériles. où l’on se place. Par le biais L’auteur illustre les subtiles de perspectives complexes, Varini explications de l’œuvre et témoigne This film is about an exceptional modifie la perception que nous d’une rencontre rare entre Jean medical adventure combined with avons des profondeurs de champ. a technological feat. The adventure Fautrier et l’écrivain Jean Paulhan. La réalité d’un lieu se révèle is that of a team of scientific pioneers specializing in in vitro fertilization dans sa totalité, mais filtrée par According to André Malraux, “Jean of sterile women. l’intervention en trompe l’œil Fautrier is one of the few contemporary de l’artiste. Le film rend compte painters of whom it can be said that Este documental narra una aventura du processus d’élaboration de ces he owes nothing to no one.” Jean Paulhan médica excepcional y una hazaña analyzed the solitude of this artist from espaces trompeurs. tecnológica. Es la aventura de un equipo the inter-war years and the originality de pioneros de la ciencia, especializados The Swiss artist Felice Varini takes of his painting in his book Fautrier en la fecundación in vitro de mujeres over a space and paints its walls, floors l’enragé. The film-maker illustrates estériles. and ceilings with stripes of primary the work’s subtleties and focuses on colors. Diagonal lines, circles and squares the rare encounter between Jean create or destroy effects of volume, Fautrier and the writer Jean Paulhan. 1991 - 26’ - Vidéo - Couleur depending on the point of view. Varini Según André Malraux, “Jean Fautrier Auteur-réalisateur uses complex perspectives to change es uno de los pocos pintores contem- Jocelyne Saab our perception of depth. The reality of a place appears completely revealed poráneos de los que puede afirmarse Copyright when in fact it is filtered by the artist’s que no debe nada a nadie”. Jean Paulhan LMK Images, Balcon Production, trompe-l’œil intervention. This unnarra- analiza la soledad de este artista de entre France 2 guerras y la originalidad de su pintura ted film is about the process of creating M - TV - Version : espagnol (s/t) en su libro Fautrier l’enragé. El autor these illusionistic spaces ilustra las sutiles explicaciones de la obra Technologie - Recherche médicale El artista suizo Felice Varini utiliza y recoge un curioso encuentro de Jean los lugares y pinta en muros, suelos Fautrier y el escritor Jean Paulhan. y techos bandas de colores primarios. Las diagonales, los círculos y los cuadrados crean o destruyen efectos 1963 - 15’ - 35 mm - Couleur de volumen, dependiendo del punto Auteur-réalisateur de vista en el que nos situemos. Philippe Baraduc Mediante complejas perspectivas Varini Copyright modifica la percepción que tenemos Cosmovisions de la profundidad de campo. La realidad Version : anglais (s/t) de un lugar se revela en su totalidad, pero filtrada por la intervención Peinture - Littérature engañosa del artista. Este documental presenta sin comentarios el proceso de elaboración de estos espacios de ilusión.

1997 - 19’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Christophe Loizillon Copyright Agat Film PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Arts plastiques F 135

Fernand Léger, Fièvre de cheval Le Fil de la les motifs d’une vie communication chez les araignées

Pendant plus de cinquante ans, Le matin, sur l’hippodrome Tout en présentant la diversité Fernand Léger n’a cessé de reprendre de Mont-de-Marsan, de longues des signaux de communication quelques motifs de prédilection : files de chevaux se rendent sur les chez les araignées, le film insiste la serrure, l’escalier et l’échelle, pistes. Des adolescents apprennent sur une originalité de ces la bicyclette, la boue et l’acier, le et miment les gestes de leurs aînés arthropodes : la soie. Celle-ci livre, le trousseau de clés, la fleur, aux casaques bariolées. L’école sert de signaux chimiques et la figure humaine, les corps d’apprentis-jockeys est au centre de vecteur de signaux vibratoires. enchevêtrés, la femme, la main, des écuries, où une centaine l’agave et l’aloès, ou encore d’élèves, à majorité féminine, This film presents the wide diversity la comète. Scrutant soigneusement y vivent. Le film présente cette of signals spiders use to communicate with each other while emphasizing ces motifs, le film d’Alain Bergala, école du sud de la France, à travers a unique feature of these arthropods: mis en musique par Richard le regard de quelques élèves en silk. It is used to give off chemical Galliano, propose une approche formation qui se partagent entre signals and to channel vibrating signals. originale de l’un des artistes scolarité et apprentissage, entre marquants du XXe siècle. rêve professionnel et réalité Mientras presenta la diversidad sociale. de las formas de comunicación de las For more than fifty years, Fernand arañas, este documental se centra en Léger ceaselessly painted a few favorite In the morning, at the racetrack un aspecto original de estos artrópodos: themes: locks, stairs and ladders, in Mont-de-Marsan, long lines la seda, que utilizan para transmitir bicycles, mud and steel, books, sets of horses head for the tracks. Teenagers señales químicas y como vector of keys, flowers, the human figure, are learning and mimicking the moves de las señales vibratorias. overlapping bodies, women, hands, of their elders, in their multicolored silks. agave, aloe and comets. This film by The school for apprentice jockeys Alain Bergala, set to a score by Richard is in the center of the stable area, and 1988 - 20’ - 16 mm - Couleur Galliano, carefully scrutinizes these some one hundred students, most of Auteur motifs and offers an original approach them girls, live there. The film presents Benoît Krafft to one of the twentieth century’s most the school in Southern France through Réalisateur innovative artists. the eyes of a few of its trainees who live Pierre Wauquier between school and apprenticeship, Durante más de cincuenta años professional dreams and social reality. Copyright Fernand Léger repitió una y otra vez sus SFRS motivos predilectos: cerraduras, escaleras Por la mañana, en el hipódromo de TV y escalas, bicicletas, el lodo y el acero, Mont-de-Marsan, largas filas de caballos Zoologie libros, manojos de llaves, flores, la figura se dirigen a las pistas. Los adolescentes humana, cuerpos entrelazados, la mujer, aprenden e imitan los movimientos de las manos, la pita y el aloe, las cometas. sus antepasados de casacas multicolores. Estudiando cuidadosamente estos temas, La escuela de aprendices de jockey está el documental de Alain Bergala, con situada en medio de las cuadras en las la música de Richard Galliano, propone que un centenar de alumnos, la mayoría una perspectiva original de uno de los mujeres, viven. El documental presenta artistas señeros de nuestro siglo. esta escuela del sur de Francia a través de la mirada de algunos alumnos que dividen su tiempo entre la escuela y 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur el aprendizaje, entre el sueño profesional Auteur-réalisateur y la realidad social. Alain Bergala Copyright 1994 - 45’ - 35 mm - Couleur Les Films du Tambour de Soie, Centre Georges Pompidou Auteur-réalisateur Patrick Jan M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Copyright Square Productions, La Sept ARTE Peinture - Histoire de l’art TV - Version : arabe (s/t) Formation - Jeunesse - Métier F 136

Le Film 100 têtes Les Fils du vent Final

Le musée du Louvre a vu naître Le film est le témoin des rencontres À l’âge de vingt-huit ans, le depuis quelques années un principe et des échanges de la troupe célèbre danseur des Ballets russes original d’exposition : le parti pris. Les Arts Sauts pendant leur tournée Vaslav Nijinski sombre dans la Celui de Julia Kristeva, sur lequel dans les pays d’Asie. La compagnie folie. Pendant plus de trente ans, le film pose ici un regard singulier, propose une nouvelle forme il traînera dans une clinique une a été d’offrir une réflexion sur d’expression artistique pour les existence misérable. Final est la violence et sa représentation disciplines aériennes traditionnelles l’histoire du dernier saut du danseur, esthétique, à partir du motif pictural, du cirque, avec huit trapézistes un jour de juin 1939 : à la demande plastique et photographique volants, une trapéziste fixe, de sa femme Romola, le jeune de la décollation. À travers une chanteuse lyrique et une Serge Lifar danse pour lui jusqu’à les innombrables figures de têtes violoncelliste. Le film retrace l’épuisement ; soudain, Nijinski coupées, des crânes des cultes cette aventure à travers les stages, se lève et, sans un mot, esquisse celtiques aux visions de Picasso, les voyages, les représentations, un saut, son dernier acte de danse. la voix de Julia Kristeva nous les rencontres avec ces nouveaux guide dans un périple au cœur publics que les Arts Sauts At the age of 28, the famous Russian des fantasmes humains. aimeraient surpendre. ballet dancer Vaslav Nijinski fell into the clutches of insanity. For more than In the past several years, the Louvre This film is about the encounters and 30 years, he lived a miserable life in Museum has been developing an exchanges of a troupe called Les Arts a psychiatric clinic. Final is the story original idea for its exhibitions by taking Sauts during their tour in several of the dancer’s last leap. One June day up philosophical positions. In this film, countries of Asia. The company offers a in 1939, his wife Romola asked the Julia Kristeva offers her own thoughts new form of artistic expression for young Serge Lifar to dance for him until on violence and its aesthetic depiction traditional aerial circus acts and is made he was exhausted. Suddenly, Nijinski in paintings, sculpture and photography. up of eight flying trapeze artists, one stood up and, without a word, made Accompanied by countless figures of fixed trapeze artist, a singer and a cellist. a jump, his last dance step. severed heads, skulls used by Celtic cults The documentary follows the adventure A los veintiocho años Vaslav Nijinski, and Picasso’s visions, Kristeva is our as it goes along, throughout the trips el famoso bailarín del ballet ruso, perdió guide on this journey to the heart and performances, where each new la razón. Durante más de treinta años of human fantasies. audience is the occasion for Les Arts vivió miserablemente en una clínica. Sauts to create surprise and wonder. El museo del Louvre ofrece desde Final es la historia del último salto hace algunos años una forma original Este documental nos presenta las del bailarín, un día de junio de 1939, de exposición: la exposición con enfoque relaciones y la vida del grupo Les Arts cuando, a petición de su mujer Romola, particular. Este documental propone una Sauts durante su gira por varios países el joven Serge Lifar bailó para él hasta visión singular de la que presenta Julia asiáticos. La compañía propone una el agotamiento. De pronto, Nijinski Kristeva, que ofrece una reflexión sobre nueva forma de expresión artística para se levantó y, sin decir ni una sola la violencia y su representación estética, las disciplinas circenses tradicionales, palabra, dio un salto, su último baile. partiendo del motivo de la decapitación que en este caso desarrollan ocho en su expresión pictórica, plástica trapecistas volatineros, una trapecista y fotográfica. A través de innumerables en trapecio fijo, una cantante lírica 1989 - 14’ - 35 mm - N&B figuras de cabezas cortadas, desde y una violoncelista. Conoceremos Auteur-réalisateur cráneos de los cultos celtas hasta las sus aventuras en distintos escenarios, Irène Jouannet visiones de Picasso, la voz de Julia sus viajes, sus representaciones, Copyright Kristeva nos guía en un viaje al corazón el contacto con nuevos públicos a los Mica Films de los fantasmas humanos. que desean sorprender. Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Danse - Psychiatrie - Russie 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B 1996 - 59’ - Vidéo - Couleur Auteurs Auteur-réalisateur Yann Matlolk, Hervé Nisic Guillaume Debroise Réalisateur Copyright Hervé Nisic Émile Furieux Production Copyright M - TV Atopic, La Huit, musée du Louvre Cirque - Spectacle - Asie M - TV - PaP Histoire de l’art F 137

Flamants roses Le Fond de l’air Fractales, de Camargue est rouge une géométrie de la nature

Quelques scientifiques passionnés Le fond de l’air est rouge, Depuis une vingtaine d’années, ont sauvé, sur un îlot des étangs constat et analyse philosophique, les scientifiques ont pris quelques de Camargue, l’unique colonie de retrace l’histoire internationale des distances avec une certaine tradition flamants roses d’Europe et de tout mouvements de la gauche de 1967 de la géométrie, impuissante l’Ouest méditerranéen. Ce document à 1977 : décrivant dans un premier à décrire les objets complexes de raconte vingt-cinq ans de lutte temps l’influence de la guerre la nature, et ont plongé, grâce à la et de travaux de recherches sur du Vietnam sur les mouvements théorie des fractales, dans l’étude la biologie, les facteurs d’équilibre progressistes internationaux, le film d’objets aussi ordinaires mais et le recensement de la colonie. de Chris Marker montre comment, aussi énigmatiques qu’un nuage, après les événements du Printemps une feuille d’arbre ou un caillou. A handful of highly dedicated de Prague, la désillusion des Benoît Mandelbrot, son inventeur, scientists has saved the only colony militants donne naissance, partout nous initie à cette géométrie of pink flamingoes in the western dans le monde, à de nouvelles qui se déplie avec le monde, et Mediterranean, which is located on a little island in the Camargue wetlands formes de militantisme à travers qui offre d’innombrables champs of southern France. This film tells la défense des droits de la femme, d’application – de la physique et about 25 years of struggle and research la protection de l’environnement de la chimie à l’industrie de l’image, into biology, factors of equilibrium et la lutte contre le surarmement. l’art et la philosophie. and a census of the colony’s population. Le fond de l’air est rouge traces the For approximately twenty years, Un grupo de científicos apasionados international history of leftist movements scientists have distanced themselves han conseguido preservar en un islote from 1967 to 1977. Chris Marker’s film from a certain tradition in geometry. de las albuferas de la Camarga la única begins by describing the impact of the Powerless to explain complex objects colonia de flamencos rosa de Europa Vietnam War on progressive international in nature, fractal theory provided them y de todo el oeste mediterráneo. Este movements and shows how the disillusion- with the keys to study such ordinary documento recoge veinticinco años ment of militants after the Prague Spring yet puzzling objects as clouds, leaves de lucha y de trabajo de investigación gave rise to new forms of activism all and pebbles. Benoît Mandelbrot, the biológica, sobre los factores de equilibrio over the world, including women’s theorist who developed fractal theory, y el censo de la colonia. rights, environmental protection and introduces us to this geometry the struggle for disarmament. that unfolds with the world and offers countless applications from physics 1990 - 14’ - 16 mm - Couleur Le fond de l’air est rouge repasa la to chemistry, the image industry, Auteurs-réalisateurs historia internacional de los movimientos art and philosophy. de izquierda de 1967 a 1977. Este Janine Mira, Thierry Thomas documental de Chris Marker comienza Desde hace unos veinte años los Copyright describiendo la influencia de la guerra científicos se han distanciado de cierta SFRS de Vietnam sobre los movimientos tradición de la geometría, incapaz TV - Versions : anglais (db), progresistas internacionales y explica de describir los objetos complejos espagnol (db) cómo la desilusión de los militantes después de la naturaleza y, gracias a la teoría Environnement - Recherche scientifique - de los acontecimientos de la Primavera de las fractales, se han lanzado Zoologie - Région française de Praga fue la causa de la aparición al estudio de objetos tan extraordinarios de nuevas formas de militancia en todo y tan enigmáticos como las nubes, el mundo a través de la defensa de las hojas de los árboles o los guijarros. los derechos de la mujer, la protección Benoît Mandelbrot, su inventor, nos del entorno y la lucha contra el presenta esta geometría que se mueve armamentismo. con el mundo y que ofrece innumerables campos de aplicación, de la física a la química, de la industria de la 1977 - 240’ - 35 mm - Couleur et N&B - imagen al arte y la filosofía. VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Chris Marker 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Iskra Jean-François Vallée TV - Version : anglais (db et s/t) Copyright Zeaux Productions, France 3 Politique - Histoire - Sociologie - Vie politique TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Sciences exactes - Recherche scientifique F 138

Série / Le français, histoire d’un combat

Fragments En forme de «défense et illustration» Guillaume de la langue française, cette série, sur la misère présentée chronologiquement, le Conquérant raconte en dix épisodes son histoire, à travers plus d’un millénaire de combats. Sous la direction Christophe Otzenberger est parti de Claude Hagège, professeur de Au début du Ve siècle, l’Empire avec sa caméra à la rencontre linguistique au Collège de France, romain abandonne l’Angleterre de la misère, violente, visible, de ce périple témoigne, de manière aux envahisseurs germaniques ceux qui sont rejetés. Sur le parvis particulièrement documentée, d’Europe du Nord. Charles le de la gare Montparnasse, dans de la richesse, de la puissance Débonnaire, roi de France, pactise la rue, dans les cafés, il interroge et de la modernité d’une langue avec leur chef, qu’il nomme duc ceux qu’on appelle des « SDF », qui ne cesse de s’affirmer. de Normandie. Les Vikings mais aussi notre regard sur la se convertissent au christianisme misère des autres, notre indiffé- A “defense and illustration” et mêlent leur langue germanique rence. Ici, pas de discours, des of the French language, this tenpart à la langue normande. Guillaume paroles. Et une seule interrogation : series tells the story of French le Conquérant, descendant du duc, que faire ? through a millennium of struggle. conquiert l’Angleterre, et les Under the direction of Claude nombreux dirigeants Plantagenêts Christophe Otzenberger set out Hagège, professor of linguistics introduisent sur l’île anglo- with his camera in search of the violent, saxonne le franco-normand. visible poverty of those who have at the Collège de France, this extremely well documented been rejected by society. He interviewed Early in the 5th century, the Roman homeless people outside the Montpar- journey tells of the wealth, power, Empire abandoned England to the nasse train station, on the street and and modernity of a language which Germanic invaders from Northern in cafés, at the same time questioning continues to prove its resilience. Europe. Charles the Simple, King our view of the poverty of others and of France, made a pact with their leader, our indifference. There are no speeches, Como “defensa e ilustración” whom he named Duke of Normandy. just words. And a single question: de la lengua francesa, esta serie The Vikings converted to Christianity what can be done? and their Germanic language blended narra, en diez episodios, su historia with the Norman tongue. William Christophe Otzenberger sale con a través de más de mil años the Conqueror, a descendant su cámara en busca de la miseria de combate. Dirigido por Claude of the Duke, conquered England violenta y visible de los marginados. Hagège, profesor de lingüística and the many Plantagenet leaders En la estación de Montparnasse, en la en el Colegio de Francia, introduced the Franco-Norman calle, en los cafés, encuentra a quienes language to the Anglo-Saxon island. no tienen domicilio fijo y cuestiona este periplo es un testimonio, extraordinariamente documentado, nuestra visión de la miseria ajena, nuestra A principios del siglo V, el imperio indiferencia. En este documental de la riqueza, fuerza y modernidad romano abandona Inglaterra a manos no hay discurso, no hay palabras, sólo de una lengua que continúa de los invasores germánicos prove- una pregunta: ¿qué hacer? reafirmándose. nientes del norte de Europa. Carlos III el Simple, rey de Francia, pacta con el jefe a quien nombra duque 1998 - 90’ - Vidéo - Couleur de Normandía. Los vikingos se convierten Auteur-réalisateur al cristianismo y mezclan su lengua Christophe Otzenberger germánica con la lengua normanda. Copyright Guillermo el Conquistador, descendiente The Factory, La Sept ARTE, Centre del duque, conquistó Inglaterra audiovisuel de Paris y los numerosos dirigentes Plantagenet introdujeron el franco-normando PaP en la isla anglosajona. Condition sociale - Société

1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteurs Patrick Cabouat, Claude Hagège Réalisateur Patrick Cabouat Copyright RCF, La Cinquième M - TV Histoire - Identité culturelle - Linguistique - France F 139

Les Serments En français Le Maître de Strasbourg et non autrement de la langue

En février 842, Charles le Chauve Le vieux français du IXe au XIIIe siècle Le XVIIe siècle est le siècle et Louis le Germanique, fils du roi est bien différent du français moyen de la rationalisation. La fondation franc Louis le Débonnaire, partagent du XIVe siècle, immortalisé par en 1635 de l’Académie française le royaume de leur père en deux François Villon. Une série de fléaux par le cardinal de Richelieu, territoires sur la base des langues s’abat alors sur la France : la peste sur ordre du roi Louis XIII, fixe parlées, la langue romane noire, la famine et la guerre les normes de la langue française et la langue tudesque. Le traité de Cent Ans. L’affaiblissement dans une configuration quasiment de Verdun organise un découpage de la Normandie entraîne un définitive. du royaume ; le manuscrit de morcellement politique et linguis- Strasbourg est l’acte de naissance tique. La réunification du pays The 17th century was the century du français. se réalise autour de la langue, of rationalization. The founding of the French Academy by Cardinal Richelieu instrument du pouvoir : par In February 842, Charles the Bald and in 1635, by order of King Louis XIII, l’ordonnance de Villers-Cotterêts, set more or less definitive standards for Louis the German, sons of the Frankish François Ier, en 1539, impose que king Louis the Pious, divided their the French language. tous les actes de justice soient father’s kingdom into two territories El siglo XVII es el siglo de la razón. based on the languages spoken, Roman rédigés en français. La fundación, en 1635, de la Academia and Teutonic. The Treaty of Verdun The Old French of the 9th to 13th Francesa por el cardenal Richelieu, organized the division of the kingdom; centuries was quite different from por deseo del rey Luis XIII, fija las the Strasbourg manuscript is the birth the middle French of the 14th century, normas de la lengua francesa con una certificate of the French language. immortalized by the poet François Villon. configuración prácticamente definitiva. En febrero de 842, Carlos el Calvo A series of catastrophes devastated y Luis el Germánico, hijos del rey franco France: the Black Plague, famines, Luis I el Piadoso, dividen el reino the Hundred Years’ War. Normandy’s 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur de su padre en dos territorios basándose weakening led to political and linguistic Auteurs en las lenguas que se hablan, la romana fragmentation. The reunification Patrick Cabouat, Claude Hagège of the country centered on language, y la tudesca. El Tratado de Verdún Réalisateur establece la repartición del reino, an instrument of power: with the st Patrick Cabouat el manuscrito de Estrasburgo es Villers-Cotterêts decree, François 1 Copyright el acta de nacimiento del francés. in 1539 required all legal documents to be written in French. RCF, La Cinquième M - TV El francés antiguo de los siglos IX 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Histoire - Identité culturelle - al XIII es muy diferente del francés Linguistique - France Auteurs común del siglo XIV, inmortalizado Patrick Cabouat, Claude Hagège por François Villon. En esa época, una Réalisateur serie de plagas asolan Francia: la peste Patrick Cabouat negra, el hambre y la Guerra de los cien Copyright años. El debilitamiento de Normandía RCF, La Cinquième tiene como consecuencia una división política y lingüística. La reunificación M - TV del país se realiza en torno al idioma, Histoire - Identité culturelle - instrumento de poder. Mediante la Linguistique - France ordenanza de Villers-Cotterêts, Francisco I impone, en 1539, la lengua francesa en la redacción de todos los actos de justicia.

1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteurs Patrick Cabouat, Claude Hagège Réalisateur Patrick Cabouat Copyright RCF, La Cinquième M - TV Histoire - Identité culturelle - Linguistique - France F 140

Série / Le français, histoire d’un combat

La Langue La Langue Une nation de la liberté de la diplomatie et des langues

La politique de la langue est un La rédaction des traités en français La langue est un instrument élément du combat de la Révolution au XVIIIe siècle disparaît peu essentiel de pouvoir politique. française contre les ennemis à peu au profit de l’anglais, langue La république mène parallèlement de l’intérieur. Une politique des États-Unis, grand soutien de une politique de francisation d’imposition du français anéantit l’Occident au début du XXe siècle. et d’observation des langues les langues régionales. Le français, Le traité de Versailles en 1919 régionales. Une revendication anciennement langue du roi, met fin au privilège du français venue du corps enseignant aboutit devient la langue de la Révolution, comme langue diplomatique. en janvier 1951 à la loi Deixonne, de la liberté et des droits qui introduit des options du citoyen. The writing of treaties in French, facultatives à l’école. as they were in the 18th century, gradually Language policy was an element disappeared in favor of English. This Language is an essential instrument of the French Revolution’s war was the language of the United States, of political power. The Republic carries against its internal enemies. A policy the great supporter of the West at the on a parallel policy of Francization th of imposition of the French language start of the 20 century. The Treaty of and observation of regional languages. eradicated the regional languages. Versailles in 1919 ended the privileged A movement within the teaching French, formerly the King’s language, status of French as a diplomatic community resulted in the Deixonne became the language of the Revolution, language. Law of 1951, which introduced of liberty, and of the rights of citizens. language options in the schools. El francés, como lengua de redacción La política en el ámbito del idioma de tratados en el siglo XVIII va cediendo El idioma es un instrumento esencial es un elemento de lucha contra los paso al inglés, lengua de los Estados del poder político. La República puso enemigos internos durante la Revolución Unidos, principal pilar de Occidente en marcha una política de afrancesa- francesa. La política de imposición a principios del siglo XX. El tratado de miento y, paralelamente, de observación del francés supuso el aniquilamiento Versalles de 1919 pone fin al privilegio de las lenguas regionales. Una reivin- de las lenguas regionales. El francés, del francés como lengua diplomática. dicación procedente del cuerpo docente antaño lengua del rey, se convierte en dio lugar, en enero de 1951, a la ley la lengua de la revolución, de la libertad Deixonne por la que se introdujeron y de los derechos de los ciudadanos. 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur asignaturas opcionales en los colegios. Auteurs Patrick Cabouat, Claude Hagège 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteurs Patrick Cabouat Auteurs Patrick Cabouat, Claude Hagège Patrick Cabouat, Claude Hagège Copyright Réalisateur RCF, La Cinquième Réalisateur Patrick Cabouat Patrick Cabouat M - TV Copyright Histoire - Identité culturelle - Copyright RCF, La Cinquième Linguistique - France RCF, La Cinquième M - TV M - TV Histoire - Identité culturelle - Histoire - Identité culturelle - Linguistique - France Linguistique - France F 141

Parlez-vous Le Dernier Combat Le Français, « franglais » ? langue en partage

Pendant deux siècles, le français En juin 1994, la loi Toubon fixe Le français, onzième langue a été une langue universelle. de nouvelles règles à l’emploi mondiale, n’a plus la force Dès juin 1944, des mots anglo- de la langue française en quatre d’attraction du début du siècle. américains vont déferler dans volets : enseignement, service Cependant, autour des États la langue française. L’influence public, travail, publicité. Elle se africains devenus indépendants de la société américaine ainsi que veut un combat contre une forme s’est développé un mouvement qui l’expansion des multinationales de négligence et d’indifférence a rendu au français son prestige : et de la communication diffusent dans l’usage de la langue française, la francophonie. La culture et la largement l’anglo-américain. liée au poids de l’anglais, langue langue de la France servent de lien Des néologismes voient le jour de la communication internationale. et de ciment entre les pays. dans la langue française. Au XXe siècle, dans un monde multilingue, un nouveau combat French, the eleventh-ranking language For two centuries, French was serait en Europe l’apprentissage worldwide, no longer has the attraction it did at the beginning of the century. a universal language. In June 1944 a de trois langues par la jeune flood of Anglo-American words entered Yet around the African states that génération. the French language. The influence have gained independence, a movement of American society and the expansion that has restored prestige to developed In June 1994, the Toubon law of multinationals and of communication the French language: Francophony. established new rules for the use of the widely disseminated American English. The French culture and language serve French language in four areas: teaching, This resulted in neologisms in French. as a link and a force for unity among public service, work, and advertising. countries. It was meant to combat a certain form Durante dos siglos, el francés fue of negligence and indifference toward un idioma universal. En junio de 1944 El francés, undécima lengua mundial, the use of the French language, comienza la invasión de palabras ha perdido el atractivo que tenía as related to the influence of English, angloamericanas en la lengua francesa. a principios de siglo. Sin embargo en los the language of international La influencia de la sociedad americana, estados africanos, ya independientes, communication. In the 20th century, así como la explosión de las multina- se ha desarrollado un movimiento in a multilingual world, the young cionales y de la comunicación, contribuye que ha devuelto su prestigio al francés: generation in Europe took up the a la difusión de la lengua angloameri- la francofonía. Su cultura y su lengua challenge of learning three languages. cana. Surgen los neologismos en sirven de vínculo y de unión entre la lengua francesa. los países. En junio de 1994, la ley Toubon estableció nuevas reglas para el uso de la lengua francesa en cuatro ámbitos: 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur enseñanza, servicios públicos, trabajo Auteurs y publicidad. Esta ley pretende combatir Auteurs Patrick Cabouat, Claude Hagège la negligencia y la indiferencia en Patrick Cabouat, Claude Hagège Réalisateur el uso de la lengua francesa, vinculadas Réalisateur Patrick Cabouat a la fuerte influencia del inglés, idioma Patrick Cabouat de comunicación internacional. En Copyright Copyright el siglo XX, dentro de un mundo RCF, La Cinquième RCF, La Cinquième multilingüístico, en Europa se libra M - TV otro combate: el que las nuevas M - TV Histoire - Identité culturelle - generaciones aprendan tres idiomas. Histoire - Identité culturelle - Linguistique - France Linguistique - France

1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteurs Patrick Cabouat, Claude Hagège Réalisateur Patrick Cabouat Copyright RCF, La Cinquième M - TV Histoire - Identité culturelle - Linguistique - France F 142

La France vue François Boucq, François Morellet du ciel un drôle de zèbre dans la BD

Cette série constitue un hymne Dans ce portrait, François Boucq L’artiste François Morellet travaille à la France à travers ses paysages, parle de ses souvenirs d’enfance depuis plus de trente-cinq ans ses sites et ses monuments. dans son quartier populaire dans l’abstrait géométrique, Chaque film rassemble les plus de Lille, et nous entraîne sur avec des droites, avec des lignes belles images tournées en vues les lieux qui inspirent le monde qui se coupent sur des toiles, aériennes de la région ou du fantastique qu’il s’est inventé : des bâtiments, dans la nature, thème concerné. Le commentaire croquant les animaux du zoo dans la ville. Christophe Loizillon de Marcel Jullian, fait de citations du bois de Boulogne, en visite a demandé à l’artiste de réaliser de poètes et d’écrivains français, au Muséum d’histoire naturelle des œuvres originales pour le film. Victor Hugo, Guy de Maupassant, ou au cimetière de Lille. Divers Gustave Flaubert, Prosper Mérimée, témoignages apportent un éclairage For more than 35 years, François Colette…, élargit à l’histoire et à sur sa personnalité. Ses héros sont Morellet has worked in geometric abstractionism, with straight lines cutting la littérature ce voyage touristique toujours dessinés avec précision across his canvases, buildings, nature au-dessus de la France. et dérision, et ses histoires and the city. Christophe Loizillon inventives ont ce « petit plus » asked the artist to paint original works This series is a hymn to France through de morale politique. for this film her landscapes, sites, and monuments. Each film collects the most beautiful In this portrait, François Boucq François Morellet trabaja desde aerial images of the chosen region talks about his childhood memories hace más de 35 años con las formas or theme. The commentary by Marcel in a working-class neighborhood of Lille, geométricas abstractas, con rectas, Jullian is made up of quotes from French and takes us to the places that inspired con líneas que se cortan en los lienzos, poets and authors, Victor Hugo, the fantasy world he invented: sketching en edificios, en la naturaleza, en Guy de Maupassant, Gustave Flaubert, animals at the zoo in the Bois de Boulogne, la ciudad. Christophe Loizillon pidió Mérimée, Colette, etc., extending visiting the Museum of Natural History al artista que realizara obras originales this airborne tour of France to embrace and the Lille cemetery. Various interviews para el documental. her History and Literature. shed light on his personality. His heroes are always drawn with precision and Esta serie constituye un himno a sense of mockery, and his inventive 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur a Francia a través de sus paisajes, stories have a touch of political morality. parajes y monumentos. Cada documental Auteur-réalisateur Christophe Loizillon reúne las más bellas imágenes de tomas En este retrato François Boucq aéreas de la región o tema al que recuerda su infancia en un barrio Copyright hacen referencia. El comentario de popular de Lille y nos enseña los lugares Les Productions Lazennec Marcel Jullian basado en citas de poetas que inspiran el mundo fantástico que PaP - Versions : anglais (s/t), y escritores franceses, Victor Hugo, se ha inventado: hace bosquejos de los espagnol (s/t) Guy de Maupassant, Gustave Flaubert, animales del zoo del Bois de Boulogne Arts plastiques Mérimée, Colette…, congrega historia o visita el Museo de Historia Natural y literatura en este viaje turístico o el cementerio de Lille. Distintos testi- por el cielo de Francia. monios sirven para conocer su persona- lidad. Siempre dibuja a sus héroes con precisión y burla y sus ingeniosas 1996 - 100 x 3 ’ - Vidéo - Couleur historias tienen un toque de moral Auteur política. Serge Manoulian Réalisateur 1999 - 26’ - Vidéo - Couleur Alain Lartigue Auteurs Copyright Jean et Marc Bologne Profilma International Réalisateur TV Pascal Goethals Patrimoine - Histoire - Région française - France Copyright Productions Cercle Bleu PaP Bande dessinée F 143

Françoise Adret, Françoise Dolto La Frontière 40 années de danse de nos rêves en France

Formée à l’école des ballets Françoise Dolto est l’une des figures Christo, installé à New York, est de Diaghilev, c’est à l’Opéra de Paris essentielles de la psychanalyse connu dans le monde entier comme que Françoise Adret est initiée en France. La ferveur de son enga- un artiste d’avant-garde. Son par Serge Lifar à la chorégraphie. gement pour la cause des enfants frère aîné, Anani Yavachev, acteur, Après une incursion chez Roland et son enseignement sont toujours a vécu dans l’anonymat à Sofia, Petit, elle fonde des corps de ballet d’actualité. Ce portrait en trois en Bulgarie. Pendant vingt-six ans, aux quatre coins du monde et, épisodes nous fait découvrir une ils ont été séparés. Une destinée en 1968, crée le Ballet Théâtre formidable personnalité. Tu as familiale qui résonne comme contemporain. Après un passage choisi de naître présente la formation un symbole. au ministère de la Culture, très particulière de Françoise Dolto. elle dirige le Lyon Opéra Ballet. Dans Parler vrai elle explique, Christo, who has settled in New York, Sa carrière accompagne l’histoire à travers les récits cliniques de is known around the world as an avant- garde artist. His elder brother, Anani de la danse contemporaine ses consultations, ses hypothèses Yavachev, an actor, has been living an en France. et ses convictions. N’ayez pas peur obscure life in Sofia, Bulgaria. Separated raconte la découverte de Françoise for 26 years, their fate rings out like Françoise Adret was trained Dolto par le public grâce à son a symbol. at Diaghilev’s ballet school, and Serge émission quotidienne sur Lifar introduced her to choreography France-Inter. Christo, afincado en Nueva York, at the Opéra de Paris. After a brief stint es conocido en todo el mundo como with Roland Petit, she founded ballet Françoise Dolto is one of the essential artista de vanguardia. Su hermano companies all over the world, and figures of psychoanalysis in France. mayor, Anani Yavachev, actor, ha vivido in 1968 she set up the Ballet Théâtre Her spirited commitment to the cause en la sombra en Sofía, Bulgaria. Durante Contemporain. She spent some time at of children and her teaching are still veintiseis años han estado separados. the Ministry of Culture before becoming relevant today. This three-part portrait Un destino familiar que parece the director of the Lyon Opéra Ballet. introduces us to a formidable personality. un símbolo. Her career parallels the history Tu as choisi de naître presents Françoise of contemporary dance in France. Dolto’s highly unusual training. In Parler vrai, she explains her hypotheses 1996 - 80’ - Super 16 mm - Couleur - Françoise Adret se formó en la escuela and her convictions through case VO sous-titrée en français de ballet de Diaghilev y gracias a Serge studies and clinical descriptions of her Lifar, descubrió la coreografía en la Auteur-réalisateur consultations. N’ayez pas peur is about Ópera de París. Tras un breve período Gueorgui Balabanov the public’s discovery of Dolto. con Roland Petit, creó cuerpos de baile Copyright en todo el mundo y en 1968 fundó BIPA Productions, La Sept ARTE Françoise Dolto es una de las figuras el Ballet Théâtre Contemporain. Pasó esenciales del psicoanálisis en Francia. M - TV - Version : anglais (s/t) por el Ministerio de Cultura y hoy dirige El fervor de su compromiso con la causa el Lyon Opéra Ballet. Su carrera aparece Arts plastiques - Famille - Histoire - de los niños y su enseñanza siguen siendo en paralelo con la historia de la danza Bulgarie de actualidad. Este retrato en tres episodios contemporánea en Francia. nos permite descubrir una personalidad formidable. Tu as choisi de naître presenta la muy particular formación de Françoise 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Dolto; en Parler vrai, nos explica, a través Auteur de narraciones clínicas de sus consultas, Francis de Conninck sus hipótesis y sus convicciones. Réalisateur N’ayez pas peur relata el descubrimiento Pascal Nottoli de Françoise Dolto por el público. Copyright Agence Caméra 1994- 3 x 55’ - Vidéo - Couleur et N&B M - TV - Versions : anglais (db), Auteurs-réalisateurs espagnol (s/t) Élisabeth Coronel, Arnaud de Mézamat Danse - Histoire de l’art Copyright Abacaris, Centre Georges Pompidou, France 3, Les Productions du Sablier TV - PaP - Version : anglais (s/t) Psychanalyse - Éducation - Enfance - Santé F 144

Le Fruit Fugues Fusion de vos entrailles américaines : thermonucléaire Cajun, Louisiane

À Bogota, en Colombie, une Eunice, ville de Louisiane, en terre En 1991, des chercheurs parviennent maison de la 27e rue est entourée cajun. Depuis vingt ans, chaque à réaliser en Angleterre la première de grilles. Des femmes s’y réfugient samedi, Marc Savoy ouvre les portes réaction de fusion thermonucléaire pour cacher leur grossesse de sa boutique d’accordéons contrôlée de l’Histoire. À travers et y accoucher clandestinement. diatoniques pour la Jam session. ce film, qui mêle fiction et reportage Les nouveau-nés seront adoptés Violonistes, accordéonistes, pour explorer les étapes d’un par des Occidentaux. Camille guitaristes, hommes et femmes, rêve de puissance, Jean-François de Casabianca est partie filmer jeunes et vieux : chacun communie, Delassus propose une réflexion ces histoires souvent douloureuses en français, au rythme des vieilles sur les enjeux techniques pour celles qui laissent leurs enfants chansons de Louisiane. Gouailleurs et économiques, ainsi que sur et pleines de promesses pour et rebelles, ces irréductibles Cajuns les dangers d’une telle découverte ceux qui les adoptent. chantent leur identité. scientifique.

A house on 27th Street in Bogota, Eunice is a town in Louisiana’s In 1991, researchers in the UK Colombia, is surrounded by a high Cajun country, where every Saturday achieved the first controled thermonu- fence. Women take refuge there for the past 20 years, Marc Savoy has clear fusion reaction in history. This film, to hide their pregnancies and give birth opened the doors of his diatonic accor- which combines fiction and reports, in secret. The newborn babies will be deon store for a jam session. Fiddlers, explores the different steps in the adopted by people from Europe or accordeonists, guitar players, men and process. Jean-François Delassus shares North America. Camille de Casabianca women, young and old speak in French his thoughts on the technological filmed these stories, often painful for and sing old Louisiana songs. These and economic issues involved and the women who abandon their children cheeky, rebellious, indomitable Cajuns focuses on the dangers posed by such and full of hope and promise for those sing their identity. a scientific breakthrough. who adopt them. Eunice es un pueblo de Louisiana, En 1991, unos investigadores En Bogotá, Colombia, hay una casa en tierra cajún. Desde hace veinte años, consiguieron realizar en Inglaterra la rodeada por una verja en la calle 27. Marc Savoy abre todos los sábados primera reacción de fusión termonuclear En ella se refugian las mujeres para las puertas de su tienda de acordeones controlada de la historia. A través esconder su embarazo y dar a luz diatónicos para la jam session. de este documental, que mezcla ficción clandestinamente. El recién nacido será Violinistas, acordeonistas, guitarristas, e imágenes reales para descubrir adoptado por occidentales. Camille hombres y mujeres, jóvenes y viejos: las fases de este sueño de poder, Jean- de Casabianca quiso grabar la historia todos improvisan, en francés, al ritmo François Delassus propone una reflexión casi siempre llena de dolor de las de las antiguas canciones de Louisiana. sobre los desafíos técnicos y económicos mujeres que abandonan a sus hijos Alegres y rebeldes, estos cajún y sobre los peligros de semejante y llena de promesas para quienes irreductibles cantan su identidad. descubrimiento científico. los adoptan.

1996 - 52’ - Vidéo - Couleur - 1992 - 58’ - Vidéo - Couleur et N&B 1991 - 51’ - 35 mm - Couleur - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Jean-François Delassus Auteur-réalisateur Frédéric Laffont Copyright Camille de Casabianca Copyright Anabase, France 3 Copyright Interscoop, France 3 M - TV - Version : espagnol (s/t) Ima Productions, TF1 M - TV Énergie - Histoire des sciences - TV Musique - Identité culturelle - Industrie - Recherche scientifique Condition féminine - Sociologie - Culture populaire - États-Unis Colombie G 145

Garçons serveurs Gaston Chaissac, chez Chartier plante vivace

En nous emmenant dans Gaston Chaissac (1910-1964), les coulisses du célèbre restaurant dessinateur, peintre et écrivain, parisien Chartier, fondé en 1896, génial inventeur de formes et ce film nous fait découvrir un manipulateur de mots, a laissé une établissement attaché à certaines œuvre considérable tant par son traditions, comme l’« esprit abondance que par sa diversité. Chartier » : un menu différent Il a utilisé les techniques les plus chaque jour, des plats bon marché, variées sur les supports les plus le gilet des serveurs immuable insolites, revendiquant liberté depuis le XIXe siècle. Si les membres et originalité pour son art. Ce du personnel viennent d’horizons portrait restitue l’univers intérieur, très divers, ils demeurent cependant artistique et familial de l’artiste, tous unis dans cette « famille » par un aller-retour continuel que constitue pour eux le restaurant. entre ses créations plastiques et ses propres mots. This film takes us behind the scenes at Chartier, the famous Paris restaurant Gaston Chaissac (1910-1964), G founded in 1896, and introduces us to an illustrator, painter, writer, brilliant an eatery attached to certain traditions inventor of forms and deft handler such as “the Chartier spirit”: a different of words, left behind a considerable menu every day, inexpensive dishes body of work in terms of both volume and the waiters’ waistcoats, which and diversity. He used a wide variety Rappel des sigles utilisés : have remained unchanged since the of techniques on the most unusual nineteenth century. The staff comes materials, displaying freedom and A Animation from all walks of life, but the restaurant originality in his art. This portrait shows db Doublage has become their “family”. the artist’s inner, artistic and family M Film aidé par le ministère worlds by continuously moving back En un recorrido por los rincones and forth between his plastic creations N&B Noir et blanc del célebre restaurante parisino Chartier, and his own words. PaP Prêt aux particuliers fundado en 1896, esta película nos lleva a descubrir un establecimiento SC Sans commentaires Gaston Chaissac (1910-1964), ligado a determinadas tradiciones, como dibujante, pintor y escritor, genial s/t Sous-titres el “espíritu Chartier»: un menú diferente inventor de formas y manipulador TV Droits TV limités cada día, platos económicos, los de palabras, ha dejado tras de sí una VO Version originale camareros que usan el mismo chaleco considerable obra tanto por su que en el siglo XIX. Aunque los abundancia como por su diversidad. miembros de su personal hayan llegado Utilizó las técnicas más variadas con de los lugares más diversos, todos los soportes más insólitos, reivindicando están unidos en esta “familia” que en su arte libertad y originalidad. Este es para ellos el restaurante. retrato recupera el universo interior, artístico y familiar del artista mediante un ir y venir continuo entre sus 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur creaciones plásticas y sus palabras. Auteur-réalisateur Jean-Paul Guirado 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Copyright Les Films du Grain de Sable, France 3 Auteur-réalisateur Jean-Paul Fargier M - TV - PaP Copyright Sociologie - Gastronomie - Paris Les Films du Tambour de Soie, La Cinquième PaP - Version : anglais (db) Arts plastiques - Arts graphiques - Littérature G 146

Le Gaz mortel Le Géant Les Gènes du lac Nyos tombé du ciel de l’espoir

En 1986, le lac Nyos, situé en plein Un géant au regard doux s’est Les gènes, par leur introduction cœur d’un volcan du Cameroun, réveillé dans la ville. Il s’est promené au cœur des cellules défaillantes laisse échapper naturellement un dans les rues trois jours durant, d’un organisme malade, permettent énorme nuage de gaz carbonique sous l’œil émerveillé des citadins. de traiter des pathologies réputées mortel. En 1995, une expédition Une armée de lilliputiens en livrée incurables. La thérapie génique est scientifique française expérimente rouge, accrochée aux cordages de une véritable révolution : le gène, un système pour libérer la masse cette marionnette de neuf mètres, autrefois exclusivement considéré de gaz restante. L’opération aide le géant à se désaltérer grâce comme porteur de maladie, devient comporte de sérieux risques, aux lances de pompiers. C’était aujourd’hui médicament. Ce film et les populations environnantes au Havre en 1994, un prodigieux décrit les nombreuses possibilités sont évacuées. Le film retrace spectacle de rue de la compagnie d’application de la thérapie cette expédition dans une région Royal de Luxe. À travers une génique. difficile d’accès, où la bonne mosaïque de commentaires recueillis humeur des Camerounais a permis sur le vif, le film rend compte When genes are inserted into a sick de surmonter les moments de l’histoire d’une ville qui renoue organism’s failing cells, they may treat pathologies that are considered uncurable. difficiles. avec les réjouissances populaires This technology, which is called gene et mystérieuses du Moyen Âge. therapy, is a veritable revolution. In 1986, Lake Nyos, which is located Once, genes were considered transmitters in the middle of a volcano in Cameroon, A giant with gentle eyes wakes up of disease; today, they have become released a huge cloud of deadly in the city. Amazed passers-by have been a cure. This film describes the many carbonic gas. In 1995, a French scientific watching him walk through the streets possibilities offered by gene therapy. expedition experimented with a system for three days. An army of Liliputians to free the remaining gas. The operation in red livery, clinging to the ropes of this La introducción de genes en el núcleo entailed serious risks and the people nine-meter tall marionnette, helps the de las células enfermas permite tratar living in the surrounding area were giant quench his thirst with firefighters’ patologías que hasta ahora eran evacuated. This film is an account hoses. This scene, which took place in incurables. La terapia genética es una of the expedition, which travelled to an Le Havre in 1994, was a fabulous street auténtica revolución: los genes, que area where access was difficult. But the performance by the Royal de Luxe antes eran sólo considerados como good-naturedness of Cameroon’s people company. Through a mosaic of on-the- portadores de enfermedad, hoy helped the team overcome rough spot commentaries, this film tells the story se han convertido en medicamentos. moments. of a city that has revived the mysterious, Este documental explica las numerosas popular festivities of the Middle Ages. posibilidades de aplicación de la En 1986 el lago Nyos, en pleno corazón terapia genética. de un volcán de Camerún, expulsó una Un gigante de ojos dulces acaba enorme nube de gas carbónico mortal. de despertar en la ciudad. Durante tres En 1995 una expedición científica días pasea por sus calles, ante la mirada 1994 - 22’ - Vidéo - Couleur francesa experimentó un sistema para maravillada de los vecinos. Un ejército liberar el gas que aún había. Era una de liliputienses con chaquetas rojas Auteur-réalisateur operación que implicaba grandes riesgos colgados de las cuerdas de esta Bernard Martino y hubo de evacuarse a la población marioneta de nueve metros, le ayuda Copyright próxima. Este documental narra aquella a beber con las mangueras de los Point du Jour expedición a una región de difícil acceso, bomberos. Fue en Le Havre, en 1994, TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) que contó con el buen ánimo de los un prodigioso espectáculo callejero cameruneses para superar los momentos de la compañía Royal de Luxe. A través Recherche médicale más complicados. de un mosaico de comentarios en vivo, estedocumental narra la historia de una ciudad que recupera los entretenimientos 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur populares y misteriosos de la Edad Auteurs Media. Antoine de Maximy, Michel Halbwachs Réalisateur 1995 - 39’ - Vidéo - Couleur Antoine de Maximy Auteur-réalisateur Copyright Dominique Deluze Magma Production, Canal +, Europe Images Copyright Les Films à Lou, Films du Volcan PaP TV - PaP - Version : anglais (s/t) Science de la terre - Environnement - Cameroun Spectacle - Théâtre - Région française G 147

Les Gens Georges Demeny Georges Duby, des baraques et les origines le plaisir du temps sportives du cinéma

En 1970, en pleine ferveur Assistant d’Étienne-Jules Marey, Georges Duby, l’un des plus militante, Robert Bozzi filme les Georges Demeny a inventé le grands historiens français et le immigrés portugais d’un bidonville phonoscope, ancêtre de la caméra, plus novateur des médiévistes, de Saint-Denis, au nord de Paris. grâce auquel ce scientifique amateur nous livre ses méthodes de travail C’est la fin des « années de boue » : de sport a réalisé de nombreux et de recherche: c’est le témoignage les baraques sont rasées quelques films ; son travail a surtout consisté et le bilan d’une vie studieuse, années après, laissant place à étudier la décomposition du qui se présente aujourd’hui comme à des cités d’immeubles. En 1995, geste sportif. Le documentaire un testament. Le film retrace le réalisateur part à la recherche d’André Drevon retrace l’histoire l’essentiel de l’itinéraire intellectuel de «ceux des baraques», qu’il de cette passion qui l’amène à de l’historien : son premier contact avait alors filmés : c’est l’image créer un stade expérimental, pour émerveillé avec le Moyen Âge d’un nouveau-né qui sera le fil observer et améliorer diverses et son compagnonnage avec l’École conducteur et symbolique techniques de l’athlétisme. des Annales. Georges Duby parle de sa quête, et qui le mènera avec ferveur de ses maîtres, des cités de Saint-Denis jusqu’au Georges Demeny, an assistant de la joie parfaite de transmettre, Portugal et en Suisse. of Etienne-Jules Marey, invented the avec une émotion restée vive phonoscope, a forerunner of the camera, pendant cinquante ans. In 1970, in the middle of a period with which the scientist and sports fan made many films. Most of his work of radical political activism, Robert Bozzi Georges Duby, one of France’s greatest consisted of deconstructing athletes’ filmed Portuguese immigrants living historians and its most innovative movements. This documentary by André in a shantytown in Saint Denis, medievalist, talks about his research and Drevon is about the history of a passion just north of Paris. It was the end working methods. This film is the account that led him to create an experimental of the “mud years”: a few years later, of a scholarly life that is a testament stadium where he observed and improved the ramshackle dwellings were torn today. It traces most of the historian’s many track and field techniques. down to make way for high-rise housing intellectual itinerary, from his earliest, projects. In 1995, the film-maker found wondrous contact with the Middle Ages Georges Demeny, ayudante de Etienne- some of the people who lived in the and his time at the Annales school. Jules Marey, inventó el fonoscopio, shantytown. The image of a newborn Georges Duby speaks enthusiastically antecesor de la cámara, con el que este baby is the running thread and symbol about his teachers, and the joy of científico aficionado al deporte realizó of his search, which leads him from transmitting, with an excitement that numerosas películas. Su trabajo consistió the housing projects of Saint-Denis has remained alive for 50 years. esencialmente en estudiar el movimiento all the way to Portugal and Switzerland. en el deporte. El documental de André Georges Duby, uno de los más grandes Devron repasa la historia de una pasión En 1970, en plena efervescencia historiadores franceses y el más innovador que lo llevó a crear un estadio militante, Robert Bozzi filmó a los de los medievalistas, nos desvela sus experimental en el que poder observar emigrantes portugueses de un barrio métodos de trabajo y de investigación: y perfeccionar distintas técnicas de chabolas de Saint-Denis, al norte es el testimonio y el resumen de una del atletismo. de París. Era el final de los “años vida de estudioso que hoy se presenta de barro»: las casuchas fueron destruidas como testamento. Este documental algunos años después y dejaron paso narra lo esencial de su itinerario intelectual: 1995 - 20’ - Vidéo - N&B a edificios nuevos. En 1995 el realizador el deslumbramiento de su primer fue en busca de los habitantes de las Auteur-réalisateur contacto con la Edad Media y su relación chabolas a los que ya había conocido: André Drevon con la Ecole des Annales. Georges Duby la figura de un recién nacido será el hilo Copyright habla con pasión de sus maestros, conductor y simbólico de su investi- GREC de la alegría sin par de transmitir, gación, que lo llevará de las viviendas con una emoción que ha permanecido PaP sociales de Saint-Denis hasta Portugal viva durante cincuenta años. y Suiza. Cinéma - Sport

1997 - 65’ - Vidéo - Couleur 1995 - 88’ - 35 mm - Couleur et N&B - Auteur-réalisateur VO sous-titrée en français Jean-Michel Meurice Auteur-réalisateur Copyright Robert Bozzi RD Studio, La Sept ARTE Copyright PaP - Versions : anglais (s/t), JBA Production, Doc & Co, espagnol (s/t) La Sept ARTE Histoire - France TV - PaP - Version : anglais (s/t) Condition sociale - Immigration - Urbanisme G 148

Georges Rousse, Gérard Philipe, Germain Pilon la lumière un prince et la ruine dans la foule

Depuis 1982, Georges Rousse Comédien adulé du public, Gérard Soumise autrefois aux commandes explore des lieux en cours de Philipe a été toute sa vie un peu de Catherine de Médicis et des démolition, qu’il modifie par plus qu’un acteur : il a incarné rois français de la fin du XVIe la photographie, seul témoin de les rêves d’une génération. siècle, l’œuvre de Germain Pilon, l’espace reconstruit qui fige le lieu Le film dessine un portrait humain conservée au musée du Louvre, est dans l’œuvre. Il dévoile ici les et engagé de cette star de cinéma, aujourd’hui pratiquement oubliée. étapes constitutives de son travail homme de scène, et jeune premier Les auteurs du film nous invitent illusionniste : le repérage photo- disparu à l’âge de trente-sept ans. à redécouvrir le travail de ce graphique préliminaire, le travail Grâce au montage des images sculpteur talentueux et admiré d’esquisse, la reconstruction d’archives, il met en lumière toutes par ses contemporains. architecturale, la peinture et la les facettes de sa vie publique photographie finale. Ce portrait et privée. Once, in the late 16th century, permet d’aborder l’un des aspects Catherine de Médicis and the kings of France commissioned works by principaux de son œuvre : son Gérard Philipe was adulated by the the sculptor Germain Pilon. Today, approche singulière des matériaux French public. All his life, he was more than just an actor: he embodied the they are all but forgotten in the Louvre et la nature étrange de ses dreams of a generation. This film is a Museum. The film-makers beckon us architectures imaginaires et personal, endearing portrait of the stage to rediscover the work of this talented éphémères. and screen star, a young romantic lead sculptor, who was highly regarded male actor who died at the age of 37. by his contemporaries. Since 1982, Georges Rousse has been A montage of file footage features exploring areas which are in the process all the different facets of his public La obra de Germain Pilon, sometida of being demolished. He transforms and private life. a las órdenes de Catalina de Médicis them with photography, the only witness y de los reyes de Francia de finales of the reconstructed space, immobilized Gérard Philipe, adulado por el publico del siglo XVI, se conserva hoy, práctica- in a work of art. In this film, he reveals francés, fue toda su vida algo más mente olvidada en el museo del Louvre. the stages involved in an illusionist’s work: que un actor: ha encarnado los sueños Los autores de este documental nos locating the place to be photographed, de una generación. Conoceremos invitan a redescubrir el trabajo de este making rough sketches, carrying out el retrato humano y comprometido escultor lleno de talento y admirado the architectural reconstruction, painting de esta estrella del cine, hombre por sus contemporáneos. and taking the final photograph. de escena y joven galán desaparecido This portrait makes it possible to examine a los 37 años. A través de un montaje one of the main aspects of his work: de imágenes de archivo, se presentan 1991 - 15’ - 35 mm - N&B his singular approach to materials todas las facetas de su vida pública Auteurs-réalisateurs and the strange nature of imaginary, y privada. Bertrand de Solliers, Paule Muxel ephemeral architecture. Copyright Les Films d’Ici, musée du Louvre Desde 1982 Georges Rousse explora 1995 - 70’ - Vidéo - Couleur et N&B lugares que se destruyen y que él TV - Versions : anglais (s/t), Auteurs modifica con la fotografía, único testigo espagnol (s/t), russe (db) Anne Andreu, Dominique Cazenave del espacio reconstruido y conservado Sculpture - Histoire de l’art - Patrimoine en su obra. Nos desvela las etapas Réalisateur de su trabajo de ilusionista: la localización Dominique Cazenave fotográfica preliminar, el boceto, la Copyright reconstrucción arquitectónica, la pintura Cinétévé, Canal+ y la fotografía final. Este retrato permite M - TV - Versions : anglais (db et s/t), conocer uno de los principales aspectos arabe (s/t), espagnol (db et s/t), de su obra: su singular aproximación russe (db) a los materiales y la naturaleza extraña de sus arquitecturas, imaginarias Cinéma - Théâtre y efímeras.

1999 - 20’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Gilles Perru Copyright Sésame Films PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Arts plastiques - Photographie G 149

Globulyss Goudji orfèvre Graines de champions

Chaque année en France, quatre Goudji transpose dans l’orfèvrerie Ils ont entre huit et treize ans. cent cinquante enfants sont atteints ses origines géorgiennes et Ils habitent les États-Unis, l’Espagne, de leucémie, un cancer des cellules méditerranéennes. Il utilise métaux la Mongolie ou l’Afrique du Sud. du sang. Le diagnostic et le et pierres précieuses pour réaliser Ils font du rodéo, dansent traitement de la leucémie, très lourd, des pièces uniques et intemporelles le flamenco, sont contorsionnistes sont souvent particulièrement qui conjuguent civilisation ancienne ou montent des autruches. Ils sont pénibles pour enfants et parents. et design contemporain. Dans son des graines de champions. Ils se Afin de comprendre et pour atelier au cœur de Montmartre, dépassent sans cesse et affrontent parler de cette maladie, un jeune il nous entraîne dans un monde seuls les obstacles pour réaliser étudiant en pharmacie a imaginé symbolique et imaginaire, où le leur rêve. Ils nous racontent cette série d’animation avec choix des matériaux et des formes ici leur histoire. les Globulyss, une joyeuse bande emprunte aux valeurs primitives de globules en tous genres qui d’un « art barbare », somptueux They are between eight and 13 déboulent dans les différentes et sensuel. years old. They live in the United States, Spain, Mongolia and South Africa. régions du corps humain et nous Goudji is a silversmith who transposes They are rodeo performers, flamenco entraînent dans de nombreuses dancers, contortionists and ostrich- aventures. his Georgian and Mediterranean heritage to his work. He uses metal and precious riders. They are budding champions. stones to craft unique, timeless pieces They continually outdo themselves Each year in France, 450 children and overcome obstacles to make their are diagnosed with leukemia, a cancer which combine ancient civilizations with contemporary design. In his dreams come true. In this film, they of the blood cells. The diagnosis tell us their stories. and very harsh treatment for leukemia Montmartre studio, Goudji brings us into a symbolic and imaginary world, are often especially painful for children Tienen entre ocho y trece años. Viven where the choice of materials and and their parents. To understand en Estados Unidos, España, Mongolia shapes are borrowed from the primitive and talk about this disease, a young o Sudáfrica. Participan en rodeos, bailan values of a sumptuous and sensual pharmacy student made this series flamenco, son contorsionistas o montan “barbarian” art. of animated films, Les Globulyss, en avestruz. Son campeones en potencia. a joyful group of globules that travel Goudji refleja en la orfebrería Se superan constantemente y afrontan to the various parts of the human body su origen georgiano y mediterráneo. solos los obstáculos para hacer realidad and take us on many adventures. Utiliza metales y piedras preciosas su sueño. En este documental nos cuentan su historia.. En Francia se diagnostican anual- para crear piezas únicas y eternas que mente 450 casos de leucemia infantil. aúnan la civilización antigua y el diseño contemporáneo. En su taller del corazón El diagnóstico y el tratamiento de este 1994 - 4 x 13’ - Vidéo - Couleur cáncer de la sangre es lento y especial- de Montmartre nos abre las puertas Auteurs-réalisateurs mente duro para los niños y sus padres. de un mundo simbólico e imaginario Philip Aractingi, Éric Summer Para conocer esta enfermedad en el que la elección de materiales y hablar de ella, un joven estudiante y formas toma los valores primitivos Copyright de farmacia ha preparado esta serie de un “arte bárbaro” suntuoso Marathon Productions, Canal J y sensual. de dibujos animados, Les Globulyss, PaP una alegre pandilla de glóbulos de todo Jeunesse - Sport tipo que viajan en tren por el cuerpo humano y nos hacen vivir sus múltiples 1992 - 19’ - Vidéo - Couleur aventuras. Auteur-réalisateur Patrick Cazals Copyright 1998 - 6 x 13’ - Vidéo - Couleur Les Films du Horla Auteur-réalisateur PaP Jean Cubuaud Métier d’art - Arts décoratifs Copyright ACV Productions A - TV - PaP Biologie - Médecine G 150

Grand combat Le Grand récit La Grande aventure des Médecins sans frontières

Au Sénégal, Tapha Gueye est Le domaine de Kerguéhennec, Ce document en trois parties l’un des derniers représentants en Bretagne, est un lieu de création retrace l’histoire de Médecins sans d’une lignée de grands champions d’art contemporain et de rencontres frontières commencée en 1971 de la lutte africaine, lointaine entre des artistes de toutes jusqu’à la situation actuelle de cette descendante de la lutte gréco- disciplines. Le Grand Récit rend organisation. Les réalisateurs romaine. Champion de son clan, sensible les relations au temps ont suivi pendant dix mois, dans il se prépare au Grand Combat, et à l’espace dans la création douze pays en crise, des médecins pour le titre de champion d’Afrique. contemporaine. Le film recompose et infirmières bénévoles de MSF, Tapha Gueye porte en lui tout un le lieu selon de multiples confrontés à la famine, aux guerres héritage familial et social, fait perspectives, dans les tours et civiles et aux catastrophes naturelles. de force, de puissance et de gloire. les détours d’un parcours à travers Et c’est avec fierté que sa famille les œuvres et les performances This three-part documentary traces et sa communauté le portent conçues dans un site particulier. the history of Médecins Sans Frontières (’Doctors without Borders’) from jusqu’au ring final. The Kerguéhennec estate in Brittany the organization’s beginnings in 1971 to the present day. The film-makers In Senegal, Tapha Gueye is one is a place where contemporary artists followed the group’s volunteer doctors of the last in a long line of champions in every discipline gather to create and nurses for 10 months in 12 crisis- of African wrestling, a distant relative and meet. Le Grand récit is about stricken countries facing famine, of Greco-Roman wrestling. The champion the relationship between time and space civil war and natural disaster. of his clan, he is training for Africa’s in contemporary art. The film offers us championship title match. Tapha Gueye several different views of the site Este documental, dividido en tres is carrying on a family and social legacy through the works and performances partes, repasa la historia de Médicos consisting of strength, power and glory, that are created there. sin Fronteras, desde su nacimiento and his family and community proudly en 1971, hasta su situación actual. carry him to the final match. La hacienda de Kerguéhennec, en Bretaña, es un centro de creación Los realizadores siguieron durante diez meses y por doce países en crisis Tapha Gueye, de Senegal, es uno de arte contemporáneo y de reunión a los médicos y enfermeras voluntarios de los últimos representantes de una para artistas de todas las disciplinas. de esta organización que se enfrentan estirpe de grandes campeones de lucha Le Grand récit habla de la creación al hambre, a las guerras civiles y a las africana, lejano descendiente la lucha contemporánea y su relación con catástrofes naturales. grecorromana. Es el campeón de su clan el tiempo y el espacio. Este documental y se prepara para el gran combate, nos ofrece diversas perspectivas del en el que está en juego el título lugar en un recorrido a través de todos 1991 - 3 x 55’ et 90’ - Vidéo - Couleur de campeón de África. Tapha Gueye los intríngoles de las obras y las es depositario de una gran herencia manifestaciones nacidas en un rincón Auteurs-réalisateurs familiar y social, hecha de fuerza, particular. Christophe de Ponfilly, Frédéric Laffont de poder y de gloria. El orgullo de su Copyright familia y de su comunidad lo empujan Interscoop, France 3, Gaumont, TSR hasta la última pelea. 1997 - 67’ - 35 mm - Couleur M - TV - Versions : anglais (s/t), Auteur-réalisateur espagnol (s/t) Pierre Coulibeuf 1997 - 54’ - Super 16 mm - Couleur Santé - Médecine - Politique Copyright internationale Auteur-réalisateur Regards Production Philippe Bordas PaP Copyright Arts plastiques - Politique culturelle - Compagnie des Phares et Balises Région française PaP - Version : anglais (s/t) Sport - Sociologie - Sénégal G 151

La Grande fête La Grande galerie Grandes journées du Louvre Clérambault à Versailles

À l’occasion du 100e anniversaire de Le Louvre, ses salons monumentaux Captation du concert de musique la première de Cyrano de Bergerac, et ses galeries historiques, ses baroque consacré au compositeur Jean-Claude Bringuier évoque vestibules dérobés et ses corridors et organiste français Louis Nicolas le succès international et constant secrets, son prestige d’ancienne Clérambault (1676-1749), qui de la pièce depuis 1897. À travers demeure royale et son ordonnance s’est déroulé le 27 septembre 1998 des interviews de spécialistes et de musée, autant de prétextes dans la chapelle royale du château d’anonymes passionnés réalisées à susciter l’envie de venir au musée de Versailles, avec le haute-contre en France et à l’étranger, des extraits autrement. Gérard Lesne. des plus récentes représentations, des archives célèbres ou inédites, The Louvre: its monumental rooms, A music concert by the French Baroque le film montre la popularité, historic galleries, hidden vestibules, composer and organist Louis-Nicolas secret corridors, prestige as a former Clérambault (1676-1749), which took l’universalité et l’éternelle jeunesse royal palace and fascinating layout … place on September 27, 1998 in the du personnage d’Edmond Rostand. there are so many reasons why it is a Royal Chapel at the Château de Versailles, museum unlike any other in the world. with the counter-tenor Gérard Lesne. To commemorate the 100th anniversary of the premiere of Cyrano de Bergerac, El Louvre, sus salas monumentales Grabación del concierto de música Jean-Claude Bringuier evokes the play’s y sus galerías históricas, sus vestíbulos barroca del compositor y organista francés continuous international success since ocultos y sus pasillos secretos, su Louis-Nicolas Clérambault (1676-1749), 1897. The documentary shows the prestigio de antigua residencia real y su que tuvo lugar el 27 de septiembre popularity, universality and eternal youth acondicionamiento como museo son de 1998 en la Capilla Real del palacio of the character created by Edmond otros tantos pretextos para suscitar el de Versalles con el contralto Gérard Rostand through interviews with experts deseo de visitarlo de muy distinto modo. Lesne. and fans in France and around the world, excerpts from the most recent performances, famous footage 1989 - 13’ - 35 mm - Couleur - SC 1998 - 84’ - 16 mm - Couleur and images that have never been seen before. Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Alain Fleischer Alexandre Tarta Al cumplirse el centenario del estreno Copyright Copyright de Cyrano de Bergerac, Jean-Claude Les Films d’Ici, musée du Louvre Bel Air Média, France 3 Bringuier evoca el éxito internacional TV M - TV - PaP e ininterrumpido de esta obra desde 1897. A través de entrevistas a expertos Patrimoine - Paris - Peinture Musique classique - Spectacle y de particulares apasionados, tanto en Francia como en el extranjero, de imágenes de las representaciones más recientes, de archivos célebres o inéditos, este documental da fe de la popularidad, del carácter universal y de la eterna juventud del personaje creado por Edmond Rostand.

1998 - 54’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jean-Claude Bringuier Copyright INA, France 3 M - TV - PaP Théâtre G 152

Série / Les Grands fleuves

Les Grands airs Grands comme Les fleuves se dressent à la lisière de la veille et du sommeil comme de Tebaldo le monde un paysage riche de questions. Ils résument souvent l’histoire d’un pays, parfois d’un continent. Point de passage obligé, frontalier Tebaldo, désopilante marionnette, Ils disent l’enfance qui s’en va, ou simplement navigable, c’est par dépoussière le répertoire lyrique. la cité qui fait peur et qui fait eux que le progrès et les maladies, En compagnie de sa partenaire envie. Ils parlent du bien et du la guerre et la paix, la faim et la Pépa, il traverse avec brio, dans mal, de la religion et des résultats fécondité entraient dans les contrées. des décors en maquette, les mises scolaires. Ils sont en cinquième et Tantôt lyriques, tantôt graves, les en scène les plus décalées des vivent l’âge où l’on naît au monde. films de cette collection laissent opéras. Ainsi sont revisités Le Denis Gheerbrant a su susciter parler la magie des grands fleuves Barbier de Séville, Don Giovanni, et capter la parole, entre l’enfance mythiques. La Flûte enchantée, Rigoletto et l’adolescence, sur la vie dans et Lakmé. le quartier, à la maison et au collège. Rivers carry us between sleep Filmé à Gennevilliers, dans un and wakefulness like a landscape Tebaldo, a hilarious marionette, gives environnement réputé difficile, rich in wonder. They often sum opera a thorough airing-out. Accompanied le film nous tend un miroir à travers up the history of a country, by his partner Pépa, he dances through des conversations qui révèlent model stage sets of some of the most and sometimes of a continent. audacious opera productions. The Barber une surprenante maturité face Whether a mandatory point of entry, of Seville, Don Giovanni, The Magic au défi représenté par l’entrée a border, or simply a navigable flute are thus revisited. dans l’adolescence, et plus loin pathway, it is through them that dans la société. progress and disease, war and Tebaldo, jocosa marioneta, desempolva peace, hunger and plenty enter el repertorio lírico. En compañía de su They talk about the twilight pareja Pepa, atraviesa con brío, en las of childhood, and about the city, which a land. Whether rolling gently maquetas de los decorados, las puestas inspires both fear and desire. They share or thrashing madly, the films in this en escena más desfasadas de la ópera. their thoughts about good and evil, collection reveal the magic of the Así, se vuelve a El barbero de Sevilla, religion and school. Denis Gheerbrant great mythical rivers. Don Giovanni, La flauta mágica, listened, encouraging young people Rigoletto y Lakmé. between childhood and adolescence Los ríos fluyen por la linde to speak about life in the neighborhood, entre la vigilia y el sueño, como at home and in school. Filmed in 1991 - 5 x 5 ’ - 16 mm - Couleur Gennevilliers, in an environment that un paisaje repleto de preguntas. Con frecuencia, resumen la historia Auteur-réalisateur has a reputation for being difficult, Jacques Houdin this documentary reveal an astonishing de un país, a veces de un continente. maturity faced with the challenge of Punto de paso obligatorio, fronterizo Copyright entering adolescence, and ultimately, Noé Productions, Folimages, Canal + o simplemente navegable, a través society. de los ríos entran el progreso, las A - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Nos hablan de la infancia que pasa, enfermedades, la guerra y la paz, el hambre y la prosperidad en las Musique - Opéra de la ciudad que despierta el miedo y el deseo. Nos hablan del bien y del distintas regiones. En ocasiones mal, de la religión y de la escuela. líricos, en otras más serios, los Han empezado la enseñanza secundaria. documentales de esta colección Denis Gheerbrant ha sabido captar ceden la palabra a la magia de los y suscitar sus palabras, entre la infancia grandes ríos míticos. y la adolescencia, en la vida en el barrio, en casa, en el colegio. Rodado en Gennevilliers, en un entorno considerado difícil, este documental revela una sorprendente madurez frente al desafío que representan la adolescencia y la sociedad.

1998 - 95’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Denis Gheerbrant Copyright Les Films d’Ici PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t), arabe (s/t) Adolescence - Éducation - Vie sociale G 153

L’Amazone Le Mékong Le Mississippi

L’Amazone est le centre En Asie, une tradition veut qu’un « La-grande-eau-qui-court », c’est géographique de la vie de la Terre, dragon rampant du Tibet jusqu’au ainsi que les Indiens Chippewas comme une énorme fontanelle Vietnam dessine le cours sinueux ont appelé le Mississippi. Des neiges qui n’est pas refermée et qui du Mékong, avec son corps. de la frontière canadienne aux est la source de l’oxygène, Innombrables sont ainsi les génies eaux bleues du golfe du Mexique, de l’eau douce et de la végétation qui, comme ce dragon, veillent sur le fleuve court sur près de quatre de la planète : un litre d’eau douce ce fleuve magique. Le réalisateur mille kilomètres, une course sur six qui coulent dans le monde, nous guide dés lors dans un assurément légendaire mais qui un arbre sur cinq qui poussent étonnant périple sur ses eaux a pris le chemin de l’âge industriel. sur la Terre. Il est le plus long mystérieuses. C’est cette histoire, longue de cinq fleuve du monde et son débit siècles, de la conquête du fleuve est égal à la somme des débits In Asia, there is a tradition that par l’homme que brosse le film. des plus grands. says that a dragon stretching from Tibet to Vietnam determined the sinuous “Father of Waters” is what the The Amazon is the geographical course of the Mekong with its body. Chippewa Indians called the Mississippi. center of the Earth’s life, like an enormous And innumerable spirits, like that From the snows of the Canadian border fontanel that has never closed and is dragon, watch over this magical river. to the blue water of the Gulf of Mexico, the source of the planet’s oxygen, fresh The director guides us on an astounding the river flows nearly four thousand water, and vegetation: it contains one voyage along its mysterious waters. kilometers, a legendary course that out of every six litres of fresh water has been channeled into the industrial En Asia, una tradición cuenta que that flow in the world, one in every age. This film tells the story of the un dragón, que se arrastra desde five trees that grow on Earth. five-century-long conquest of the river el Tíbet hasta Vietnam, dibuja el curso It is the longest river in the world and by man. sinuoso del Mekong con su cuerpo. its volume is equal to that of the sum Son incontables los genios que, como of all the other major rivers. “Gran agua que corre”, así llamaron este dragón, vigilan este río mágico. los indios Chippewas al Mississippi. El Amazonas es el centro geográfico El realizador nos guía a través Desde las nieves de la frontera canadiense de la vida en la tierra, como una enorme de un sorprendente periplo para estas a las azules aguas del golfo de México, fontanela que no acaba de cerrarse aguas misteriosas. el río fluye por cerca de cuatro mil y que es la fuente de oxígeno, de agua kilómetros, un curso legendario que, dulce y de vegetación del planeta: sin embargo, ha emprendido el camino un litro de agua dulce de cada seis 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur de la era industrial. Este documental que fluyen por todo el mundo, un árbol Auteur esboza la historia, que dura ya cinco de cada cinco que crecen en la tierra. Jean Echenoz siglos, de la conquista del río por Es el río más largo del mundo y su Réalisateur el hombre. caudal es igual a la suma de los caudales Gauthier Flauder de los ríos más grandes. Copyright 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur Image et Compagnie, France 2 Auteur 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur M - TV - PaP - Version : anglais (db) Bernard Pierre Auteur Environnement - Identité culturelle - Réalisateur Paule Constant Tradition Pierre Desfons Réalisateur Copyright Simon Brook Image et Compagnie, France 2 Copyright M - TV - PaP - Version : anglais (db) Image et Compagnie, France 2 Environnement - États-Unis M - TV - PaP - Version : anglais (db) Environnement - Histoire - Sociologie - Brésil G 154

Série / Les Grands fleuves Série / Graph

Le Saint-Laurent Volga, Volga Un dessinateur se livre à une grande composition dont toutes les phases sont filmées en continu, du premier trait posé sur la page blanche jusqu’à la touche finale. Sans autre commentaire que En prenant prétexte du périple de De Iaroslave, sa source, à la mer graphique, c’est le processus l’un de ses ancêtres, Jean Charlebois, Caspienne, la Volga parcourt plus créatif qui est enregistré, y compris parti de France et débarqué au de trois mille kilomètres à travers les défaillances, les pauses, Canada au début du XVIIe siècle, l’Europe. Gelée quatre mois par an, les « repentirs » ; c’est aussi Robert Charlebois nous fait découvrir elle est la mère de tous les Russes le geste du dessin. le Saint-Laurent : au fil des escales et en draîne tous les symboles. de son illustre ancêtre, on remonte Remontant le fleuve, la réalisatrice We watch as an artist produces le cours du fleuve à la rencontre nous fait plonger dans un univers a large work. Every phase is filmed de ses riverains, depuis l’archipel fantastique, à la rencontre des continuously, from the first line de Mingan, dans le golfe du Saint- traditions les plus diverses et des on the blank page to the finishing Laurent, jusqu’à la source dans personnages les plus singuliers. touch. With none other than les Grands Lacs, en passant par graphical commentary, the creative Québec et Montréal. From Yaroslavl, its source at the Caspian process – with its failures, pauses, Sea, the Volga travels more than three and changes of heart – are recorded Basing himself on the history thousand kilometers through Europe. with the artist’s gestures. of one of his ancestors, Jean Charlebois, Frozen four months of the year, who left France and landed in Canada it is the mother of all Russians and carries in the early 17th century, Robert all their symbols with it. Traveling up Un dibujante se entrega a la Charlebois guides us in our discovery the river, the director reveals a fantastic realización de una gran composición, of the Saint Lawrence: following the world where we encounter the most de la que se ruedan todas las fases stops made by his illustrious ancestor, diverse traditions and the most singular de manera continuada, desde characters. we travel up the river, meeting the el primer trazo sobre la página people who live along its banks, from en blanco, hasta el retoque final. the Mingan archipelago in the Gulf Desde Iaroslav, su fuente, hasta of Saint Lawrence to its source in the el mar Caspio, el Volga recorre más de No hay comentarios que no sean Great Lakes, stopping in Quebec and tres mil kilómetros atravesando Europa. gráficos; se pretende registrar Montreal along the way. Este río, que permanece helado cuatro el proceso creativo, incluidos meses al año, es la madre de todos el desaliento, los descansos, los los rusos y arrastra todos sus símbolos. Tomando como pretexto el periplo “errores”, se trata del dibujo de uno de sus antepasados, Jean Al remontar el río, la realizadora nos en movimiento. Charlebois, que abandonó Francia sumerge en un universo fantástico y desembarcó en Canadá a principios en busca de las tradiciones más dispares del siglo XVII, Robert Charlebois nos y los personajes más singulares. descubre el río San Lorenzo: siguiendo las escalas de su ilustre antepasado, remontamos el curso del río en busca 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur de sus habitantes, desde el archipiélago Auteurs de Mingan, en el golfo de San Marianne Lamour, Serge Lentz Lorenzo, hasta su nacimiento en los Réalisateur Grandes Lagos pasando por Quebec Marianne Lamour y Montreal. Copyright France 2, Image et Compagnie 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur M - TV - PaP - Versions : anglais (db), Auteur espagnol (s/t) Robert Charlebois Environnement - Tradition - Europe - Réalisateur Russie Jérôme-Cécil Auffret Copyright Image et Compagnie, France 2 M - TV - PaP - Version : anglais (db) Environnement - Canada G 155

Cardon Ernest Roland Topor Pignon-Ernest

Cardon est connu comme l’un des Ernest Pignon-Ernest pratique Roland Topor, dessinateur satirique, humoristes vedettes du Canard l’affichage, souvent clandestin, se prête au jeu : de la page blanche enchaîné. Il a gardé sa verve de fresques qu’il dessine sur à la signature finale, l’exécution surréaliste des années 1960 papier journal d’après les chefs- d’un dessin original à la plume. et un sens aigu des métaphores. d’œuvre de l’art classique. L’artiste silencieux, dans une pièce Il se livre ici à une grande compo- Dans une sorte de performance d’atelier de son domicile, montre sition dont toutes les phases sont individuelle, il livre une version un style anachronique, un humour filmées en continu, mettant au jour nouvelle de son dessin le plus noir qui mêle l’absurde au cruel, le suspense du processus créatif. spectaculaire, conçu pour les le bizarre au fantastique. Ému par le stress professionnel des quartiers déshérités de Naples. cadres supérieurs, il leur suggère De la page blanche surgit l’image Roland Topor, a satirical artist, takes ici un remède insolite. représentant un fragment de up the challenge of an original ink drawing for the camera: from blank page to final la nature humaine, inspirée du Cardon is one of the star humorists signature. The silent artist, in a studio Caravage : lumières et ombres, in his home, shows an anachronistic of the satirical weekly Le Canard virtuosité du détail. Enchaîné. He has maintained the surrea- style, a black humor blending the absurd and the cruel, the bizarre and the fantastic. listic exuberance of the 60s and an Ernest Pignon-Ernest creates and installs acute sense of metaphor. Here he does frescoes, often clandestinely drawn Roland Topor, dibujante satírico, a large drawing whose phases are filmed on newsprint and based on masterpieces se presta al juego: desde la página en continuously, showing the suspense of of classical art. In a kind of self-challenge, blanco hasta la firma final, la ejecución the creative process. In reaction to the he creates a new version of his most de un dibujo original con pluma. El executives’ occupational stress, he offers spectacular work, designed for the artista silencioso, muestra, en el estudio a strange remedy… disadvantaged neighborhoods of Naples. instalado en su domicilio, un estilo Images representing a fragment Cardon es conocido como uno anacrónico, un humor negro que mezcla of human nature spring from the blank de los humoristas estrella del Canard lo absurdo y lo cruel, lo insólito page, inspired by Caravaggio: light and Enchaîné. Conserva su inspiración y lo fantástico. shadows, virtuosity of detail. surrealista de los años sesenta y un agudo sentido de la metáfora. Ernest Pignon-Ernest pega carteles, 1992 - 13’ - Vidéo - Couleur - SC En este documental se ruedan todas a menudo de manera clandestina, Auteur las fases de su entrega a una gran de cuadros copiados de las grandes Jean Frapat composición, resaltando el suspense obras de arte clásico, que él mismo del proceso creativo. Conmovido dibuja en papel de periódico. En una Réalisateur por el estrés profesional de los grandes especie de “performance” individual, Marie Dominique Dhelsing ejecutivos, aprovecha la ocasión para ofrece una nueva versión de su dibujo Copyright sugerirles un remedio insólito. más espectacular, concebido para KS Vision los barrios desfavorecidos de Nápoles. TV - PaP De la página en blanco surge una 1999 - 13’ - Vidéo - Couleur - SC imagen que representa un fragmento Arts graphiques Auteur de la naturaleza humana inspirada Jean Frapat en Caravaggio: luces y sombras, Réalisateur virtuosismo en el detalle. Roland Portiche Copyright 1999 - 13’ - Vidéo - Couleur - SC KS Vision Auteur PaP Jean Frapat Arts graphiques Réalisateur Marie Dominique Dhelsing Copyright KS Vision PaP Arts graphiques G 156

La Guerre Guerre et santé La Guerre sans nom des mouches

Les mouches et les hommes En changeant d’ampleur et de Entre 1951 et 1962, près de trois se font la guerre. Suceuses de sang, nature, la guerre moderne a fait des millions de jeunes Français, appelés porteuses de maladies mortelles, populations civiles ses principales ou rappelés, ont fait une guerre les mouches ont au cours des siècles victimes. Prenant naissance à la fin qui ne voulait pas dire son nom : tué davantage que les guerres du XIXe siècle avec Henri Dunant, la guerre d’Algérie. Trente ans des hommes. Grâce à une enquête l’action humanitaire tente de après, ceux qui n’ont jamais parlé internationale, on découvre enfin répondre aux errements meurtriers racontent. les innombrables talents de ces des grands conflits. À travers insectes à travers six reportages : de nombreux témoignages de ces Between 1951 and 1962, nearly leurs spécificités sont utilisées médecins de la guerre, le film three million young Frenchmen were drafted to fight a war that dared par les médecins, la police, les scien- retrace l’histoire tragique de l’action not speak its name: Algeria’s war tifiques… à des fins aussi diverses humanitaire, qui connaît en 1994, of independence. Thirty years later, que la lutte contre les maladies, avec la catastrophe rwandaise, those who have never spoken about les affaires de stupéfiants, le une crise sans précédent. their experiences talk about what développement de technologies they did and saw there. nouvelles… Modern warfare has changed in such a way that today, civilians are the main Entre 1951 y 1962, casi tres millones The war between man and flies… victims. The earliest humanitarian de jóvenes franceses participaron en Sucking our blood, carrying deadly efforts to help ease civilians’ suffering una guerra cuyo nombre no se decía : diseases, flies have killed more people in wartime began with Henri Dunant la guerra de Argelia. Treinta años throughout the centuries than have at the end of the nineteenth century. después, hablan quienes jamás wars. In this six-report international This film, which features many lo habían hecho. investigation, we discover the countless interviews with doctors working in war talents of these insects: their specificities zones, chronicles the tragic history are used by doctors, the police, of humanitarian action, which reached 1992 - 240’ - 35 mm - Couleur its lowest point with the 1994 scientists, etc. for goals as diverse Auteurs genocide in Rwanda. as fighting disease, investigating Patrick Rotman, Bertrand Tavernier drug cases, developing new Réalisateur technologies, etc. Al cambiar su alcance y naturaleza, la guerra moderna ha hecho de Bertrand Tavernier Las moscas y los hombres están la población civil su principal víctima. Copyright en guerra. Chupadoras de sangre, La acción humanitaria, nacida a finales GMT Productions del siglo XIX de la mano de Henri portadoras de enfermedades mortales, Version : anglais (s/t) las moscas, a lo largo de los siglos, Dunant, trata de dar respuesta a las Histoire - Guerre - Vie politique - han matado más que las guerras. terribles consecuencias de los grandes Algérie - France Gracias a una investigación internacional conflictos. A través de numerosos descubrimos, por fin, los innumerables testimonios de médicos de guerra, talentos de estos insectos a través de seis recorremos la trágica historia de la acción reportajes: sus diferentes características humanitaria, que en 1994, con la son utilizadas por médicos, policías, catástrofe de Ruanda, vivió una crisis científicos…, con fines tan diversos sin precedentes. como la lucha contra enfermedades, el tráfico de drogas, el desarrollo de nuevas tecnologías… 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteurs Michel Vuillermet, Olivier Weber 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteur-réalisateur Michel Vuillermet Thierry Berrod Copyright Copyright Morgane Production, La Cinquième Mona Lisa Production, France 2 M - TV - Version : anglais (s/t) PaP Santé - Conflits - Politique Biologie - Recherche scientifique - internationale Zoologie H 157

György Ligeti Hector Guimard, un architecte et ses folies

Original et novateur entre tous, Rafaël Pividal, écrivain et amateur personnage complexe et éclectique, d’art, reconstitue le parcours György Ligeti, né en Hongrie en d’un des maîtres de l’Art nouveau, 1923, est un itinérant de la musique Hector Guimard. Au cours d’une contemporaine. Ses œuvres gardent promenade dans Paris, qui va des les traces des meurtrissures que hôtels particuliers aux célèbres la vie a infligées à ce compositeur entrées de métro, en passant par humaniste. Dans ce portrait, l’immeuble du Castel Béranger, Ligeti commente les images qui l’auteur tente d’approcher la évoquent les différentes périodes démarche de ce créateur polyvalent. de sa vie. Rafaël Pividal, a writer and art lover, Born in Hungary in 1923, György follows in the footsteps of Hector Ligeti is an original, innovative, complex Guimard, a leader of the Art Nouveau and eclectic composer whose works movement. The film-maker tries to help bear the scars of the wounds that have us understand this versatile artist’s been inflicted on this humanist. In this approach on a stroll through Paris that portrait, Ligeti comments on images H takes us from private townhouses to the that recall the different periods Castel Béranger apartment building and of his life. the famous metro entrances.

Original e innovador como pocos, Rafael Pividal, escritor y amante personaje complejo y ecléctico, el húngaro del arte, reconstruye el recorrido Rappel des sigles utilisés : György Ligeti, nacido en 1923, es un de uno de los maestros del Art Nouveau, vagabundo de la música contemporánea. A Animation Hector Guimard. A lo largo de un paseo Sus obras conservan la huella de las por París que va desde los hoteles db Doublage heridas con que la vida ha marcado particulares hasta las conocidas entradas a este compositor humanista. En este M Film aidé par le ministère del Metro, pasando por el edificio retrato, Ligeti comenta las imágenes N&B Noir et blanc de Castel Béranger, el autor intenta que recuerdan las distintas etapas aproximarse a la trayectoria de este PaP Prêt aux particuliers de su vida. creador polivalente. SC Sans commentaires s/t Sous-titres 1992 - 42’ - Super 16 mm - Couleur 1993 - 54’ - Vidéo - Couleur et N&B TV Droits TV limités et N&B Auteurs VO Version originale Arnaud de Mézamat, Michel Follin, Auteur Judit Kele Rafaël Pividal Réalisateur Réalisateur Michel Follin Pascal Kané Copyright Copyright Artline Films, La Sept ARTE, Les Films d’Ici, musée d’Orsay, Les Productions du Sablier Réunion des musées nationaux M - TV M - TV - Versions : espagnol (s/t), russe (db) Musique - Histoire - Europe - Hongrie Architecture - Paris - Mouvements artistiques H 158

Henri Cartier- Henri Dutilleux Henri Texier, Bresson, point portrait d’interrogation

Henri Cartier-Bresson n’a cessé En revisitant le Journal d’Anne L’histoire du musicien Henri Texier de parcourir le monde. Ses Franck, Henri Dutilleux, l’un des est faite de va-et-vient entre des photographies, qu’elles soient grands compositeurs du XXe siècle, lieux et des cultures différents : narratives ou qu’elles révèlent donne naissance à une nouvelle les Batignolles à Paris, la Bretagne, des impressions personnelles, ont création, The Shadows of Time. les Indiens d’Amérique du Nord… une force d’évocation et d’émotion C’est à partir de cette dernière Ce sont pour lui des territoires où qu’exalte un sens hors du commun composition qu’il évoque vagabondent son imaginaire et son de la lumière et de la composition. l’ensemble de son œuvre et son esprit créatif. Ce portrait raconte Sarah Moon esquisse un portrait parcours artistique, en nous invitant le vécu musical du contrebassiste intime, le surprenant dans ses à le suivre de son atelier parisien et chef d’orchestre de jazz, à un moments d’activité et d’oisiveté, au Symphony Hall de Boston, moment où il a atteint une pleine en train de photographier, de en passant par son village natal maturité musicale. Le film entrecroise filmer, de dessiner, de discuter. de Candes. les entretiens et les séquences Des extraits de films, des d’enregistrements, de répétitions photographies et des documents Henri Dutilleux, one of the twentieth et de concerts. personnels ponctuent cette century’s greatest composers, based a new work, The Shadows of Time, biographie heureuse. The life of the musician Henri Texier on his reading of The Diary of Anne consists of traveling back and forth Frank. This latest composition evokes all Henri Cartier-Bresson has ceaselessly between different cultures and places: of his work and his artistic development. traveled the world. His photographs Les Batignolles, Brittany, the Indian This film follows him from his Paris whether narrative or personal have North American territories where he lets studio to his native village of Candes an emotional and evocative power his imagination and creative mind roam and Boston’s Symphony Hall. further enhanced by an extraordinary freely. This film is a portrait of the bass sense of light and composition. In this player and bandleader at a moment La relectura del Diario de Ana Frank intimate portrait, Sarah Moon catches when he reached the peak of his musical sirvió a Henri Dutilleux, uno de los him in moments of activity and idleness, maturity, and intersperses interviews grandes compositores de este siglo, in the middle of taking photographs, with scenes from recording sessions, para una nueva creación: The Shadows filming, drawing and discussing. rehearsals and concerts. of Time. Partiendo de esta última Film clips, photographs and personal composición repasa la totalidad de su documents punctuate this delightful La historia del músico Henri Texier obra y su trayectoria artística, y nos biography. está hecha de viajes a lugares y culturas invita a viajar desde su taller parisino distintos: Les Batignolles, Bretaña, hasta el Symphony Hall de Boston, Henri Cartier-Bresson es un viajero los indios de América del Norte… pasando por su pueblo natal, Candes. incansable del mundo. Sus imágenes, Para él son territorios en los que dejar ya sean narrativas o reflejo de sus vagar su mundo imaginario y su espíritu impresiones personales, tienen un poder creativo. Este retrato presenta la vivencia 1999 - 56’ - Vidéo - Couleur et N&B de evocación y emoción que exalta musical de este contrabajista y director una percepción muy especial de la luz Auteurs de orquesta de jazz en un momento y de la composición. Sarah Moon logra Jacques Doucelin, Claude Gayman de máxima plenitud musical. Se mezclan un retrato íntimo al sorprenderlo en Réalisateur las conversaciones y las secuencias de grabaciones, ensayos y conciertos. sus momentos de actividad y de ocio, Jean-Luc Daniel fotografiando, filmando, dibujando, Copyright hablando. Es una biografía optimista, François Roussillon et Associés, Muzzik basada en imágenes, fotografías 1998 - 49’ - Vidéo - Couleur et N&B y documentos personales. M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Auteur-réalisateur espagnol (s/t) Jean-Marc Birraux Musique Copyright 1994 - 38’ - 35 mm - Couleur et N&B 24 Images Vidéogram Productions Auteur-réalisateur M - TV - PaP Sarah Moon Musique - Jazz Copyright Take Five Version : anglais (s/t) Photographie H 159

Henri Vernes, Hermann Heinzel L’Heure un aventurier ornithologue de la piscine de l’imaginaire

L’écrivain Henri Vernes est resté, Hermann Heinzel est ornithologue : Pour saisir le passage de l’enfance depuis près de cinquante ans, dans amoureux des oiseaux, il observe, à l’adolescence, moment heureux l’ombre du personnage qu’il a créé : étudie et dessine une foule de ou douloureux, toujours poignant, Bob Morane. Sur les traces d’un volatiles et, plus particulièrement, Valérie Winkler a filmé des héros qui fascine encore des millions la grue. De ses études adolescents à l’heure propice de jeunes lecteurs, ce portrait rend comportementales du grand de la piscine : les formes se hommage à ce romancier singulier échassier qui parcourt l’Europe dessinent, les courbes s’affirment. et nous promène dans son monde du nord au sud, il observe Ce rendez-vous autour du bassin imaginaire, fait d’aventure, l’animal pour mieux comprendre est l’occasion pour eux de parler d’idéal et d’humour. l’homme. de cette métamorphose, moment unique et décisif, mêlé « d’envols For more than 50 years, the writer Hermann Heinzel is an ornithologist: et de craintes, de retours Henri Vernes has been eclipsed by as a bird lover, he observes, studies and en arrière et d’hésitations ». the character he created: Bob Morane. draws all manner of feathered creatures, This portrait follows the footsteps especially cranes. His studies of the Valérie Winkler filmed teenagers of a hero who still fascinates millions behavior of the tall, long-legged wading at a swimming pool in order to capture of young readers, pays tribute to bird that migrates from northern to the sometimes happy, sometimes painfull a singular novelist, and takes us into his southern Europe aids in the understan- but always poignant transition from imaginary world full of adventure, ding of humans. childhood to adolescence. The forms idealism and humor. of the body take shape, curves start Hermann Heinzel es ornitólogo. to appear. This poolside rendezvous El escritor Henri Vernes quedó, desde Es un enamorado de los pájaros is an opportunity for them to talk about hace casi cincuenta años, en la sombra y observa, estudia y dibuja miles de this metamorphosis, a unique and del personaje que creó: Bob Morane. criaturas voladoras, en especial la grulla. decisive moment mixing “relation and Siguiendo las huellas de un héroe Sus estudios del comportamiento fear, hesitation and a desire to return que aún fascina a millones de jóvenes de dicha ave zancuda que cruza to the past”. lectores, este retrato rinde homenaje Europa de norte a sur le sirven para a este novelista singular y nos hace comprender mejor al ser humano. Para hablar del paso de la infancia recorrer su mundo imaginario, hecho a la adolescencia, una etapa feliz de aventuras, ideales y humor. o dolorosa, pero siempre desgarradora, 1989 - 6’ - 16 mm - Couleur Valérie Winkler ha filmado a algunos Auteur-réalisateur adolescentes a la hora propicia de la 1997 - 51’ - Vidéo - Couleur et N&B Jacques Mitsch visita a la piscina: se dibujan las formas, Auteur Copyright se definen las curvas. Esta cita junto Erick Mogis Hulot Films al agua es para ellos una buena ocasión para hablar de esta metamorfosis, Réalisateur TV David Carr-Brown de ese momento único y decisivo, Zoologie - Métier - Sciences lleno “de arrebatos y temores, Copyright de caídas y dudas”. Carabine Productions, Morgane Films M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur Littérature Auteur-réalisateur Valérie Winckler Copyright Trans Europe Film TV - PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t) Jeunesse - Adolescence - Enfance H 160

L’Hippocampe Histoire Histoire de guêpes d’une transmission : So Schnellà l’Opéra

L’hippocampe est le seul poisson Marie-Hélène Rebois filme deux Une exploration de l’intimité vertical. C’est aussi l’un des rares logiques qui s’affrontent dans de ces insectes sociaux étonnants, animaux dont les mâles subissent le travail de transmission établi depuis la naissance des colonies un véritable accouchement pour entre les interprètes d’origine au printemps jusqu’à leur extinction donner naissance à leurs petits. de So Schnell et les danseurs à la fin de l’automne : jour après Ce film, illustré par une musique de l’Opéra Garnier. Les paroles jour, le film suit les femelles de Darius Milhaud, nous montre d’Olivia Grandville, de Matthieu fondatrices qui construisent leur avec précision et humour la vie Doze, d’Annabelle Pulcini ou nid de bois mâché, pondent dans de cet étrange animal sous-marin. d’Hélène Cathala témoignent les cellules et chassent les autres de cette difficulté majeure. L’exigence insectes, qu’elles réduisent en The seahorse is the only vertical fish. d’interprétation qui est au cœur bouillie avant d’en nourrir leurs It is also one of very few animals where de la danse contemporaine est larves à la becquée, jusqu’à la the male actually gives birth to the un défi auquel chacun a répondu dégénérescence des colonies, où young. This film, set to the music of Darius Milhaud, is a fact-filled, humorous avec une grande générosité. seules survivent quelques femelles depiction of the life of this strange fécondées pour un nouveau cycle. Marie-Hélène Rebois illustrates two undersea creature. different conflicting concepts in her film This film explores the lives of wasps El caballito de mar es el único pez in which the original performers of from the time they create their colonies vertical y también uno de los pocos So Schnell work along with the dancers in spring until they die in late autumn. casos en los que el macho gesta y pare of the Opéra Garnier in Paris. The words Day after day, the film follows the a las crías. Este documental, con of Olivia Grandville, Matthieu Doze, females who found the colonies, build un fondo musical de Darius Milhaud, Annabelle Pulcini and Hélène Cathala their nests out of chewed wood, presenta con precisión y humor la vida attest to the difficulty of this undertaking. lay their eggs in the cells and hunt other de este curioso animal submarino. The high standard of interpretation insects, which they reduce to a pulp to which is at the heart of contemporary feed their larvae with their own mouths, dance is a challenge which the Carnets until the hives decay and only a handful 1933 - 13’ - 35 mm - N&B Bagouet satisfied magnanimously. of fertile females survive to start a new cycle. Auteur-réalisateur Marie-Hélène Rebois refleja Jean Painlevé dos lógicas enfrentadas en el trabajo Esta película explora la intimidad Copyright de transmisión establecido entre los de estos sorprendentes insectos sociales, Les Documents cinématographiques intérpretes originales de “So Schnell” desde la creación de sus colonias Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) y los bailarines de la Opera Garnier. en primavera hasta su muerte a finales Las palabras de Olivia Grandville, de otoño. Día tras día, la cámara sigue Zoologie - Sciences de Matthieu Doze, de Annabelle Pulcini a las hembras que fundan las colonias o de Hélène Cathala dan testimonio y construyen sus nidos con madera de esta gran dificultad. La exigencia mascada, ponen los huevos en las celdas de la interpretación, base de la danza y cazan a otros insectos, a los que contemporánea, es un desafío al que convierten en una masa con la que los Carnets Bagouet han respondido alimentan de su propia boca a las larvas, con gran generosidad. hasta que el avispero vaya desapareciendo y solo queden unas pocas hembras fértiles que empezarán un nuevo ciclo. 1999 - 54’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Marie-Hélène Rebois 1994 - 25’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Daphnie Production J. P. Macchioni PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) Aster, Les Films du Silence, Télé Saugeais Danse contemporaine - Enseignement TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (s/t) Zoologie - Biologie H 161

Série / Histoires d’objets

Histoires autour Cette série conçue par Françoise Histoires d’objets 1 Darmon raconte l’histoire de l’objet de la folie et de sa conception dans sa forme actuelle. L’objet se charge de sens et devient élément de communication. C’est ainsi Depuis la Seconde Guerre mondiale, que la création se pose comme Dix créateurs contemporains les traitements psychiatriques ont une réflexion sur le monde aux formes d’expression multiples beaucoup changé: à l’enfermement d’aujourd’hui. Ces histoires témoignent, dessins et objets hérité du XIXe siècle se substitue révèlent la pensée créatrice des à l’appui, de la dimension morale et la volonté de réinsertion. designers dans un langage vivant esthétique de la production française. Ville-Évrard est à cet égard un et accessible à tous pour nous Objets quotidiens alliant simplicité, hôpital de santé mentale typique. faire comprendre l’importance économie et beauté formelle comme Ceux qui y ont vécu, quel que soit des objets de la vie quotidienne le téléviseur de Philippe Starck leur statut, témoignent de leur avec leurs implications ou le fauteuil de Pascal Mourgue, expérience personnelle. sociologiques et culturelles. objets de protection utilisant les technologies de pointe (Marc Sadler), Psychiatric treatment has changed This series created by Françoise mobilier urbain de Martin Szekely, tremendously since the Second World Darmon tells the story of an object ou encore communication visuelle War. Re-integration has replaced (Jean-Paul Goude)… L’objet prend the confinement methods inherited and its conception in its current from the nineteenth century. In that form. Objects take on meaning and ici une dimension quasi mythique. regard, Ville-Evrard is a typical mental become elements of communication. Ten contemporary creators, who hospital. In this film, former patients Thus creation becomes a reflection make use of many different forms from all walks of life talk about their on the world of today. These of expression, to tell us of the moral and personal experiences. stories reveal the creative thought esthetic dimension of French production. Desde la Segunda Guerra Mundial, of the designers in a language that Ordinary objects that marry simplicity, los tratamientos siquiátricos han is vital and accessible to everyone, economy, and formal beauty, like Philippe cambiado mucho. La reclusión habitual and thus make us understand Starck’s television set or Pascal Mourgue’s en el siglo XIX ha sido sustituida por the importance of the objects armchair, protective devices using state- of-the-art technologies (Marc Sadler), el deseo de reinserción. En este sentido of our everyday lives including Martin Szekely’s urban furniture, visual Ville-Evrard es un hospital de salud their sociological and cultural mental típico. Enfermos que vivieron communication (Jean-Paul Goude), etc. implications. allí y en situaciones muy diversas hablan Objects take on an almost mythical de su experiencia personal. dimension. Esta serie, concebida por Françoise Darmon, narra la historia Diez creadores contemporáneos con formas de expresión múltiples, dar 1993 - 180’ - 35 mm - Couleur del objeto y de la concepción en testimonio, mediante diseños y objetos, Auteurs-réalisateurs su forma actual. El objeto se carga de la dimensión moral y estética de la Bertrand de Solliers, Paule Muxel de sentido y se convierte en un producción francesa. Objetos cotidianos Copyright elemento de comunicación. De este que aúnan simplicidad, economía M de S Films modo, la creación se plantea como y belleza formal, como el televisor TV - Version : anglais (s/t) una reflexión sobre el mundo actual. de Philippe Starck o el sillón de Pascal Estas historias revelan el pensamiento Mourgue, objetos de protección que Santé - Psychiatrie utilizan tecnología punta (Marc Sadler), creativo de los diseñadores con un mobiliario urbano de Martin Szekely lenguaje vivo y accesible que nos o incluso comunicación visual (Jean-Paul ayuda a comprender la importancia Goude)…, el objeto adquiere una de los objetos en la vida cotidiana, dimensión casi mítica. con sus implicaciones sociológicas y culturales. 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur Françoise Darmon Réalisateur Jean-Dominique Ferruci Copyright Les Films d’Ici, Paris Première M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Design - Technologie H 162

Série / Histoires d’objets

S’asseoir Travailler Histoires d’opéra

Des designers analysent L’évolution du monde du travail En 1991, au moment où la nouvelle la conception de leurs sièges, se théorise : flexibilité, mobilité, maison lyrique parisienne fait dont la fabrication fait appel à des globalisation, liberté… y compris le pont entre la tradition et la procédés de plus en plus complexes: du point de vue du designer. modernité avec Un Re in Ascolto, Alberto Mata et ses chaises en Sur fond de musique électronique, de Luciano Berio, et La Dame de fibres de carbone, Charlotte Perriand la caméra traque le visage des pique, de Tchaïkovsky, la caméra et l’objet fonctionnel, Ross Lovegrove architectes designers qui expliquent s’est glissée dans les coulisses et sa chaise ergonomique, le leurs concepts sur les aménagements de la création. Sans éluder la contro- « meuble-sculpture » de Ron Arad, du futur : Gaetano Pesce, Ross verse à propos de l’administration la sophistication élégante d’Antonio Lovegrove, Jean Nouvel, Jonathan de l’Opéra Bastille, les auteurs Citterio, et enfin l’humour Ive, Antonio Citterio, Michèle tentent d’en cerner la réalité de Gaetano Pesce, adepte de Lucchi. quotidienne par des témoignages de la série diversifiée. et des répétitions prises sur le vif. The evolution of the world of work Designers analyze the design is towards theory: flexibility, mobility, In 1991, as the new opera house of their chairs, whose manufacture calls globalization, liberty. The designer’s in Paris was bridging tradition and on more and more complex techniques: point of view must be in step. modernity with Un Re in Ascolto by Alberto Mata and his carbon-fiber chairs, To the sound of electronic music, Luciano Berio and The Queen of Spades Charlotte Perriand and her functional the camera tracks the faces of architects by Tchaikowsky, the camera slipped objects, Ross Lovegrove and his ergonomic and designers who explain their backstage for a peek behind the scences. chair, the “furniture-sculpture” of Ron concepts for the designs of the future: Without avoiding the controversy Arad, the elegant sophistication of Gaetano Pesce, Ross Lovegrove, surrounding the management of the Antonio Citterio, and finally the humor Jean Nouvel, Jonathan Ive, Antonio Opéra Bastille, the film-makers tried of Gaetano Pesce, a specialist in Citterio and Michèle de Lucchi. to capture day-to-day reality by filming diversified series. interviews and rehearsals. Las teorías sobre la evolución del Diversos diseñadores analizan mundo laboral: flexibilidad, movilidad, En 1991, en el momento en que la concepción de sus asientos, cuya globalización, libertad…, incluido la nueva casa de la lírica de París tiende fabricación requiere procedimientos el punto de vista del diseñador. un puente entre la tradición y la moder- cada vez más complejos. Alberto Con un fondo de música electrónica, nidad con Un Re in Ascolto de Luciano Mata y sus sillas de fibra de carbono, la cámara acosa el rostro de los arqui- Berio y La dama de picas de Chaikovski, Charlotte Perriand y el objeto funcional, tectos diseñadores que explican sus la cámara se interna por los recovecos Ross Lovegrove y su silla ergonómica, ideas sobre la adaptación al futuro: de la creación. Sin eludir la controversia el “mueble escultura” de Ron Arad, Gaetano Pesce, Ross Lovegrove, sobre la administración de la Opéra la elegante sofisticación de Antonio Jean Nouvel, Jonathan Ive, Antonio Bastille, los autores intentan descubrir Citterio y, por último, el humor Citterio, Michèle de Lucchi. la realidad cotidiana a través de testi- de Gaetano Pesce, adepto a la serie monios y de escenas de ensayos diversificada. en directo. 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - Auteur 1991 - 60’ - Vidéo - Couleur VO sous-titrée en français Françoise Darmon Auteurs Auteur Réalisateur Cathy Lévy, Robin Lough Françoise Darmon Olivier Mégaton Réalisateurs Réalisateur Copyright Cathy Lévy, Robin Lough, Michel Olivier Mégaton Les Films d’Ici, Paris Première Sarrazin Copyright TV - PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Les Films d’Ici, Paris Première Caméras Continentales, France 3, Design - Sociologie - Technologie TV - PaP - Version : anglais (s/t) La Sept ARTE Design - Sociologie - Technologie M - TV Musique - Politique culturelle - Paris H 163

Histoires de cinéma Hommage L’Homme – Jean Dreville à Jesse Owens à la main greffée et Carl Lewis

Jusqu’à la fin des années 1960, Des années 1930 à nos jours, À partir du premier cas d’allogreffe Jean Dreville a réalisé une quaran- une course imaginaire réunit de la main réalisée à Lyon par une taine de films. Sa carrière, qu’il à travers le temps les deux grands équipe internationale en septembre retrace dans cet entretien avec un champions qui ont marqué 1998, ce film fait état des plaisir intact, a été celle d’un homme l’histoire du 100 mètres aux jeux connaissances actuelles en matière qui a voué toute sa vie au cinéma Olympiques : Jesse Owens en de greffes. Il aborde les grandes et aux acteurs. Illustrant ses propos, 1936 et Carl Lewis en 1984. étapes, les problèmes posés des extraits de ses films nous font À travers ce film sur deux héros et résolus, les limites médicales redécouvrir avec bonheur l’acteur des temps modernes, entièrement scientifiques de ce type d’inter- Noël-Noël, son complice de réalisé en effets spéciaux 3D, vention, les polémiques éthiques toujours. l’athlète devient le témoin soulevées et les perspectives de son époque. d’une spécialité en plein essor. Jean Dreville directed forty or so films up until the end of the 1960s. His career, From the 1930s to the present day, Based on the first operation of an which he talks about in this interview an imaginary race has connected through allogenic graft of a hand, performed with obvious delight, was that of a man time two great champions who have in Lyon by an international team in who devoted his entire life to movies left their mark on the Olympic 100- September 1998, this film takes stock and actors. Clips from his films illustrate meter sprint: Jesse Owens in 1936 and of current knowledge in the field of his comments and introduce us to Carl Lewis in 1984. In this film about grafts. It discusses the major stages, the his favorite actor, Noël-Noël. two modern-day heroes, entirely made problems and their solution, the medical with 3D special effects, the athlete and scientific limits of this type of Hasta finales de los años 60 Jean becomes the witness of his times. operation, the ethical debates raised, Dreville realizó alrededor de cuarenta and the perspectives of a medical películas. Su carrera, que revive Desde los años 30 hasta nuestros specialty that is rapidly developing. en este reportaje con un placer intacto, días, una carrera imaginaria une a través fue la de un hombre que dedicó toda del tiempo a los dos grandes campeones Tras el primer caso de trasplante su vida al cine y a los actores. Ilustran que marcaron la historia de la prueba de de mano realizado en Lyon por un equipo sus palabras algunas escenas de los 100 metros en los Juegos Olímpicos: internacional en septiembre de 1998, sus películas, en las que redescubrimos Jesse Owens en 1936 y Carl Lewis este documental resume los conocimien- complacidos al actor Noël-Noël, en 1984. En este documental dedicado tos actuales en materia de trasplantes. su eterno cómplice. a dos héroes de los tiempos modernos Aborda las grandes etapas, los problemas y realizado enteramente con efectos y las soluciones, las limitaciones médicas especiales en 3D, el atleta se presenta y científicas de este tipo de interven- 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B como testigo de su tiempo. ciones, el debate ético suscitado Auteurs-réalisateurs y las perspectivas de una especialidad Jean-Marie Bertineau, en pleno auge. Fernandez Ezéquiel 1996 - 2’ - Vidéo - Couleur et N&B - SC Copyright Auteur 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Zangra Productions Luc Dayan Auteurs TV Réalisateur Pitof Catherine Cupillard, Richard Vargas Cinéma Copyright Réalisateur Luc Dayan Production Richard Vargas PaP - A Copyright The Factory, France 3 Sport - États-Unis M - TV - PaP Recherche médicale H 164

Série / Les Hommes-livres

L’Homme allumette L’Homme réparé Cette collection commencée en 1988 à l’initiative de Jérôme Prieur est consacrée à de grands écrivains français ou de langue française, auteurs vivants parvenus à la plénitude de leur œuvre. Le compositeur hongrois György Dans ce numéro du magazine À travers la forme simple Kurtag est un artiste solitaire Nimbus consacré à la recherche de l’entretien, l’objectif de chaque et secret, dont l’écriture se nourrit médicale, on découvre que la film est de parvenir à réaliser un sans cesse d’un dialogue avec médecine fait de plus en plus appel autoportrait indirect de l’auteur. les élèves et les interprètes qui à l’informatique et à la robotique forment sa famille musicale. pour réparer les défaillances du This collection, begun in 1988 Tout en proposant de larges extraits corps humain. L’imagerie médicale at the initiative of Jérôme Prieur, de son œuvre, ce portrait tente permet de détecter des lésions is devoted to great French-language de cerner l’homme à travers des profondes que des robots-assistants authors whose work has fully témoignages de ses proches, pourront atteindre, tâches indis- matured. Using the simple form de ses élèves et de ses collègues. pensables pour les opérations of the interview, the objective En décrivant le travail d’un chirurgicales délicates. Autre of each film is to realize an indirect compositeur toujours à l’écoute, technologie de pointe, la bionique, self-portrait of the author. on découvre un homme d’une dont les prothèses épousent très haute exigence morale. le corps en reliant électrodes Esta colección, iniciada en 1988 et nerfs. por iniciativa de Jérôme Prieur, está The Hungarian composer Gyorgy consagrada a los grandes escritores Kurtag is a solitary, secretive artist whose In this issue of Nimbus magazine, franceses o de lengua francófona, works are based on an ongoing dialogue devoted to medical research, we find with the students and performers who out that medicine increasingly calls autores vivos en la plenitud de make up his musical family. This portrait upon computers and robots to repair su creación. Mediante el sencillo features long excerpts from his work the human body’s failings. Medical recurso de la entrevista, el objetivo and tries to define the composer imagery can detect deep lesions de cada película es realizar un through interviews with his friends, that robots can reach, performing autorretrato indirecto del autor. family, students and colleagues. The film indispensable tasks for delicate introduces us to a man with high moral operations. Another leading-edge standards by describing the work of technology, bionics, involves fitting a composer who is always attentively people with prosthetic devices listening to others. that connect electrodes and nerves.

El compositor húngaro Gyorgy En este número de la revista Nimbus, Kurtag es un artista solitario y secreto, dedicado a la investigación médica, cuya obra se nutre incansablemente descubrimos que la medicina recurre del diálogo con sus alumnos y con los cada vez más a la informática y a la intérpretes que conforman su familia robótica para curar las debilidades del musical. Junto a amplios extractos de cuerpo humano. Las imágenes permiten su música, este retrato intenta descubrir detectar lesiones profundas que se al hombre a través de los testimonios tratan con la ayuda de robots-asistentes, de allegados, alumnos y colegas. indispensables en las intervenciones A través del trabajo de un compositor quirúrgicas más delicadas. La biónica siempre atento, conocemos a un hombre es otra tecnología puntera, que utiliza de altísimas exigencias morales. prótesis que se adaptan al cuerpo uniendo electrodos y nervios.

1996 - 60’ - Super 16 mm - Couleur - VO sous-titrée en français 1995 - 54’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Judit Kele Michel Treguer Copyright Copyright Les Films d’Ici, France 2, La Sept ARTE France 3 M TV - Versions : anglais (s/t), Musique - Hongrie espagnol (s/t) Recherche médicale H 165

Claude Simon Edmond Jabès Louis-René des Forêts

Rencontre avec Claude Simon, En donnant la parole à l’écrivain Écrivain secret, hanté par la question prix Nobel de littérature en 1985, Edmond Jabès, le film suit du langage, et à ce titre extrêmement au cours de trois journées d’entretien le cheminement d’un homme à réticent à parler publiquement de avec Marianne Alphant. L’écrivain travers les événements marquants son œuvre, Louis-René des Forêts n’est pourtant pas un homme public, de sa vie : son enfance en Égypte, a accepté de rompre son vœu il se livre sans délivrer de secrets où il est né et où il a vécu plus de silence pour ce film, le seul qui sur ses « nouveaux romans » qui de quarante ans avant de s’installer lui soit consacré. Mais ce portrait ont changé la littérature moderne. à Paris, ses rencontres décisives, est plus encore qu’un témoignage. Il parle de cet autre lui-même son entrée en littérature, qu’il « La visite chez l’écrivain » n’est qu’il devient en écrivant, des images, considère comme un dialogue pas sans parenté avec les récits des souvenirs, des matériaux, et un questionnement. Il livre de l’auteur du Bavard ou des fragments, avec lesquels ainsi ses réflexions sur la création de La Chambre des enfants. ses livres s’organisent. littéraire, sa condition d’exilé et sa judaïté. A secretive author, haunted by An encounter with Claude Simon, the question of language, and therefore winner of the Nobel Prize for Literature The film follows the author Edmond extremely reticent to speak publicly of in 1985, over the course of three days Jabès through the major events of his his work, Louis-René des Forêts agreed of talks with Marianne Alphant. The life: his childhood in Egypt, where he was to interupt his silence for this film, the writer is not a public man. He reveals born and spent more than forty years only one ever made about him. But this himself without giving up the secrets before moving to Paris, his decisive portrait is even more than a record of his “New Novels,” which changed meetings, his beginnings in literature, of the man. “La visite chez l’écrivain” modern literature. He speaks of the which he sees in terms of a dialogue is similar in some ways to the works “other self” he becomes when writing, and a questioning process. He also gives of the author of Le Bavard and of the images, the memories, us his thoughts on literary creation, La Chambre des enfants. the materials, the fragments of which on exile, and on being Jewish. his books are constructed. Escritor enigmático, obsesionado Al ceder la palabra al escritor Edmond por el lenguaje y, por lo tanto, extrema- Encuentro con Claude Simon, Jabès, la película sigue el progreso damente reticente a la hora de hablar premio Nobel de literatura en 1985, de un hombre a través de los hechos en público de su obra, Louis-René a lo largo de tres días de entrevista que han marcado su vida: su infancia des Forêts ha aceptado romper su voto de la mano de Marianne Alphant. en Egipto, donde nació y vivió más de silencio en este documental, el único El escritor, que no es un hombre de cuarenta años antes de instalarse que ha protagonizado. Pero este retrato de vida pública, se confiesa sin desvelar en París, sus encuentros decisivos, es más que un testimonio. “La visita los secretos de sus “Nouveaux Romans”, su entrada en la literatura, a la que a casa del autor” mantiene una similitud motivo de cambio en la literatura considera un diálogo y un debate. con las propias narraciones del autor moderna. Nos habla de ese otro yo que, Reflexiona además sobre la creación de Bavard o de La Chambre des al escribir, se convierte en imágenes, literaria, su condición de exiliado enfants. recuerdos, materiales, fragmentos y el hecho de ser judío. con los que se crean sus libros. 1989 - 49’ - 16 mm - Couleur 1989 - 52’ - 16 mm - Couleur Auteurs 1989 - 43’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Jean-Benoît Puech, Benoît Jacquot Auteur Michèle Porte Réalisateur Jérôme Prieur Copyright Benoît Jacquot Réalisateur INA, Médiane Films Copyright Roland Allard M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), INA Copyright espagnol (s/t) PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) INA Littérature - Égypte Littérature PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature H 166 Série / Les Hommes-livres

Michel Butor, Les Hommes- Hong Kong song mobile oiseaux de Colombes

Pierre Coulibeuf prend le parti L’histoire de l’école de saut Une vision très personnelle de la d’un essai de reconstitution d’une à la perche du Racing Club ville de Hong Kong à travers son visite chez Michel Butor, dans de France, installée à Colombes, identité sonore. Grâce à des prises sa maison « À l’écart ». Il signe au nord-ouest de Paris: dans de vues réelles, des effets spéciaux ainsi un film symptomatique ce film, les nombreux témoignages et un travail original sur la bande- de la volonté, pour l’écrivain, de des athlètes de cette école rendent son, Robert Cahen nous offre une se situer aux frontières. Quelques hommage à l’homme qui, entre balade poétique à travers une ville indices nous guident : un livre (La 1976 et 1984, a amené le saut singulière. Modification), un groupe (le nouveau à la perche français au plus haut roman), un voyage en Amérique, niveau, Jean-Claude Perrin. A highly personal vision of Hong une frontière… Les différentes Kong: the world of the city’s sounds. Robert Cahen takes us on a poetic stroll thématiques explorées rendent This film is about the history through a unique urban environment sensibles l’écriture singulière, of the Racing Club de France pole- vaulting school located in Colombes, with shots of the metropolis’s bustling la forme éclatée et multiple a suburb northwest of Paris. Many life, special effects and innovative de son œuvre. graduates of the school pay tribute work on the sound track. to the man who such brought French Pierre Coulibeuf attempts to pole-vaulting up to such a high level Visión muy personal de la ciudad reconstitute a visit with Michel Butor, between 1976 and 1984: Jean-Claude de Hong Kong a través de su identidad to his house “A l’écart” (“To One Side”). Perrin. sonora. Con imágenes reales, efectos And as such the film is symptomatic especiales y un original trabajo en of the writer’s desire to remain at the Ésta es la historia de la escuela la banda sonora, Robert Cahen nos frontier. A few clues guide us: a book, de salto de pértiga del Racing Club ofrece un recorrido poético por una La Modification, a group, the New de France, en Colombes, a las afueras ciudad singular. Novel, a trip to America, a border… del noroeste de París. En este documental The different themes explored abundan las palabras de los atletas bring out the writer’s singular style que fueron alumnos de esta escuela 1989 - 21’ - Vidéo - Couleur - SC and the fractured and manifold en un homenaje al hombre que, entre Auteur-réalisateur form of his work. 1976 y 1984, llevó a lo más alto Robert Cahen el salto de pértiga en Francia: Jean- Pierre Coulibeuf, en su programa Copyright Claude Perrin. "A l’écart”, intenta la reconstrucción INA, France 3, La Sept ARTE de una visita a casa de Michel Butor. PaP Consigue una película sintomática 1986 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Musique - Art vidéo - Hong Kong de la voluntad del escritor de situarse en la frontera. Algunos indicios nos Auteur-réalisateur guían: un libro, La Modificación, Daniel Peressini un grupo, el “Nouveau Roman”, Copyright un viaje por América, una frontera… CNRS Audiovisuel A través de los distintos temas explo- PaP rados se perciben su singular escritura así como la forma fragmentada Sport - Formation - Jeunesse y diversa de su obra.

1999 - 61’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Pierre Coulibeuf Copyright INA, Regards Productions M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Littérature H 167

Hôpital silence ? Les Hôpitaux Humair solitaire meurent aussi solidaire

En 1994, le compositeur Nicolas La fermeture de l’hôpital Laennec Daniel Humair est à la fois musicien Frize et son équipe de musiciens à Paris met fin à trois siècles de jazz et peintre. Avec le même s’installent pendant cinq mois à d’histoire. Avant de quitter ses bonheur, il alterne sa vie entre ces l’hôpital Delafontaine à Saint-Denis murs, les membres du personnel deux activités créatrices. Dans une pour donner des cours de chant s’interrogent sur leurs rapports cohérence qui n’appartient qu’à ouverts à tous et proposer de la aux patients, morts à l’hôpital. lui, son art est d’abord de jubilation. musique dans des lieux inhabituels. Pour les infirmiers, la souffrance Ni essai sur la peinture ni film Frize «ausculte» l’hôpital à sa façon, des patients est palpable et les sur le jazz, ce document de Michel parcourt les couloirs à la recherche lieux sont imprégnés de la réalité Dieuzaide est avant tout le portrait de sons et enregistre tout. de la mort. Pour les médecins, d’un créateur et d’un esprit Pour lui, ces bruits sont comme l’hôpital est l’expression de la vie, constamment en éveil. une partition de la vie quotidienne. coûte que coûte. À la veille du Cette expérience originale s’est déménagement, chacun livre son Daniel Humair is both a jazz musician achevée par un concert sur le thème rapport très personnel au lieu, and painter who alternates between the two creative activities with equal de l’hôpital, dont les interprètes aux malades, à la vie, à la mort. success. With a consistency that étaient le personnel et certains is his alone, his art is first and foremost The closing of the Hôpital Laennec malades. one of celebration. This documentary in Paris put an end to three centuries by Michel Dieuzaide is neither an of history. Before leaving, the staff In 1994, the composer Nicolas Frize essay on painting nor a film about jazz, members talk about their relationships and his team of musicians moved into but a portrait of an artist and with patients who have died at the Delafontaine hospital in Saint Denis a continu-ously alert mind. for five months to give voice lessons hospital. For the nurses, the patients’ suffering is palpable and the place open to all and to play music in unusual Daniel Humair es músico de jazz is impregnated with the reality places. Frize had his own method y pintor. Con igual fortuna, reparte of death. To the doctors, the hospital of “auscultating” the hospital, walking su vida entre estas dos actividades is an expression of life, to be preserved through the corridors in search creadoras. Con una coherencia que sólo at any cost. On the day before of sounds and recording everything. a él pertenece, su arte es, por encima the move, each one describes his For him, those sounds are like a score de todo, alegría. Este documental or her very personal relationship with of everyday life. This original experience de Michel Dieuzaide no es un ensayo the place, the patients, with life, ended with a concert based on sobre la pintura ni una película sobre and with death. the theme of the hospital, performed el jazz, sino el retrato de un creador by the staff and some patients. y de un espíritu siempre alerta. El cierre del hospital Laennec En 1994 el compositor Nicolas de París puso fin a tres siglos de historia. Antes de abandonar el lugar, los Frize y su equipo de músicos se instaló 1994 - 55’ - 16 mm - Couleur cinco meses en el hospital Delafontaine miembros del personal se preguntan Auteurs de Saint-Denis para impartir cursos sobre las relaciones con los pacientes Olivier Beranger, Michel Dieuzaide de canto abiertos a todo el mundo fallecidos en el hospital. Para los enfer- y llevar la música a lugares poco meros, el sufrimiento de los pacientes Réalisateur habituales. “Ausculta” el hospital es palpable y los lugares se impregnan Michel Dieuzaide de la realidad de la muerte. Para los a su manera, recorre los pasillos Copyright médicos, el hospital es expresión en busca de sonidos y lo graba todo. Ludwigvan, Paris Première, Sacem Para él esos ruidos son la partitura de vida, cueste lo que cueste. La víspera M - TV de la vida cotidiana. Esta experiencia del traslado, cada uno ofrece su relación original se plasmó en un concierto personal con el lugar, los enfermos, Musique - Peinture que gira en torno al tema del hospital, la vida y la muerte. en el que los intérpretes eran los miembros del personal y algunos enfermos. 1999 - 78’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Marc Kidel 1995 - 58’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Les Films d’Ici, La Sept ARTE Anne Alix PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Médecine - Société La Huit PaP - Version : anglais (s/t) Musique contemporaine - Santé I 168

I rouge, U vert, Ian Palach O bleu

En mêlant les images d’un film Au début de l’année 1969, qui montre des enfants sourds un étudiant tchèque, Ian Palach, dans leur façon de communiquer s’immole par le feu pour protester à celles tournées par ces mêmes contre l’invasion des chars enfants, le film trace des portraits soviétiques dans son pays. Raymond adaptés à la réalité de ceux Depardon se rend à Prague sur la qu’ils filment : être sourd, c’est place Venceslas et filme l’hommage communiquer autrement et, silencieux qui lui est rendu par par là-même, poser un regard la population. différent sur le monde. At the beginning of 1969, a Czech By mixing images from a film showing student named Jan Palach immolated deaf children communicating, to images himself to protest against the Soviet filmed by those same children, this film Union’s invasion of his country. Raymond captures the portraits of those being Depardon went to Wenceslas Square filmed as they appear in their own in Prague and filmed the silent tribute realities: being deaf means communicating paid him by the city’s inhabitants. I otherwise and that very fact brings another way of looking at the world. A principios de 1969, un estudiante checo, Ian Palach, se quemó vivo para Mezclando las imágenes de una protestar por la situación política película en la que aparecen niños sordos de su país. Raymond Depardon viajó y su manera de comunicar, con otras a la plaza Wenceslas de Praga y filmó Rappel des sigles utilisés : filmadas por esos mismos niños, esta el silencioso homenaje que le rindió su pueblo. A Animation película traza retratos adaptados a la realidad de los sujetos filmados: db Doublage ser sordo significa comunicar de otra M Film aidé par le ministère manera y, por lo tanto, posar una 1969 - 12’ - 16 mm - Couleur N&B Noir et blanc mirada diferente sobre el mundo. Auteur-réalisateur PaP Prêt aux particuliers Raymond Depardon Copyright SC Sans commentaires 1987 - 30’ - 16 mm - Couleur Double D Copyright Films s/t Sous-titres Auteurs-réalisateurs PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) TV Droits TV limités Daniele Incalcaterra, Mariane Otero Politique - République tchèque VO Version originale Copyright Yumi Productions Santé - Jeunesse - Vie sociale I 169

Il était une fois… Il était une fois Il naît des sources la Mésopotamie

Cette série offre l’occasion à de Sous la forme d’un récit, ce film Alors qu’elle attend un enfant, grands noms de la bande dessinée remonte le temps vers les origines la réalisatrice Amalia Escriva de relire à leur façon de célèbres de notre histoire et de notre s’interroge sur ses racines et sur contes de fées : La Belle au bois civilisation. Les sables du désert les lourds secrets de famille qui dormant, Le Petit Poucet, Le Petit avaient enseveli la mémoire d’une ont hanté son enfance ; entre Chaperon rouge, Le Vilain Petit antique civilisation, née il y a plus grossesse et légendes familiales, Canard, Le Prince Riquet à la de cinq mille ans et morte à la entre témoignages tangibles et houppe, La Bergère et le Ramoneur. naissance de la nôtre. Cette paysages imaginaires, elle se lance Dans leurs univers fantasmago- civilisation qui inventa l’écriture, à la recherche des fantômes et des riques, humoristiques et poétiques, la science et la littérature, nous vestiges de son passé: à la manière ces vieilles légendes enfantines, livre ses secrets, mais aujourd’hui d’un journal intime, ce film nous détournées et revisitées, trouvent les trésors retrouvés ont été guide dans une véritable quête une seconde jeunesse. dispersés dans les musées, et les de soi. sables du désert ont à nouveau This series offers an opportunity recouvert les cités ressuscitées While awaiting the birth of her child, for the greatest names in comic strips par les premières fouilles. the director Amalia Escriva ponders to tell famous fairy tales in their own her roots and the dark family secrets way, including Sleeping Beauty, In narrative form, this film goes back that haunted her childhood. Between Tom Thumb, Little Red Riding Hood in time to the origins of our history and pregnancy, family legends, real interviews and The Ugly Duckling. Their humor, our civilization. The sands of the desert and imaginary landscapes, she sets imagination and poetry breathe new had buried the memory of an ancient out in search of the ghosts and traces life into old classics. civilization, born more than 5,000 years of her past. Like a diary, this film ago and which disappeared when our guides us through a veritable quest Esta serie ofrece a grandes figuras own began. This civilization, which for the self. de los cartoons la ocasión de volver invented writing, science, and literature, a leer, a su modo, los más conocidos La realizadora Amalia Escrivá está is revealing its secrets, but today the cuentos de hadas: La bella durmiente, esperando un hijo y se pregunta treasures that have been found have Pulgarcito, Caperucita Roja, El patito por las raíces y los grandes secretos been dispersed in museums and the feo, Riquete el del copete, La pastora de su familia que llenaron su infancia. sands have now once again covered y el deshollinador. En su universo Entre embarazo y leyendas familiares, up the cities the early digs had brought fantasmagórico, humorístico y poético, entre testimonios tangibles y paisajes to light. estas antiguas leyendas infantiles, imaginarios, se lanza en busca de los cambiadas y recuperadas, encuentran A modo de narración, este fantasmas y los vestigios de su pasado. una segunda juventud. documental nos devuelve a los orígenes Como si fuera un diario íntimo, de nuestra historia y nuestra civilización. este documental nos guía a través La arena del desierto había sepultado de una verdadera búsqueda 1995 - 6 x 5’ - Vidéo - Couleur la memoria de una antigua civilización, de sí mismo. Auteur nacida hace más de 5000 años Jean-Luc Fromental y desaparecida con el nacimiento de 1999 - 58’ - Vidéo - Couleur Réalisateur la nuestra. Esta civilización, que inventó Francis Nielsen la escritura, la ciencia y la literatura, Auteur-réalisateur nos descubre sus secretos, aunque, Amalia Escriva Copyright hoy en día, sus tesoros hallados están Goldvision, France 2 Copyright dispersos en distintos museos y la arena Cinq Continents Production PaP del desierto ha vuelto a cubrir las M - TV - PaP Bande dessinée - Culture populaire - ciudades resucitadas por las primeras Littérature excavaciones. Famille - Sociologie

1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur Jean Bottero Réalisateur Jean-Claude Lubtchansky Copyright Trans Europe Film M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Archéologie - Histoire I 170

L’Île L’Illusion comique Imageries

Fernand a travaillé trente-cinq À l’occasion des répétitions Voyage insolite dans l’univers ans chez Renault. Il loue depuis de L’Illusion comique, le metteur symbolique des contes de Charles quarante-cinq ans un jardin en scène Jean-Marie Villégier Perrault. Cette adaptation, réalisée à la pointe de l’île Saint-Germain, se livre à une exploration lumineuse à partir des livres-objets de Warja face à son usine aujourd’hui de l’univers de Corneille. Émaillé Lavater parus en 1962, utilise fermée et vouée à la démolition. d’extraits de la pièce en forme une palette graphique sur une Le film s’ancre dans ce petit de miroir brisé, le film suit à travers musique originale. Les personnages espace affleurant à peine la Seine, la parole de Jean-Marie Villégier et éléments clés qui tissent la trame et célèbre la passion jardinière. le cheminement des comédiens. des histoires se métamorphosent En explorant les références en ronds, carrés ou triangles passéistes et pittoresques du jardin While rehearsing for L’Illusion aux couleurs magiques, et nous ouvrier, le film opère une sorte comique, the stage director embarked entraînent à travers des tableaux on a luminous exploration of Corneille’s d’archéologie au présent : histoire abstraits animés. world. The film, which is narrated des lieux, mémoire des gens, by Jean-Marie Villégier and peppered This film is an unusual journey into espace de vies. with excerpts from the play in the the symbolic world of Charles Perrault’s form of a shattered mirror, follows tales based on the book-objects of Fernand worked at Renault for the actors’ progress. 35 years. For 45 years, he has rented Warja Lavater, which appeared in 1962. It uses a graphic palette accompanied a garden at the tip of Saint Germain Con ocasión de los ensayos de by original music. The characters island, across from his factory, which L’Illusion comique, el director de teatro and key elements that weave the web is now closed and slated for demolition. Jean-Marie Villégier se entrega a una of stories are changed into circles, This film is anchored in the small exploración luminosa del universo de squares and triangles with magic area barely skimming the Seine, Corneille. Este documental, en el que se colors that take us through animated and celebrates a passion for gardening. suceden imágenes de la obra en forma abstract paintings. By exploring the picturesque references de espejo quebrado, sigue a través to the past of the worker’s garden, de las palabras de Jean-Marie Villégier Viaje insólito al universo simbólico the film is a sort of archaeological los progresos de los actores. excavation of the present featuring de los cuentos de Charles Perrault. the history of places, the memories Esta adaptación, que parte de los libros- objeto de Warja Lavater aparecidos of people and the spaces where 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur they live. en 1962, utiliza una paleta gráfica Auteur-réalisateur sobre música original. Los personajes Jean-André Fieschi Fernand ha trabajado 35 años y elementos clave que configuran en la Renault. Desde hace 45 años Copyright la trama de las historias se convierten tiene alquilado un huerto en un extremo INA, La Sept ARTE en un círculo, un cuadrado, un triángulo de colores mágicos que nos conduce de la isla de Saint-Germain, frente M - TV - PaP a la fábrica, ahora cerrada y condenada a través de cuadros abstractos Théâtre a la demolición. El documental se centra animados. en este pequeño espacio junto al Sena y celebra el amor por la jardinería. Repasando las notas nostálgicas 1994 - 6 x 5’ - Vidéo - Couleur y pintorescas de este jardín humilde, Auteur el documental realiza una especie Warja Lavater de arqueología del presente: historia Réalisateurs de lugares, recuerdos de gentes, Thierry Bravais, Ligne Mac Guff espacios de vida. Copyright Cinquième Agence, France 3 1998 - 57’ - Vidéo - Couleur et N&B A - TV - PaP - Versions : anglais (db), Auteur-réalisateur espagnol (db) Sylvaine Dampierre Arts plastiques - Littérature Copyright Yumi Production PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Loisirs - Paris - Vie urbaine I 171

Infiniment courbe Les Infortunes Insektors de la vertu

Infiniment courbe est un docu- Ils ont entre dix-huit et vingt- De sinistres insectes aux couleurs mentaire d’initiation à la théorie cinq ans et quelques raisons d’être sombres et tristes veulent renverser de la relativité. Constitué de courts perplexes : première dissertation le monde des insectes bariolés chapitres et utilisant les ressources de philosophie à l’université, et facétieux. Un univers humoris- d’une imagerie diversifiée, il invite ou comment le goût de la pensée tique et fantastique où l’énergie le spectateur à passer d’une vient aux jeunes gens. Ils sont colorée a le pouvoir d’égayer conception commune, dite confrontés tout à la fois au difficile le plus taciturne des adversaires. newtonienne, à une perception apprentissage de la réflexion Une série spectaculaire en nouvelle de l’espace et de l’univers. et des textes, aux problèmes images de synthèse 3D. quotidiens (le studio, le budget, Infiniment courbe (’Infinitely curved’) le linge sale…), à la solitude Sinister insects with dark, sad colors is an introduction to the theory nouvelle et à l’inquiétude de want to overthrow the rule of rainbow- of relativity. This documentary is made colored, fun-loving insects. This film l’avenir. Le film cerne les résonances up of short chapters and uses a wide presents a humorous, fantasy-filled range of images, inviting the viewer ou les décalages entre le thème world where colorful energy has the to shift from a common, Newtonian de dissertation sur la vertu power to cheer up even the glummest view to a new perception of space et la vie réelle. adversaries. It is a spectacular series and the universe. in 3D computer images. They are between 18 and 25 years old Infiniment courbe es un documental and have a few reasons to be puzzled: Siniestros insectos de colores sombríos de iniciación a la teoría de la relatividad. they are writing their first philosophy y tristes quieren destruir el mundo Está compuesto por capítulos breves dissertation at university. This film shows de los insectos vistosos y simpáticos. y utiliza los recursos de unas imágenes how young people acquire a taste for Un universo humorístico y fantástico en diversificadas para invitar al espectador thinking. They are confronted by the el que la energía colorista tiene el poder a pasar de una concepción común, difficulty of learning and thinking about de alegrar al más taciturno de los dicha newtoniana, a una nueva texts, everyday problems (a place to live, adversarios. Una serie espectacular con percepción del espacio y del universo. the budget, laundry, etc.), loneliness imágenes de síntesis en 3D. and worry about the future. The film underscores the similarities and contrasts 1994 - 50’ - Vidéo - Couleur between the theme of their dissertations 1994 - 6 x 13’ - Vidéo - Couleur about virtue, and real life. Auteurs-réalisateurs Auteurs-réalisateurs Laure Delesalle, Marc Lachièze-Rey, Georges Lacroix, Renato Tienen entre 18 y 25 años y buenas Jean-Pierre Luminet razones para estar perplejos: primera Copyright Copyright disertación de filosofía en la universidad Ellipse Programme, Fantôme, France 3, La Sept ARTE, Pandore o cómo los jóvenes descubren el gusto Neurones TV - PaP - Versions : anglais (db), por el pensamiento. Se enfrentan en un A - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) instante al difícil aprendizaje de la reflexión espagnol (db) y de los textos, a los problemas cotidianos Physique - Astronomie Dessin animé (estudio, presu-puesto, la colada), a la nueva soledad y a la inquietud por el futuro. El documental muestra las resonancias y las diferencias entre el tema de la disertación sobre la virtud, y la vida real.

1998 - 55’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Anne Villaceque Copyright Quark Production PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Jeunesse - Enseignement - Vie sociale I 172

Insomnie Intermezzo Inventaires

Été 1995 : l’exposition « Insomnie » Ce film d’animation rassemble Le jeu est insidieux : raconter sa réunit des plasticiens et des artistes vingt-six petites histoires sans vie d’un trait à partir d’un objet du spectacle au Centre d’art paroles, où le cocasse le dispute personnel. En respectant l’écriture contemporain de Kerguéhennec à l’absurde, dans un univers de Minyana, la mise en scène en Bretagne. Les œuvres exposées au graphisme étonnant et sur de Cantarella et la performance in situ de Michelangelo Pistoletto, une partition de Michel Fano : des trois comédiennes, Jacques de Gérard Collin-Thiébaud ou queue leu leu /chassé-croisé / Renard signe une adaptation de Yves Klein sont ainsi révélées translations /galerie des glaces/ drôle et troublante. Il a imaginé lors d’expositions. Un film- cache-cache /métastases /Palm une ingénieuse transposition : labyrinthe qui fait revivre cette Beach /les taches /la compète /une un happening télévisuel dans manifestation singulière, au mer d’huile /au bout du fil /magic une galerie marchande. Il filme, carrefour de toutes les expressions magic /ralenti /fin de parcours / sur le vif, l’événement qui met de l’art contemporain. l’enfer /la colonne /biographie / simultanément en présence cyber-sex /saut à l’élastique / les protagonistes fictionnels In the summer of 1995, artists le rendez-vous /Pinocchio /mon et les clients réels piégés dans and actors gathered together at the cœur balance/je t’aime en gore/ le rôle de spectateurs. Kerguéhennec Center of Contemporary les mouches /la chaise /le fou. Art in Brittany for an exhibition and The game is insidious: one’s life a performance entitled Insomnie, where This animated film assembles 26 story revealed on the basis of one visitors could see works by Michelangelo short stories without words where personal item. By respecting the writing Pistoletto, Gérard Collin-Thiébaud humor and absurdity vie with each other of Minyana, Cantarella’s direction and Yves Klein during the performances. in an astonishing graphic environment and the three actresses, Jacques Renard This maze-like film is an account set to a score by Michel Fano: wrote a funny, disconcerting adaptation. of that singular event at the crossroads queu leuleu /chassé-croisé /translations / He invented an ingenious transposition: of all the currents in contemporary art. galerie des glaces /cache-cache / a televised happening in a shopping métastases / Palm Beach /les taches / mall. He filmed the event as it Verano de 1995: la exposición la compète /une mer d’huile /au bout du happened, simultaneously showing Insomnie reúne a artistas plásticos fil /magic magic /ralenti /fin de parcours / fictional characters and real customers y figuras del espectáculo en el Centro l’enfer /la colonne /biographie /cyber- caught in the role of spectators. de Arte Contemporáneo de Kergué- sex /saut à l’élastique /le rendez-vous / hennec, en Bretaña. Se exponen obras Pinocchio /mon cœur balance /je t’aime Es un juego malicioso: narrar la vida de Michelangelo Pistoletto, Gérard en gore /les mouches /la chaise /le fou. de un tirón valiéndose de un objeto Collin-Thiébaud o Yves Klein que personal. Respetando la escritura el público visita durante las actuaciones. Esta película de animación reúne de Minyana, la puesta en escena de Un film laberinto que nos hace revivir 26 historietas mudas en las que el Cantarella y la actuación de tres actores, esta singular manifestación en la humor se codea con el absurdo en un Jacques Renard firma una divertida encrucijada de todas las expresiones universo de sorprendente grafismo y turbadora adaptación. Ha ideado una del arte contemporáneo. y sobre una partitura de Michel Fano. ingeniosa transposición: un happening Los títulos son: queu leuleu /chassé- televisivo en una galería comercial. croisé /translations /galerie des glaces / Filma en directo un acontecimiento 1995 - 28’ - 35 mm - Couleur cache-cache /métastases /Palm Beach / en el que se mezclan los protagonistas Auteur-réalisateur les taches /la compète /une mer d’huile / ficticios y los clientes reales, atrapados Pierre Coulibeuf au bout du fil /magic magic /ralenti / en el papel de espectadores. Copyright fin de parcours /l’enfer /la colonne / Regards Productions biographie /cyber-sex /saut à l’élastique / le rendez-vous /Pinocchio /mon cœur 1990 - 49’ - Vidéo - Couleur M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) balance /je t’aime en gore / Auteur-réalisateur Arts plastiques les mouches /la chaise /le fou. Jacques Renard Copyright Le Poisson Volant 1993 - 26 x 1’ - Vidéo - Couleur PaP Auteur-réalisateur Daniel Guyonnet Théâtre Copyright Agat Films, Canal+ M - A - TV - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Arts graphiques I 173

L’Invité Issa le tisserand Issalan, chronique Touareg

Un personnage vit seul dans une Idrissa Ouedraogo raconte de façon Aux confins de l’Algérie, dans cabane au milieu des bois. Las limpide et savoureuse l’histoire les régions reculées du Hoggar, d’attendre en vain une éventuelle d’un artisan burkinabé, amoureux les nomades continuent de vivre visite, il quitte sa cabane et part de son métier et dépositaire des au rythme des dromadaires. dans la forêt… Ce court métrage techniques traditionnelles, qui voit Le film nous fait découvrir, à travers de fiction, dont les figurines son petit commerce péricliter le récit des nomades, un monde animées renforcent l’atmosphère et se trouve obligé de se reconvertir touareg fait de sécheresse et de de conte, est une parabole sur en marchand de fripes occidentales légendes guerrières, mais aussi le désir de création. pour plaire à sa clientèle. du souvenir des anciennes caravanes et du commerce A character lives alone in a cabin Idrissa Ouedraogo tells with clarity des épices. in the middle of the woods. Weary and joy the story of an artisan in Burkina of waiting for a visit that never comes, Faso, in love with his trade and the In the Hoggar, a remote area he leaves his cabin and walks through inheritor of traditional techniques, in Algeria, nomads still live at a camel’s the forest. This short fiction film whose small business is failing and who pace. In this film, Tuareg nomads talk is a parable on the desire for creativity. is forced to turn to selling used Western about the world they live in: drought, The animated figures add to the clothes to please his customers. warrior legends and the memory fairy-tale mood. of old caravans and the spice trade. Idrissa Ouedraogo narra, de manera Un personaje vive solo en una cabaña nítida y sabrosa, la historia de un artesano En la remota región de Hoggar, en pleno bosque. Cansado de esperar burkinabés, enamorado de su oficio y en los confines de Argelia, los nómadas en vano algún visitante, abandona depositario de las técnicas tradicionales, siguen viviendo al ritmo de los drome- su cabaña y se interna en los bosques. que ante la decadencia de su pequeño darios. Esta película nos lleva a descubrir, Este cortometraje de ficción es una comercio se ve obligado, para complacer a través de las palabras de los propios parábola sobre el deseo de creación, a su clientela, a reconvertirse en nómadas, el mundo seco de los tuareg, en el que las figuras animadas sirven vendedor de ropa usada occidental. lleno de leyendas guerreras y también para dar más fuerza al ambiente del recuerdo de las antiguas caravanas de cuento. y del comercio de especias. 1984 - 20’ - 16 mm - Couleur - VO sous-titrée en français 1984 - 10’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1990 - 2 x 55’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Idrissa Ouedraogo Auteurs Guy Jacques Copyright Annie Chevallay, Jean-Louis Lamande Copyright Les Films de l’Avenir Réalisateur Banc Public TV Jean-Louis Lamande A Artisanat - Burkina Faso Copyright Animation Sodaperaga M - TV Culture populaire - Identité culturelle - Algérie J 174

J’ai eu la chance J’ai rendez-vous d’être berger avec vous

Les bergers ont l’habitude Portrait de l’un des grands auteurs de la solitude. Perpétuer les gestes de la chanson française. Largement ancestraux d’une activité qui s’éteint illustrée par des documents peu à peu, guider, protéger, soigner d’archives, cette évocation un troupeau de presque deux mille de la carrière de Georges Brassens bêtes, s’isoler totalement pendant témoigne des multiples aspects quatre mois du genre humain, de son travail et de sa personnalité. dominer le monde du haut du Patachou, Eddy Mitchell, Raymond mont Valier en Ariège : ce portrait Devos disent leur attachement saisit les silences et les mots à cet artiste qui fut souvent d’un berger de trente-deux ans contesté. au cours d’une transhumance. A portrait of one of France’s Shepherds are accustomed to solitude. greatest songwriters. Lavishly illustrated Carrying on this age-old, gradually with archive footage, this evocation vanishing profession guiding, protecting of Georges Brassens’ career reveals and caring for a flock of nearly 2,000 the multi-faceted nature of his work J sheep, totally cut off from the rest and personality. Patachou, Eddy Mitchell of the human race for four months and Raymond Devos talk about their a year, overlooking the world from fondness for this often controversial the top of Mount Valier is the subject artist. of this film, a portrait that catpures Retrato de uno de los grandes autores Rappel des sigles utilisés : the silent moments and the words of a 32-year old shepherd in France’s Ariège de la canción francesa. Generosamente A Animation region during the move to summer ilustrada con documentos de archivo, esta evocación de la carrera de Georges db Doublage pastures. Brassens presenta numerosos aspectos M Film aidé par le ministère Los pastores están habituados de su trabajo y de su personalidad. N&B Noir et blanc a la soledad. Repetir los gestos ancestra- Patachou, Eddy Mitchell y Raymond Devos hablan de su afecto por este PaP Prêt aux particuliers les de una actividad que poco a poco va desapareciendo, guiar, proteger, artista muchas veces discutido. SC Sans commentaires cuidar un rebaño de casi dos mil s/t Sous-titres animales, aislado de sus congéneres TV Droits TV limités durante cuatro meses, y dominar el 1991 - 58’ - Vidéo - Couleur et N&B mundo desde la cima del monte Valier… VO Version originale Auteurs este retrato nos transmite los silencios J.-A. Boyer, M.-N. Mazière, C. Prelorenzo y las palabras de un pastor de la Réalisateur región Ariège de treinta y dos años Jean-Antoine Boyer en su ruta trashumante. Copyright Cinétévé, INA, La Sept ARTE 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur M - TV - Version : espagnol (s/t) Auteur-réalisateur Chanson Gilles Rivière Copyright Aktis TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Métier - Environnement - Région française - Tradition J 175

Jacques Derrida. Jacques Doillon : Jacques Lacan Mémoires d’aveugle les mots, l’émotion

À l’occasion de l’exposition Dans ce portrait-entretien avec Jacques Lacan (1901-1981), «Parti pris» au musée du Louvre, la comédienne Anne Brochet, psychanalyste fondateur et directeur Jacques Derrida se livre à une Jacques Doillon laisse percer de l’École freudienne de Paris, réflexion sur le dessin, reprenant les secrets de sa mise en scène : expose ici ses théories sur la quelques-unes des grandes idées un éclairage intime sur les lieux, psychanalyse et en particulier celle, de son essai Mémoires d’aveugle, la violence des sentiments, controversée, sur l’inconscient l’autoportrait et autres ruines. le huis clos de ses personnages. qui, selon lui, s’interprète comme Le film met en scène cette pensée Il parle de sa vision du cinéma un langage : il précise, en tant en action, en illustrant, à travers et de sa préférence : tourner avec que psychanalyste, ce qui dans les représentations qu’en donnent des enfants ou des femmes, la découverte de Sigmund Freud les collections d’art graphique du de son univers obsessionnel intéresse chacun de nous. musée du Louvre, le rapprochement et méticuleux, de son enfance établi par le philosophe entre et de son adolescence. Jacques Lacan (1901-1981), le geste du dessinateur et les gestes a psychoanalyst and founder and director of the Ecole Freudienne de Paris, de l’aveugle. In this profile-interview created by an interview with the actress describes his theories on psychoanalysis and in particular the controversial one Jacques Derrida shares his thoughts Anne Brochet, Jacques Doillon reveals about the unconscious, which to him about drawing on the occasion the secrets of his directing in an intimate can be interpreted like a language. of the exhibition “Parti-pris” look at the places, the violence of He tells us, from the psychoanalyst’s at the Louvre Museum, taking up feelings and the lives of his characters. point of view, what is of interest to each some of the main ideas from his essay He talks about his vision of the cinema of us in Sigmund Freud’s discovery. Mémoires d’aveugle, l’autoportrait and his preferences: making movies et autres ruines. The film uses works with children or women, his obsessive Jacques Lacan (1901-1981), from the museum’s graphic art collection and meticulous world, his childhood psicoanalista, fundador y director to show the philosopher’s thought and his adolescence. de la Escuela freudiana de París expone in action by illustrating the comparisons en este documental sus teorías sobre he makes between the gestures En este retrato-conversación con el psicoanálisis y, en concreto, of illustrators and the blind. la actriz Anne Brochet, Jacques Doillon deja entrever los secretos de su puesta la controversia sobre el inconsciente que, según él, se interpreta como Durante la exposición “Parti-pris” en escena: una confesión íntima sobre un lenguaje: como psicoanalista en el museo del Louvre, Jacques Derrida los lugares, la violencia de los senti- nos da detalles de aquello que más se entrega a una reflexión sobre mientos, el secreto de sus personajes. nos interesa del descubrimiento el dibujo tomando como referencia Habla de su visión del cine y de lo que de Sigmund Freud. algunas de las grandes ideas de su más le gusta: rodar con niños o mujeres. ensayo Mémoires d’aveugle, l’autoportrait Habla de su universo obsesivo y meticu- et autres ruines. Este documental loso, de su infancia y su adolescencia. 1974 - 45’ - 16 mm - Couleur muestra este pensamiento en acción, ilustrando, a través de las colecciones Auteur de arte gráfico del museo del Louvre, 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Jacques-Alain Miller la relación que establece el filósofo Auteurs-réalisateurs Réalisateur entre el gesto del dibujante y los gestos Anne Brochet, Françoise Dumas Benoît Jacquot del ciego. Copyright Copyright INA, La Sept ARTE INA

1991 - 52’ - Vidéo - Couleur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), PaP - Version : anglais (s/t) espagnol (s/t) Auteur-réalisateur Psychanalyse Jean-Paul Fargier Cinéma Copyright Les Films d’Ici, Duran, musée du Louvre PaP Philosophie - Arts graphiques - Histoire de l’art J 176

Jacques, Jamuna, Jan Saudek, Prague Alix, Martin les eaux du déluge

Jacques Martin, créateur Avec le retour de la mousson, Une cave dont l’unique ouverture en 1948 d’Alix, première bande chaque année en septembre, donne sur un mur pelé et dont dessinée historique, est l’un des le Bangladesh doit régulièrement les fenêtres drapées de tissu épais quatre fondateurs de l’« école faire face à de terribles inondations. obstruent la lumière du jour, belge » avec Hergé, Jacobs et Le fleuve Jamuna est une calamité tel est l’univers presque carcéral de Moor. Tout en produisant ses qui érode les terres, change dans lequel vit et travaille sans propres histoires, il a travaillé de lit, envahit les villes et détruit relâche Jan Saudek. Portrait sur pendant dix-neuf ans aux Studios le patrimoine culturel du pays. le vif du photographe tchèque, Hergé, collaborant aux aventures Le film de Patrick Benquet, qui où il se met en scène dans un de Tintin comme scénariste évoque les solutions des experts univers baroque, entouré de femmes et dessinateur. La création d’un et les pratiques locales, dresse plantureuses et sensuelles qu’il nouveau personnage, Orion, est un bilan plutôt pessimiste des a toujours aimé photographier. l’occasion de faire le point sur mesures entreprises. son œuvre, sa manière de travailler A cellar whose only opening looks et sa collaboration avec Hergé. When the monsoon returns to out on to a peeling wall. Windows Bangladesh every year in September, draped with thick fabric to keep out In 1948 Jacques Martin, one the country is hit by terrible floods. daylight. This is the almost prison-like of the four founders of the “Belgian The river Jamuna turns into a calamitous world in which Jan Saudek lives school” with Hergé, Jacobs and force that erodes the land, changes and works. This film is a portrait of the de Moor, created the comic strip Alix. course, inundates towns and destroys Czech photographer, who sets himself While writing his own stories, he also the country’s cultural heritage. in baroque scenes surrounded by worked for 19 years at the Studios Hergé This film by Patrick Benquet, which the buxom, sensuous women he has as illustrator and writer of the Tintin looks at local practices and solutions always enjoyed photographing. series. The creation of a new character, put forward by specialists, makes Un sótano cuya única abertura Orion, provides an opportunity to take a rather pessimistic assessment of the da a un triste muro, con ventanas a look at his work, his methods steps that have been taken. cubiertas de gruesos cortinajes que and his collaboration with Hergé. Con la vuelta del monzón, todos impiden el paso de la luz. Éste Jacques Martin, que en 1948 creó los años en el mes de septiembre, es el universo casi carcelario en el que Alix, el primer tebeo de historia, es uno Bangladesh debe enfrentarse a tremendas vive y trabaja sin descanso Jan Saudek. de los cuatro fundadores de la llamada inundaciones. El río Jamuna es una Estamos ante el retrato de este fotógrafo escuela belga junto a Hergé, Jacobs maldición que erosiona la tierra, cambia checo creador de un universo barroco y de Moor. Al mismo tiempo que su curso, invade los pueblos y destruye en el que aparece rodeado de las producía sus propias historias trabajó el patrimonio cultural del país. mujeres sensuales y opulentas a quienes durante diecinueve años en los Studios Este documental de Patrick Benquet, siempre ha gustado fotografiar. Hergé, colaborando en las aventuras que presenta las soluciones de los de Tintín como guionista y dibujante. expertos y las prácticas locales, dibuja La aparición de un nuevo personaje, un panorama bastante pesimista 1990 - 26’ - Super 16 mm - Couleur - Orión, marca el momento de analizar de las medidas que se toman. VO sous-titrée en français su obra, su forma de trabajar Auteurs y su colaboración con Hergé. Jérôme de Missolz, Fabienne Drout 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur - Réalisateur VO sous-titrée en français Jérôme de Missolz 1992 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Copyright Patrick Benquet Auteurs Lieurac Productions Guy Lehideux, Jean-Loup Martin Copyright M - TV - Versions : anglais (s/t), Zeaux Productions Réalisateur espagnol (s/t) Jean-Loup Martin M - TV Photographie - République tchèque Copyright Environnement - Condition sociale - Cendrane Films, France 3 Technologie - Bangladesh M - TV - Version : espagnol (s/t) Bande dessinée J 177

Le Jardin des délices Le Jardin est Les Jardins de Jérôme Bosch dans le jardinier du Luxembourg

Dans ce film de la série Les Portrait de Gilles Clément, ingénieur Au cours d’une promenade à travers enthousiastes, l’auteur reconstitue agronome, écrivain, photographe. les allées bordées de massifs fleuris, une soirée entre amis, au cours Il est surtout un paysagiste peu du parc jusqu’au jardin privé de laquelle le psychanalyste Jean- ordinaire, qui révolutionne depuis du président du Sénat, on découvre Noël Picq se livre à un commentaire quelques années l’art des jardins les multiples activités horticoles très personnel du Jardin des délices avec sa théorie du « jardin en mou- et apicoles du personnel du jardin de Jérôme Bosch. Par un inventaire vement ». Du parc André-Citroën du Luxembourg, l’un des plus méthodique, il décrit les scènes à Paris au domaine de Rayol dans prisés de Paris. en apparence les plus extravagantes le Var, il est devenu le chef de file dans les termes les plus simples. d’un nouveau courant écologique. During a stroll along tree-lined paths L’insistance de la caméra, dans Le film est à la fois une promenade and flowerbeds, from the public park to the president of the Senate’s private une fixité troublante, nous renvoie botanique et une balade écologique garden, this film shows the many à la jubilation d’un regard. dans son jardin privé et expérimental activities, from horticulture to bee- « La Vallée », dans la Creuse. keeping, of the staff of one of the This film from the series most popular outdoor spots in Paris, Les enthousiastes (’The Enthusiasts’) A portrait of Gilles Clément, the Jardin de Luxembourg. is about an evening among friends an agronomist, writer, photographer during which the psychoanalyst and, above all, a singular landscape Mientras paseamos por las veredas Jean-Noël Picq shares his highly personal architect has revolutionized the art bordeadas de macizos de flores, desde impressions of The Garden of Delights of garden design in the past several el parque hasta el jardín privado by Hieronymous Bosch. In a methodical years with his “garden in motion” del presidente del Senado, descubrimos survey, he describes the most seemingly theory. From the André Citroën park las numerosas actividades hortícolas extravagant scenes in the simplest terms. in Paris to the Rayol garden in the Var y apícolas del personal del Jardin The insistence of the camera reflects region, he has become the leader du Luxembourg, una de las zonas the painter’s jubilant gaze with of a new ecological movement. verdes más populares de París. a troubling steadiness. The film is both a botanical journey and an ecological stroll through his En este documental de la serie private experimental garden “La Vallée” 1991 - 55’ - 16 mm - Couleur Les enthousiastes, el autor relata una in the Creuse. tarde pasada entre amigos, en la que Auteur-réalisateur Joëlle Van Effenterre el psicoanalista Jean-Noël Picq nos Retrato de Gilles Clément, ingeniero ofrece un comentario muy personal del agrónomo, escritor y fotógrafo. Es ante Copyright Jardín de las delicias del Bosco. A través todo un paisajista poco corriente, que Mallia Films de un inventario metódico describe las desde hace algunos años va revolucionando M - TV - Versions : anglais (s/t), escenas en apariencia más extravagantes el arte de la jardinería con su teoría del espagnol (s/t) con los términos más sencillos. La “jardín en movimiento”. Del parque Patrimoine - Botanique - Métier - Paris insistencia de la cámara, turbadoramente André Citroën de París a las tierras fija, nos devuelve una mirada llena de Rayol en el Var, se ha convertido en de júbilo. líder de una nueva corriente ecológica. Este documental es, a un tiempo, un paseo botánico y una balada ecológica 1979 - 30’ - 16 mm - Couleur en su jardín privado y experimental, Auteur-réalisateur «La Vallée”, en la Creuse. Jean Eustache Copyright 1997 - 28’ - Vidéo - Couleur INA Auteurs PaP - Version : anglais (s/t) Nathalie Rothkoff, Sigaar Peinture - Histoire de l’art Réalisateur Jacqueline Sigaar Copyright Lilith Production, France 3, Les Producteurs Indépendants Associés M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Environnement - Botanique - Métier J 178

Série / Les Jardins du paroxysme

Cet ensemble de films présente À la recherche Brêve rencontre quelques-uns des plus beaux jardins du monde, dans leur environnement du jardin antique dans un parc géographique et culturel, offrant anglais au spectateur le plaisir d’un voyage dans l’espace et dans le temps. À la recherche du jardin antique Les parcs anglais du XIXe siècle, est une véritable enquête sur agréables lieux d’observation, This group of films presents la création des premiers jardins se révèlent être également a few of the most beautiful gardens dans l’Antiquité. Mêlant prises de singuliers lieux de rencontre. in the world, in their geographic de vues réelles et palette graphique, En nous promenant de Liverpool and cultural environ-ments, giving ce film nous plonge au cœur (Sefton Park) à Londres (Green the viewer the pleasure of des sites funéraires égyptiens Park et Regent’s Park), en passant a voyage in space and time. et des palais et villas de Rome par certains jardins uniques comme et de Pompéi. Kew Gardens ou le jardin chinois Este conjunto de documentales de Bidduph Park, ce film nous presenta algunos de los más bellos À la recherche du jardin antique invite à en admirer quelques-uns is a veritable investigation into the jardines del mundo en su entorno des exemplaires les plus originaux. creation of the first gardens of Antiquity. geográfico y cultural, ofreciendo Mixing real photographs and an electro- al espectador el placer de viajar en The English parks of the 19th century, nic paint box, this film takes us to enjoyable places simply to observe, el espacio y en el tiempo. Egyptian funerary sites and the palaces are also special places to meet. Strolling and villas of Rome and Pompeii. from Liverpool (Sefton Park) to London (Green Park and Regent’s Park), making À la recherche du jardin antique stops in unique places like Kew Gardens es una auténtica investigación sobre and the Chinese Garden in Bidduph la creación de los primeros jardines Park, this film invites us to admire some de la antigüedad. Mezclando tomas of the most original. reales y recreación gráfica, esta película nos sumerge en el corazón de los Los parques ingleses del siglo XIX, emplazamientos funerarios egipcios agradables lugares de observación, y en los palacios y mansiones de Roma son entornos igualmente singulares y Pompeya. para el encuentro. Paseándonos desde Liverpool (Sefton Park) hasta Londres (Green Park y Regent’s Park), pasando 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur por algunos jardines únicos como Auteur-réalisateur Kew Gardens o el jardín chino Jean-Marc Seban de Bidduph Park, este documental Copyright nos invita a admirar algunos Aver Productions, Générale d’Images de los ejemplos más originales. M - TV - Version : espagnol (s/t) Botanique - Agronomie - Histoire - 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Patrimoine - Égypte - Italie Auteur-réalisateur Jeanne Labrune Copyright Aver Productions, Générale d’Images M - TV Botanique - Agronomie - Patrimoine - Grande-Bretagne J 179

Le Charme étrange L’Esprit des parcs Les Fous du jardin des jardins russes français

Lorsqu’il fait bâtir Saint-Pétersbourg, À partir du XIXe siècle, les parcs Quelle folie peut habiter l’esprit le tsar Pierre le Grand veut rivaliser français illustrent parfaitement d’un homme occidental pour avec les plus grandes villes l’esprit nouveau d’une époque transformer les rives classiques européennes. Palais et jardins marquée par les idéaux populaires d’un paysage français en un songe sont pour lui l’occasion de montrer de la Révolution : du parc Monceau extrême-oriental ? Comment peut- sa puissance. Le film nous propose aux Buttes-Chaumont, en passant on se proclamer «roi des mauvaises une visite historique des plus beaux par le parc Montsouris et le bois herbes » et enfouir son atelier au jardins tsaristes, reconstruits de Boulogne, ce film nous entraîne milieu d’une végétation chaotique ? après la guerre. dans des lieux profondément Ce sont ces rêves de « fous du imprégnés des aspirations sociales, jardin » comme Alexandre Marcel When he built Saint Petersburg, démocratiques et parfois utopistes ou encore le baron Leroy que nous Tsar Peter the Great wanted it to rival du siècle passé. fait découvrir ce film. the greatest European cities. The palaces and gardens were opportunities Beginning in the 19th century, What could have possessed to demonstrate his power. The film French parks are a perfect illustration a Western man to transform the classic is a historical tour of the finest Tsarist of the spirit of a new era marked by lines of a French landscape into a dream gardens, rebuilt after the war. the popular ideas of the Revolution: of the Far East? How can someone from the Parc Monceau to the Buttes- proclaim himself “King of the Weeds” Cuando mandó construir San Petesburgo, Chaumont, the Parc Montsouris and and bury his workshop amid chaotic el zar Pedro el Grande quería rivalizar the Bois de Boulogne, this film takes vegetation? In this film we learn con las principales ciudades europeas. us to places that are profoundly of the dreams of “garden lunatics” like Los palacios y jardines le brindaron la impregnated with the social, democratic, Alexandre Marcel and Baron Leroy. ocasión de mostrar su poderío. El and sometimes utopian aspirations documental nos ofrece una visita histórica of the century. ¿Qué locura puede invadir el espíritu por los más bellos jardines zaristas, de un hombre occidental para hacerle reconstruidos después de la guerra. A partir del siglo XIX, los parques transformar las clásicas riberas del franceses ilustran perfectamente paisaje francés en un sueño del lejano el nuevo espíritu de una época marcada oriente? ¿Cómo puede uno proclamarse 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur por las ideas populares de la Revolución: “rey de las malas hierbas” y situar Auteur-réalisateur del Parc Monceau a Buttes de Chaumont, su taller en medio de una vegetación Jean-Marc Seban pasando por el Parc Montsouris y el Bois caótica? En este documental descubri- Copyright de Boulogne, esta película nos conduce mos los sueños de los “locos del jardín” Aver Productions, Générale d’Images hasta lugares profundamente impre- como Alexandre Marcel o el barón gnados de aspiraciones sociales, Leroy. M - TV - Version : espagnol (s/t) democráticas y, en ocasiones, utópicas Botanique - Agronomie - Histoire - del siglo pasado. Patrimoine - Russie 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Jean Douchet Auteur-réalisateur Copyright André S. Labarthe Aver Productions, Générale d’Images Copyright M - TV Aver Productions, Générale d’Images Botanique - Agronomie - Patrimoine - M - TV - Versions: anglais (s/t), France espagnol (s/t) Botanique - Agronomie - Histoire - Paris - Patrimoine J 180

Série / Les Jardins du paroxysme

Les Jardins andalous Les Jardins Les Jardins classiques français contemporains

Les Arabes aimaient à croire que Quel regard portons-nous sur Quels jardins pour demain ? le paradis était un jardin bruissant ces jardins follement raisonnables Neuf propositions pour répondre de cours d’eau et de sources qu’on appelle « les jardins à la à cette question : le jardin Saint- limpides, et concevaient leurs jardins française » ? Une plongée dans les John-Perse de Reims, le parc Citroën comme un lieu pour l’âme et l’esprit. grands jardins, symboles du règne à Paris, le parc André-Malraux De cet imaginaire mythique et de de Louis XIV, de Vaux-le-Vicomte à Nanterre, le parc de Chantereine, leur culture scientifique ancestrale à Marly-le-Roi, en passant par les le parc de la Villette, le parc sont nés les jardins du Maghreb, jardins du château de Versailles, de Coudray de Saint-Quentin-en- que l’on découvre à travers ceux nous fait redécouvrir ces splendeurs. Yvelines, le Parc floral de Vincennes, du Maroc et de l’Andalousie. le jardin de Montrouge et le parc Ainsi on visite l’Alcazar de Séville, How should we look at these de La Courneuve. l’Alambra de Grenade et insanely reasonable gardens in what we call the “French style"? We visit the le Generalife. What will the gardens of tomorrow great gardens that symbolize the reign look like? The film offers nine propositions of Louis XIV, from Vaux-le-Vicomte The Arabs liked to think that Paradise for answering that question: the Saint- to Marly-le-Roi, including the gardens was a garden where fountains and John Perse garden in Reims, the Parc of the palace of Versailles, rediscovering limpid springs murmured, and designed Citroën in Paris, the Parc André Malraux their splendors. their gardens to be places both in Nanterre, the Parc de Chantereine, for the soul and for the mind. From this the Parc de la Villette, the Parc de ¿Cómo mirar los jardines, de una mythical imagination and their ancestral Coudray in Saint-Quentin-en-Yvelines, racionalidad extremada, a los que scientific culture were born the gardens the Parc Floral in the Bois de Vincennes, denominamos jardines franceses? of the Maghreb, which we discover the Jardin de Montrouge, and the Parc Una inmersión en los grandes jardines, through those of Morocco, and de La Courneuve. símbolo del reinado de Luis XIV, desde of Andalusia, where we visit the Alcazar Vaux-le-Vicomte hasta Marly-le-Roi, in Seville, the Alhambra in Grenada, ¿Cuáles son los jardines del futuro? pasando por los jardines del palacio and the Generalife. Nueve posturas para responder a esta de Versalles, nos ayuda a descubrir pregunta: el jardín Saint-John Perse su esplendor. A los árabes les gustaba creer de Reims, el parque Citroën de París, que el paraíso era un jardín en el que el parque André Malraux de Nanterre, susurraban manantiales de agua y el parque de Chantereine, el parque 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur fuentes límpidas y concebían sus jardines de la Villette, el parque de Coudray como un lugar para el alma y el espíritu. Auteur-réalisateur de Saint-Quentin-en-Yvelines, el parque De este imaginario mítico y de su cultura André S. Labarthe floral de Vicennes, el jardín de Montrouge científica ancestral nacieron los jardines Copyright y el parque de La Courneuve. del Magreb, que descubrimos Aver Productions, Générale d’Images a través de los jardines marroquíes M - TV - Versions: anglais (s/t), y de Andalucía, donde visitamos 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur espagnol (s/t) el Alcázar de Sevilla, la Alhambra Auteur-réalisateur de Granada y el Generalife. Botanique - Agronomie - Histoire - Jean Douchet Patrimoine - France Copyright Aver Productions, Générale d’Images 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur M - TV Auteur-réalisateur Jean Douchet Botanique - Agronomie - Patrimoine - France Copyright Aver Productions, Générale d’Images M - TV - Version : espagnol (s/t) Botanique - Agronomie - Patrimoine - Espagne - Maroc J 181

Jardins de princes Les Jardins Les Jardins du jeu du Capriccio

Les jardins de la Renaissance Une promenade à travers les C’est à la rêverie et au jeu de constituent l’une des manifestations merveilleux jardins italiens : ceux l’imaginaire que les jardins français les plus éclatantes du nouvel art de Boboli, Guarzoni, Isola Bella, du XVIIIe siècle invitent le promeneur. de vivre qui se fait jour aux XVe véritables habitations végétales, Arrangée, mise en scène comme et XVIe siècles en Italie, en France et des villas Médicis, Vetii, un véritable décor de théâtre, la et aux Pays-Bas : on découvre ainsi Gamberaia, Carlotta et Rizzardi. nature y est le moyen d’expression l’extraordinaire bouleversement par excellence du goût et des non seulement technique, mais A walk through the marvelous Italian aspirations préromantiques venues aussi politique et symbolique gardens: Boboli, Guarzoni, Isola Bella, alors d’outre-Manche. Une true dwelling places in vegetation, qu’ont représenté les jardins promenade au cœur des jardins and the Medici, Vetii, Gamberaia, du quattrocento. Carlotta, and Rizzardi villas. d’Ermenonville, de Méréville et du « désert de Retz ». The gardens of the Renaissance are Un paseo a través de los maravillosos among the most dazzling manifestations jardines italianos: Boboli, Guarzoni, The French gardens of the 18th of the new lifestyle that came into being Isola Bella, auténticos refugios vegetales, century awaken the visitor’s capacity in the 15th and 16th centuries in Italy, y las villas Medicis, Vetii, Gamberaia, to dream and to imagine. Nature France and the Netherlands. They Carlotta y Rizzardi. became a means of expression of the show what an extraordinary revolution pre-Romantic tastes and aspirations – not only technological, but also that had traveled across the English political and symbolic – the gardens 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Channel to these gardens, planned and of the Quattrocento represented. arranged like theater sets. We walk in Auteur-réalisateur the gardens of Ermenonville, Méréville, Patrick Le Gall Los jardines del Renacimiento and the “Désert de Retz.” constituyen una de las más asombrosas Copyright manifestaciones del nuevo arte Aver Productions, Générale d’Images Los jardines franceses del siglo de vivir que se instaura en los siglos XV M - TV XVIII invitan al paseante al ensueño y XVI en Italia, Francia y los Países Bajos: y a la fantasía. La naturaleza, ordenada Botanique - Agronomie - Patrimoine - descubrimos la extraordinaria transfor- y puesta en escena como un auténtico Italie mación no sólo técnica, sino también decorado de teatro, es el medio política y simbólica que representaron de expresión por excelencia del gusto los jardines del Quattrocento. y aspiraciones prerrománticas provenien- tes del otro lado del canal de la Mancha. Un paseo por el corazón de los 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur jardines de Ermenonville, Méréville Auteur-réalisateur y el “Désert de Retz”. Patrick Le Gall Copyright 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Aver Productions, Générale d’Images Auteur-réalisateur M - TV Jean-Louis Comolli Botanique - Agronomie - Histoire - Copyright Patrimoine - France - Italie - Pays-Bas Aver Productions, Générale d’Images M - TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Botanique - Agronomie - Histoire - Patrimoine - France J 182

Série / Les jardins du paroxysme

Jardins en Chine Les Jardins Qui n’a pas et le temps vu Lahore… n’est pas né

Une promenade à travers les parcs Les jardins prestigieux connaissent Une visite guidée au fort de Lahore, immenses que les empereurs au fil des siècles les mêmes fortunes au Pakistan, dans les jardins chinois se faisaient autrefois que les humains. À travers l’histoire de Shalimar, jusqu’aux tombeaux construire, de Suzhou au Palais des jardins de Chantilly, du de l’empereur moghol Jehangir d’Été de Pékin, et qui constituent Luxembourg et de Fontainebleau, et de l’impératrice Nur Jahan. un autre mode d’expression c’est une partie de notre histoire de la poésie chinoise. que l’on redécouvre. A guided tour of the fort at Lahore, the gardens of Shalimar, and the A walk in the immense parks Prestigious gardens have undergone tombs of the Mogul emperor Jehangir the Chinese emperors once had built, the same reversals of fortune over and empress Nur Jahan. from Suzhou to the Summer Palace the course of history as have humans. in Beijing, and a discovery of another Through the history of the gardens Una visita guiada al fuerte form of expression for Chinese poetry. at Chantilly, Luxembourg, and de Lahore, a los jardines de Shalimar Fontainebleau, we rediscover a part y las tumbas del emperador mogol Un paseo a través de los inmensos of our own history. Jehangir y de la emperatriz Nur Jahan. parques que los emperadores chinos se hacían construir, desde Suzhou Los jardines de mayor prestigio al palacio de verano de Pekín: otra conocen, con el transcurso de los siglos, 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur expresión de la poesía china. el mismo destino que los seres humanos. Auteur-réalisateur A través de la historia de los jardines Jean-Marc Seban de Chantilly, de Luxembourg y de Copyright 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Fontainebleau, descubrimos una parte Aver Productions, Générale d’Images Auteur-réalisateur de la historia de Francia. M - TV - Version : espagnol (s/t) Jeanne Labrune Botanique - Agronomie - Histoire - Copyright 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Patrimoine - Pakistan Aver Productions, Générale d’Images Auteur-réalisateur M - TV - Version : espagnol (s/t) Jean Douchet Botanique - Agronomie - Copyright Patrimoine - Chine Aver Productions, Générale d’Images M - TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Botanique - Agronomie - Patrimoine - France J 183

Série / Jazz collection

Un rêve anglais Jases-en Le jazz est né avec le XXe siècle, il en a épousé le rythme : son histoire est celle d’une accélération vertigineuse de la pensée musicale. Cette série est, à l’image de ce genre musical, un parcours rapide Une lettre anonyme invite une « Jases-en » est une expression où chaque film est une brève halte jeune fille de quinze ans à découvrir québécoise qui signifie « Parlons- à l’une des étapes décisives de d’autres jardins que celui de Green en ». Sept Québécois abordent son évolution. De Louis Armstrong Park, qu’elle traverse tous les ici, chacun à leur manière, des à Bernard Lubat, c’est avant tout jours en sortant du collège : questions aussi diverses que une galerie de portraits. l’occasion pour le spectateur le rapport à l’argent et au travail, de pénétrer dans quelques parcs le cosmopolitisme de Montréal, Jazz was born of the XXth century, anglais du XVIIIe siècle, véritables leur identité ou encore leur avenir... and its first love was rhythm: the œuvres d’art vivantes (parc Ils sont d’origine différente, resulting story is a tribute to a day de Stourhead, parc de Stowe, mais tous sont volontaires when musical thought soared parc de Rousham). et pleins de projets. to vertiginous heights. In keeping with the musical genre, this series An anonymous letter invites a fifteen- In Quebec, Jases-en is an expression flies us on a whirlwind tour where year-old girl to discover gardens other that means “Let’s talk about it”. each film is a brief stopover at one than Green Park, which she walks In this film, seven Quebeckers talk about through every day after school: the a wide range of issues such as their decisive moment in its development. spectator discovers some English parks relationship to money and work, the From Louis Armstrong to Bernard of the 18th century, real living works cosmopolitan city of Montreal, their Lubat, light is shed on the greatest of art (Stourhead, Stowe, Rousham). identity and their future. They hail from musicians in jazz history. different backgrounds, but all of them Una carta anónima invita a una joven are headstrong and full of projects. El jazz nació con el siglo XX de quince años a descubrir otros jardines que no sean los de Green Park, por los “Jases-en” es una expresión y adoptó su ritmo: su historia que cruza cada día al salir del colegio: de Quebec que significa “hablemos es la historia de una aceleración una ocasión para que el espectador sobre eso”. En este documental, siete vertiginosa del pensamiento musical. descubra algunos de los parques ingleses vecinos de Quebec abordan, cada Esta serie, a imagen de ese género del siglo XVIII, auténticas obras de arte cual a su manera, cuestiones tan musical, es un recorrido acelerado vivas (parques de Stourhead, Stowe diversas como el dinero y el trabajo, en el que cada película es un breve y Rousham). el carácter cosmopolita de Montreal, alto en una de las etapas decisivas su identidad o su futuro….Son de orígenes muy diversos pero todos de su evolución. De Louis Armstrong 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur ellos son voluntariosos y están llenos a Bernard Lubat es, antes de todo, Auteur-réalisateur de proyectos. una galería de retratos. Jeanne Labrune Copyright 1996 - 24’ - Vidéo - Couleur Aver Productions, Générale d’Images Auteur-réalisateur M - TV Hazouz Bezaz Botanique - Agronomie - Patrimoine - Copyright Grande-Bretagne RDD M - TV Jeunesse - Société - Canada J 184

Série / Jazz collection

Bernard Lubat Martial Solal Je suis né dans la truffe

Accordéoniste, pianiste, Martial Solal figure parmi les plus La truffe a toujours exercé vibraphoniste, batteur, chanteur, grands pianistes-improvisateurs en Provence une troublante Bernard Lubat est sans conteste et ne cesse de marquer l’histoire fascination. Jean Arlaud décrit un monument du jazz français. du jazz, que ce soit en solo, le climat de mystère et de passion Bien plus qu’un virtuose, il relie en duo ou en trio. On croise dans qui entoure sa récolte, et s’intéresse la musique à la vie, la tradition ce portrait quelques-uns de ses aux relations que l’homme rurale à l’absolu du free. C’est partenaires favoris : Daniel Humair, entretient avec le chien truffier dans son village natal qu’il a créé Lee Konitz, Michel Portal… et l’environnement naturel. la Compagnie Lubat, où il mêle C’est un déluge d’idées, de rythmes, tous les idiomes et prend tous de trouvailles harmoniques, Truffles have always captured les risques, rassemblant autour d’articulations fantastiques que the imagination in Provence. In this film, Jean Arlaud describes the climate de lui d’autres amoureux de ce musicien singulier nous dévoile, of mystery and passion surrounding l’improvisation. C’est l’âme ce qu’il appelle tout simplement the harvest of this mushroom and de ce musicien rebelle, que l’on et modestement des « solutions is interested in the relationship between voit ici faire des choix et élaborer techniques » aux problèmes people and the dogs used to root them sa philosophie musicale, de l’improvisation. out and with the natural environment. qui s’épanouit. Martial Solal, one of the world’s Las trufas han sido siempre objeto Bernard Lubat is an accordion player, greatest improvisational pianists, continues de una enorme fascinación en Provenza. pianist, xylophone player, drummer, to leave his mark on the history of jazz, Jean Arlaud describe el ambiente singer, and undisputedly a monument of whether he plays solo, in a duo or as de misterio y de pasión que envuelve French jazz. Much more than a virtuoso, part of a trio. In this portrait, we come su recolección y se interesa por las he connects music to life, the rural across some of his favorite partners, relaciones que el hombre establece tradition to free jazz. He founded including Daniel Humair, Lee Konitz and con el perro que usa para encontrarlas the Lubat company in his native village, Michel Portal. This singular musician y con el entorno natural. where he blends many expressions reveals to us a flood of ideas, rhythms, and takes many risks, gathering around harmonic discoveries and fantastic him other musicians in love with impro- structures, which he simply and modestly 1981 - 26’ - 16 mm - Couleur visation. In this film we see the rebellious calls ’’technical solutions” to the problems Auteur-réalisateur musician as he blossoms, makes choices posed by improvisation. Jean Arlaud and discusses his philosophy about music. Martial Solal destaca por sus improvi- Copyright CNRS Audiovisuel, Conservatoire Acordeonista, pianista, vibrafonista, saciones al piano y es una referencia en d’ethnologie et d’histoire provençale, batería y cantante, Bernard Lubat es sin la historia del jazz con sus solos, sus dúos Les Films de La Lauze duda una gran figura del jazz francés. y sus tríos. En este retrato conoceremos Es un virtuoso, pero además vincula a algunos de sus compañeros favoritos, TV la música con la vida y la tradición rural como Daniel Humair, Lee Konitz o Michel Tradition - Environnement - con lo absoluto del free-jazz. Ha elegido Portal. Este músico singular nos desvela Région française su pueblo natal para crear la compañía todo un torrente de ideas, ritmos, hallazgos Lubat, en la que él y otros enamorados armónicos, expresiones fantásticas. Es de la improvisación mezclan todos lo que él llama, con sencillez y modestia, los idiomas y corren todos los riesgos. “soluciones técnicas” a los problemas Las imágenes nos abren el alma de la improvisación. de este músico rebelde, porque es su alma la que decide y la que crea su filosofía musical. 1999 - 55’ - Vidéo - Couleur Auteurs Gérald Arnaud, Jean-Paul Fargier 1996 - 55’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteur-réalisateur Jean-Paul Fargier Gérald Arnaud Copyright Copyright Ex Nihilo Ex Nihilo M - TV - PaP PaP - Versions : anglais (s/t), Jazz espagnol (s/t) Jazz - Culture populaire J 185

Jean Bottero : Jean Lescure, Jean Renoir nouvelles le poète parle de son art de Mésopotamie et la couleur

Chercheur infatigable, scientifique Jean Lescure s’exprime sur Dans ce document, le cinéaste rigoureux, conteur né, Jean Bottero la peinture. Âgé de quatre-vingt- Jean Renoir développe sa conception est assyriologue, traducteur, cinq ans, il s’est lié d’amitié du cinéma et de l’art en général, historien des religions sémitiques. avec de nombreux représentants évoquant quelques souvenirs Tout en transmettant son savoir de la peinture du XXe siècle. Il nous et balayant quelques idées reçues avec simplicité, rigueur et humour, fait partager ici ses rencontres, autour de trois thèmes : il nous fait découvrir les mythes ses souvenirs, et présente, « le cinéma et la parole », où et les dieux, la vie quotidienne à travers les œuvres de ses amis, le jeu de l’acteur et la continuité et l’organisation sociale ses réflexions sur l’art, la couleur, des plans sont primordiaux, de la Mésopotamie antique, la composition, la perception « les progrès de la technique », et nous fait revivre avec chaleur de l’œil… Un moment privilégié qui travaillent contre l’intuition et enthousiasme la prodigieuse où poésie et peinture se mêlent. et l’art, et « le retour au naturel », épopée d’une civilisation avec les dangers du réalisme aujourd’hui oubliée. Jean Lescure talks about painting. et du perfectionnisme. The 85-year-old poet has been friends Jean Bottero is an Assyriologist, with many 20th-century painters, In this document the filmmaker translator and historian of Semitic and in this film he discusses his Jean Renoir discusses his concept religions. He is also a tireless researcher, encounters, his memories and, through of cinema and of art in general, recalling a thorough scholar and a born story- the works of his friends, he shares anecdotes and dismissing stereotypes teller. His film is an introduction his thoughts on art, color, composition on three topics: the cinema and to ancient Mesopotamia’s myths, gods, and how the eye perceives things. the spoken word, where the actor’s daily life and social organization. This film is a special moment that mixes work and the continuity of shots are Bottero transmits his knowledge with poetry and painting. primordial, technical progress, simplicity, rigor and a sense of humor. which works against intuition and art, Thereupon, a magnificent civilization Jean Lescure habla de pintura. Tiene and the return to the natural, with the comes to life with fervour 85 años y ha sido amigo de muchos dangers of realism and perfectionism. and enthusiasm. representantes de la pintura de este siglo. Comparte con nosotros sus En este documental, el cineasta Investigador infatigable, científico conocimientos, sus recuerdos y presenta Jean Renoir desarrolla su concepción riguroso, narrador nato, Jean Bottero a través de las obras de sus amigos, del cine y del arte en general, evoca es especialista en Asiria, traductor, sus reflexiones sobre el arte, el color, algunos recuerdos y echa por tierra estudioso de las religiones semíticas. la composición, la percepción visual algunas ideas en torno a tres temas: Mientras nos transmite todo su saber y mucho más. Es un momento especial el cine y la palabra, en el que la repre- con sencillez, precisión y humor, nos en el que se mezclan poesía y pintura. sentación del actor y la continuidad hace descubrir los mitos y los dioses, de los planos son primordiales, los la vida cotidiana y la organización avances de la técnica, que se oponen social de la antigua Mesopotamia 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur a la intuición y al arte y el regreso y nos hace revivir, con calidez Auteur-réalisateur a lo natural, con los grandes peligros y entusiasmo, la prodigiosa epopeya Martine Lancelot del realismo y del perfeccionismo. de una civilización hoy olvidada. Copyright High Speed Films, La Sept ARTE 1961 - 64’ - 16 mm - N&B M - TV - PaP 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur Auteur Peinture - Poésie Janine Bazin Marie Haddou Réalisateur Réalisateur Jean Coldefy Thierry Spitzer Copyright Copyright INA Arkadin Productions PaP - Version : arabe (s/t) M - TV Cinéma Ethnologie - Histoire J 186

Jean Tardieu Jean Weidt, Jean-Paul ou le « voir-dit » le danseur rouge Marcheschi le veilleur

Toute sa vie, à travers ses poèmes, La vie et l’œuvre du danseur Filmé dans son atelier, Jean-Paul ses pièces de théâtre, mais aussi et chorégraphe Jean Weidt : Marcheschi évoque son travail dans ses nombreux écrits sur à travers de nombreuses avec le feu. Son support: la peinture, Jean Tardieu a essayé photographies d’archives des feuilles de papier juxtaposées de mélanger les mots comme et des interviews, le film retrace sur un mur ou au sol. Son médium: des couleurs, en véritable artiste la carrière de celui que l’on des bougies ou de grandes torches. du mot et de l’image. Françoise considère comme le père Au final, des tableaux au fond Dax-Boyer et Jean-Paul Fargier de la danse expressionniste sombre (la suie) qui laissent nous convient ici à une promenade allemande. émerger des corps ou des paysages en compagnie de Jean Tardieu, (la cire) traversant l’espace qui lit et commente quelques-unes The life and work of the dancer comme des météores. La caméra, de ses plus belles pages. and choreographer Jean Weidt: the film attentive, observe le duel opposant traces the career of the man considered l’artiste à la flamme dévoreuse to be the father of German expressionist All his life, through his poems, stage d’images. plays and many writings on painting, dance with many archive photographs and interviews. Jean Tardieu tried to mix words like Filmed in his studio, Jean-Paul colors, as a veritable artist of words Vida y obra de Jean Weidt, bailarín Marcheschi talks about his work with and pictures. Françoise Dax-Boyer and y coreógrafo. A través de numerosas fire. His materials: sheets of paper Jean-Paul Fargier invites us on a stroll fotografías de archivo y entrevistas, juxtaposed on a wall or a floor. in the company of Jean Tardieu, este documental repasa la carrera de quien His medium: candles or large torches. who reads and comments on some está considerado padre de la danza The end results are paintings with of the most beautiful passages he has expresionista alemana. a dark background (soot) from which written. emerge bodies or landscapes (wax) crossing the space like meteors. Durante toda su vida, en sus poemas, 1989 - 52’ - 16 mm - N&B The attentive camera, observes sus obras de teatro y también en the duel between the artist and the numerosos escritos sobre la pintura, Auteurs-réalisateurs flames that devour images. Jean Tardieu trató de mezclar las palabras Klaus-Peter Schmidt, Jean-Louis como si fueran colores, como un auténtico Sonzogni, Petra Weisenburger Jean-Paul Marcheschi habla desde artista de la palabra y de la imagen. Copyright su taller de su trabajo con el fuego. Françoise Dax-Boyer y Jean-Paul Fargier Lieurac Productions, La Sept ARTE, El soporte son hojas de papel nos invitan a un paseo en compañía Télé-Europe yuxtapuestas sobre una pared o el suelo. junto a Jean Tardieu, que lee y comenta Version : anglais (db) Su herramienta son velas o grandes algunas de sus páginas más hermosas. antorchas. El resultado son cuadros Danse - Histoire con fondos oscuros (hollín) que dejan entrever cuerpos o paisajes (cera) 1991 - 26’ - Vidéo - Couleur que atraviesan el espacio como meteoros. Auteurs-réalisateurs La cámara, atenta, observa el duelo Françoise Dax-Boyer, Jean-Paul Fargier entre el artista y la llama devoradora Copyright de imágenes. Les Chemins de l’Image

M - TV 1997 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Poésie - Histoire de l’art Auteur-réalisateur Gilles Perru Copyright Sésame Films PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Arts plastiques - Peinture J 187

Jean-Pierre Jeanne La Jetée Pincemin, un peintre au bout de la ville

Dans l’histoire de l’art contemporain, Patrick de Geetere accompagne Conte philosophique ou tragédie l’itinéraire du peintre Jean-Pierre sa mère tout au long de sa maladie. visionnaire, La Jetée est un voyage Pincemin est celui d’un artiste en La trame narrative développe un à travers le temps, par le biais constante rupture: ce portrait retrace parcours éclaté autour de l’auteur, d’images fixes. La troisième guerre son parcours, des premières toiles où la vie se dit par bribes, par mondiale a éclaté et a envahi tout des années 1960 – à la géométrie des détails fugitifs. Jeanne est l’espace terrestre de ses destructions; abstraite et aux tons sourds – omniprésente, tour à tour dans les manipulé par des savants qui jusqu’aux monochromes rouges témoignages de famille et dans traquent le passé et cherchent à des années 1980. Cette mono- l’œil de la caméra, devant et derrière capturer l’espace-temps, un homme graphie visuelle, accompagnée l’objectif. Quelques repères explore dans ses rêves le passé, d’interviews de l’artiste et constituent l’espace dans lequel où se mêlent des images du futur. de séances de travail en atelier, se fait ce film de l’urgence face Il connaîtra, avant sa fin tragique, présente un large panorama à la mort qui vient, où se mêlent une émouvante histoire d’amour de ses œuvres. souvenirs et émotions, respirations auprès d’une femme vivant dans et mouvements des corps. un autre temps. The contemporary painter Jean-Pierre Pincemin is constantly making breaks Patrick de Geetere was at his A philosophical tale or a visionary with his previous works. This portrait mother’s side throughout her illness. tragedy, La jetée is a voyage through traces the artist’s career from his earliest The narrative framework of this film time, using still images. The Third paintings in the 1960s – featuring abstract serves as the basis for his fragmented World War has broken out and has geometry and subdued colors to itinerary: life is discussed in bits and invaded all Earth with its destruction; the red monochromes of the 1980s. pieces and fleeting details. Jeanne is manipulated by scientists who hunt This visual monograph accompanied omnipresent through the reminiscences for the past and are seeking to capture by interviews with Pincemin and scenes of family members and the eye of space-time. A man explores the past of the artist at work in this studio, presents the camera; she is in front of and behind in his dreams where images of the a wide panorama of his paintings. the lens. A few references constitute future appear. Before his tragic end, the space of this documentary, which he will experience a moving love affair En la historia del arte contemporáneo, was filmed in the urgent awareness with a woman living in another time. la trayectoria del pintor Jean-Pierre of an approaching death and which Pincemin es la de un artista en constante mixes memories, emotions, breathing Cuento filosófico o tragedia visio- ruptura. En este retrato repasaremos and the movements of bodies. naria, La jetée es un viaje por el tiempo su vida, desde las primeras telas de los a través de imágenes fijas. La tercera años 60, de geometría abstracta y tonos Patrick de Geetere acompaña guerra mundial ha estallado y ha apagados, hasta la monocromía en rojo a su madre durante toda su enfermedad. destruido todo el espacio terrestre. de los años 80. Esta monografía visual, La trama narrativa va presentando Manipulado por sabios que persiguen acompañada de conversaciones con un recorrido fragmentado del autor, el pasado e intentan capturar el artista y de sesiones de trabajo en contando su vida por trozos, detalles la dimensión del tiempo, un hombre su estudio, ofrece un amplio panorama fugitivos. Jeanne está en todas partes, explora en sus sueños ese pasado, de sus obras. en los testimonios familiares y en en el que se mezclan imágenes del el ojo de la cámara, delante y detrás futuro. Antes de su trágico fin vivirá del objetivo. Hay algunas señales una emocionante historia de amor 1993 - 19’ - 16 mm - Couleur que constituyen el espacio en el que junto a una mujer de otro tiempo. Auteur-réalisateur se desarrolla esta película de la urgencia William Mimouni ante la muerte que llega, donde se mezclan recuerdos y emociones, 1962 - 27’ - 35 mm - N&B Copyright la respiración y el movimiento William Mimouni Auteur-réalisateur del cuerpo. Chris Marker TV - PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Peinture Argos 1995 - 33’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Version : anglais (db) Patrick de Geetere Photographie - Histoire Copyright Nuit de Chine, CICV PaP - Version : anglais (s/t) Famille - Santé - Psychologie J 188

La Jeune fille Jo Privat, le blues Jochen Gerz - au livre du musette Your Art

Spécialement conçue pour l’image, Jo Privat demeure l’un des Né en 1940 à Berlin, Jochen Gerz La Jeune fille au livre est un opéra derniers témoins de l’âge d’or a fondé son œuvre sur les thèmes qui raconte la passion destructrice des guinguettes. Il est surtout un de la séparation et du souvenir. entre un peintre et son modèle. immense compositeur-interprète Depuis les années 1980, ses Hugo Sierra, obsédé par Saskia, d’accordéon. Des bords de la Marne réalisations publiques, éphémères dont il est amoureux, ne peint plus au Balajo, en passant par les ou inachevées, se présentent comme qu’un seul tableau : une liseuse souvenirs du Ménilmontant des espaces physiques et mentaux à la fois innocente et perverse. de son enfance, Jo Privat nous pour la pratique collective de la C’est autour de cette toile que fait retrouver une musique commémoration. Ce documentaire va se jouer un drame philosophico- populaire et les souvenirs d’une biographique est construit selon policier. Cette œuvre, interprétée époque révolue. les dispositifs fragmentaires que par les chœurs et l’orchestre l’artiste conceptuel utilise dans de l’Opéra de Montpellier, conjugue Jo Privat is one of the last surviving ses travaux: présentation de ses les talents du musicien André Bon, witnesses of the age of the guinguettes, installations et lecture simultanée the open-air dance halls that once du librettiste Michel Beretti et de ses textes. Jochen Gerz est invité lined the banks of the Seine and other du cinéaste Jean-Louis Comolli. rivers near Paris. Above all, he is a great à s’interroger sur le statut de l’art songwriter and accordion player. From dans la société contemporaine. The opera La Jeune fille au livre was his childhood memories of the working- conceived especially for film. The work class Ménilmontant neighborhood Jochen Gerz, who was born in Berlin is about the destructive passion between in Paris to the banks of the Marne in 1940, has based his work on the a painter and his model. Hugo Sierra, and the Balajo nightclub, Jo Privat brings themes of separation and memory. Since obsessed and in love with Saskia, paints to life the popular music and memories the 1980s, his ephemeral or unfinished only one painting: a reader who is of a time gone by. public works have appeared as physical innocent and perverse at the same time. and mental spaces for the collective A philosophical drama/police thriller Jo Privat es uno de los últimos testigos practice of commemoration. This bio- unfolds around this painting. This de la edad de oro de los merenderos. graphical documentary is based on the work, which is performed by the chorus Es, ante todo, un magnífico compositor fragments that the conceptual artist uses and orchestra of the Montpellier Opera, e intérprete del acordeón. Desde las in his works. It presents his installations combines the talents of the musician orillas del Marne hasta el Balajo, pasando while his writings are read at the same André Bon, the librettist Michel Beretti por los recuerdos del Ménilmontant de time. The artist is asked to question the and the film-maker Jean-Louis Comolli. su infancia, Jo Privat nos hace descubrir status of art in contemporary society. una música popular y la historia de una Concebida especialmente para época desaparecida. Jochen Gerz, nacido en 1940 la imagen, La Jeune fille au livre es una en Berlín, ha basado su obra en los ópera que narra la pasión destructiva temas de la separación y el recuerdo. entre un pintor y su modelo. Hugo 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Desde los años 80 sus obras públicas, Sierra, obsesionado por Saskia, de la que efímeras o inacabadas, se presentan Auteurs está enamorado, sólo pinta un cuadro: como espacios físicos y mentales para F. Billard, G. Rabinovitch, D. Roussin una lectora inocente y perversa a la vez. la práctica colectiva de la conmemora- En torno a este lienzo, se desarrolla un Réalisateur ción. Este documental biográfico drama filosófico-policíaco. Esta obra, Stephan Rabinovitch se ha realizado según los dispositivos interpretada por los coros y la orquesta Copyright fragmentarios que el artista conceptual de la ópera de Montpellier, conjuga INA utiliza en sus trabajos: presentación el talento del músico André Bon, del de instalaciones y lectura simultánea M - TV - Versions: anglais (s/t), libretista Michel Beretti y del cineasta de sus textos. Este documental es espagnol (s/t) Jean-Louis Comolli. una invitación a que cuestione el lugar Musique - Paris que ocupa el arte en la sociedad contemporánea. 1994 - 67’ - 35 mm - Couleur - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur 1998 - 59’ - Vidéo - Couleur - Jean-Louis Comolli VO sous-titrée en français Copyright Auteur-réalisateur INA Heinz Peter Schwerfel PaP Copyright Artcore Film, INA Opéra - Musique contemporaine PaP - Version : anglais (s/t) Arts plastiques - Histoire - Allemagne J 189

La Joconde Johannesburg. Johnny Hallyday : Carnets d’un une histoire urbaniste en désordre

« Comme Jupiter, Mona Lisa rend Ce documentaire s’attache à explorer Depuis plus de trente ans, fou ceux qu’elle veut perdre et, à les deux espaces sociaux autour Johnny Hallyday est l’une des ce jeu, elle gagne à tous les coups», desquels s’inscrivent les travaux grandes idoles du public français. disait Boris Vian. Le héros de de recherche de l’urbaniste Jean- Ce portrait rythmé et chaleureux cette aventure essaie précisément Baptiste Onana: les villes nouvelles retrace son itinéraire en parallèle d’échapper au pouvoir envoûtant d’Île-de-France et les townships avec les événements historiques de ce sourire. Savant mélange d’Afrique du Sud. Le film propose qui lui sont contemporains : de dessins, de découpages ainsi, à travers les réflexions la guerre du Vietnam, Mai-68 et d’humour, utilisant le texte de l’urbaniste et des rencontres ou la mort d’Elvis Presley. de Boris Vian, ce film reste une avec ses collaborateurs, un état Traversant les époques et leurs réussite du cinéma d’animation. des lieux de deux mondes qui modes, le chanteur assiste, sans ont un certain nombre de maux bavardage, à la métamorphose «Like Jupiter, Mona Lisa can drive en commun. de notre temps. men insane, and it is a game she always wins” said Boris Vian. The hero of this This documentary explores the For more than thirty years, Johnny adventure tries nonetheless to escape two area of social dialogue in which Hallyday has been an idol in France. This from the bewitching power of that the research of urban planner Jean- warm, musical portrait draws parallels smile. A clever mixture of drawings, Baptiste Onana is involved – the new between his career and contemporary scenario, and humor, with Boris Vian’s suburban cities of the Île-de-France and historical events, such as the Vietnam text, this remains one of the great the townships of South Africa. Through War, May 1968 and the death of Elvis successes of film animation. the musings of the urban planner and Presley. The singer, who has stood meetings with his co-workers, the film the test of time and never gone out «Como Júpiter, Mona Lisa vuelve offers an assessment of two worlds of style, is a witness to the changes that loco a quien ella quiere destruir y, which share a certain number have taken place in our world. en ese juego, gana todas las partidas” of common ills. decía Boris Vian. El héroe de esta Desde hace más de treinta años aventura intenta precisamente escapar Este documental se propone explorar Johnny Halliday es uno de los grandes al poder envolvente de esta sonrisa. los dos espacios sociales en torno ídolos del público francés. Este retrato Sabia mezcla de dibujos, recortes a los cuales se inscriben los trabajos de lleno de ritmo y calor repasa su itinerario y humor junto al texto de Boris Vian, investigación del urbanista Jean-Baptiste y establece un paralelismo con los este documental continúa siendo Onana, las nuevas aglomeraciones de acontecimientos históricos contempo- un éxito del cine de animación. L’Ile de France y los nuevos municipios ráneos del artista: la guerra de Vietnam, de África del Sur. El documental ofrece, el mayo del 68 o la muerte de Elvis mediante las reflexiones del urbanista Presley. El cantante, que ha superado 1958 - 14’ - 35 mm - Couleur y las entrevistas con sus colaboradores, épocas y modas, asiste serenamente Auteur-réalisateur una visión sobre dos mundos que a las metamorfosis de nuestro tiempo. Henri Gruel comparten una serie de males comunes. Copyright 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur Argos Films 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur - Auteurs-réalisateurs A VO sous-titrée en français Sorj Chalandon, Bernard Schmitt Patrimoine - Peinture Auteurs Copyright Jean-Baptiste Onana, Stephan Oriach Noé Productions Réalisateur TV Stephan Oriach Société - Musique - Chanson Copyright Les Productions Faire Bleu M - TV Urbanisme - Afrique du Sud J 190

Joseph Kosma Joseph Svoboda Jours de l’eau en Thaïlande

Le film rend hommage à l’un Inventeur de la rampe qui porte son Pati, un jeune Thaïlandais, vit dans des plus célèbres compositeurs nom ainsi que du « mur-images », la province d’Issam, là où la vie de musique de film du cinéma le Tchèque Joseph Svoboda dépend de l’eau. Elle a manqué français, Joseph Kosma. Ayant fui évoque sa carrière de décorateur, l’année précédente et Pati veut l’Europe de l’Est dans les années de scénographe et de directeur comprendre: il interroge les ouvriers 1930, il rencontre à Paris Jacques technique, du début des années des canaux, les ancêtres, l’instituteur. Prévert : une amitié inaltérable 1960 à nos jours. Ayant travaillé Le jour de la fête de l’eau, avec et une collaboration artistique avec les plus grands metteurs ses amis, il va baigner les mains s’ensuivent, dont le symbole en scène européens, il commente et les pieds des anciens du village. le plus marquant reste la chanson pour nous ses maquettes et ses Avec tous les habitants, il appelle Les Feuilles mortes. Des extraits dispositifs scéniques, et rappelle et implore l’eau. Est-ce un hasard, de films et des témoignages que son théâtre fut l’un des cette année-là, si les rizières de proches viennent illustrer premiers lieux de rencontre ont poussé vite et sont restées le portrait de celui qui voulait pour la « révolution de velours ». longtemps très vertes ? « donner à la musique une Portrait d’un grand homme de dimension humaine ». théâtre, illustré par des entretiens Pati, a young Thai man, lives in the et des images d’archives. province of Issam, where life depends This film pays tribute to one of the on water more than anywhere else. French cinema’s most famous composers, Inventor of the ramp which bears his Last year there was a drought, and Pati Joseph Kosma, who fled from Eastern name and the “picture-wall”, the Czech wants to understand why: he questions Europe in the 1930s and came to Paris, Joseph Svoboda talks about his career canal workers, village elders and the where he met Jacques Prévert. Their as a stage set designer and technical local schoolteacher. On the day of the unshake-able friendship and artistic director from the early 1960s to the water festival, he and his friends wash collaboration followed, symbolized present day. Having worked for Europe’s the village elders’ feet and hands in the by the famous song Les feuilles mortes. greatest theater directors, he comments water. Pati and all the people living Film clips and interviews with people on his models and stage sets and recalls in the village beseech and implore water. who were close to Kosma illustrate that his theater was one of the first Is it a coincidence if, that year, the rice this portrait of the man who wanted meeting places for the Velvet Revolution. paddies grew so fast and stayed green “to give music a human dimension”. A portrait of a great man of the theater for such a long time? illustrated by interviews and file footage. Este documental es un homenaje Pati, un joven tailandés, vive en la a uno de los más célebres compositores Inventor de la rampa que lleva su provincia de Issam, un lugar donde la del cine francés: Joseph Kosma. nombre y de la “pared de imágenes”, vida depende del agua. El año anterior En los años 30 huyó de la Europa del el checo Joseph Svoboda repasa su hubo sequía y Pati quiere saber por qué: Este y en París conoció a Jacques carrera como decorador, escenógrafo pregunta a los obreros de los canales, Prévert. De aquel encuentro nacieron y director técnico, desde principios a sus mayores, a su profesor. El día una amistad eterna y una colaboración de los años 60 hasta nuestros días. de la fiesta del agua, va con sus amigos artística cuyo símbolo más notable sigue Svoboda, que trabajó con los mejores a lavar las manos y los pies a los siendo la canción Les feuilles mortes. directores de teatro europeos, nos habla ancianos del pueblo y todos juntos Escenas de películas y testimonios de sus maquetas y de sus dispositivos ruegan para que no falte el agua. de personas próximas sirven de apoyo escénicos, y recuerda que su teatro ¿Será una coincidencia que ese año a este retrato de quien quiso “dar a la fue uno de los primeros puntos de los arrozales sigan verdes tanto tiempo música una dimensión humana”. encuentro de la “Revolución de y sean tan generosos? Terciopelo”. Retrato de un gran hombre del teatro ilustrado con entrevistas 1996 - 54’ - 16 mm - Couleur et N&B e imágenes de archivo. 1996 - 24’ - Vidéo - Couleur Auteurs Auteur-réalisateur Nicole Lacombe, Serge Le Peron Anne Bramard Blagny 1991 - 52’ - 16 mm - Couleur et N&B - Réalisateur Copyright VO sous-titrée en français Serge Le Peron Zoom Zoom Productions, France 3 Auteurs Copyright M - TV - Version : espagnol (s/t) Marco Motta, Christine Richier Les Films d’Ici, Centre Georges Tradition - Condition sociale - Pompidou, Imalyre, La Sept ARTE Réalisateur Enfance - Thaïlande Marco Motta M - TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Copyright Cèdre Production Musique - Cinéma - Chanson M - TV - Version : espagnol (s/t) Théâtre - Histoire - République tchèque J 191

Jules Verne Julie, itinéraire Juste le temps d’une enfant du siècle

Depuis le siècle dernier, l’univers Julie est née à Paris en 1957 d’un Juste le temps d’un voyage en romanesque de Jules Verne n’a père contorsionniste et d’une mère train : les voyageurs s’occupent, cessé de fasciner des générations catcheuse. Après une vie chaotique le paysage défile. Grâce à des prises de lecteurs, et ses récits ont fait faite de voyages, de maisons de vues réelles et à des effets le tour du monde. Le philosophe de redressement, d’hospitalisation spéciaux, Robert Cahen recrée Michel Serres se livre pour nous psychiatrique, elle fait de fréquents ainsi l’univers de rêverie et de à une analyse critique de l’œuvre séjours à la clinique de La Borde, mystère propre au voyage. du romancier, mise en images à un lieu de vie différent. Dans ce partir d’une iconographie d’époque film, Julie nous livre son destin Juste le temps is about a train trip: et d’extraits de films : il montre singulier et parle avec une liberté the passengers keep themselves busy, the scenery goes by. Using real shots notamment comment Jules Verne totale de son parcours, des relations as well as special effects, Robert Cahen a anticipé, dans les Voyages avec sa mère, avec la psychiatrie. recreates the world of reverie and extraordinaires, un monde qui Un portrait très intime d’une mystery that are characteristic features ressemble étrangement au nôtre. femme singulière, en mal de vivre. of travel.

Since the nineteenth century, Julie was born in Paris in 1957. Juste le temps es un viaje en tren: Jules Verne’s novels have captured the Her father was a contortionist and her los viajeros se distraen y el paisaje imagination of generations of readers mother a professional wrestler. After va quedando atrás. Con imágenes reales and his tales have gone round the a chaotic life of constant traveling, y efectos especiales, Robert Cahen world. In this film, the philosopher reform schools and stays in a mental recrea en este recorrido el universo Michel Serres gives a critical analysis hospital, she now often goes to a clinic de ensueños y misterios que caracteriza of the writer’s work, illustrating it with in La Borde, a place unlike any other. los viajes. period art work and film clips. He shows In this film, Julie discusses her singular how, Jules Verne foresaw, in Fantastic destiny and talks candidly about her Voyage, a world that looks oddly relationships with her mother as well 1983 - 13’ - Vidéo - Couleur - SC like our own. as psychiatry. A very intimate portrait Auteur-réalisateur of an unusual woman in search Robert Cahen El universo fabuloso de Jules Verne of herself. ha fascinado desde el siglo pasado a Copyright generaciones de lectores y sus historias Julie nació en París en 1957. INA han dado la vuelta al mundo. El filósofo Su padre era contorsionista y su madre PaP Michel Serres hace un análisis crítico luchadora de “catch”. Tras una vida Arts graphiques - Voyage de la obra de este escritor, con imágenes caótica que fue una sucesión de viajes, basadas en la iconografía de la época reformatorios y hospitales psiquiátricos, y pasajes de películas. Se detiene frecuentemente pasa temporadas en especialmente en la visión de futuro la clínica de La Borde, un lugar que que Jules Verne manifestó en sus Viajes no se parece a nada. En esta película, extraordinarios, un mundo misterio- Julie nos muestra su singular destino samente similar al nuestro. y habla con absoluta libertad de su vida, de las relaciones con su madre y con la psiquiatría. Es un retrato íntimo 1994 - 93’ - Vidéo - Couleur et N&B de una mujer particular en búsqueda Auteur-réalisateur de sí misma. Pierre Tridivic Copyright 1995 - 78’ - Vidéo - Couleur Ex Nihilo, La Sept ARTE, Mikros Image Auteur-réalisateur M - TV - Version : russe (db) Dominique Gros Littérature - Histoire des sciences Copyright BFC Production, INA, La Sept ARTE PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t) Vie sociale - Psychiatrie J 192

Justice Justice pour l’eau

Poussés par la misère, Joseph, L’eau des rivières est utilisée quinze ans, et Victorien, dix-sept par l’homme de multiples façons: ans, ont volé une montre et un production d’électricité, usage châle. Pour ce méfait, ils vont suivre domestique et industriel, irrigation, le terrible parcours de la justice loisir, etc. Jacques Blanquet recense à Madagascar, de la garde à vue les différents types de dommages à la détention, au centre de réé- subis par les écosystèmes des ducation des mineurs pour l’un rivières et analyse chaque agression et à la prison centrale pour l’autre. en termes économiques et juridiques.

Poverty drives Joseph, 15, Humans use river water for many and Victorian, 17, to steal a watch different purposes: electricity production, and a shawl. For their crime they are domestic and industrial use, irrigation, punished by the terrible justice system recreational activities and so on. This in Madagascar. This film follows film by Jacques Blanquet is about them from their preventive detention the different kinds of damage done to their incarceration, one in a rehabili- to river ecosystems, analyzing each one tation center for minors, the other of them in economic and legal terms. K in the country’s main prison. El hombre aprovecha de muchas Empujados por la miseria, Joseph, formas el agua de los ríos: generación de quince años, y Victorien, de diecisiete, de electricidad, consumo doméstico robaron un reloj y un mantón. Por este e industrial, regadío, ocio, etc. Jacques delito tuvieron que recorrer el terrible Blanquet repasa los distintos daños que Rappel des sigles utilisés : camino de la justicia en Madagascar, han sufrido los ecosistemas de los ríos A Animation desde la custodia policial hasta el ingreso y analiza cada una de las agresiones en en un correccional el uno y en la prisión términos económicos y jurídicos. db Doublage central el otro. M Film aidé par le ministère N&B Noir et blanc 1991 - 48’ - Vidéo - Couleur PaP Prêt aux particuliers 1998 - 58’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Jacques Blanquet SC Sans commentaires Olivier Ballande Copyright s/t Sous-titres Copyright TOS TV Droits TV limités JBA Productions, RFO, Entre Chien TV VO Version originale Et Loup Écologie - Environnement - Industrie PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Droits de l’homme - Jeunesse - Madagascar K 193

K de rupture K.O.K. Kaboul, au bout du monde

Les matériaux modernes sont Conçu comme un tournoi Kaboul, ville en guerre, est une de plus en plus résistants, mais de boxe, avec round, arbitre, ring, capitale dévastée par la lutte cela ne signifie pas qu’ils soient K.O.K. est un étonnant spectacle armée entre Massous, le libérateur, incassables. Par un retour en chorégraphique créé par Régine qui veut organiser des élections, arrière jusqu’à l’origine de l’acier, Chopinot et qui réinvente l’art et Hekmatiar, l’intégriste, qui veut le document propose un périple du pugilat. De véritables échanges le pouvoir à tout prix. Les hommes auprès des sidérurgistes et des de coups de poing alternent avec de Massoud tiennent la capitale, les métallurgistes, puis chez les des séquences dansées, inspirées hommes d’Hekmatiar la pilonnent. mécaniciens et les expérimentateurs, des jeux de jambes et de bras des Pénétrant dans les coulisses afin de comprendre la nécessité athlètes. Beaucoup de sueur et de la guerre et de la lutte pour de calculs, de critères et de d’effort pour les quatre champions le pouvoir, Christophe de Ponfilly techniques, jusqu’à la rupture. qui finiront tous au tapis. filme la ville et l’impuissance La dernière partie montre les de ses habitants. applications avec les aciers Created by Régine Chopinot, modernes. K.O.K. is an astonishing dance number In 1993, war-torn Kabul was designed to look like a boxing match, devastated by the armed struggle Modern materials are increasingly complete with rounds, a referee and between Massoud, the liberator strong, but that does not mean they are a ring, reinventing the art of pugilism. who wanted to organize elections, unbreakable. This documentary begins Real punches alternate with dance and the forces of Hekmatiar, the Islamic with a look back at the origins of steel sequences inspired by boxers’ footwork fundamentalist, who wanted to take before fast-forwarding to present-day and swinging fists. It costs the power. Massoud’s men held the capital, metalurgists, engineers and researchers champions much sweat and effort, despite heavy shelling by Hekmatiar’s in order to understand the need and all four of them end up on the guns. Exploring the war’s hidden side for calculations, criteria and techniques mat, sweating and Knockedout. and the struggle for power, Christophe until metals break. The last part de Ponfilly filmed the city and the Concebido como una pelea of the film shows the applications powerlessness of the people who de boxeo, con sus asaltos, su árbitro of modern steel. live there. y su ring, K.O.K. es un sorprendente Los materiales modernos son cada número coreográfico creado por En 1993, Kabul es una ciudad en vez más resistentes, pero eso no significa Régine Chopinot que reinventa el arte guerra, devastada por la lucha armada que sean irrompibles. En un viaje en pugilístico. Los golpes verdaderos entre Massoud, el liberador, que quiere el tiempo hasta el nacimiento del acero, alternan con secuencias de danza, celebrar elecciones, y Hekmatiar, este documento nos propone visitar inspiradas en el juego de piernas el fundamentalista islámico, que busca a trabajadores de la siderurgia, y de brazos de los boxeadores. Mucho el poder. Los hombres de Massoud la metalurgia, la mecánica y también sudor y mucho esfuerzo para los controlan la capital a pesar del asedio a experimentadores, para comprender cuatro campeones, que terminarán incesante de los hombres de Hekmatiar. la necesidad de cálculos, criterios caídos sobre la lona. Christophe de Ponfilly se adentra y técnicas, hasta llegar a la rotura. en lo más oscuro de la guerra, explora La última parte muestra las aplicaciones su lado oculto y la lucha por el poder del acero moderno. 1989 - 5’ - 35 mm - Couleur - SC y filma la ciudad y la impotencia Auteur-réalisateur de sus habitantes. Régine Chopinot 1995 - 12’ - Vidéo - Couleur Copyright 1993 - 53’ - Vidéo - Couleur Auteur Compagnie Chopinot Auteur-réalisateur Alexandre Bert Danse contemporaine - Sport Christophe de Ponfilly Réalisateur J.-M. Sanchez Copyright Interscoop, France 3 Copyright Ensam M - TV - Version : anglais (s/t) PaP Guerre - Société - Afghanistan Technologie - Industrie K 194

Karine Kiosque Kumari, l’enfant-dieu

Un album d’images revisité par À l’occasion d’une exposition de Depuis trois cents ans, dans la plus le temps et l’émotion du souvenir : collages, le peintre Jacques Brissot haute caste bouddhiste du Népal, photographiée régulièrement propose, à partir de couvertures une petite fille prête son corps et depuis sa naissance, Karine, de véritables magazines, son kiosque son âme à la déesse Taleju. Dans six ans, grandit et se transforme personnel : narquois, cruel, cocasse, un palais jalousement gardé, celle sous nos yeux. Rythmées par surréaliste, parfois poétique, qu’on appelle la kumari vit recluse des prises de vues au ralenti, souvent provocateur. Un regard à l’abri des regards, tenue au rang les photos s’animent et prennent singulièrement perçant sur les de « déesse vivante ». Histoire vie. De l’enfant, on retient son images foisonnantes qui nous d’une enfance figée pour l’éternité regard, l’apparition de sa féminité, entourent. dans le silence et la solitude. sa manière d’être au monde et l’irréversible changement. During an exhibition of collages, For 300 years, in Nepal’s highest the painter Jacques Brissot gives us his Buddhist caste, a little girl has given An album of images revisited personal newsstand, based on cuttings her body and soul to the goddess Taleju. by time and the emotion of memory: from the covers of real magazines: In a carefully guarded palace, the one photographed regularly since her birth, sardonic, cruel, comical, surrealistic, they call kumari lives a reclusive life Karine, age six, grows up and is sometimes poetic, often provocative. sheltered from the gaze of others, and transformed before our eyes. Through A singular, piercing look at the elevated to the rank of “living goddess”. slow-motion photography, the photos profusion of images around us. The story of a childhood enduring move and come to life. We remember forever in silence and solitude. the child’s eyes, the appearance Con motivo de una exposición of her femininity, her way of being de collages, el pintor Jacques Brissot Desde hace 300 años una niña de la in the world, and the irreversible nos presenta su kiosco personal más alta casta budista de Nepal entrega change. partiendo de las portadas de revistas su cuerpo y su alma a la diosa Taleju. reales: burlón, cruel, divertido, En un palacio celosamente custodiado, Un álbum de imágenes revisitadas surrealista, a veces poético y a veces llamado kumari, vive recluida, protegida con el tiempo y la emoción del recuerdo: provocador. Una mirada singularmente de las miradas, con su rango de “diosa fotografiada regularmente desde penetrante de las innumerables viva”. Ésta es la historia de la infancia su nacimiento, Karine, de seis años, imágenes que nos rodean. eternamente detenida en el silencio crece y se transforma ante nuestros y la soledad. ojos. Al ritmo de tomas a cámara lenta, las fotos se animan y cobran vida. 1982 - 7’ - 16 mm - Couleur - SC De la niña conservamos su mirada, la Auteur-réalisateur 1990 - 40’ - 16 mm - Couleur aparición de su femineidad, su manera Jacques Brissot Auteur-réalisateur de estar en el mundo y su cambio Copyright Sylvie Joset-Ségur irreversible. Jacques Brissot Copyright Arts plastiques Dune 1976 - 9’ - 16 mm - N&B M - TV - Version : espagnol (s/t) Auteur-réalisateur Tradition - Enfance - Religion - Népal Robert Cahen Copyright INA PaP Photographie - Jeunesse L 195

La Hague, Langda, l’herminette le nucléaire de pierre polie au quotidien en Nouvelle-Guinée

Depuis vingt-cinq ans, le très En 1990, dans la vallée de Langda, beau site de la Hague, à la pointe en Nouvelle-Guinée, des groupes du Cotentin en Normandie, vit à d’agriculteurs fabriquent encore deux vitesses : celle des traditions comme autrefois leurs haches d’une région rurale et celle d’une rudimentaires en pierre polie, technologie des plus sophistiquées, les herminettes. Le film de Bruno avec la plus grande usine au monde Théry offre une description très de retraitement de combustible précise des différentes étapes nucléaire. Chronique d’une de la fabrication de ces outils, cohabitation difficile. destinés à abattre des arbres ou à lever des planches, également For 25 years, the community at the utilisés comme monnaie gorgeous site of La Hague, located d’échange. on the tip of Normandy’s Cotentin peninsula, has had a double existence. In 1990, farmers in New Guinea’s Half the population leads a traditional Langda valley were still making rudimen- rural lifestyle, while the other half works tary axes called “adzes” out of polished L with highly advanced technology stones. This film by Bruno Théry offers at the world’s biggest nuclear fuel a highly precise look at the different reprocessing plant. This film chronicles steps involved in making these tools, a difficult co-existence. which are used to chop down trees and cut planks. They are also used Desde hace veinticinco años Rappel des sigles utilisés : as currency. el hermoso lugar de La Hague, A Animation en el extremo del Contentin, Estamos en 1990 en el valle de en Normandía, vive a un doble ritmo: db Doublage Langda, Nueva Guinea, los agricultores el de las tradiciones de una regíon todavía siguen fabricando sus hachas M Film aidé par le ministère rural y el de una de las tecnologías y azuelas rudimentarias como hace N&B Noir et blanc más sofisticadas, con el centro de mucho tiempo, con piedras pulidas. procesamiento de combustible nuclear PaP Prêt aux particuliers Este documental de Bruno Théry ofrece más grande del mundo. Ésta es la una descripción muy precisa de las SC Sans commentaires crónica de una difícil coexistencia. diferentes etapas de la fabricación s/t Sous-titres de estas herramientas que utilizan para TV Droits TV limités talar árboles o levantar tablas y también 1992 - 55’ - Super 16 mm - Couleur como moneda de cambio. VO Version originale Auteur Françoise Zonabend Réalisateur 1990 - 25’ - 16 mm - Couleur Paule Zajdermann Auteurs Copyright Anne-Marie Pétrequin, Pierre Pétrequin GMT Productions, Canal+, Télé-Europe Réalisateur M - TV Bruno Théry Énergie - Environnement - Industrie - Copyright Région française CNRS Audiovisuel, Crava, JVP Films TV - Version : anglais (db) Ethnologie - Papouasie - Nouvelle-Guinée L 196

Les Lapirov Le Tintoret, d’après Leclerc, passent à l’Ouest Jean-Paul Sartre, ou le libérateur la déchirure jaune

En 1983, les Lapirov, une famille S’inspirant d’un essai inachevé Formé dans la plus stricte juive soviétique, quittent l’URSS de Jean-Paul Sartre, intitulé tradition militaire, l’officier Philippe pour les États-Unis. De Moscou Le Séquestré de Venise, Didier de Hauteclocque, dit Leclerc, à Los Angeles, en passant par Baussy analyse l’œuvre du Tintoret, décide dès juillet 1940 de rompre Vienne et Rome, Jean-Luc Léon un peintre qui « appartient à sa avec l’armée qu’il révérait : il quitte nous offre cette chronique, souvent ville par le sang » et qui ne cesse la France pour rejoindre Londres, cocasse, de leur découverte de montrer dans ses tableaux se bat en Afrique, avant de participer du monde occidental. Dix ans plus les invisibles déchirures d’une cité au débarquement en Normandie tard, il les retrouve en Californie, décadente. Les travellings dans et à la libération de Paris et de devenus citoyens américains qui, la Venise d’aujourd’hui s’associent Strasbourg. En 1947, le général après la chute du mur de Berlin, aux longs parcours de la caméra Leclerc disparaît accidentellement retournent pour la première fois sur les tableaux, pour suggérer à l’âge de quarante-cinq ans. à Moscou en touristes. cette liaison passionnée qui unissait Illustré par les témoignages de le peintre à sa ville. ses compagnons et de ses intimes, In 1983, the Lapirovs, a Soviet Jewish le film est un portrait de family, left the USSR for the United Based on an unfinished essay ce personnage légendaire. States. The film-maker Jean-Luc Léon by Jean-Paul Sartre entitled offers us this frequently funny chronicle The Sequestered of Venice, Didier The officer Philippe Leclerc of their journey from Moscow via Vienna Baussy analyzes the work of Tintoretto, de Hauteclocque was trained in the and Rome to Los Angeles, as they discover a painter who “belonged to the city strictest military tradition, yet he decided the West. Ten years later, after the fall through his blood” and who ceaselessly to break with the army he revered of the Berlin Wall, he met them again, showed in his paintings the invisible in July 1940. He left France for London, in California, where they have become divisions in the decadent city. The fought in North Africa and took part American citizens and return for the first tracking shots of present-day Venice in the D-Day landing and the liberation time to Moscow as tourists. combined with long shots of paintings of Paris and Strasbourg. In 1947, suggest the passionate bond that General Leclerc was killed in an accident En 1983 los Lapirov, una familia linked the artist to his city. at the age of 45. This film, illustrated de judíos soviética, abandonó la URSS by interviews with his comrades-in-arms rumbo a Estados Unidos. De Moscú Inspirándose en un ensayo and close friends, is a portrait a Los Ángeles, pasando por Viena inconcluso de Jean-Paul Sartre titulado of a legendary figure. y Roma, Jean-Luc Léon nos ofrece esta El secuestrado de Venecia, Didier Baussy crónica, muchas veces divertida, de su analiza la obra de Tintoretto, un pintor Formado en la más estricta tradición descubrimiento del mundo occidental. que “pertenece a su ciudad por derecho militar, el oficial Philippe Leclerc de Diez años más tarde vuelve a reunirse de sangre” y que no cesa de presentar Hauteclocque decidió en julio de 1940 con ellos en California, convertidos en sus cuadros la invisible destrucción romper con el ejército al que reverenciaba: ya en ciudadanos americanos, cuando de una ciudad decadente. Las imágenes abandonó Francia para ir a Londres, vuelven por primera vez a Moscú de la Venecia actual se unen a largos y luchó en África, antes de participar como turistas, después de la caída recorridos de la cámara por los cuadros en el desembarco de Normandía y en del muro de Berlín. para sugerir esa relación apasionada la liberación de París y de Estrasburgo. que unió al pintor con su ciudad. En 1947, el general Leclerc murió accidentalmente a la edad de 45 años. 1994 - 86’ - Vidéo - Couleur - Con testimonios de compañeros y VO doublée en français 1983 - 55’ - 35 mm - Couleur allegados, esta película retrata a tan Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur legendario personaje. Jean-Luc Léon Didier Baussy Copyright Copyright 1994 - 90’ - Vidéo - Couleur et N&B Album Production RM Arts Auteur-réalisateur PaP - Version : anglais (s/t) Version : anglais (db) Jean-Christophe Rosé Immigration - États-Unis - Russie Peinture - Histoire de l’art - Littérature - Italie Copyright Kuiv Productions, France 3 M - TV Histoire - Homme politique - France L 197

Leçon inaugurale Lee Miller La Légende à l’an 2000 ou la traversée de Croc-Blanc du miroir

Géologues, philosophes, biologistes, Consacré à la vie et à l’œuvre Les aventures de Croc-Blanc, astrophysiciens…, tous réfléchissent de Lee Miller (1907-1977), modèle le chien-loup des grands froids, du à la place de l’homme sur la terre. et photographe américaine, ce film Grand Nord, au pays des chercheurs Va-t-il falloir envoyer la planète est construit autour de témoignages. d’or, qui n’a pas de père, qui sauve bleue sur une autre orbite ? Photos, archives, extraits de films les enfants et les protège des L’évolution de l’homme est-elle de Man Ray et du Sang d’un poète bandits… Adaptée de l’œuvre suicidaire ? Ensemble, ils appellent de Jean Cocteau, reconstituent de Jack London, cette série est à une éthique individuelle et à une la personnalité de cette femme un « classique » pour enfants prise de conscience collective libre et moderne, incarnant avec un dessin familier, des bons sur notre avenir. l’imaginaire d’une époque. et des méchants, du suspense… Portrait d’une femme absente Geologists, philosophers, biologists – à travers les traces qu’elle a The adventures of White Fang, and astrophysicists are all reflecting on laissées – et d’une femme présente the orphaned half-dog, half-wolf living man’s place on Earth. Will it be necessary in Canada’s Yukon Territory during dans sa relation vivante avec to send our planet into another orbit? the 1890s gold rush who rescues Is the human race on a suicidal course? ceux qu’elle a aimés. children and protects bandits. Adapted Together, these scientists are calling from the short story by Jack London, This film about the life and work of for an individual ethical code and this series is a children’s classic, with the American model and photographer a collective higher awareness of our familiar, story lines full of suspense Lee Miller (1907-1977) is structured future. featuring the age-old struggle between around interviews. Photos, archives, good guys and villains. Geólogos, filósofos, biólogos, excerpts from films by Man Ray and astrofísicos… todos reflexionan sobre from Jean Cocteau’s Sang d’un poète Las aventuras de Colmillo Blanco, el lugar del hombre en la Tierra. reconstruct the personality of this free, el perro lobo de las grandes estepas, ¿Habrá que poner al planeta azul modern woman who embodied del gran norte, del país de los buscadores en una nueva órbita? ¿Terminará the imagination of an era. Through the de oro, sin padre, que salva niños la evolución del hombre en el suicidio? traces she left behind, this documentary y los protege de los bandidos. Esta serie Juntos apelan a una ética personal is a portrait of a woman who is absent – es una adaptación de la obra de Jack y a una toma de conciencia colectiva she died before the film was made – London y todo un clásico infantil, sobre nuestro porvenir. and present in her relationships with con la trama de siempre, buenos the people who still love her. y malos, y suspense.

Dedicado a la vida y a la obra 1998 - 65’ - Vidéo - Couleur de Lee Miller (1907-1977), modelo 1992 - 4 x 24’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur y fotógrafa americana, este documental Marie-Claire Schaeffe gira en torno a los testimonios: foto- Auteur Copyright grafías, archivos, secuencias de películas Jack London In Fine Films, Caed, Canal + de Man Ray y de Sang d’un poète de Réalisateur M - TV - PaP Jean Cocteau reconstruyen la persona- Alain Sion lidad de esta mujer libre y actual que Science de la terre - Astrophysique Copyright encarnó el mundo imaginario de una Anabase Production, época. Es el retrato de una mujer Cinar Productions, TF1 ausente, a través de las huellas que dejó, y de una mujer presente en su relación A - TV - PaP - Version : anglais (db) viva con aquéllos a los que amó. Dessin animé - Littérature

1995 - 55’ - Vidéo - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Sylvain Roumette Copyright Terra Luna Films PaP - Version : anglais (db) Photographie - Mouvements artistiques - États-Unis L 198

Léon Poliakov, Lettres d’amour Lève ta garde, historien en Somalie mon homme du racisme

L’historien Léon Poliakov nous fait Au cours de l’été 1981, Portrait d’un jeune garçon plonger dans l’univers douloureux Frédéric Mitterrand se rend de quatorze ans, Daniel, qui depuis de ses recherches: Le Bréviaire en Somalie et découvre un pays quatre ans consacre la plus grande de la haine (1951), L’Histoire misérable et déchiré par la guerre. partie de son temps libre à la de l’antisémitisme (1956 à 1971), Ce film est un journal de voyage pratique de la boxe thaïlandaise. Le Mythe aryen (1971) et La où, aux images de l’horreur, Entraîné pour être un futur Causalité diabolique (1980-1986) se mêle la lecture en voix off champion, il est entouré par une sont des œuvres incontournables de poignantes lettres d’amour. famille très unie et soutenu en pour l’approche de l’histoire contem- particulier par son père. Ce film poraine. Ce parcours inédit montre During the summer of 1981, raconte l’itinéraire difficile d’un les cheminements d’un homme et Frédéric Mitterrand journeyed adolescent qui se construit avec to poverty-stricken, war-torn Somalia. d’une pensée pour la compréhension opiniâtreté dans la violence This film is a travel journal where du racisme et de l’antisémitisme. images of horror are accompanied et la douleur. Le film associe des éléments by the poignant off-screen reading This film is the portrait of a 14-year biographiques de Léon Poliakov of love letters. aux événements historiques. old boy named Daniel who, since the Durante el verano de 1981 Frédéric age of four, has devoted most of his The historian Léon Poliakov immerses Mitterrand viajó a Somalia y descubrió free time to Thai boxing. Groomed us in the painful world of his research: un país miserable y destruido por to be a future champion, he is being Le Bréviaire de la haine (The Breviary la guerra. Este documental es un diario brought up by a very close-knit family, of Hatred, 1951), L’Histoire de l’anti- de viaje en el que las imágenes del and an especially supportive father. sémitisme (The History of Anti-semitism, horror se combinan con la lectura, The documentary traces the difficult 1956 to 1971), Le Mythe aryen voz en off, de desgarradoras cartas itinerary of a headstrong teenager (The Aryan Myth, 1971) et La Causalité de amor. who is growing up with violence diabolique (Diabolical Causality, 1980- and pain. 86), which are essential for approaching Éste es el retrato de Daniel, un contemporary history. This unusual 1982 - 100’ - 16 mm - Couleur muchacho de 14 años, que desde hace itinerary shows one man’s efforts to Auteur-réalisateur cuatro dedica casi todo su tiempo libre understand racism and anti-Semitism. Frédéric Mitterrand a practicar el boxeo tailandés. Entrenado The film combines biographical para ser un futuro campeón, cuenta information about Léon Poliakov with Copyright con una familia muy unida y con accounts of historical events. Les Films du Losange Cinéma - Société - Somalie el especial apoyo de su padre. Este El historiador Léon Poliakov nos documental recorre el difícil camino sumerge en el doloroso universo de sus de un adolescente que se sumerge investigaciones: El Breviario del odio lleno de tesón en la violencia y el dolor. (1951), La Historia del antisemitismo (1956 a 71), El Mito ario (1971) y La Causalidad diabólica (1980-86) son 1995 - 68’ - Vidéo - Couleur obras ineludibles para enfocar la historia Auteur-réalisateur contemporánea. Este recorrido inédito Christian Poveda muestra los caminos seguidos por un Copyright hombre y un pensamiento para la Les Films du Village comprensión del racismo y el antisemi- TV - Version : arabe (s/t) tismo. La película reúne elementos biográficos de Léon Poliakov y eventos Jeunesse - Famille - Sport históricos.

1996 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteurs Léon Poliakov, Emil Weiss Réalisateur Emil Weiss Copyright Michkan World Production PaP - Version : anglais (s/t) Histoire - Littérature L 199

Série / Les Levers de rideaux

Il fut un temps où, pour accueillir L’Architruc Poil de carotte le public, les spectacles de la Comédie-Française s’ouvraient sur de Robert Pinget un « lever de rideau », c’est-à-dire une pièce en un acte, avec un seul décor, un seul tableau. Du même coup, les levers de rideau constituent Dans la pièce de Robert Pinget, Poil de carotte est plus qu’un récit un riche domaine du répertoire un roi et son ministre errent sans classique: c’est une œuvre mythique réunissant une multitude de grands but et tentent de tromper leur et une incarnation universelle auteurs parmi lesquels Molière, ennui. Ils échangent leurs rôles, de l’enfance maltraitée. La pièce Marivaux, Labiche, Feydeau, leurs questions absurdes. de Jules Renard, adaptée au théâtre Mirabeau, Ionesco… Ce sont Gérard Mordillat a choisi de montrer en 1900, est ici mise en scène ces pièces que cette série nous ce face-à-face au milieu de ruines par le cinéaste Jacques Renard propose de faire revivre. et de paysages désolés. Aux plans et réalisée en décors naturels avec de mise en scène filmés en noir les comédiens du Français. At one time, performances et blanc se mêlent des images at the Comédie Française de guerre qui nous plongent Poil de carotte is more than a classic tale; it is a mythical work and a universal began with a “curtain raiser”, dans un monde d’inquiétude et embodiment of abused children. In this de malaise. Le parti pris du cinéaste that is to say, a one-act number, film, the play by Jules Renard, which with just one set, one tableau. ajoute à la fantaisie cruelle was first performed in 1900, is directed Together, these curtain raisers de cette pièce interprétée par by Jacques Renard in natural settings are the source of their own rich Roland Bertin, Jean-Luc Bideau with actors from the Comédie Française. repertoire to which a multitude et Michel Robin. Pelo de zanahoria es algo más que of great playwrights contributed, In a play by Robert Pinget, the un cuento clásico: es una obra mítica such as, Molière, Labiche, stage is set for a king and his minister y la encarnación universal de la infancia Feydeau, Mirabeau and Ionesco. wandering aimlessly. To fend off maltratada. La obra de Jules Renard, These are the pieces that this boredom, they swap identities and ask adaptada al teatro en 1900, llega al cine series brings to life. each other absurd questions. Gérard de la mano del director Jacques Renard, Mordillat filmed their dialogue amidst rodada en escenarios naturales con Hubo un tiempo en el cual, para ruins and desolate landscapes. Black actores de La Comédie Française. and white shots alternate with war acoger al público, los espectáculos scenes that create a feeling of anxiety de la Comedia Francesa iniciaban and uneasiness. The film-maker’s angle 1997 - 39’ - Vidéo - Couleur con una “subida de telón”, es adds to the cruel fantasy of this play Auteur decir, una obra en un solo acto, starring Roland Bertin, Jean-Luc Bideau Jules Renard con un decorado único y un solo and Michel Robin. Réalisateur cuadro. Por esta razón, las obras En la obra de Robert Pinget, un rey Jacques Renard de subida de telón constituyen y su ministro vagan sin rumbo y tratan Copyright un vasto campo del repertorio que de huir del aburrimiento. Intercambian Agat Films & Cie, La Comédie- reúnen una multitud de grandes papeles y preguntas absurdas. Gérard Francaise, La Sept ARTE autores entre los que se cuentan Mordillat ha querido mostrar este M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Moliere, Marivaux, Labiche, Feydeau, enfrentamiento en un paisaje de ruinas espagnol (s/t) y desolación. A los planos en blanco Mirabeau, Ionesco… Esta serie Littérature - Théâtre - Enfance pretende hacernos volver a vivir y negro de la puesta en escena se suman imágenes de guerra que nos esas obras. sumergen en un mundo de inquietud y desasosiego. Las ideas del cineasta alimentan la fantasía cruel de esta obra interpretada por Roland Bertin, Jean-Luc Bideau y Michel Robin.

1995 - 46’ - 35 mm - N&B Auteur-réalisateur Gérard Mordillat Copyright Agat Films, La Sept ARTE M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Théâtre L 200

Liban bout à bout Les Lieux Loin du Vietnam d’une fugue

Pour tenter de comprendre Récit autobiographique d’une En 1967, sept cinéastes un pays miné par plus de vingt ans fugue que l’écrivain Georges Perec et un grand nombre de techniciens de guerre, le réalisateur nous offre a faite en 1947, à l’âge de douze unissent leurs talents pour protester le portrait de plusieurs générations ans, dans le quartier des Champs- contre la guerre du Vietnam de femmes libanaises. Déchirées Élysées à Paris. Les souvenirs et mobiliser l’opinion publique. par l’image de leur pays détruit de l’auteur resurgissent, intimistes Sept courts métrages qui manifestent et par le poids de leur mémoire, et nostalgiques, au fur et à mesure la mobilisation politique des Olga Nakkas et ses trois amies qu’il revient sur les lieux cinéastes français. Amira, Wafa, et Elham s’interrogent de son errance. sur le Liban et leur avenir. In 1967, seven film-makers and An autobiographical narrative by many technicians combined their talents In portrayals of several generations Georges Pérec of his running away in to protest against the Vietnam war of Lebanese women, the film-maker 1947, at the age of 12, in the Champs- and mobilize public opinion. The seven tries to make sense of a country Elysées area of Paris. The author’s sketches demonstrate the political wracked by more than twenty years memories return, intimate and nostalgic, activism of French film-makers. of war. Devasted by the images as he visits the places where he of a country brought down in shambles wandered. En 1967 siete cineastas y un gran and the memories which haunt them, número de técnicos unieron sus talentos Olga Nakkas and her friends Amira, Relato autobiográfico de una para protestar contra la guerra de Wafa and Elham wonder about their escapada que el escritor Georges Pérec Vietnam y movilizar a la opinión pública. future and that of Lebanon. hizo en 1947, con 12 años, por el barrio Siete apuntes que representan el de los Campos Elíseos de París. Los compromiso político de los cineastas Para tratar de comprender un país recuerdos del autor se hacen presentes, franceses. asolado por más de veinte años intimistas y nostálgicos, a medida de guerra, el realizador nos presenta que vuelve a los lugares por los que el retrato de varias generaciones estuvo errando. 1967 - 120’ - 35 mm - Couleur et N&B - de mujeres libanesas. Entre la imagen VO sous-titrée en français de su país destruido y el peso de sus Auteurs-réalisateurs recuerdos, Olga Nakkas y sus amigas 1978 - 38’ - 16 mm - Couleur Jean-Luc Godard, Joris Ivens, William Amira, Wafa y Elham hablan del Auteur-réalisateur Klein, Claude Lelouch, Chris Marker, Líbano y del futuro que les aguarda. Georges Perec Alain Resnais, Agnès Varda Copyright Copyright INA Sofracima 1994 - 55’ - Super 16 mm - Couleur PaP Politique - Histoire - Vietnam Auteur-réalisateur Olga Nakkas Littérature - Jeunesse - Paris Copyright Les Films de l’Odyssée, France 3 M - TV Identité culturelle - Vie sociale - Liban L 201

Le Long voyage Longs Longue distance de Tsogt débarcadères

Né en Mongolie intérieure, fils Adaptation d’une installation Saint-Pétersbourg, Vienne, de pasteur nomade devenu tôt conçue par les plasticiens Anne Venise, Hambourg: Longue distance orphelin, Tsogt découvre le chant et Patrick Poirier : filmée dans un propose un carnet de voyage puis l’opéra à Oulan Bator. Grâce espace à demi obscur, la maquette de quelques villes européennes. à des Français rencontrés sur d’une ville antique en ruine s’anime; Privilégiant la découverte onirique, le tournage du film Urga, de Nikita les pas lents d’un visiteur ou d’un chaque film, qui associe animation Mikhalkov, il obtient une bourse voyageur nocturne perdu dans traditionnelle et techniques vidéo- pour venir à Paris étudier le chant ce dédale crissent sur les graviers. graphiques, s’attache à transcrire lyrique. À travers ce parcours Une voix monocorde récite l’histoire l’histoire, l’ambiance, les impres- singulier, ce portrait est à la fois du lieu, décrivant la succession sions et les rythmes que suggère un film d’aventure humaine, des salles et de ses activités. chacune de ces villes. d’ethnologie et une œuvre musicale. Il croise deux traditions de chant This film is an adaptation of an Longue distance is a travel journal fort éloignées tout en soulignant installation designed by the artists Anne featuring several European cities, including and Patrick Poirier. In a half-darkened Saint Petersburg, Vienna, Venice, and leurs liens et leurs différences. space, the model lay-out of a maze Hamburg. With a dream-like approach, of a maze-like ancient city comes to life; each film, which combines traditional Born in Inner Mongolia, Tsogt was the slow steps of a visitor or a nocturnal animation techniques with video the son of a nomad pastor. Orphaned traveler crunch on the gravel. technology, illustrates the history, at a very early age, he later found out A monotone voice tells the history atmosphere, impressions and rhythms about singing and opera in Ulan Bator. of the place, describing the succession associated with each of these places. He met some French members of of rooms and activities. the crew filming Nikita Mikhalkov’s San Petersburgo, Viena, Venecia, motion picture Urga, who helped him Es la adaptación de una instalación Hamburgo: Longue distance propone obtain a grant to study opera singing concebida por los artistas plásticos un recorrido por algunas ciudades in Paris. This portrait of a highly unusual Anne y Patrick Poirier. En un espacio europeas. Cediendo el primer plano human adventure is also a film about en penumbra, la maqueta de una ciudad al descubrimiento onírico, cada visita, ethnology and music. It emphasizes antigua en ruinas va cobrando vida: que aúna la animación tradicional the similarities and differences between los pasos lentos de un visitante o de un y las técnicas videográficas, busca singing traditions from two cultures viajero nocturno perdido en el dédalo descubrir la historia, el ambiente, at opposite ends of the world. de las calles resuenan sobre la grava. las impresiones y los ritmos que sugiere Una voz monocorde cuenta la historia cada una de estas ciudades. Nacido en Mongolia interior, hijo del lugar y describe la sucesión de un pastor nómada y huérfano de salas y de actividades. a temprana edad, Tsogt descubrió el 1993 - 4 x 7’ - Vidéo - Couleur - SC canto y después la ópera en Ulan Bator. Gracias a unos franceses a los que Auteur-réalisateur 1984 - 10’ - 16 mm - Couleur conoció en la película “Urga” de Nikita Philippe Paddeu Mijalkov, consiguió una beca para Auteur-réalisateur Copyright estudiar en París canto lírico. Este Alain Fleischer Anima Production, Média 6 retrato, que sigue su singular trayectoria, Copyright M - A - TV es, a un tiempo, el relato de una Les Films Constance aventura humana, un estudio etnológico Arts graphiques - Europe - PaP - Version : anglais (s/t) y una obra musical. Reúne dos formas Identité culturelle de canción tradicionales muy distintas Arts plastiques y subraya sus conexiones y sus diferencias.

1998 - 58’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Xavier Simon Copyright Amip, La Sept ARTE, Périfilms M - TV - PaP Chant - Musique traditionnelle - Mongolie L 202

Louis Fernandez Louise Weiss Louisiana blues l’Européenne

Un portrait du peintre espagnol Louise Weiss, écrivain, sociologue, Au XVIIIe siècle, la colonie Louis Fernandez et un voyage journaliste politique, militante française des Acadiens fut chassée au cœur de l’univers méditatif qui pacifiste et féministe, député du Canada par les Anglais et se imprègne ses tableaux : l’artiste et doyenne du Parlement européen, réfugia en Louisiane. Cajuns et à l’œuvre commente son travail est une figure incontournable créoles francophones y perpétuent et ses recherches, évoquant de l’histoire de l’émancipation aujourd’hui une culture minoritaire ses premières influences, la rigueur des femmes. Des extraits de textes et singulière qui s’exprime essentiel- qu’exige l’exécution d’une toile autobiographiques et plusieurs lement à travers la musique et la et la difficulté même du geste témoignages éclairent sa person- danse. Un hommage aux musiques pictural. nalité, en retraçant le parcours cajun et zydeco. de cette femme aux multiples A portrait of the Spanish painter facettes, qui n’a jamais cessé d’être In the eighteenth century, Louis Fernandez and a journey de tous les combats. the English drove the French Acadians to the heart of the meditative world out of Canada. From there they went that fills his paintings: the artist at Louise Weiss is a writer, sociologist, into exile in Luisiana. Today, Cajuns work comments on his pictures and political journalist, pacifist and feminist and French-speaking Creoles carry his experiments, recalling his earliest activist and the most senior member on a singular minority culture which influences, the rigor required by of the European Parliament. She is is expressed primarily through music his art and the difficulty of the pictorial one of the most prominent figures and dance. This film is a tribute gesture itself. in the history of women’s emancipation. to Cajun and Zydeco music. Excerpts from her autobiographical Retrato del pintor español Luis En el siglo XVIII, la colonia francesa writings and several interviews trace Fernández y viaje al corazón del mundo establecida en Acadia fue expulsada the life and work of this multi-faceted de meditación que impregna sus de Canadá por los ingleses y se refugió woman, who has taken part in many cuadros. Mientras trabaja, el artista en Luisiana. Hoy los cajún y los criollos great struggles. comenta su obra y su búsqueda; habla francófonos perpetúan una cultura de sus primeras influencias, del rigor Louise Weiss, escritora, socióloga, minoritaria y singular que se expresa que impone a la realización de una tela periodista política, militante pacifista fundamentalmente a través de la música y también de la dificultad del gesto y feminista, diputada y decana y la danza. Un homenaje a las músicas pictórico. del Parlamento Europeo, es una figura cajún y zydeco. imprescindible en la historia de la emancipación de la mujer. Conoceremos 1975 - 12’ - 16 mm - Couleur su personalidad a través de pasajes 1993 - 54’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur autobiográficos y diversos testimonios, Auteurs-réalisateurs Frédéric Czarnès y repasaremos la trayectoria de esta Jean-Pierre Bruneau, José Reynes Copyright polifacética mujer que jamás ha Copyright Frédéric Czarnès estado ausente de la lucha. Agat Films & Cie, La Sept ARTE Peinture M - TV 1993 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Culture populaire - Musique - États-Unis Auteur-réalisateur Élisabeth Kapnist Copyright Atlantic Films, La Sept ARTE M - TV Vie politique - Condition féminine - Histoire - Littérature L 203

Les Loutres Le Louvre Louvre, le temps du Bengale imaginaire d’un musée

Au Bangladesh, les petits métiers Si le musée montre les œuvres À travers le Louvre, son passé restent la première des solutions d’art, les œuvres d’art montrent et son présent, le réalisateur pour survivre. Les Sundarbans, une rarement le musée. C’est ce qu’a explore les grands thèmes liés vaste région marécageuse à moitié tenté de faire Alain Fleischer, à l’apparition et à l’évolution des submergée par les eaux du golfe à travers cet essai poétique réalisé musées. Il donne la parole à des du Bengale, abritent encore aujour- à l’occasion du bicentenaire du témoins privilégiés, mais aussi d’hui des pêcheurs traditionnels plus prestigieux musée de France. à des visiteurs de tous les jours, qui possèdent une technique unique Au Louvre de tous les jours tous passionnés du musée. au monde : la pêche à la loutre. se superpose ainsi un Louvre rêvé, fonctionnant comme une caisse This documentary focuses on the In Bangladesh, many people rely de résonance de notre imaginaire past and present Louvre to chronicle the appearance and development on age-old professions to survive. collectif. The Sundarbans, a vast, marshy area of museums. The film-maker gives the floor to experts as well as visitors. half submerged by the waters of the Gulf Museums show works of art, All of them have one thing in common: of Bengal, is home to the only people but works of art seldom show museums. they are passionate about the museum. in the world who use otters to catch fish. That is what Alain Fleischer has tried to do in this poetic essay made En Bangladesh, los oficios humildes A través del pasado y presente del to commemorate the bicentennial of siguen siendo el mejor camino para la Louvre, el realizador revisa los grandes the most prestigious museum in France. supervivencia. La región de Sundarbans, temas relacionados con la creación The day-to-day Louvre is superimposed una inmensa zona pantanosa media y la evolución de los museos y cede on a dream Louvre, functioning like cubierta por las aguas del golfo de la palabra a testigos privilegiados, pero an echo chamber for our collective Bengala, acoge aún hoy a los pescadores también a los visitantes cotidianos, imagination. tradicionales que utilizan una técnica todos ellos enamorados del museo. única en el mundo: la pesca con nutria. El museo muestra las obras de arte, pero rara vez las obras de arte muestran 1993 - 70’ et 52’ - 35 mm - Couleur el museo. Esto es lo que ha intentado 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur conseguir Alain Fleischer en este ensayo Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur poético realizado al cumplirse el Stan Neumann Robert Minangoy bicentenario del más prestigioso museo Copyright Copyright francés. Al Louvre de todos los días se Les Films d’Ici, Docstar, musée du France 3, Taxi Vidéo Brousse impone un Louvre soñado, convertido Louvre, Réunion des musées nationaux en caja de resonancia de nuestra M - TV M - TV - Versions : anglais (db et s/t), imaginación colectiva. espagnol (db et s/t), russe (db) Condition sociale - Métier - Bangladesh Patrimoine - Arts plastiques - Paris 1993 - 80’ et 52’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Alain Fleischer Copyright Les Films d’Ici, France 2, musée du Louvre, Réunion des musées nationaux M - TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) Histoire de l’art - Arts plastiques - Patrimoine - Paris L 204

Lucien Bodard, Lumière Lumières « Lulu le chinois » et compagnie sur un massacre

Monstre sacré du journalisme, À l’occasion de la célébration Les mines antipersonnel Lucien Bodard a connu plusieurs du centenaire du cinéma, quarante constituent un fléau qui tue ou vies. Bodard, c’est une légende, cinéastes du monde entier ont mutile chaque année plus de vingt un mythe, une vie extraordinaire, tourné un plan de cinquante-deux mille personnes dans le monde, avec frasques et déboires secondes avec la caméra restaurée touchant essentiellement les sentimentaux, un maelström qui des frères Lumière. Le film constitue populations civiles. Carte blanche lui fournit la matière à devenir un séduisant kaléidoscope est donnée par Handicap romancier, consacré bientôt par d’émotions visuelles et un grand international à dix cinéastes les plus beaux prix littéraires, hommage aux pionniers du en faveur de l’interdiction totale l’Interallié et le Goncourt. cinéma. Aux prises avec ce drôle des mines antipersonnel. d’appareil, chacun des cinéastes Lucien Bodard, one of French nous dit sa passion de filmer. Anti-personnel mines are a scourge journalism’s most towering figures, has that kill or maim more than 20,000 lived several lives. Bodard is a legend Forty directors from all over the world people worldwide every year, most and a myth. His extraordinary life was made a series of 52-second films with of them civilians. Handicap International a maelstrom full of escapades and the Lumière brothers’ restored camera. gave ten film-makers carte blanche heartbreaks that supplied the material The result is an irresistible kaleidoscope to make this plea in favor of a total ban for novels for which he won France’s of visual emotions and a great tribute on anti-personnel mines. most prestigious literary awards, the to the pioneers of cinema. Each of the Interallié and Goncourt prizes. directors communicates his or her Las minas antipersonas son una passion for filming in scenes that were plaga que todos los años mutila o mata Lucien Bodard, monstruo sagrado shot with this strange camera. a más de veinte mil personas en todo del periodismo, ha vivido varias vidas. el mundo, sobre todo entre la población Bodard es una leyenda, un mito, una Al cumplirse el centenario del civil. Handicap International ha dado vida extraordinaria, con travesuras nacimiento del cine, cuarenta cineastas carta blanca a diez cineastas para y desengaños sentimentales, una vorágine de todo el mundo filmaron un plano conseguir la prohibición total de estas que le ha proporcionado la materia para de cincuenta y dos segundos con armas. convertirse en novelista consagrado la cámara restaurada de los hermanos muy pronto gracias a los premios más Lumière. Este documental es un prestigiosos, como son el Interallié seductor caleidoscopio de emociones 1997 - 40’ - 35 mm - Couleur - y el Goncourt. visuales y un perfecto homenaje a los VO sous-titrée en français pioneros del cine. Al tiempo que nos Auteurs-réalisateurs presentan las imágenes conseguidas Youssef Chahine, Pierre Jolivet, Mathieu 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B con tan curiosa máquina, los cineastas Kassovitz, Pavel Lounguine, Rithy Panh, Auteurs nos hablan de su pasión por Volker Schlöndorff, Coline Serreau, Michel Vuillermet, Olivier Weber la filmación. Bertrand Tavernier, Fernando Trueba, Réalisateur Jaco Van Dormael Michel Vuillermet Copyright 1995 - 90’ - 35 mm - Couleur et N&B - Little Bear, Handicap international Copyright VO sous-titrée en français Les Films du Village, INA, PaP - Versions : anglais (s/t), Auteurs La Cinquième espagnol (s/t) Anne Andreu, Philippe Poulet M - TV - PaP Handicap - Guerre - Politique - Réalisateur Vie sociale Littérature Sarah Moon Copyright Cinétévé M - TV - Version : espagnol (s/t) Cinéma L M 205

Lyon, le pas M un tapis de de deux d’une ville Sylvain Dubuisson

La ville de Lyon s’est vouée À travers la conception à la cause de la danse sous toutes et la réalisation d’un tapis pour ses formes : du folklore brésilien les manufactures d’Aubusson, à Philippe Decouflé, d’Odile Duboc un portrait de Sylvain Dubuisson, au flamenco. Le directeur de la designer, qui, au-delà d’une Maison de la danse, Guy Darmet, recherche sur la fonctionnalité, explique cette alchimie qu’est nourrit sa création d’un ensemble une programmation réussie. de thèmes et de références porteurs Le film esquisse une mémoire d’un autre statut de l’objet. vivante des vingt ans de la Biennale Ses sources d’inspiration nous internationale de la danse, emmènent à la lecture de textes mettant en perspective la création de Char, de Breton, de Kafka, chorégraphique. La politique de Proust ou de Kleist, ou des culturelle de la ville de Lyon permet commentaires sur des œuvres ici la renaissance de la Maison du Titien, de Caravage ou de la danse et sa réouverture, de Rembrandt. après d’importants travaux M de réaménagement. This film is a portrait of the designer Sylvain Dubuisson as he designed The city of Lyons is a magnet for dance and made a rug for the Aubusson of all forms, from Brazilian folk dancing manufactory which, in addition to Philippe Decouflé, Odile Duboc to to the search for functionality, nurtured Rappel des sigles utilisés : flamenco. The director of the Maison his creation of a set of themes and references that gave the object de la Danse, Guy Darmet, explains the A Animation alchemy that goes into successful program- an additional status. His sources db Doublage ming. The film portrays the living memory of inspiration include the writings of twenty years of the international M Film aidé par le ministère of René Char, André Breton, Franz Kafka, Marcel Proust and Kleist, dance Biennale by showing choreographic N&B Noir et blanc creation. The city of Lyon’s cultural policy and commentaries on works by Titian, PaP Prêt aux particuliers that has sparked a renaissance exemplified Caravaggio and Rembrandt. by the Maison de la Danse and reopens SC Sans commentaires El diseño y la realización de un tapiz after a very extensive renovation. s/t Sous-titres para las manufacturas de Aubusson TV Droits TV limités La ciudad de Lyon se ha entregado son los hilos conductores de este retrato a la causa de la danza en todas sus formas: VO Version originale de Sylvain Dubuisson, un diseñador que, del folclore brasileño a Philippe Decouflé, además de investigar la funcionalidad, de Odile Duboc al flamenco. El director nutre su creación de una serie de temas de la Maison de la Danse, Guy Darmet, y referencias que confieren otro estado explica la alquimia que supone una al objeto. Sus fuentes de inspiración programación acertada. El documental nos empujan a la lectura de textos esboza veinte años de memoria viva de René Char, André Breton, Franz de la Bienal Internacional de la danza Kafka, Marcel Proust o Kleist, o bien y destaca la creación coreográfica. a comentar obras de Tiziano, La política cultural de la ciudad de Lyon Caravaggio o Rembrandt. hace posible el renacimiento de la Maison de la Danse, despues importantes trabajos de modernización. 1993 - 45’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Philippe Brzezanski 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Zébulon & Compagnons Charles Picq PaP Copyright Métier d’art - Design - Histoire de l’art - Films Pénélope, France 3, Littérature La Maison de la danse M - TV - PaP Danse - Politique culturelle - Région française M 206

Ma petite planète Ma villa Médicis Maasaiitis chérie

Cette collection est une série Créée par Louis XIV en 1666, Au Kenya, tous les trente ans, de dessins animés d’éducation la villa Médicis est une institution la cérémonie traditionnelle et de sensibilisation humoristique unique au monde, où séjournent d’initiation des jeunes guerriers à l’environnement, présentée et se rencontrent des artistes maasai réunit pendant quelques sous la forme de vingt-six courtes de toutes disciplines. À la manière jours plus de quarante familles. fictions ; de petites histoires d’un journal de voyage, le film Un village est édifié à l’occasion farfelues, pleines d’humour et de de Michel Jaffrennou va à la de ce grand rituel, qui témoigne tendresse, pour mieux comprendre rencontre de ses pensionnaires, de la survivance et de la richesse et protéger son environnement, en jouant de la fascination que de la culture nomade, malgré qui font découvrir les grands suscite cette résidence mythique. les interdictions du gouvernement équilibres naturels. kenyan. Established by Louis XIV in 1666, This collection is a series of 26 short, the Villa Médicis in Rome is the only In Kenya, over 40 families gather educational strip cartoons intended to institution of its kind in the world. together every 30 years for the traditional raise awareness of environmental issues A place where artists from every initiation ceremony of young Masai in a humorous way. Whimsical, funny, discipline go to live and create. Like warriors. A village is built for this great heart-warming little stories help viewers a travel journal, this film by Michel ritual, which attests to the survival and understand and protect the environment Jaffrennou sets out to meet its resident richness of nomad culture despite efforts and introduce them to nature’s fellows, playing on the fascination that by Kenya’s government to abolish it. great balancing act. this mythical place arouses. Cada treinta años se reúnen en Kenia Esta colección es una serie humo- Creada por Luis XIV en 1666, durante varios días más de cuarenta rística de dibujos animados destinados la Villa Médicis es una institución única familias para la tradicional ceremonia de a educar y sensibilizar para respetar en el mundo en la que viven y se iniciación de los jóvenes guerreros masai. el medio ambiente. Se presenta en reúnen artistas de todas las disciplinas. Los participantes construyen un pueblo veintiséis cortos de ficción, pequeñas Como si se tratara de un diario de viaje, para este importantísimo ritual, testimonio historias extravagantes, llenas de humor este documental de Michel Jaffrennou de la supervivencia y de la riqueza y ternura, que nos ayudan a comprender sale en busca de sus habitantes de la cultura nómada, a pesar de las y proteger mejor nuestro entorno explorando la fascinación que despierta prohibiciones del gobierno keniata. y que nos descubren los grandes esta mítica residencia. equilibrios naturales. 1990 - 52’ - 16 mm - Couleur 1993 - 20’ - Vidéo - Couleur Auteur 1998 - 26 x 5’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Xavier Péron Michel Jaffrennou Auteur-réalisateur Réalisateur Jacques-Rémy Girerd Copyright Cédric Klapisch Advanced Visions, Ex Nihilo, Poly Z, Copyright Copyright UMT Canal J, Folimage, France 3 Ethnic Films M - TV - Version : russe (db) A - TV - PaP - Versions : anglais (db), M - TV - Version : espagnol (s/t) espagnol (db) Patrimoine - Arts plastiques - Italie Tradition - Ethnologie - Environnement - Éducation - Jeunesse Identité culturelle - Kenya M 207

La Machine mode Maguy Marin, Maharadja burger le pari de la rencontre

À la frontière de l’art et du com- Après seize ans passés à Créteil, En 1996, face à l’ampleur de la crise merce, du futile et de l’essentiel, l’installation en 1998 de Maguy de la vache folle, la Grande-Bretagne la mode est la face émergée d’un Marin à Rillieux-la-Pape dans se résout à abattre des millions secteur économique important. la banlieue lyonnaise donne de têtes de bovins; en Inde, Dans l’apparent désordre de la tout son sens à l’engagement où l’on vénère depuis des temps préparation des collections et des de la chorégraphe et à son besoin immémoriaux la vache, cette décision défilés, les acteurs de la mode d’une mise en confrontation de l’art est perçue comme un sacrilège. interviennent tout au long du film : sur le terrain social. Ce portrait Ce documentaire invite à un exercice stylistes, ateliers de fabrication, privilégie avant tout ses propres de regards croisés sur la confrontation artisans d’art, mannequins, mots décryptant son travail de deux cultures. Tout se déroule publicitaires, directeurs de chaîne et l’évolution de ses créations. dans un goshala, sorte de maison de magasins et grands couturiers. de retraite pour vaches, qui fonctionne The choreographer Maguin comme un microcosme de Fashion walks the tight rope Marin spent 16 years in Créteil before la société indienne. between art and business, between relocating to Rillieux-la-Pape, a suburb the pointless and the essential. It is the of Lyons, in 1998. The move gave In 1996, Great Britain slaughtered visible part of a major economic sector. meaning to her commitment and her millions of heads of cattle in an effort In the seemingly chaotic preparation need to bring art to troubled neighbor- to stem the spread of mad cow disease. of collections and shows, fashion hoods. This portrait emphasizes In India, where cows have been sacred industry players (designers, sewing her own words explaining her work from time immemorial, the British workshops, craftspeople, models, and the development of her pieces. decision was perceived as sacrilege. publicity agents, chain store directors This documentary compares the two Después de pasar dieciséis años and great couturiers) are seen busy cultures. It was filmed in a Goshala, en Créteil, la coreógrafa Maguy Marin at work throughout the film. a sort of retirement home for cows se instaló en 1998 en Rillieux-la-Pape, which functions like a microcosm a las afueras de Lyon. Este traslado En la frontera entre el arte of Indian society. y el comercio, lo fútil y lo esencial, da pleno sentido a su compromiso la moda es la cara visible de un sector y a su necesidad de confrontar el arte En 1996, dado el enorme alcance económico de importancia. En el con lo social. Este retrato deja lugar de la crisis de las vacas locas, Gran desorden aparente de la preparación ante todo a sus propias palabras para Bretaña tomó la decisión de sacrificar de las colecciones y los desfiles, a lo describir su trabajo y la evolución millones de cabezas de ganado. largo del documental van apareciendo de sus creaciones. En India, donde la veneración a las los protagonistas de la moda: creadores, vacas es inmemorial, aquella decisión talleres de costura, artesanos, modelos, se interpretó como un sacrilegio. publicistas, directores de cadenas 1999 - 85’ - Vidéo - Couleur Este documental nos invita a estudiar de grandes almacenes y grandes Auteur el enfrentamiento de dos culturas. modistos. Ève Ruggieri Todo se desarrolla en un “goshala”, Réalisateur una especie de lugar de recogida Luc Riolon para vacas, que es un microcosmos 1994 - 90’ - Vidéo - Couleur representativo de la sociedad india. Copyright Auteur-réalisateur 24 Images, France 2 Jérôme de Missolz M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur - Copyright espagnol (s/t) VO sous-titrée en français Lieurac Productions, La Sept ARTE Danse contemporaine Auteur-réalisateur M - TV - Version : russe (db) Thomas Balmes Mode - Industrie - Métier d’art Copyright Quark Productions, Canal + M - TV - PaP Tradition - Religion - Société - Inde M 208

Mahasthan, Maïa Les Mains cité oubliée du Bangladesh

Au cœur du Bangladesh, une Née en 1925 à Moscou, Maïa Charly, René, Katiga, Zinedine équipe d’archéologues français Plissetskaïa s’impose dès ses débuts et Madeleine racontent l’histoire tente de faire revivre Mahasthan, comme une ballerine d’exception. de leurs mains, filmées en plan une antique capitale du nord Devenue danseuse étoile du Bolchoï, fixe, posées sur une table qui leur du Bengale datant du IIIe siècle elle se révèle d’abord dans des est familière. On dit tout avec les avant J.-C. Sous la direction de œuvres classiques, puis, dès qu’elle mains, même le secret de nos vies, Jean-François Salles, la mission peut sortir d’URSS, Maurice Béjart comme la douleur d’une séparation reconstitue petit à petit l’histoire devient son mentor sur le chemin ou le souvenir de ses parents. de cette région, oubliée des de la modernité. Dominique Christophe Loizillon a filmé avec fouilles occidentales depuis Delouche trace un portrait en trois tendresse et sobriété ces moments plus de cinquante ans. temps de la danseuse: sa biographie délicats de l’histoire de quelques (avec un entretien de Maïa à Moscou), amis. A team of French archaeologists un aperçu de ses splendides in the heart of Bangladesh is excavating chorégraphies grâce aux archives, Charly, René, Katiga, Zinedine and Mahasthan, an ancient capital of northern et enfin la transmission Madeleine: their hands tell the story, Bengal that was built in the third century filmed in still shots, resting on a table de son savoir. BC. Led by Jean-François Salles, that is familiar to them. We say every- the mission is gradually piecing together thing with our hands, and even tell Born in Moscow in 1925, Maïa the history of this region, which western the secrets of our lives, such as the Plissetskaïa won fame as an exceptional archaeologists have neglected for more heartbreak of a separation or the memory ballet dancer right from the outset. than fifty years. of our parents. Christophe Loizillon Appointed principal dancer with the filmed these delicate moments in the Bolchoi, she excelled first of all in classical En el corazón de Bangladesh un lives of a few friends with tenderness works, then as soon as she was able equipo de arqueólogos franceses trabaja and sobriety. en recuperar Mahasthán, una antigua to leave the Soviet Union, Maurice Béjart became her mentor in her career capital del norte de Bengala que data Charly, René, Katiga, Zinedine in contemporary dance. Dominique del siglo III antes de Cristo. Dirigida y Madeleine cuentan la historia de sus Delouche made this three-part por Jean-François Salles, esta expedición manos, filmadas en plano fijo, apoyadas biographical portrait of the dancer, va reconstruyendo poco a poco en una mesa que les resulta familiar. including an interview with Maïa la historia de aquella región, olvidada Con las manos lo dicen todo, hasta in Moscow, her brilliant choreographic por las excavaciones occidentales desde el gran secreto de su vida: con ellas pieces exemplified from archive hace más de cincuenta años. hablan del dolor de una separación films and thirdly the transmission o del recuerdo de sus padres. Christophe of her knowledge. Loizillon ha rodado, con ternura 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur y sobriedad, esos momentos delicados Nacida en 1925 en Moscú, Maïa de la historia de unos amigos. Auteur-réalisateur Plissetskaïa se impone desde sus inicios Valérie Lhorme como una bailarina excepcional. Copyright Convertida en bailarina estrella del 1998 - 20’ - 35 mm - Couleur La Cuisine aux Images Bolchoi, brilla primero en las obras Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), clásicas y más tarde, en cuanto puede Christophe Loizillon espagnol (s/t) salir de la URSS, Maurice Béjart se convierte en su mentor en el camino Copyright Archéologie - Bangladesh de la modernidad. Dominique Delouche Agat Films traza un retrato de la bailarina en tres PaP - Versions : anglais (s/t), tiempos: su biografía, con una entrevista espagnol (s/t) de Maïa en Moscú, sus espléndidas coreografías, a través de documentos Psychologie de archivo y finalmente la transmisión de su saber.

1999 - 84’ - 35 mm - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Dominique Delouche Copyright Les Films du Prieuré PaP Danse - Russie M 209

La Maison Makom Avoda, Les Malheurs de Jean-Pierre un lieu, un travail de Sophie Raynaud

Jean-Pierre Raynaud a construit sa Ce film raconte les relations entre Inspiré de l’œuvre de la comtesse propre maison en 1969, entièrement Israéliens, Palestiniens et Thaïlandais de Ségur, ce film d’animation carrelée de céramiques blanches. dans le travail agricole: il se déroule retrace cinq années de la vie d’une Au cours des années, il l’a trans- à Beth Awah et à Shekef, deux enfant hors du commun. Douée formée en œuvre d’art. Elle devient villages situés au sud d’Israël. d’un caractère et d’une vivacité même à partir des années 1990 Dans ces microcosmes de la société exceptionnels, Sophie part à la la pièce maîtresse de son œuvre. israélienne, le travail a noué des conquête du monde qui l’entoure. En mars 1993, il prend la décision liens complexes entre les trois Les nombreuses épreuves qu’elle de détruire ce lieu de ressourcement communautés qui s’y trouvent aura à surmonter lui permettront où il puisait son inspiration dans rassemblées. de se révéler. une solitude complète. Ce film, réalisé au moment de la destruction, This film is about relations between This film based on the works of the est l’unique témoignage de cette Israelis, Palestinians and Thais who Countess de Ségur recounts five years work on farms in Beth Awah and in the life of an extraordinary child. métamorphose. Shekef, two villages in southern Israel. Gifted with an exceptional character Work has forged complex links between and vivaciousness, Sophie sets out In 1969, Jean-Pierre Raynaud built the three communities living side-by- to conquer the world around her. The his own house, entirely tiled with side in this microcosm of Israeli many ordeals she will have to overcome white ceramic. As the years went by, society. lead on a journey of self-discovery. he turned it into a work of art. By the 1990s, it had even become his El tema son las relaciones entre Inspirado en la obra de la condesa masterpiece. In March 1993, Raynaud israelíes, palestinos y tailandeses en los de Ségur, este documental narra cinco decided to destroy the place where trabajos agrícolas. El documental años de la vida de una niña fuera de he had drawn his inspiration for se desarrolla en Beth Awah y Shekef, lo común. Sophie, dotada de un carácter 24 years in total solitude. This film dos pueblos situados al sur de Israel. y de una vivacidad excepcionales, is the only record of the demolition. En estos microcosmos de la sociedad sale a conquistar el mundo que la rodea. israelí el trabajo ha creado vínculos Las numerosas pruebas que deberá Jean-Pierre Raynaud se construyó complejos entre las tres comunidades superar le permitirán mostrarse en 1969 una casa exclusivamente que se han encontrado reunidas allí. tal cual es. con azulejos blancos. Con el paso de los años fue convirtiéndola en una obra de arte y a partir de los años 90 1998 - 81’ - Vidéo - Couleur - 1998 - 75’ - Vidéo - Couleur fue la obra maestra de su arte. En marzo VO sous-titrée en français de 1993, decidió destruir este lugar Auteur-réalisateur del que tomaba su inspiración en la más Auteur-réalisateur Bernard Deyries perfecta soledad. Este documental, Nurith Aviv Copyright realizado en el momento de la destruc- Copyright Alya Animation, Canal J, France 3 ción, es el único testimonio de aquella Cinedoc Ev’art, Luma Communication A - PaP - Version : anglais (db) metamorfosis. M - TV - PaP Littérature - Jeunesse Vie sociale - Agriculture - Israël 1993 - 30’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Michèle Porte Copyright Caméras Continentales M - TV - Versions : anglais (db), espagnol (db) Arts plastiques M 210

Man Ray Manu Dibango, Marcel Azzola, sax & spirituals chauffe Marcel !

Peintre et photographe de génie, Captation d’un concert gospel À soixante-dix ans, Marcel Azzola Man Ray fit du jeu, de la liberté donné dans l’église Notre-Dame est la dernière légende vivante de et de l’expérimentation les principes à Saint-Calais, dans la Sarthe, l’accordéon parisien. Fils d’émigrés fondamentaux de son art. Son par le saxophoniste Manu Dibango, italiens, il commence en profes- parcours est le fruit de rencontres accompagné de ses musiciens sionnel à onze ans, dans les bals – notamment celle de Marcel et choristes. musettes. Vingt ans plus tard, Duchamp – avec des artistes après avoir accompagné son ami de son époque, les surréalistes A gospel concert given in the Jacques Brel, il enregistre des en particulier. Des collages aux church of Notre-Dame in Saint Calais pièces classiques. Aujourd’hui, in the Sarthe, by saxophonist Manu détournements d’objets usuels l’infatigable accordéoniste joue Dibango, accompanied by his musicians et aux solarisations et photos and singers. du jazz en trio. Marcel Azzola de mode, ce portrait de Man Ray goûte à toutes les musiques s’attache à montrer le génie Grabación de un concierto de son temps, d’ici ou d’ailleurs. protéiforme de «ce rêveur doué de gospel, en la iglesia de Notre-Dame de sens pratique». en Saint Calais en la región de Sarthe, At 70, Marcel Azzola is the last living del saxofonista Manu Dibango legend of Paris accordion music. Man Ray, painter and gifted acompañado de sus músicos y coros. The son of Italian immigrants, Azzola photographer, made of games, freedom began his professional career playing and the experimental approach the at local dances when he was eleven. fundamental principles of his technique. 1998 - 74’ - Vidéo - Couleur Twenty years later, after accompanying his friend Jacques Brel, he recorded His career is the result of his encounters Auteur-réalisateur classic pieces. Today, the tireless – notably with Marcel Duchamp – and Luc Riolon with artists of his period, particularly plays jazz in a trio. Copyright Surrealists. From collages, innovative use Marcel Azzola has experimented Vidéogram, Couleur Manu, of everyday objects to salorizations and with all the musical genres of his times, 24 Images, Canal 8 fashion photos, this portrait of Man Ray from France and elsewhere. endeavours to show the creative genius M - TV A los 70 años Marcel Azzola of “this dreamer gifted with practical Musique - Spectacle common sense”. es la última leyenda viva del acordeón parisino. Hijo de emigrantes italianos, Pintor y fotógrafo de talento, comenzó su carrera profesional Man Ray hizo del juego, de la libertad a los 11 años, en los bailes populares. y de la experimentación los principios Veinte años más tarde, después de fundamentales de su arte. Su carrera haber acompañado a su amigo Jacques fue marcada por diversos encuentros – Brel, grabó piezas clásicas. Hoy, este en particular con Marcel Duchamp – infatigable acordeonista toca en un trío y con artistas de su época como los de jazz. Marcel Azzola experimenta Surrealistas. Abarcando los collages, con todas las músicas de su tiempo, la utilización innovadora de objetos con las de aquí y con las lejanas. ordinarios, las solarizaciones y fotos de moda, este retrato de Man Ray pone de relieve el genio prolijo de aquel 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B “soñador dotado de sentido práctico”. Auteur-réalisateur Jean-Pierre Beaurenaut Copyright 1998 - 53’ - Vidéo - Couleur Les Films du Village, La Cinquième Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Jean-Paul Fargier espagnol (s/t) Copyright Musique - Culture populaire Les Films du Tambour de Soie, Centre Georges Pompidou M - TV - Version : anglais (db) Photographie - Peinture M 211

Marcel Carné, Marée noire Marguerite Duras : ma vie à l’écran en Alaska théâtre

Marcel Carné, en conversation Un an et demi après la marée noire Par sa force, par la modernité de avec Didier Decoin, raconte avec en Alaska, provoquée par l’Exxon ses thèmes, par ses caractéristiques une extrême modestie ses souvenirs Valdez, des travaux sont entrepris formelles, l’œuvre théâtrale au fil d’une carrière qui compte pour nettoyer les côtes. Le film de Marguerite Duras occupe une des chefs-d’œuvre comme Quai dresse un premier bilan de cette place essentielle dans le théâtre des brumes, Les Enfants du paradis catastrophe écologique et recueille moderne. Par le biais d’entretiens ou Drôle de drame. Il parle de ses le témoignage des victimes, avec Claude Régy, Bulle Ogier, rencontres avec Jacques Prévert, en particulier des pêcheurs, ainsi Michael Lonsdale et Éric Vigner, Alexandre Trauner, Henri Jeanson que des Indiens qui vivent de d’extraits de mises en scène et de ou Charles Spaak… Toutes ont l’exploitation de la mer. documents dans lesquels Marguerite marqué une œuvre imprégnée Duras elle-même s’explique, de « réalisme poétique ». One and a half years after the Exxon ce film propose une approche Valdez caused an oil spill in Alaska, du théâtre de l’auteur, qui tend clean-up work began on the coast. In conversations with Didier Decoin, vers le dépouillement du geste This film gives an early assessment a self-effacing Marcel Carné shares au profit du texte. his memories of a career that includes of the ecological disaster and includes interviews with the victims, especially such masterpieces as Quai des brumes, The plays of Marguerite Duras occupy the fishermen and Indians Les Enfants du paradis and Drôle an essential place in modern theater who make their living off the sea. de drame. He also talks about his because of their strength, modernity, encounters with Jacques Prévert, Un año y medio después de la themes and formal characteristics. Alexandre Trauner, Henri Jeanson This film shows the author’s approach and Charles Spaak, all of whom marea negra de Alaska, causada por el Exxon Valdez, se han iniciado los to theater, which tends to favor spartan left their marks on a body of work movement to support the text, through steeped in “poetic realism”. trabajos para descontaminar las costas. Este documental hace un primer interviews with Claude Régy, Bulle Ogier, Michael Lonsdale and Eric Vigner, Marcel Carné, en una conversación balance de esta catástrofe ecológica film clips of landmark performances and con Didier Decoin, repasa con absoluta y recoge testimonios de las víctimas, documents in which Marguerite Duras modestia sus recuerdos de una carrera sobre todo pescadores y también herself speaks. salpicada de obras maestras como indios que viven del mar. El Muelle de las brumas, Los Hijos Por su fuerza, la modernidad de sus del Paraíso o Extraño drama. Habla temas, sus características formales, la 1990 - 17’ - Vidéo - Couleur de sus encuentros con Jacques Prévert, obra teatral de Marguerite Duras ocupa Alexandre Trauner, Henri Jeanson Auteurs-réalisateurs un lugar esencial en el teatro moderno. y Charles Spaak, que influyeron en una Didier Dahan, Anne Gintzburger A través de entrevistas con Claude Régy, obra impregnada de realismo poético. Copyright Bulle Ogier, Michael Lonsdale y Eric France 2 Vigner, de extractos de escenificaciones TV - Version : anglais (db) de referencia y de documentos en los 1994 - 56’ - 35 mm - Couleur et N&B cuales la misma Marguerite Duras se Auteurs-réalisateurs Écologie - Énergie - Société explica, esta película restituye el enfoque Nicolas Beaulieu, Jean-Denis Bonan del teatro de la autora, que tiende Copyright a la depuración del gesto en beneficio Solera Films, La Sept ARTE del texto. M - TV - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t), russe (db) 1996 - 32’ - Vidéo - Couleur et N&B Cinéma Auteurs-réalisateurs Élisabeth Coronel, Arnaud de Mézamat Copyright Abacaris Films PaP Théâtre - Littérature M 212

Maria Casarès, Maria et les siens Marian histoires d’actrice

À travers le récit de sa carrière, À son arrivée du Portugal avec Marian a été placé dès l’âge de Maria Casarès évoque les principales ses six enfants il y a vingt ans, trois ans à l’Assistance publique. étapes de l’histoire du théâtre Maria Pinto avait trouvé refuge Sa mère, d’origine tzigane, est contemporain. La passion du texte dans la partie abandonnée de l’île jugée irresponsable et inapte à la est intacte lorsque la caméra Fleurie, entre Nanterre et Carrières, bonne éducation de ses enfants. surprend les répétitions de l’actrice à l’ouest de Paris. Elle y est restée Marian ne parle pas le tchèque avec Bernard Sobel ou Jorge Lavelli. après le départ de ses enfants et n’a aucune notion d’hygiène. Les photos souvenirs défilent, et vit là, dans une bicoque Classé « débile mental », épinglé et Maria Casarès raconte, sans de guingois, entourée d’animaux, pour ses « tares héréditaires, nostalgie, ses rencontres avec au milieu des champs face inhérentes à sa tribu », Marian Albert Camus, Jean Vilar à la ville, avec l’une de ses filles grandit, sauvage, rebelle, d’orphe- et Jean Genet. et leur ouvrier agricole. linat en maison de correction, de fugue en séjour en prison. Through the account of her career, When Maria Pinto immigrated Une fiction de Petr Vaclav inspirée Maria Casarès evokes the main chapters from Portugal to France with her six de faits réels. in the history of contemporary theatre. children twenty years ago, the family The passion of the text remains intact found refuge in an abandoned part Marian was placed in a foster home when the camera catches the actress of the Ile Fleurie, west of Paris between at the age of three. A judge ruled that rehearsing with Bernard Sobel and Jorge Nanterre and Carrières. She stayed her mother, a Gypsy, was irresponsible Lavelli. Photographs abound and, there after her children grew up and unfit to bring up her children. without nostalgia, Maria Casarès talks and left home, living with one of her Marian does not speak Czech and has about her encounters with Albert daughters and a farm laborer in a lop- no notion of hygiene. She was classified Camus, Jean Vilar and Jean Genet. sided shack surrounded by animals “mentally retarded” and said to have in the middle of fields across from “hereditary defects inherent to her tribe”. A través de la narración de su carrera, the city. Marian grew up wild and rebellious, María Casares evoca los principales bounced back and forth from orphanages momentos de la historia del teatro Cuando llegó de Portugal hace to reform schools and prisons, sometimes contemporáneo. La pasión por el texto veinte años con sus seis hijos, Maria running away from them. This fictional permanece intacta mientras la cámara Pinto encontró refugio en una zona film by Petr Vaclav is based on a true sorprende a la actriz ensayando con abandonada de L’île Fleurie, entre story. Bernard Sobel y Jorge Lavelli. Las Nanterre y Carrières, al oeste de París. fotografías del recuerdo se suceden y Ella se quedó allí después de que A los tres años, Marian fue confiado María Casares nos cuenta sin nostalgia se marcharan sus hijos y allí continúa a la tutela de la Asistencia pública. sus encuentros con Albert Camus, viviendo en una casucha, rodeada Su madre, de origen cíngaro, fue Jean Vilar y Jean Genet. de animales, en los campos próximos declarada irresponsable y no apta para a la ciudad, con una de sus hijas educar a sus hijos. Marian no habla y un trabajador para las faenas checo y no tiene noción de lo que 1992 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B del campo. es la higiene. Con un diagnóstico Auteurs de debilidad mental y considerado Jacques Malaterre, Fabienne Pascaud marcado por sus “taras hereditarias, 1997 - 17’ - Vidéo - Couleur Réalisateur inherentes a su tribu”, Marian creció Jacques Malaterre Auteur-réalisateur salvaje y rebelde, entre orfelinatos Isabelle Marina y correccionales, entre fugas y temporadas Copyright en la cárcel. Una ficción de Petr Caméras Continentales, La Sept ARTE Copyright Faubourg Production, INA Vaclav inspirada en hechos reales. M - TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t), russe (db) PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Théâtre - Cinéma 1995 - 107’ - 35 mm - Couleur - Habitat - Immigration - Vie sociale VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Petr Vaclav Copyright Artcam International, Les Films de l’Observatoire M Jeunesse - Condition sociale - République tchèque M 213

Marie-José Pérec, Les Marmottes Mars et Vénus sans effort du grand rocher apparent

Sous l’œil de son entraîneur Réalisé dans les Alpes, en Inspirée par la sculpture antique américain, John Smith, Marie-José collaboration avec le parc national Couple représenté en Mars Pérec s’entraîne sur le stade de la Vanoise et le parc national et Vénus, Anne-Marie Miéville de Los Angeles en vue des jeux des Écrins, ce documentaire met en scène une vision moderne Olympiques d’Atlanta. Ce portrait étudie le comportement social et subjective de la mythologie. montre la rigueur d’un entraînement des marmottes – hibernation, Un dialogue en voix off nous et le professionnalisme d’une défense du territoire, conquête rappelle l’universalité de cette grande athlète : chaque centimètre amoureuse –, leur relation avec œuvre : « L’amour ne sera plus gagné est le fruit d’un travail l’environnement et leur cohabitation le commerce d’un homme et d’une répétitif et minutieux. souvent mouvementée avec les femme mais celui d’une humanité Sans commentaire, ce court hommes. Conçu avec une grande avec une autre. » métrage, bâti sur des gestes rigueur scientifique, il nous fait répétés, est rythmé par le souffle, partager le quotidien de ces Inspired by the ancient sculpture la respiration et les battements animaux, dont la survie reste une Couple represented by Mars and Venus, Anne-Marie Miéville shows a modern, du cœur… préoccupation de chaque instant. subjective vision of mythology. An off- screen dialogue recalls the universality Under the watchful eye of her This documentary was made of this work saying, “Love will no longer American coach John Smith, Marie-José in the Alps in cooperation with Vanoise be the exchange between one man Pérec trains for the Atlanta Olympic National Park and Les Ecrins National and one woman, but of one humanity Games in the Los Angeles’ stadium. Park. It examines the social behavior with another”. This portrait focuses on the rigor of marmots, including hibernation, of the training and the profesionnalism defense of territory and mating, their Inspirándose en la escultura antigua of a great athlete. Each second gained relationship with the environment Pareja representada como Marte y is the outcome of repetitive, painstaking and their often tumultuous co-existence Venus, Anne-Marie Miéville presenta work. This short film, which does with humans. Made with great scientific una visión moderna y subjetiva not have any narration, is based rigor, the film familiarizes us with de la mitología. El diálogo de fondo on repeated movements and punctuated the daily lives of these animals, habla de la universalidad de esta by breathing and heartbeats… who are preoccupied with survival obra y nos dice: “El amor ya no será every moment of the day. comercio entre un hombre y una mujer, Bajo la mirada de su entrenador sino entre una humanidad y otra”. americano, John Smith, Marie-José Pérec Este documental se ha realizado se entrena en el estadio de Los Ángeles en los Alpes en colaboración con pensando en los Juegos Olímpicos de los parques nacionales de la Vanoise 1990 - 2’ - 35 mm - N&B Atlanta. Este retrato habla de la dureza y Ecrins. Estudia el comportamiento de los entrenamientos y de la profesio- social de las marmotas –hibernación, Auteur-réalisateur nalidad de una gran atleta: cada defensa de su territorio, conquista Anne-Marie Miéville centímetro conquistado es fruto de un sexual–, su relación con el entorno Copyright trabajo constante y minucioso. Sin y su convivencia a veces tormentosas Périphéria ningún comentario, este cortometraje, con el hombre. Concebido con gran TV - Versions : anglais (s/t), construido sobre los gestos repetidos, rigor científico, nos permite conocer espagnol (s/t), russe (db) tiene el ritmo del aliento, de la la vida cotidiana de esos animales, respiración y de los latidos del corazón. cuya supervivencia sigue siendo una Sculpture - Histoire de l’art - Patrimoine preocupación continua.

1996 - 23’ - Super 16 mm - Couleur - VO sous-titrée en français 1996 - 26’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteurs-réalisateurs Bernard Bloch Jean-Yves Collet, Érik Lapied Copyright Copyright Ex Nihilo Léo Productions M - TV - Version : anglais (VO) Zoologie - Région française Sport M 214

La Marseillaise Martin, ours La Matière n’est pas encore des Pyrénées enrouée

Composé à Strasbourg en 1792 S’intéressant aux ours des Pyrénées, Pour bien des chercheurs, par le capitaine Rouget de Lisle, espèce protégée mais encore la matière est par excellence la ce « chant de guerre pour l’armée menacée, James Pouilloux évoque source de toutes les interrogations. du Rhin » ne sera consacré hymne l’histoire des populations d’ours À travers quatre émissions donnant national français qu’en 1870. en Europe, les traditions qu’ils la parole à des personnalités L’historien Claude Manceron ont suscitées et les mesures prises scientifiques du monde entier, raconte son histoire, en mêlant depuis quelques années pour cette série présente quelques-uns fiction et images d’archives, les protéger. Montrant le travail des problèmes fondamentaux constituant une petite anthologie effectué en France par les zoo- auxquels se trouvent aujourd’hui des interprétations diverses logistes chargés de la protection confrontés les grands savants : dont la Marseillaise a fait l’objet et de l’étude de ces animaux, « Les états de la matière, entre depuis deux siècles. et qui suscitent l’hostilité d’une l’ordre et le désordre » ; « Vérifier partie des paysans et des bergers, la matière ? » ; « La matière vivante In 1792 Captain Rouget de l’Isle le film évoque également les ou complexe » ; « La matière wrote a “war song for the Army of the mesures exemplaires prises intelligente ». Rhine” in Strasbourg; it did not become en Yougoslavie. the national anthem of France until For many researchers, matter 1870. The historian Claude Manceron This film is about the Pyrénées bear, is the source of all questions. explains the history of the Marseillaise a protected but nevertheless endangered In this four-part film, scientists from in this film, which combines fiction species. James Pouilloux talks about the around the world speak about basic and archive footage and includes a little history of bear populations in Europe, problems facing them today: anthology featuring various performances the traditions they have inspired and the « The states of matter, between order of the song during the past two steps taken in recent years to protect and disorder » ; “Verifying matter ? » ; centuries. them. The documentary shows the work “Living or complex matter » ; “Intelligent done in France by zoologists responsible matter”. Esta “canción de guerra para el for protecting and studying these animals, ejército del Rin” creada en Estrasburgo as well as the opposition of farmers Para muchos investigadores en 1792 por el capitán Rouget de l’Isle, and shepherds. The film also mentions la materia es la fuente por excelencia no se convirtió en himno nacional de the exemplary measures taken to protect de todas las preguntas. A través Francia hasta 1870. El historiador Claude bears in Yugoslavia. de cuatro filmaciones en las que se cede Manceron cuenta su historia combinando la palabra a personalidades científicas ficción e imágenes de archivo y compone James Pouilloux, preocupado de todo el mundo, esta serie presenta una pequeña antología de las distintas por los osos de los Pirineos, una especie algunos de los problemas fundamentales interpretaciones de La Marsellesa protegida pero aún amenazada, repasa a los que se enfrentan hoy los grandes a lo largo de dos siglos. la historia de las poblaciones de osos en eruditos: “Los estados de la materia, Europa, las tradiciones que han inspirado entre el orden y el desorden » ; y las medidas tomadas hace algunos “¿ Verificar la materia ? » ; “La materia 1992 - 84’ - Vidéo - Couleur et N&B años para protegerlos. Este documental viva o compleja » ; “La materia Auteur-réalisateur presenta los trabajos realizados en inteligente”. Jean Chérasse Francia por los zoólogos responsables Copyright de la protección y el estudio de estos La Mole Productions, France 3, INA animales que despiertan la hostilidad 1990 - 4 x 52’ - Vidéo - Couleur de una parte de los campesinos M - TV - Version : espagnol (s/t) Auteur y de los pastores y repasa también Philippe Calderon Histoire - France las medidas ejemplares que se han Réalisateur implantado en Yugoslavia. Pierre-Dominique Gaisseau Copyright 1989 - 48’ - Vidéo - Couleur Eolis Productions Auteur TV Aline Biardeau Sciences exactes - Réalisateur Recherche scientifique James Pouilloux Copyright France 3, ministère de l’Environnement, Sama TV Zoologie - Environnement - Région française M 215

Matti Ke Lal, Mauvais temps Les Médiateurs fils de la terre sur la planète du Pacifique

En Inde, dans un quartier Claude Lorius, spécialiste Avril 1998, la violence explose du vieux Delhi, Guru Hanuman de l’étude de l’histoire des climats en Nouvelle-Calédonie : guerre a fondé une école où il enseigne par l’analyse des glaces polaires, civile, guerre locale, guerre tribale. aux orphelins des rues la lutte anime ce numéro spécial du Comment arrêter l’engrenage traditionnelle kushti, celle qui magazine E=M6 consacré à l’effet de l’affrontement entre les se pratique dans l’arène de boue, de serre. Des reportages sur deux communautés, les Kanak et celle, quotidienne, de l’individu la désertification au Hoggar, sur et les caldoches ? Sept hommes face à son destin. Ce film est la menace de remontée de la mer totalement différents seront une rencontre avec un homme aux Pays-Bas, sur le recul des les « médiateurs du Pacifique », de quatre-vingt-dix-huit ans, glaciers dans les Alpes, illustrent pour passer de la confrontation né avec le siècle, qui a choisi les interviews des meilleurs guerrière à l’acceptation mutuelle. d’offrir sa vie à son pays et aux spécialistes de cette question Le film raconte cette extraordinaire enfants de son peuple. controversée, liée à l’augmentation aventure, à travers le récit des

de la teneur en CO2 dans principaux acteurs de l’histoire In Old Dehli, the guru Hanuman, l’atmosphère. (Michel Rocard, Jacques Lafleur, who was born in 1900, founded Jean-Marie Tjibaou). a school where he teaches street orphans Claude Lorius, a researcher specializing traditional kushti wrestling, which in the history of climates by analyzing In April 1998, violence — civil war, is practiced in a mud arena, and helps polar ice, hosts this special issue of the local war and tribal war broke out in them in the day-to-day struggle with show E=M6 devoted to the greenhouse New Caledonia: How can the escalating their destiny. This film is about a 98- effect. Reports on desertification in the conflict between the island’s Kanak year-old man who has chosen Hoggar, the threat of rising sea levels and Caldoche communities be stopped? to devote his life to his country and in the Netherlands and the shrinking Seven completely different men will be to the children of his people. glaciers in the Alps illustrate interviews the mediators to help them move from with the most knowledgeable experts belligerent confrontation to mutual En India, en un barrio de la vieja on this controversial issue, which acceptance. This film tells the story Delhi, el guru Hanuman ha fundado una is related to the amount of CO2 of that extraordinary adventure through escuela en la que enseña a los huérfanos in the atmosphere. the main historic players, including que viven en las calles la lucha Michel Rocard, the mediators, Jacques tradicional kushti, la que se practica Claude Lorius, especialista en el Lafleur and Jean-Marie Tjibaou. sobre una pista de barro y la cotidiana, estudio de la historia del clima a través la que cada día enfrenta al hombre con del análisis de los glaciares polares, Abril de 1998. La violencia estalla su destino. Este documental es el anima este número especial del programa en Nueva Caledonia: guerra civil, guerra encuentro con un hombre de noventa televisivo E=M6, dedicado al efecto local, guerra tribal. ¿Cómo detener y ocho años, que nació con el siglo invernadero. Los reportajes sobre la sucesión de enfrentamientos entre y que decidió dedicar su vida a su país la desertificación del Hoggar, sobre canacos y caldoches? Siete hombres y a los niños de su pueblo. la amenaza de aumento de nivel del totalmente diferentes serán los media- mar en los Países Bajos, sobre la retirada dores del Pacífico e intentarán pasar de de los glaciares en los Alpes ilustran las la confrontación bélica a la aceptación 1997 - 20’ - 35 mm - N&B - entrevistas con los mejores especialistas mutua. Este documental relata tan VO sous-titrée en français en tan controvertido asunto, relacio- extraordinaria aventura con las palabras

Auteur-réalisateur nado con el aumento del CO2 de los protagonistas de la historia Élisabeth Leuvrey en la atmósfera. (Michel Rocard, los mediadores, Jacques Copyright Lafleur, Jean-Marie Tjibaou). Élisabeth Leuvrey, GREC 1990 - 90’ - Vidéo - Couleur TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Auteurs 1997 - 115’ - 35 mm - Couleur espagnol (s/t), arabe (s/t) Nicolas Goldzahl, Marc Lesggy, Auteurs Enseignement - Condition sociale - Claude Lorius Charles Belmont, Olivier Duhamel Sport - Inde Réalisateur Réalisateur Thierry Boscheron Charles Belmont Copyright Copyright VM Productions MK2 Productions TV PaP - Version : anglais (s/t) Sciences de la terre - Environnement Politique - Conflit - Identité culturelle - Nouvelle-Calédonie M 216

Série / Mémoire

Melting Pot Mémoire est une collection Denise René qui se propose d’offrir au public le portrait de grands artistes français ou des figures marquantes de l’art contemporain. Sous la forme de conversations avec Melting Pot est une adaptation un historien ou un critique d’art La galerie Denise René est au de Waterzooi, un spectacle familier de l’œuvre de l’artiste, cœur de l’avant-garde des années chorégraphique mis en scène par Mémoire cherche à restituer 1950, tournée résolument vers Maguy Marin sur les comportements au plus près la parole de celui-ci. l’international en organisant sociaux et les émotions de l’homme. Chaque film apporte le témoignage des expositions dans les pays Le décor du spectacle est transposé d’une vie, d’une pensée, d’une scandinaves, ouvrant une galerie dans la vie quotidienne d’une œuvre, mais aussi d’une rencontre. à Düsseldorf puis à New York. grande ville et suggère le monde L’esthétique de l’Op Art, mouvement singulier d’une adolescente vivant Memory is a collection of qui rassemble ses artistes, envahit en banlieue, Petit Chaperon rouge portraits depicting the lives of great jusqu’aux vitrines de mode. moderne et figure emblématique French artists or important figures De cet entretien entre Denise de la chorégraphe. Le film joue in contemporary art. Using building René et Anne Tronche ressort que sur les constants décalages entre blocks in the form of conversations son parcours incarne pleinement le quotidien et la poésie. with an historian or art critic familiar les aspirations de son époque, with the artist’s work, Memory de la première exposition Melting Pot is an adaptation takes the care and precision necessary Mondrian en France, en 1957, of Waterzooi, a dance piece directed jusqu’à ses projets actuels. by the choreographer Maguy Marin to reconstruct the words of the artist. Each film is a statement and based on human behavior and The Galerie Denise René, which has emotions. The setting is everyday life about a way of life, a philosophy, been at the heart of the avant-garde in a big city and suggests the singular a body of work, but also about since the 1950s, is resolutely international, world of a teenager living in the the uniquely personal meeting organizing exhibitions in the Scandinavian suburbs, a modern-day Little Red Riding of an individual. countries and opening galleries abroad, Hood and emblematic figure of first in Düsseldorf, then in New York. choreography. The film plays on the Memoria es una colección The gallery specializes in artists active constant differences between within the Op Art movement, whose que pretende ofrecer al público day-to-day life and poetry. influence can be seen even in fashion. el retrato de grandes artistas In this film, Anne Tronche interviews Melting Pot es una adaptación franceses o de figuras que han Denise René, whose itinerary fully de Waterzooi, un espectáculo de coreo- marcado el arte contemporáneo. embodies the aspirations of her times, grafía puesto en escena por Maguy En forma de conversaciones con un from the first Mondrian exhibition Marin que trata de los comportamientos in France in 1957 to current-day sociales y de las emociones del ser historiador o un crítico de arte projects. humano. El decorado del espectáculo familiarizado con la obra del artista, se traslada a la vida diaria de una gran Memoria trata de restituir lo más La galería Denise René, alma de la ciudad y presenta el mundo singular fielmente posible sus palabras. vanguardia de los años 50, se ha vuelto de una adolescente de los suburbios, Cada película aporta el testimonio decididamente internacional: organiza una moderna Caperucita Roja que de una vida, de un pensamiento, exposiciones en los países escandinavos, se constituye en figura emblemática de una obra, pero también ha abierto una galería en Dusseldorf de la coreógrafa. Esta película juega de un encuentro. y otra en Nueva York. La estética con las diferencias permanentes del Op art, movimiento que agrupa entre lo cotidiano y la poesía. a sus artistas, llega incluso a los escaparates de moda. En esta entrevista de Denise René con Anne Tronche 1998 - 60’ - Super 16 mm - descubrimos una trayectoria que Couleur et N&B encarna plenamente las aspiraciones Auteur de su época, desde la primera exposición Maguy Marin de Mondrian en Francia en 1957, Réalisateur hasta sus proyectos actuales. Pierre Guy Copyright 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Altamira, Compagnie Maguy Marin, France Supervision Auteur-réalisateur Camille Guichard M - TV Copyright Danse contemporaine Terra Luna Films PaP - Version : anglais (s/t) Mouvements artistiques - Peinture - Sculpture M 217

François Morellet Jacques Villéglé La Mémoire au couteau

Une rencontre avec l’artiste Figure essentielle du nouveau À La Tour Monthléry, café-restaurant François Morellet, interviewé par réalisme, Jacques Villéglé compte de la rue des Prouvaires, des Daniel Soutif. Son art, qui consiste parmi les artistes majeurs du groupe commerçants du quartier évoquent à décliner les décimales du chiffre constitué par Pierre Restany en 1960. avec nostalgie la vie des anciennes pi, repose sur un principe, celui Sur un mode d’appropriation du Halles de Paris. Leurs propos servent d’une règle du jeu que l’artiste réel, Jacques Villéglé n’a de cesse d’introduction à une enquête adopte au préalable et qui depuis une cinquantaine d’années sur le fonctionnement du marché détermine le sens de sa création. de prélever de leur contexte urbain de Rungis et sur la perception Le film retrace les principales toutes sortes d’affiches lacérées. que peuvent en avoir les différents étapes du travail de l’artiste, de Des affiches qu’il regarde comme corps de métiers, plus de vingt ses premiers tableaux aux grandes les tableaux d’un monde qui ans après le transfert des réalisations urbaines, en passant se raconte au présent. Halles à Rungis. par sa contribution à l’art cinétique avec le GRAV dans les années 1960. Jacques Villéglé, a key figure À la tour Monthléry is a café François Morellet parle de sa in the New Realism movement, is one and restaurant on the rue des Prouvaires of the major artists in the group formed where neighborhood shopkeepers démarche avec une ironie légère, by Pierre Restany in 1960. Since nostalgically reminisce about the old modestie et distance. the 1950s, Jacques Villéglé has based “Halles de Paris” food market. his work on a method of appropriating Their memories serve as an introduction An interview with the artist François objects from everyday life, ceaselessly for us to the new Rungis market Morellet by Daniel Soutif. His art, taking all kinds of torn posters out outside the city and as a reflection which consists of declining the decimals of their urban context. He views them for the members of various professions of the figure Pi, is based on the rules as the paintings of a world whose twenty years after the market of a game that the artist determines story is told in the present. was moved there. beforehand and which set the direction for his work. The film traces the main Jacques Villéglé, figura esencial À la tour Monthléry es un café stages in the artist’s work, from del Nouveau Réalisme, se encuentra restaurante de la rue des Prouvaires, his earliest paintings to his major urban entre los grandes artistas del grupo donde los comerciantes del barrio works and his contribution to kinetic art formado por Pierre Restany en 1960. recuerdan con nostalgia la vida del with the GRAV in the 1960s. François Con su forma de apropiarse de lo real, antiguo mercado de Les Halles de París. Morellet takes about his creative process Jacques Villéglé lleva 50 años sacando Sus palabras sirven de presentación with light irony, modesty and distance. de su contexto urbano todo tipo a una encuesta sobre el funcionamiento de carteles rotos, unos carteles del mercado de Rungis y sobre los Encuentro con el artista François que para él son cuadros de un mundo puntos de vista de los representantes Morellet, entrevistado por Daniel Soutif. que se narra en presente. de los distintos oficios, más de veinte Su arte, que consiste en enunciar años después del traslado de Les Halles. los decimales del número pi, descansa sobre un principio: una regla del juego 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur que el artista ha aceptado y que 1991 - 47’ - 16 mm - Couleur et N&B determina el sentido de su creación. Auteurs Este documental narra las principales Fabrice Maze, Philippe Piguet Auteurs-réalisateurs etapas de su trabajo, de sus primeros Réalisateur Marc Mechain, Benoit Regnard cuadros a los grandes trabajos urbanos, Fabrice Maze Copyright pasando por su contribución al arte Copyright Les Films du Grain de Sable cinético con el Grupo de Investigación Terra Luna Films, Centre Georges TV de Arte Visual (GRAV), en los años 60. Pompidou, Grand Canal François Morellet habla de su trayectoria Société - Métier - Paris con ironía ligera, modestia y distancia. M - TV - PaP Arts plastiques - Mouvement artistique

1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Camille Guichard Copyright Terra Luna Films M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Arts plastiques - Mouvement artistique M 218

Série / La Mémoire en chantant

La Mémoire La Mémoire en chantant Les Années 40 est une série de courts métrages de mon père musicaux formant une palette de la chanson française depuis les années 1930. Chaque épisode est une invitation au plaisir En mars 1996, le photographe de revivre quelques beaux succès Panorama de la chanson française Patrick Zachmann entreprend de d’une époque. de l’entre-deux-guerres, composé filmer son père malade. À travers de clips musicaux à succès cette relation quasi professionnelle, La Mémoire en chantant des années 1940, réalisé avec la parole, jusque-là impossible is a series of musical short subjects des photos de l’agence Magnum entre le père et le fils, s’installe et that have formed the palette et les archives de Pathé Cinéma une série d’entretiens se poursuit of French song since the 1930s. et de Pathé Marconi. On retrouve jusqu’à la mort du premier, en Each episode is an invitation Charles Trenet, Tino Rossi, Maurice septembre 1996. Ces moments to relive the pleasure of a few hits Chevalier, Yves Montand, Édith d’intimité ont amené le père from a given period. Piaf, Georges Ulmer, Joséphine à parler de sa famille, de la guerre Baker, Django Reinhardt, Fréhel. et de la déportation, des juifs, La Mémoire en chantant es una de lui… Ce film est un document serie de cortometrajes musicales A panorama of French song for the period between the Wars, made up sur la mémoire et le « devoir » que conforman una muestra of musical film clips from the 40s, using de transmission de celle-ci de la canción francesa desde los photos from the Magnum agency and à nos enfants. años treinta. Cada episodio es una the archives of Pathé Cinema and Pathé invitación al placer de revivir Marconi. With Charles Trenet, Tino In March 1996, the photographer algunos de los éxitos de la época. Rossi, Maurice Chevalier, Yves Montand, Patrick Zachmann began filming Edith Piaf, Georges Ulmer, Joséphine his ailing father. Because of this almost Baker, Django Reinhardt, Frehel. professional relationship, father and son began openny speaking to each Panorámica de la canción francesa other for the first time in their lives. de entreguerras, compuesta de piezas The series of interviews continued until musicales de éxito en los años cuarenta, the father’s death in September 1996. realizada con fotos de la agencia These moments of intimacy led him Magnum y los archivos de Pathé Cinéma to speak about his family, the war y Pathé Marconi. Un reencuentro and deportation, Jews and himself. con Charles Trenet, Tino Rossi, Maurice This film is a documentary about Chevalier, Yves Montand, Edith Piaf, memory and the “duty ” of passing Georges Ulmer, Josephine Baker, Django it down to one’s children. Reinhardt, Frehel.

En marzo de 1996 el fotógrafo Patrick Zachmann empezó a grabar imágenes 1988 - 10 x 3’ - Vidéo - N&B de su padre enfermo. A través de esta relación casi profesional surge el diálogo, Auteur-réalisateur hasta entonces imposible entre padre Patrick Barberis e hijo, en numerosas conversaciones Copyright que continúan hasta la muerte del padre CPI, Création TV en septiembre de 1996. Son momentos TV de intimidad en los que el padre habla de su familia, de la guerra, de la depor- Chanson - Photographie tación, de los judíos, de él mismo y que hacen de esta grabación un documento sobre la memoria y el “deber” de transmitirla a los hijos.

1999 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Patrick Zachmann Copyright Gédéon PaP - Version : espagnol (s/t) Photographie - Famille M 219

Les Années 50 Les Années 60 Mémoire, oubli, histoire

Illustré par des photographies Pour comprendre l’évolution Philosophe contemporain en noir et blanc qui évoquent de la chanson française dans les incontournable et maître de l’ambiance de Paris dans les années années 1960, ce film nous propose la pédagogie, Paul Ricœur se livre 1950, ce film est le portrait d’une un montage de quinze chansons devant la caméra à une réflexion époque évoquée à travers ses dont les thèmes et les interprètes et à une méditation sur la mémoire chansons, interprétées par les sont représentatifs d’une génération: collective. Face à l’oubli après artistes emblématiques de cette Franck Alamo, Jacques Dutronc, l’horreur de la Seconde Guerre période : Juliette Gréco, Mouloudji, Richard Anthony, Sylvie Vartan, mondiale, loin de l’exaltation Boris Vian, Eddie Constantine Michel Delpech, Édith Piaf, Claude de la grandeur passée, il propose et Ray Ventura. Nougaro, Sheila, Nino Ferrer, de penser l’histoire comme une Hugues Aufray, Charles Trenet, instance critique qui rectifie, Illustrated with black-and-white Jacques Brel, Johnny Hallyday corrige et guérit cette mémoire photographs that evoke the atmosphere et Pierre Perret. malade. of Paris in the 1950s, this is a portrait of a period through its songs, sung To understand the changes French Paul Ricœur, a contemporary by the emblematic performers song underwent in the 60s, Patrick philosopher and master of pedagogy, of the time: Juliette Gréco, Mouloudji, Barberis gives us a montage of fifteen shares his thoughts and meditations Boris Vian, Eddy Constantine, songs whose themes and performers on collective memory in front and Ray Ventura. are representative of a generation: of the camera. To deal with the horrors Franck Alamo, Jacques Dutronc, Richard of the Second World War, he suggests Ilustrado con fotografías en blanco Anthony, Sylvie Vartan, Michel Delpech, thinking of history as a critical process y negro que evocan el ambiente Edith Piaf, Claude Nougaro, Sheila, Nino that rectifies, corrects and cures del París de los años cincuenta, Ferrer, Hugues Aufray, Charles Trenet, the sickness of memory, rather than este documental constituye el retrato Jacques Brel, Johnny Hallyday, glorifying the past. de una época evocada mediante and Pierre Perret. las canciones interpretadas por las Paul Ricœur, filósofo contemporáneo figuras emblemáticas de este periodo: Para comprender la evolución de la ineludible y maestro de pedagogía, Juliette Gréco, Mouloudji, Boris Vian, canción francesa en los años sesenta, se dedica ante la cámara a reflexionar Eddy Constantine y Ray Ventura. Patrick Barberis nos propone un montaje y meditar sobre la memoria colectiva. de quince canciones cuyos temas e Enfrentado al olvido después del horror intérpretes son representativos de una de la Segunda Guerra Mundial y lejos 1990 - 10 x 3’ - Vidéo - Couleur et N&B generación: Franck Alamo, Jacques de la exaltación de la grandeza del Auteur-réalisateur Dutronc, Richard Anthony, Sylvie Vartan, pasado, propone interpretar la historia Patrick Barberis Michel Delpech, Edith Piaf, Claude como una instancia crítica que rectifica, Copyright Nougaro, Sheila, Nino Ferrer, Hugues corrige y sana esta memoria enferma. Atmosphère Communication Aufray, Charles Trenet, Jacques Brel, Johnny Hallyday y Pierre Perret. M - TV 1995 - 60’ - Vidéo - Couleur Chanson - Photographie Auteur-réalisateur 1992 - 15 x 3’ - Vidéo - Couleur et N&B Stéphane Ginet Auteur-réalisateur Copyright Patrick Barberis Arts et Éducation Copyright PaP - Version : anglais (s/t) Atmosphère Communication Philosophie - Histoire M - TV Chanson M 220

Mémoires Les Mémoires Le Menu d’immigrés de Bindute Dah

Dans une suite de portraits À Vorbira, dans le pays Lobi au Loin des guides gastronomiques, émouvants, Yamina Benguigui Burkina Faso, on fête aujourd’hui l’auteur propose une promenade restitue sa mémoire à l’immigration les deuxièmes funérailles de Bindute gourmande à travers les campagnes maghrebine et retrace l’itinéraire Dah. La cérémonie est, au-delà françaises. Au fil des rencontres, de familles dont le destin épouse des rites plus ou moins immuables, se compose le menu que Bernard celui de la France. Mémoires une improvisation collective, Pacaud, chef du restaurant d’immigrés est construit en une ultime rencontre entre passé L’Ambroisie à Paris, cuisine trois volets et trois générations : et présent. L’évocation de ce à sa façon : asperges du Vaucluse, la première, débarquée en France cultivateur, chasseur, père, jeune truffes de Carpentras, veau gras pendant les Trente Glorieuses ; engagé dans l’armée française, élevé sous la mère du Cantal, la deuxième, réunie par le et le souvenir d’un grand chef pain de Lyon, fromages de Boulogne- «regroupement familial » retracent presque un siècle sur-Mer et, enfin, vin du Jura. Ce des années 1970 ; la troisième, d’histoire. parcours initiatique met en évidence celle des enfants nés en France le lien unique qui lie un artisan et le plus souvent français. In Vorbira, in Burkina Faso’s Lobi à son produit. country, the second funeral of Bindute In a series of moving portraits, Yamina Dah is taking place. In addition to more Far beyond the reaches of a food Benguigui reconstitutes memories of or less changeless rites, the ceremony guide, the film-maker goes by offering North African immigration and retraces is a group improvisation, a final a mouth-watering stroll through the the itinerary of families whose destiny encounter between past and present. French countryside with Bernard Pacaud, is wedded to that of France. Mémoires The recollections of this farmer, hunter, chef at the restaurant L’Ambroisie d’immigrés is built around three episodes father and young man who enlisted in Paris. They meet a series of inspiring and three generations: the first came in the French Army, and the memory characters who each play their part to France during the prosperous postwar of a great chief span nearly one in composing the menu that Pacaud period; the second, reunited by hundred years of history. prepares in his own inimitable way: the “family reunification” program asparagus from the Vaucluse, truffles in the 1970s; the third, that of the En Vorbira, Burkina Faso, en las from Carpentras, veal fed on its mother’s children born in France and who are tierras de los lobi, se celebran hoy milk from Cantal, bread in Lyon, cheese most often French themselves. los segundos funerales de Bindute Dah. in Boulogne-sur-mer and, last but not Además de un rito más o menos inmu- least, wine from the Jura. This introduction Mediante una serie de retratos table, esta ceremonia es una improvi- to French cooking shows the unique emotivos, Yamina Benguigui restituye sación colectiva, un último encuentro links surrounding a craftsman la memoria de la inmigración magrebí del pasado y del presente. La evocación and his product. y traza el itinerario de familias cuyo de este agricultor, cazador, padre, destino se une al de Francia. Mémoires joven alistado en el ejército francés Lejos de las guías gastronómicas d’immigrés está compuesta de tres y el recuerdo de un gran jefe recorren comunes, el autor propone un sabroso bloques y de tres generaciones: casi un siglo de historia. recorrido por las regiones francesas. el primero, el desembarco en Francia En diversos encuentros va preparándose durante los “Treinta gloriosos”, el el menú que Bernard Pacaud, chef segundo, el “reagru-pamiento familiar” 1988 - 53’ - 16 mm - Couleur del restaurante L’Ambroisie de París, nos de los años setenta y el tercero, los Auteurs-réalisateurs ofrece: espárragos del Vaucluse, trufas niños nacidos en Francia y, con Jacques Lombard, Michèle Fieloux de Carpentras, ternera lechal de Cantal, frecuencia, de nacionalidad francesa. Copyright pan de Lyon, quesos de Boulogne-sur- mer y vino del Jura. Este recorrido Atria Films iniciático sirve para descubrir ese lazo 1997 - 3 x 52’ - Super 16 mm - Couleur TV especial que une al artesano con Auteur-réalisateur Ethnologie - Burkina Faso su trabajo. Yamina Benguigui Copyright 1994 - 60’ - Vidéo - Couleur Bandits Auteur-réalisateur M - TV - Versions : anglais (s/t), Frédéric Laffont espagnol (s/t) Copyright Immigration - Éducation - Identité Interscoop, France 3 culturelle - Vie sociale M - TV - Versions : anglais (s/t), espagnol (db et s/t) Gastronomie - Tradition - Région française M 221

Série / Merveilles de France

Mériaux frères Merveilles de France nous emmène Bourgogne à la découverte des grandes régions de France : chaque épisode est une promenade à travers un patrimoine historique, culturel et touristique d’une inépuisable richesse. Mériaux Frères est la quincaillerie Mâcon, Dijon, Vézelay et Cluny, Merveilles de France takes us de Somain, petite bourgade du Beaune et Cîteaux, Clos-Vougeot, on visits of discovery to the major nord de la France. Passage obligé Nuits-Saint-Georges… Tous des bricoleurs, des jardiniers et des regions of France: each episode ces lieux évoquent la richesse ménagères, c’est un lieu magique, is a trip through an historic, cultural, de la cuisine et des vins les plus un bazar immense et un incroyable and tourist-worthy heritage prestigieux du monde, ainsi que bric-à-brac. Christian Deloeuil of inexhaustible riches. le dépouillement superbe des grands nous entraîne dans le dédale des chefs-d’œuvre de l’art roman. rayonnages, au plus profond de ce Merveilles de France nos conduce Navigation au rythme des écluses, «temple-théâtre de la quincaillerie». al descubrimiento de las grandes balades à cheval, escapades en À travers la description de regiones de Francia: cada episodio roulotte, visite de cathédrales l’activité de la boutique des frères es un paseo por un patrimonio et de cités médiévales : de Solutré Mériaux, c’est la vie quotidienne histórico, cultural y turístico de una à Semur-en-Auxois, d’Alésia de cette petite ville de France riqueza inagotable. à Saulieu, les étapes culturelles qu’il raconte. et gastronomiques ponctuent ce panorama consacré Mériaux Frères is the hardware store à la Bourgogne. in Somain, a small town in Northern France. All the local do-it-yourselfers, Mâcon, Dijon, Vézelay and Cluny, gardeners and housewives go there Beaune and Cîteaux, Clos-Vougeot, at one time or another. It is a magical Nuits-Saint-Georges… The names place, an immense bazar jam-packed suggest the luxuriance of a cuisine with an incredible range of odds and and the world’s most prestigious wines, ends. Christian Deloeuil takes us through and also the superb simplicity of the its maze of aisles, into the inner sanctum Romanesque masterpieces. Boat trips of this “temple-theater of hardware”. through locks, excursions on horseback, This film about the Mériaux brothers’ trips in horse-drawn wagons, visits to store is a glimpse into the the day-to- cathedrals and medieval towns: from day life of a small French town. Solutré to Sémur-en-Auxois, from Alésia to Saulieu, cultural and gastronomic Mériaux Frères es la ferretería stops punctuate this panorama de Somain, un pueblecito del norte of France’s marvels. de Francia y referencia obligada de los amantes del bricolaje, de los jardineros Mâcon, Dijon, Vézelay y Cluny, y de las amas de casa. Es un lugar Beaume y Cîteaux, Clos-Vougeot, mágico, un bazar inmenso y una Nuits-Saints-Georges… Todos estos increíble confusión. Christian Deloeuil lugares evocan la exuberancia de nos hace entrar por el laberinto de la cocina y de los vinos más prestigiosos estantes hasta lo más profundo de este del mundo, así como la magnífica “templo y teatro de la ferretería”. sobriedad de grandes obras de la época A través de la descripción de la actividad romana. Navegación al ritmo de las del local de los hermanos Mériaux esclusas, paseos a caballo, escapadas cuenta la vida cotidiana de este rincón en caravana, visita a las catedrales de Francia. y a las ciudadelas medievales: de Solutré a Sémur-en-Auxois, de Alésia a Saulieu, las etapas culturales y gastronómicas 1991 - 26’ - 16 mm - Couleur van marcando esta panorámica de las Auteur-réalisateur maravillas de Francia. Christian Deloeuil Copyright 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Square Productions Auteur-réalisateur TV - PaP - Version : anglais (s/t) André Servan Travail - Sociologie - Région française Copyright Réales & Associés Production TV Tourisme - Patrimoine - Région française M 222

Série / Merveilles de France

Normandie Paris Les Métamorphoses de Shéhérazade

Le Mont-Saint-Michel, Rouen, La tour Eiffel, Montmartre, Dans la peinture orientaliste, Bayeux, Caen, Sainte-Mère-l’Église… les Champs-Élysées, l’Arc de la femme est l’un des sujets L’histoire de France et celle de la triomphe, la Seine et ses ports… les plus obsédants. D’abord fruit Normandie se confondent souvent. Paris, cité d’art et de culture, d’une vision stéréotypée, son image Avec les méandres de la Seine, par un subtil mariage du classique se fait de plus en plus proche les falaises d’Étretat, le bocage, et de l’avant-garde, est une ville de la réalité, jusqu’à devenir sous les plages de la Côte fleurie, le cap de séduction. Paris étonne toujours, le pinceau de certains peintres un de la Hague, la Normandie présente elle offre grandes tables et comptoirs véritable témoignage sociologique. une grande diversité de paysages de zinc, opéras et spectacles À travers les métamorphoses naturels. Abbayes bénédictines, de rue, Versailles et Eurodisney, des représentations de la femme, cathédrales, châteaux, villes le Louvre et la Défense. En le film retrace l’histoire de ce genre et villages moyenâgeux sont retrouvant les quartiers célèbres pictural singulier, en en découvrant autant de trésors architecturaux de la capitale, Montmartre, le la richesse et le charme. qui font voyager dans l’histoire. Trocadéro, la place de la Bastille La Normandie est une région ou le Marais, Paris demeure Women are a recurring theme de culture et de tradition. le symbole incontesté des in orientalist painting. At first, artists had a stereotyped view of them. Then, merveilles de la France. Mont-Saint-Michel, Rouen, Bayeux, the works they painted gradually came closer to reality. They became, in some Caen, Sainte-Mère-l’Église… France’s The Eiffel Tower, Montmartre, cases, a veritable sociological record. history and that of Normandy are the Champs-Elysées, the Arc de Triomphe, The film traces the history, riches often intertwined. From the twists and the Seine and its ports… Paris, city of art and charm of this singular painting bends of the Seine, the cliffs of Etretat, and culture, through her subtle marriage genre through the evolution in the the mixed woodland and pastureland of classic and avant-garde, is a city depiction of women. (bocage), the beaches of the Côte Fleurie, of seduction. Paris always surprises, and the Cap de la Hague, Normandy offering gourmet restaurants and En la pintura orientalista la mujer has a wide diversity of natural landscapes. working-class bars, opera and street es uno de los temas recurrentes. Benedictine abbeys, cathedrals, performers, Versailles and Disneyland, En principio, resultado de una visión châteaux, medieval towns and villages… the Louvre and La Défense. estereotipada, su imagen se acerca cada all are architectural treasures and The famous neighborhoods of the vez más a la realidad, hasta convertirse, doorways into history. Normandy is capital are rediscovered – Montmartre, bajo el pincel de algunos artistas, a region of culture and tradition. the Trocadéro, the Place de la Bastille, en auténtico testimonio sociológico. the Marais – in this episode A través de los cambios en la represen- El monte Saint-Michel, Rouen, of Merveilles de France. Bayeux, Caen, Sainte-Mère-l’Église… tación de la mujer, esta película recorre la historia de tan singular género La historia de Francia y la de Normandía La Torre Eiffel, Montmartre, pictórico y nos descubre su riqueza se confunden con frecuencia. Con los los Campos Elíseos, el arco de Triunfo, y su encanto. meandros del Sena, los acantilados de el Sena y sus puertos… París, capital Etretat, el bocage, las playas de la costa del arte y la cultura, mediante una florida, el cabo de Hague, Normandía sutil combinación de lo clásico y lo 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur ofrece una amplia diversidad de paisajes vanguardista, es una ciudad que seduce. naturales. Abadías benedictinas, París siempre sorprende, ofrece grandes Auteur catedrales, castillos, ciudades y pueblos mesas y mostradores de zinc, óperas Rachel Kahn medievales constituyen tesoros y espectáculos en la calle, Versalles Réalisateur arquitectónicos que nos hacen viajar y Eurodisney, el Louvre y La Défense. Luc Riolon por la historia. Entre las maravillas Mediante el reencuentro con los célebres Copyright de Francia, Normandía es una región barrios de la capital, Montmartre, Lora Films, RTSI de cultura y tradición. el Trocadero, la plaza de la Bastilla o el Marais, París sigue siendo el símbolo M - TV - Version : espagnol (s/t) indiscutible de las maravillas de Francia. Peinture - Sociologie 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Gilles Charensol 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Réales & Associés Production André Servan TV Copyright Réales & Associés Production Tourisme - Patrimoine - Région française TV Tourisme - Patrimoine - Région française M 223

Les Métamorphoses Métropolitain, Microcosmos du regard, un siècle de métro André Malraux parisien

Avec Pierre Dumayet et Walter La construction du métro parisien Microcosmos nous plonge dans Langlois, André Malraux explique fut le premier des grands chantiers un monde peuplé de créatures que notre plus profonde relation du XXe siècle. Moins de quinze inouïes, aux mœurs singulières : avec l’art est d’ordre métaphysique. mois ont suffi pour qu’une capitale filmé sans commentaires, ce film L’homme donne d’abord forme de deux millions d’habitants se n’explique rien, mais montre à ses dieux, à ses désirs, à ses dote du moyen de transport le plus et met en scène la réalité d’une protestations, des premiers signes performant des temps modernes. planète inconnue, celle du peuple livrés par la préhistoire aux formes Le film retrace cette formidable de l’herbe, les insectes. hiératiques de Byzance dominées aventure, de sa genèse chaotique par le sacré. jusqu’à ses prolongements Microcosmos immerses us in a world les plus récents. populated by strange creatures with With Pierre Dumayet and Walter remarkable habits. Filmed without any Langlois, André Malraux explains The building of the Paris subway narration, this documentary explains that our deepest relationship was the first major project of the 20th nothing, but simply shows the reality to art is metaphysical. Man first of century. It took less than fifteen months of an unknown planet, the inhabitants all gives shape to his gods, his desires, to give the capital and its two million of the grass: insects. and his protests, from the earliest inhabitants the most effective means Microcosmos nos sumerge prehistoric paintings to the hieratic of transport of modern times. The film en un mundo poblado por extrañas forms of Byzantium dominated retraces this formidable adventure, criaturas de singulares costumbres. by the sacred. from its chaotic start to its most modern Este documental sin palabras no explica extensions. Con Pierre Dumayet y Walter nada, sino que muestra y presenta Langlois, André Malraux explica que La construcción del metro parisino la realidad de ese planeta desconocido nuestra relación más profunda con fue una de las primeras grandes que es el de los pobladores el arte es de naturaleza metafísica. obras del siglo XX. En menos de quince de la hierba: los insectos. El hombre da forma a sus dioses, meses una capital de dos millones a sus deseos, a sus protestas, de habitantes se dotó del medio de desde las primeras manifestaciones transporte más efectivo de los tiempos 1996 - 75’ - 35 mm - Couleur - SC de la Prehistoria hasta las formas modernos. El documental narra esta Auteurs-réalisateurs hieráticas de Bizancio, dominadas formidable aventura, desde su caótico Claude Nuridsany, Marie Perenou por la noción de lo sagrado. principio a sus ampliaciones más Copyright modernas. Galatée Films

1974 - 52’ - 16 mm - Couleur Zoologie - Écologie - Environnement Auteur-réalisateur 1999 - 52 ’ - Vidéo - Couleur et N&B Clovis Prévost Auteur Copyright Daniel Hénard INA Réalisateur Version : espagnol (s/t) Jacques Trefouel Histoire de l’art Copyright Nestor Productions, La Cinquième M - TV - PaP Urbanisme - Histoire -Transport - Paris M 224

Le Miroir Miroirs de Tunis La Moindre aux épices des choses

En 1644, Colbert crée la Compagnie Un cinéaste chilien et un écrivain Encadrés par des comédiens des Indes, dont les villes de tunisien se rencontrent à Paris et des musiciens, les pensionnaires Saint-Malo et de Lorient tireront et décident de partir ensemble de La Borde préparent une leur prospérité ; Pondichéry et les pour Tunis, avec le projet de faire représentation d’ Opérette, de comptoirs de l’Inde se développent un film. Tandis que le premier Gombrowicz. Tout en délicatesse, alors. À travers des interviews de découvre la ville, le second retrouve Nicolas Philibert filme cette spécialistes, on découvre comment celle de son enfance et de son institution «pas comme les autres». cette grande aventure maritime adolescence. L’étranger y reconnaît Pourtant, il ne cache rien de la préfigurait le commerce des espaces identiques à ceux de souffrance psychique qui assaille d’aujourd’hui. son Chili natal, l’exilé reconstitue par moments les patients. ses souvenirs. Dans ce lieu, notre regard sur In 1644, Louis XIV’s minister, Colbert, la maladie change et le travail set up the Compagnie des Indes, A Chilean film-maker and a Tunisian de chacun devient si familier from which Saint-Malo and Lorient drew writer meet in Paris and decide to travel que nous applaudissons avec their wealth; Pondichéry and France’s together to Tunis, each intent on making le public les scènes finales trading posts in India flourished at that a film. While the Chilean discovers the time. In this film, experts explain how city, the Tunisian visits the neighborhoods de la représentation. this great adventure foreshadowed where he grew up. The South American Surrounded by actors and musicians, present-day trade. finds some places that remind him the residents of La Borde prepare of home; the exile reminisces about a performance of Opérette by En 1644 Colbert creó la Compañía the past. de las Indias, fuente de la prosperidad Gombrowicz. Nicolas Philibert delicately de Saint-Malo y Lorient. En aquella Un cineasta chileno y un escritor filmed this “different” institution época florecieron Pondicherry y los tunecino se conocen en París y deciden without any narration. He does not skirt establecimientos comerciales franceses viajar juntos a Túnez para hacer allí una around the psychological suffering that en la India. En este documental los película. Mientras el primero descubre sometimes assails the patients. In this especialistas explican que con aquella la ciudad, el segundo recupera la insider’s glimpse, our view of mental gran aventura marítima empezó a ciudad de su infancia y adolescencia. illness changes and the play becomes dibujarse el comercio actual. El extranjero encuentra espacios idénticos so familiar that we applaud the final a los de su Chile natal y el exiliado scenes of the performance along recompone sus recuerdos. with the audience. 1990 - 27’ - Vidéo - Couleur et N&B Dirigidos por actores y músicos, los Auteurs internos del hospital La Borde preparan Dominique Rabotteau, Frédéric Soltan 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B una representación de Opérette Réalisateur Auteur de Gombrowicz. Sin comentarios y con Frédéric Soltan Abdelwahab Meddeb gran delicadeza, Nicolas Philibert rodó Copyright Réalisateur en esta institución “que no es como Karen Productions Raoul Ruiz las demás”. Sin embargo, no oculta el sufrimiento psíquico que en ocasiones M - TV Copyright Anabase Productions, Canal Horizons, asalta a los pacientes. En este ambiente Histoire - Économie - Inde France 3 próximo se altera nuestra visión de la enfermedad y el trabajo de cada M - TV uno se hace tan familiar que aplaudimos Littérature - Cinéma - Tunisie junto con el público las escenas finales de la representación.

1996 - 100’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Nicolas Philibert Copyright Les Films d’Ici, La Sept cinéma, Canal + PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Théâtre - Psychiatrie - Santé M 225

La Momie Mon âne Mon héros préféré à mi-mots

Film expérimental inspiré d’une Série de vingt-six épisodes La série Mon héros préféré nous chorégraphie en extérieur filmée sur les comptines populaires invite à redécouvrir les personnages dans des jardins, où la danse françaises et spécialement destinée emblématiques issus du génie et les arts plastiques se rejoignent. aux enfants : un âne facétieux nous des grands auteurs de la littérature Avec, dans les rôles principaux : accompagne à travers quelques- mondiale. Accompagné du Carolyn Carlson, Michèle Finck… unes des plus célèbres chansons témoignage personnel et littéraire pour enfants, tandis que défilent, d’un écrivain contemporain, This experimental film is based au bas de l’écran, les paroles au fil d’un récit tout en images on an outdoor dance piece filmed écrites à la main. et en musique, chaque épisode in gardens, where dance and the plastic trace le portrait de l’un de ces héros, arts meet. Carolyn Carlson and Michèle A series of 26 episodes based Finck are in the leading roles. en scrutant à travers ses aventures on popular French children’s rhymes, sa nature profonde : Robinson and intended especially for children: Documental experimental inspirado Crusoé, Jean Valjean, le comte a droll jackass accompanies us through en una coreografía en exteriores rodada a few of the most famous children’s de Monte-Cristo, Pinocchio, en unos jardines, donde se reúnen songs, while the handwritten lyrics scroll David Copperfield et Bel-Ami. la danza y las artes plásticas. by at the bottom of the screen. Con Carolyn Carlson y Michèle Finck The series Mon héros préféré beckons en los papeles principales. Serie de 26 episodios sobre las us to rediscover emblematic characters canciones populares francesas, created by the genius of the greatest especialmente destinada a los niños: authors in world literature, including 1996 - 42’ - 35 mm - Couleur un burro chistoso nos acompaña Robinson Crusöe, Jean Valjean, Auteurs en un recorrido por algunas de las más the Count of Monte-Cristo, Pinocchio, Laury Granier, Michèle Finck célebres canciones infantiles. En la parte David Copperfield and Bel Ami. Each episode is accompanied by images, Réalisateur inferior de la pantalla se muestran music and the personal and literary Laury Granier las letras escritas a mano. commentary of a contemporary writer, Copyright while sketching the portrait of one Lorimage 1993 - 53 ’ - 35 mm - Couleur of these heroes through his adventures PaP and his inner nature. Auteur-réalisateur Danse contemporaine - Arts plastiques Pascal Le Nôtre La serie Mon héros préféré nos invita Copyright a redescubrir los personajes emblemáticos Folimage surgidos del genio de los grandes TV - PaP autores de la literatura mundial. Acompañado del testimonio personal Conte - Culture populaire - Chanson y literario de un escritor contemporáneo, en una narración exclusivamente visual y musical, cada episodio esboza el retrato de uno de estos héroes, indagando en sus aventuras para descubrir su naturaleza más íntima: Robinsón Crusoe, Jean Valjean, el Conde de Monte Cristo, Pinocho, David Copperfield y Bel Ami.

1996 - 6 x 13’ - Vidéo - Couleur Auteurs Philippe Freling, Paula Jacques Réalisateur Philippe Freling Copyright La Cinquième, Merapi Productions TV - PaP Littérature - Culture populaire M 226

Le Monde Le Monde Montaigne aimé est ma maison autour de nous

Dans ce film d’animation, le Ce film est une enquête sur Quatre cents ans après la mort journal Le Monde sert de support des Iraniens en exil, qui confient de Montaigne, nombreux sont à divers univers : il est feuilleté, à Sepideh Farsi leur mal du pays, ceux qui voient encore en lui, plus plié, froissé, tandis que le fond leur nostalgie et leur amour qu’un philosophe libre et exigeant, sonore évoque différents continents, de la langue persane. Il nous un véritable compagnon au quotidien. d’autres cultures, en liaison étroite raconte l’histoire de tous ceux José-Maria Berzosa lui rend ici avec les lettres et les mots qui qui connaissent le déracinement, hommage à travers les témoignages se mêlent et se transforment sans de tous ceux qui ont un jour de quelques-uns de ces fidèles cesse sous nos yeux. Il témoigne tenté de bâtir une maison d’après disciples – un chirurgien, un banquier des diverses expressions le souvenir d’une autre maison, anglo-suisse, un curé humaniste, calligraphiques et de la fonction qu’ils ont laissée derrière eux, un historien périgourdin, une de l’écrit dans nos civilisations. dans leur pays. spécialiste japonaise, un chrono- biologiste, un châtelain espagnol, In this animated film, the newspaper This film is about Iranians in exile, un peintre professeur et un maire Le Monde is leafed through, folded who told Sepideh Farsi of their home- de Bordeaux. and crinkled while the sound track sickness, their nostalgia and their love evokes different continents and cultures, of the Persian language. They tell the Four hundred years after the death in close relationship with the letters story of people who have been uprooted, of Michel de Montaigne, many people and words that combine change before and of all those who have tried to build still consider him more than a free- our eyes. It attests to the different forms a house based on the memory thinking, demanding philosopher; for of calligraphy and the function that of the home that they left behind, them, he is a veritable daily companion. writing plays in our civilization. in the country of their birth. José-Maria Berzosa pays him tribute with this film based on interviews with En esta película de animación Este documental es un estudio some of his faithful disciples, including el diario Le Monde sirve de soporte de los iraníes en el exilio, que confían a surgeon, an English-Swiss banker, a distintos universos: lo hojean, a Sepideh Farsi la añoranza de su país, a humanist priest, a historian from lo doblan, lo arrugan, mientras un fondo su nostalgia y su amor por la lengua Périgord, a Japanese expert, a chrono- sonoro evoca diversos continentes, persa. Es la historia de todos aquéllos biologist, a Spanish lord, a painter- diversas culturas, siempre en estrecha que conocen el desarraigo, de todos professor and a mayor of Bordeaux. relación con las letras y las palabras, los que un día intentaron construir que se confunden y transforman una casa con el recuerdo de otra casa, Cuatrocientos años después incesantemente ante nuestros ojos. la que dejaron atrás, en su patria. de la muerte de Michel de Montaigne, Es un testimonio de las diferentes son muchos los que aún ven en él, caligrafías y de la función de la palabra más que un filósofo libre y exigente, escrita en nuestra civilización. 1998 - 53’ - Vidéo - Couleur - un verdadero compañero cotidiano. VO sous-titrée en français José María Berzosa le rinde un homenaje Auteur-réalisateur a través de los testimonios de algunos 1996 - 5’ - Vidéo - N&B - SC Sepideh Farsi de sus fieles discípulos: un cirujano, Auteur-réalisateur Copyright un banquero anglo-suizo, un sacerdote Sophie Martel ADR Productions, CNRS Audiovisuel, humanista, un historiador del Copyright Image + Perigord, una especialista japonesa, un cronobiólogo, un noble español, Transeurope Film, Canal+ M - TV un profesor pintor y un alcalde M - A - TV Identité culturelle - Immigration - de Burdeos. Arts graphiques - Médias Vie sociale - Iran

1993 - 63’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur José-Maria Berzosa Copyright Films du Horla, France 3 M - TV Littérature - Philosophie M 227

La Montée Montre-moi ta ville Montre-moi au pouvoir ton école des femmes

Le XXe siècle est, sans conteste, Cette série nous propose de découvrir Le point commun entre tous le siècle de l’affirmation politique une ville à travers les yeux d’un les enfants du monde ? l’école. des femmes. Construit en trois enfant. Parcourir une ville à travers Mais à chaque pays son école. volets, ce film retrace l’histoire les yeux d’un jeune guide, C’est donc un moyen idéal de l’ascension des femmes vers le qu’il soit de Lisbonne, de Bombay, de connaître les différentes régions pouvoir à travers le monde, depuis d’Ulan Bator ou de Yogyakarta, du monde, leurs modes de vie les premiers combats pour accéder devient une aventure palpitante et et leurs cultures. Cette série nous au droit de vote et d’éligibilité unique. Il nous emmène dans son emmène à la rencontre de jeunes jusqu’aux luttes quotidiennes pour quartier, ses coins préférés. Il nous gens qui nous font découvrir leurs faire face aux difficultés qu’elles fait découvrir sa vie quotidienne, écoles, à Paris, au Cambodge, rencontrent dans le partage ses amis et sa famille. en Thaïlande et au Pérou. du pouvoir avec les hommes. This series introduces us to different What do all the world’s children have There is no denying that the 20th cities as seen through the eyes in common? School. But school means century was the period when women of a child. Whether he is from Lisbon, different things in different countries. asserted their political rights. Bombay, Ulan Bator or Yogyakarta, It is therefore an ideal way for discovering This three-part film is about the history the perspective of such a young guide the world’s various regions, lifestyles of women’s rise to power around becomes an exciting, unique adventure. and cultures. In this series, young people the world, from the pioneering fight The child takes us through the neighbor- introduce us to their schools in Paris, to win the right to vote and be elected, hoods and his favorite places, introducing Cambodia, Thailand and Peru. to the daily struggles they must wage us to his daily lives, his friends and in order to share power equally his families. ¿Qué tienen en común todos los with men. niños del mundo? La escuela. Pero Esta serie nos propone descubrir cada país tiene una escuela diferente, El siglo XX ha sido sin duda alguna una ciudad a través de los ojos de un por eso es la mejor forma de descubrir el siglo de la afirmación política niño. Sea Lisboa, Bombay, Ulan Bator las diferentes regiones del mundo, de la mujer. Este documental, dividido o Yogyakarta, ver una ciudad con su forma de vida y su cultura. En esta en tres partes, repasa la historia de la mirada de un pequeño guía es una serie conoceremos a unos jóvenes la ascensión de la mujer al poder aventura conmovedora y única. que nos enseñarán su escuela en París, en todo el mundo, desde las primeras Nos lleva a su barrio, a sus rincones Camboya, Tailandia y Perú. luchas para conquistar el derecho al voto favoritos, nos descubre su vida y a presentarse en elecciones, hasta cotidiana, a sus amigos y a su familia. las batallas cotidianas para hacer frente 1997 - 4 x 13’ - Vidéo - Couleur a las dificultades que encuentran Auteur-réalisateur a la hora de compartir el poder con 1994 - 4 x 13’ - Vidéo - Couleur Sylvie Aymé los hombres. Auteurs-réalisateurs Copyright Philip Aractingi, Jérôme Lambert, Canal J, La Cinquième, Marathon Philippe Molins, Pan Nalin Productions 1992 - 3 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Copyright PaP Auteur-réalisateur Marathon Productions, Canal J Guylaine Guidez Éducation - Apprentissage - Jeunesse PaP Copyright Voyage - Vie urbaine - Jeunesse Bailleul Productions, France Télévision, RTP M - TV - Versions : espagnol (s/t), russe (db) Vie politique - Condition féminine - Histoire - Sociologie M 228

La Mort La Mort du jeune La Mort si proche de l’empereur aviateur anglais

Autour du faux empereur, Marguerite Duras raconte à Benoît Une plongée dans les centres un fou, une sainte, un médecin Jacquot l’histoire de la mort de soins qui accueillent les malades et un magicien habitent un monde du jeune aviateur anglais dont proches de la mort. Valérie d’illusion, de mystification, elle a découvert la tombe dans Winckler, photographe, nous fait de dédoublement et de simulacre. un petit village près de Deauville, pénétrer dans un centre de Ils tissent avec les courtisans la en Normandie. On ne sait jusqu’où gériatrie, un service pour enfants trame d’une chronique imaginaire cette histoire est réelle ou si c’est cancéreux et un centre de soins hors du temps. Adapté de la mise une fiction que Marguerite Duras palliatifs, à travers un travail en scène du hongrois Josef Nadj, s’apprête à écrire. photographique bouleversant le film conserve tout le pittoresque sur la vie quotidienne à l’hôpital, et toute la poésie de son univers, Marguerite Duras tells Benoît qui restitue l’univers de ceux où se mèlent fables et souvenirs Jacquot about the death of the young qui côtoient la mort. English airman whose grave she found d’enfance. in a small village near Deauville A trip into the world of health in Normandy. The viewer does not The court of a false emperor care centers where people hover know to what extent the story is true includes a jester, a saint, a doctor and between life and death. Photographer or the basis for a fictional story that a magician. All of them live in a world Valérie Winckler brings us into a geriatric the author is preparing to write. of illusion, mystification, split persona- center, a children’s cancer ward and lities and pretence. They weave the a hospice. Her moving photographs Marguerite Duras cuenta a Benoît web of an imaginary chronicle outside of everyday life in these places take Jacquot la historia de la muerte time with the courtisans. Based us into the world of people who are de un joven aviador inglés, cuya tumba on the choreography of Josef Nadj, confronted with death every day. ha descubierto en un pueblecito cerca this film retains all the picturesque de Deauville, en Normandía. character and poetry of his work. Entramos en los centros que No sabremos hasta donde se trata atienden a enfermos terminales. de una historia real o de una ficción que Alrededor de un falso emperador, La fotógrafa Valérie Winckler nos Marguerite Duras se prepara a escribir. un loco, una santa, un médico conduce a un centro geriátrico, y un mago viven en un mundo de a un servicio para niños con cáncer ilusión, de engaño, de desdoblamiento y a una unidad de cuidados paliativos 1993 - 43’ - Super 16 mm - Couleur y de simulación. Con los cortesanos a través de un trabajo fotográfico tejen la trama de una crónica imaginaria Auteur-réalisateur conmovedor sobre la vida cotidiana ajena al tiempo. Este documental, Benoît Jacquot del hospital, que recupera el universo que adapta una coreografía de Josef Copyright de quienes todos los días ven Nadj, conserva todo el aire pintoresco INA la muerte. y la poesía de su universo. M - TV - Version : anglais (s/t) Littérature 1990 - 26’ - Vidéo - N&B 1990 - 47’ - 35 mm - Couleur - SC Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Valérie Winckler François Porcile Copyright Copyright Laboratoires Delagrange Arcanal Santé - Médecine - Photographie Danse contemporaine - Spectacle M 229

Mosaïque Mosaïques Les Mossi mathématique et Beethoven

En six numéros, cette série En 1995, le Quatuor Mosaïques, Au Burkina Faso, en pays montre comment les formules dont Christophe Coin est le «mossi», la famille est patrilinéaire, mathématiques, confrontées violoncelle, s’est réuni pendant gérontocratique, et polygyne. aux phénomènes naturels, tentent quatre jours dans un hôtel Polygame le « tengsoba » est de donner un ordre au désordre particulier à Paris pour déchiffrer le patriarche qui décide de tout apparent. Alliant la rigueur des le célèbre Quatuor no14 opus 131 dans la famille : ses épouses propos des mathématiciens à un de Beethoven. Témoin privilégié, et sa descendance travaillent pour esprit particulièrement créatif dans Hugo Santiago filme discrètement lui et tous vivent dans un enclos la réalisation, cette Mosaïque ce travail d’approche. Quatre ans familial qui regroupe les différentes mathématique est destinée à tous plus tard, cette page figure au cases. Cette situation de soumission les publics. Avec Pierre Cartier, répertoire du Quatuor Mosaïques. et de dépendance est délicate pour Jacques Neuveu, Jean-Pierre Le réalisateur mesure alors les cadets et les fils, qui ne peuvent Kahane, Jean-Michel Kantor, la distance parcourue, le temps acquérir une indépendance Philippe Pallu et Joseph Osterle. de maturation indispensable économique et sociale complète pour pouvoir communiquer qu’à la mort de leurs aînés. In six installments, this series shows au public toute la profondeur how mathematical formulas, placed et la complexité de l’œuvre. In Burkina-Faso’s ’’mossi’’ country, against natural phenomena, try the family is patrilineal, gerontocratic, to impose order on apparent disorder. In 1995, the chamber music ensemble polygamous and extended. The Allying the rigor of mathematicians Mosaïques, with Christophe Coin polygamous ’’tengsoba’’ is the patriarch with a particularly creative film making as cellist, met for four days in a Paris who makes all the family’s decisions. approach, this Mathematical Mosaic town house to decipher Beethoven’s His wives, children and grandchildren is aimed at all audiences. With Pierre famous Quartet no14 opus 131. Hugo work for him, and everyone lives Cartier, Jacques Neuveu, Jean-Piere Santiago was let in on the gathering, in a family enclave grouping together Kahane, Jean-Michel Kantor, Philippe and he discreetly filmed the musicians several huts. This situation of submission Pallu, and Joseph Osterle. as they worked. Four years later, and dependence is difficult for the sons the quartet appeared on the repertory and younger brothers, who cannot En seis números, esta serie muestra of Mosaïques. The director measures accede to economic and social cómo las fórmulas matemáticas, the distance traveled, and the time independence until their elders die. enfrentadas a los fenómenos naturales, it took to communicate all the work’s intentan poner orden a un desorden depth and complexity to the audience. En Burkina Faso, en la región aparente. Aunando el rigor de las “mossi”, la familia es de línea paterna, declaraciones de los matemáticos con En 1995, el grupo de música de gerontocrática, polígama y extensa. un espíritu particularmente creativo cámara Mosaïques, en el que Christophe El “tengsoba” es el patriarca y toma en la realización, este Mosaïque Coin es violoncelo, pasó cuatro días todas las decisiones de la familia: mathématique (Mosaico matemático) en un palacete de París descifrando sus esposas y descendientes trabajan está destinado a todos los públicos. el célebre cuarteto no 14 opus 131 para él y todos viven en un recinto Con Pierre Cartier, Jacques Neuveu, de Beethoven. Hugo Santiago, testigo en el que se agrupan varias casas. Esta Jean-Pierre Kahane, Jean-Michel Kantor, de excepción, rodó discretamente situación de sumisión y dependencia Philippe Pallu y Joseph Osterle. aquel trabajo. Cuatro años más tarde, es delicada para los hermanos menores el cuarteto figura en el repertorio y los hijos, que no podrán alcanzar su de Mosaïques. El realizador repasa plena independencia económica y social 1990 - 6 x 13’ - Vidéo- Couleur el camino recorrido, el tiempo hasta que mueran sus hermanos Auteur de maduración indispensable para mayores. Jean-Michel Kantor poder comunicar al público toda Réalisateurs la profundidad y complejidad 1999 - 26’ - Vidéo - Couleur Jean-Paul Fargier, Edwige Kertes, de la obra. Jean-Luc Léon, Nicolas Stern, Auteur François Tisseyre Bruno Portier 1999 - 82’ - Vidéo - Couleur - Copyright Réalisateur VO sous-titrée en français Les Films d’Ici, La Sept Gilbert Loreaux Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Version : anglais (db), Copyright Hugo Santiago espagnol (db) Lieurac Productions, ASAP Production, Copyright IRD, La Cinquième Sciences exactes - Recherche scientifique INA, La Sept ARTE M - TV - PaP PaP Famille - Condition sociale - Tradition - Musique classique Burkina Faso M 230

Le Moulin Mourir à trente ans Le Musée amusant de Robert

« Un moulin qui ne tourne pas, À travers le portrait émouvant Pour s’initier à la peinture rupestre, c’est comme un bal sans musique», de son ami et compagnon aux lumières de Georges de La Tour, disait Robert. Ginette, sa femme, de militantisme Michel Recanati, aux couleurs de Georges Seurat…, nous ouvre les portes du dernier qui s’est suicidé en 1978, Romain la série s’appuie sur le regard moulin à eau en activité dans la Goupil retrace l’histoire d’une de l’enfant, ses associations, Sarthe. Sur les étonnantes images génération hantée par la question ses images et son envie créatrice. d’une machinerie comparable à de l’engagement politique. Empreint Dans le dialogue autour du celle d’une usine fantasmagorique, de nostalgie, ce film illustré tableau, l’enfant refait le chemin elle plonge dans ses souvenirs d’images de réunions politiques, « à la manière de… ». et explique les étapes de de témoignages et de documents la fabrication de la farine. intimes, est aussi une manière To initiate the viewer to Rupestrian d’autobiographie. art, from the light of Georges “A mill that doesn’t turn is like de La Tour to the colors of Georges a ball without music”, Robert used In this film, Romain Goupil presents Seurat, the series uses the child’s vision, to say. Ginette, his wife, opens the doors a moving portrait of his friend and his associations, his images, and his to the last water mill still working in the fellow radical activist Michel Recanati, creative impulse. In the dialogue around Sarthe region of France. As the camera who committed suicide in 1978. the painting, the child retraces shows us astonishing pictures of machi- The documentary, which is in the style the path “in the style of…”. nery comparable to a phantasmagoric of an autobiography, chronicles Para iniciarse en la pintura rupestre, factory, she talks about her memories the history of a generation haunted en las luces de Georges de La Tour and explains how wheat is ground by the issue of political commitment. o en los colores de Georges Seurat, into flour. It is illustrated with footage from la serie cuenta con la visión del niño, political meetings, interviews sus asociaciones, sus imágenes y su “Un molino que no gira es como and personal documents. un baile sin música”, decía Robert. capacidad creativa. En el diálogo sobre Ginette, su mujer, nos abre las puertas A través del retrato conmovedor el cuadro el niño rehace el camino del último molino de agua que sigue de su amigo y compañero militante “siguiendo el estilo de…” funcionado en la región de la Sarthe. Michel Recanati, que se suicidó en Sobre las sorprendentes imágenes 1978, Romain Goupil repasa la historia de una maquinaria que nos recuerda de una generación acosada por 1996 - 12 x 4’ - Vidéo - Couleur la de una fábrica fantasmagórica, la cuestión del compromiso político. Auteur-réalisateur bucea en sus recuerdos y nos explica Este documental, cuajado de nostalgia, Marie-José Jaubert las distintas fases de la fabricación recoge imágenes de reuniones políticas, Copyright de la harina. testimonios y documentos íntimos CNDP, La Cinquième, musée du Louvre, y constituye también una forma Palette Production, Réunion des musées de autobiografía. nationaux 1987 - 9’ - 35 mm - Couleur PaP Auteur-réalisateur Pierrick-Philippe Bourgault 1982 - 97’ - 35 mm - N&B Histoire de l’art - Apprentissage - Enfance Copyright Auteur-réalisateur Deux B Création Romain Goupil TV Copyright MK2 Diffusion Métier - Tradition Histoire - Jeunesse - Vie politique M 231

Le Musée égyptien Musiques Musiques du Caire du Pakistan rébétiques

À travers un choix d’objets exposés Musiques du Pakistan dresse Apparu en 1920, le rébétiko au musée d’Art égyptien du Caire, un panorama des multiples formes est le blues de la Grèce urbaine. le film nous convie à un périple d’expression musicale de ce pays. Ses complaintes évoquent à travers deux mille six cents Filmé au milieu de foules ferventes les infortunes des êtres obscurs. ans d’art égyptien, de l’Ancien et avec de nombreuses scènes Après des hauts et des bas, Empire à l’Égypte hellénistique. de rue, ce document témoigne en ce genre musical a suscité de Les œuvres commentées illustrent outre de la popularité de la musique nouveau l’intérêt d’une jeunesse la prodigieuse richesse des vivante, notamment de la musique soucieuse de perpétuer un héritage collections du musée – plus traditionnelle religieuse et de culturel. Présentant les vétérans de cent mille pièces – ainsi que la musique d’extase. comme les novateurs de ce style, l’histoire singulière des premiers le film nous fait pénétrer dans archéologues installés au Caire Musiques du Pakistan offers an les lieux où sont encore chantés au XIXe siècle. overview of the many different forms les rébétika. of musical expression in that country. This film takes us on a journey Filmed amidst fervent crowds Rebetiko, which first appeared through 2,600 years of Egyptian art, and featuring many street scenes, in 1920, is the blues of urban Greece. from the Ancient Empire to the this documentary shows the popularity In this form of music, laments evoke Hellenistic period, by showing us works of living music, especially traditional the bad luck of the down-and-out. at the Egyptian Museum in Cairo. religious music and the music of ecstasy. After going through ups and downs, The items highlight the amazing wealth the genre is becoming increasingly Musiques du Pakistan dibuja un of a museum that boasts more than popular with young Greeks who care panorama de las abundantes formas 100,000 items as well as the fascinating about preserving their country’s cultural de expresión musical de Pakistán. story of the first archaeologists who heritage. This film, which features Este documental nos trae imágenes de conducted excavations in Egypt during newcomers as well as veterans, brings fervorosas muchedumbres y numerosas the nineteenth century. us into nightclubs where rebetika escenas callejeras para hablar también is still sung. A partir de una selección de piezas de la popularidad de la música en vivo, que se exponen en el Museo Egipcio sobre todo la música tradicional religiosa El rebetiko, que nació en 1920, de El Cairo, este documental nos invita y la música de trance. es el blues de la Grecia urbana. Sus a hacer un viaje por 2.600 años de arte lamentos hablan de las desgracias egipcio, desde el imperio antiguo hasta de seres oscuros. Después de una serie el Egipto helenístico. Las obras 1989 - 2 x 52’ - 16 mm - Couleur - de altibajos, este género musical ha comentadas nos descubren la prodigiosa VO sous-titrée en français recuperado el interés de una juventud riqueza de las colecciones del museo, Auteur-réalisateur preocupada por perpetuar el patrimonio que posee más de cien mil piezas, Yves Billon griego. Dicho documental, que presenta y la singular historia de los primeros Copyright a los veteranos y a los innovadores de arqueólogos, llegados a El Cairo Les Films du Village este estilo, nos lleva a los locales donde el siglo pasado. aún se cantan los rebetika. M - TV Musique - Culture populaire - Pakistan 1993 - 2 x 51’ - Vidéo - Couleur 1991 - 26’ - 16 mm - Couleur - Auteur-réalisateur VO sous-titrée en français Jean Baronnet Auteur-réalisateur Copyright Thierry Benizeau La Sept ARTE, Sodaperaga Copyright M - TV Eurocréation Production Histoire de l’art - Archéologie - M - TV Patrimoine - Égypte Musique - Culture populaire - Grèce M 232

My vote Le Mystère Le Mystère is my secret Anquetil des pyramides

En 1991, Nelson Mandela est Portrait de l’un des plus grands Sur les sites de Gizeh et de Saqqarah, libéré et l’apartheid aboli. L’Afrique coureurs cyclistes de tous les temps, les plus grandes nécropoles du Sud entre dans une nouvelle Jacques Anquetil. Ce Normand, d’Égypte, l’histoire de l’Ancien phase de son histoire. Après une prodige de précocité et de puissance, Empire égyptien est reconstituée période d’euphorie, les tensions a inventé le cyclisme moderne : par des architectes, des archéologues s’exacerbent à nouveau, et un style rond et aérodynamique. et des épigraphistes, à partir c’est dans ce climat qu’ont lieu, Grâce à de nombreux témoignages des techniques de construction le 27 avril 1994, les premières de son entourage et de Jacques des pyramides, mais aussi à travers élections libres, auxquelles sont Anquetil lui-même, se dessine la lecture des hiéroglyphes, conviées toutes les composantes le portrait d’un homme attachant qui dévoilent la vie quotidienne de la population sud-africaine. et complexe, loin de l’image des Égyptiens. Trois jeunes cinéastes de qu’il a naguère donnée en public. Johannesburg ont suivi l’événe- At Gizeh and Saqqarah, sites of the ment qui a bouleversé la vie This film is the portrait of one greatest Egyptian tombs, the history of this ancient Egyptian Empire des Sud-Africains noirs. of the greatest racing cyclists of all times, Jacques Anquetil of Normandy. is being brought to life by architects, archaeologists and epigraphists, by the In 1991, Nelson Mandela was freed, Starting at a very early age, he invented use of authentic pyramid construction apartheid was abolished and South the round, aerodynamic style of modern techniques, and also by deciphering Africa entered a new phase in its history. cycling. Many interviews with Jacques the hieroglyphics to reveal daily life After the inital period of euphoria died Anquetil and the people around him in ancient Egypt. down, tensions worsened. That is the reveal an endearing, complex man, very climate in which the country held its first different from his earlier public image. En Gizeh y Saqqara donde se non-racial free elections on April 27, Retrato de uno de los más grandes encuentran las más prestigiosas necrópolis 1994. Three young film-makers from ciclistas de todos los tiempos, Jacques de Egipto, unos arquitectos, arqueólogos Johannesburg recorded the event, which Anquetil. Este normando, prodigio y epigrafistas reconstituyeron la historia radically changed the lives of all South de precocidad y fuerza, inventó del antiguo Imperio egipcio a partir Africans. el ciclismo moderno: un estilo decidido de las técnicas de construcción de las pirámides y también a través de la En 1991, Nelson Mandela fue y aerodinámico. Con numerosos lectura de los jeroglíficos que describen liberado y se abolió el apartheid. testimonios de su entorno y del propio la vida cotidiana de los egipcios. Sudáfrica inicia entonces una nueva Jacques Anquetil se dibuja la imagen época de su historia. Tras un período de un hombre tenaz y complejo, alejado de euforia reaparecen las tensiones de la imagen que en otro tiempo 1992 - 90’ - 16 mm - couleur et N&B y es en este ambiente que se celebran, dio al público. el 27 de abril de 1994, las primeras Auteur elecciones libres, abiertas a todos Françoise Berdot 1997 - 55’ - Vidéo - Couleur et N&B los sudafricanos. Tres jóvenes cineastas Réalisateur de Johannesburgo siguieron el Auteur-réalisateur Jacques Kébadian acontecimiento que revolucionó la vida Philippe Kohly Copyright de la población negra de aquel país. Copyright INA, La Sept ARTE Compagnie des Phares et Balises, INA M - TV - Version : russe (db) TV - PaP 1994 - 95’ - Vidéo - Couleur - Archéologie - Histoire - Égypte VO sous-titrée en français Sport Auteur André Van In Réalisateurs Julie Henderson, Thulani Mokoena, Donne Rundle Copyright JBA Productions, La Sept ARTE M - TV - Version : anglais (s/t) Vie politique - Afrique du Sud M 233

Le Mystère Hakka Le Mystère Picasso Les Mystères d’Asie centrale

En Chine vit un peuple dont La caméra, placée devant Les soufis sont les mystiques on ne parle jamais : les Hakka. le chevalet sur lequel est tendu de l’islam ; leur but est de s’unir Ils sont pourtant trente-cinq un papier, capte le cheminement à Dieu par la méditation. Le film millions et ont été à l’origine de la pensée créatrice du peintre. raconte l’aventure et le parcours des révolutions qui ont secoué On assiste à l’acte créateur de deux soufis en Ouzbekistan, la Chine depuis deux siècles. de Picasso, pur, sans l’intervention un homme et une femme, qui ont Deng Xiaoping était un Hakka, d’aucun élément pittoresque affronté la mort pour « rencontrer » tout comme Sun Yat-Sen et extérieur. De cette expérience Dieu. Le document évoque aussi d’autres encore. Ce film nous restent quelques œuvres: les dessins la vie des nomades des hauts invite à découvrir ce peuple aux sur papier transparent du musée plateaux à la frontière origines mystérieuses, au mode Picasso et trois toiles : La Plage de l’Afghanistan. de vie clanique, communautaire de la Garoupe (coll. part.), et égalitaire, et profondément Une nature morte (coll. part.), The Sufis are Islamic mystics; attaché à ses rites et à ses Un nu couché (musée Picasso). their goal is to achieve union with God through meditation. This film is about coutumes ancestrales. The camera, placed in front two Sufis in Uzbekistan, a man and a woman who have faced death In China lives a people one never of the easel, on which a sheet of paper to “meet” God. The documentary hears about: the Hakka. Yet they are is stretched, rather than behind Picasso, also evokes the lives of nomads living 35 million strong and were at the origin captures the development of the on the high plateaus on the border of the revolutions that have shaken painter’s creative thought. We watch with Afghanistan. China for two centuries. Deng Xiaoping the pure act of creation, without the was a Hakka, as was Sun Yat Sen, and intervention of any external element. Los sufíes son los místicos del Islam: many others. This film introduces us to A few works that came out of the su meta es llegar a Dios a través this people and their mysterious origins, experiment remain: the drawings on de la meditación. Este documental as well as their clan-based, communal, transparent paper in the Musée Picasso cuenta la aventura y el recorrido de egalitarian lifestyle, and profound and three canvases: La Plage de la dos sufíes – un hombre y una mujer – attachment to their ancestral rites Garoupe (private coll.), Une Nature en Uzbekistán. Se enfrentaron and customs. morte (private coll.), Un nu couché a la muerte para “encontrar” a Dios. (Musée Picasso). Es un documento que evoca además En China vive un pueblo del que la vida de los nómadas en la meseta nunca se habla: los Hakka. Sin embargo, La cámara, situada delante del de la frontera de Afganistán. son 35 millones y participaron en caballete, en el que hay un papel, el inicio de las revoluciones que han y no detrás de Picasso, capta el recorrido sacudido China en los últimos dos siglos. del pensamiento creador del pintor. 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur - Den Xiaoping era Hakka, al igual Presenciamos el acto creador puro, VO sous-titrée en français que Sun Yat Sen y otros muchos. sin la intervención de ningún otro Este documental nos descubre este elemento pintoresco exterior. De esta Auteur-réalisateur pueblo de orígenes misteriosos, su vida experiencia quedan algunas obras: Jacques Debs organizada en clanes, comunitaria los dibujos en papel transparente Copyright e igualitaria, en la que los ritos y costum- del Museo Picasso y tres lienzos: ADR Production, La Cinquième bres ancestrales están profundamente La Plage de la Garoupe (colección M - TV - PaP arraigados. particular), Une Nature morte (colección particular) y Un nu couché (museo Religion - Tradition - Ouzbekistan Picasso). 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs 1955 - 80’ - 35 mm - Couleur et N&B Cris Campion, Élisabeth Souliac Auteur-réalisateur Copyright Henri-Georges Clouzot Images Plus, Yenta Production Copyright M - TV Télédis Identité culturelle - Histoire - Version : anglais (s/t) Tradition - Chine Peinture M 234

Les Mystères Nage libre des pyramides

Il y a plus de cinq mille ans, des Portrait d’une jeune championne hommes ont érigé de gigantesques de natation, Bérénice Lortet, monuments. En l’espace d’un qui prépare les jeux Olympiques peu plus d’un siècle seulement, d’Atlanta. Le film montre le travail vingt-cinq millions de tonnes d’entraînement du sportif de haute de pierre ont été assemblées compétition, rigoureux, millimétré à mains nues pour dresser la et répétitif, où l’austérité douzaine de grandes pyramides le dispute à la solitude. d’Égypte. Depuis la plus haute antiquité on s’interroge sur leur A portrait of a young swimming réelle signification. La construction champion, Bérénice Lortet, as she prepares for the Olympic Games de ces chefs-d’œuvre d’architecture in Atlanta. The film shows her rigorous, demeure un mystère. Ce film strictly regulated, repetitive daily s’attache à répondre à ces deux training sessions, where austerity questions : comment et pourquoi and solitude are a part of everyday life. a-t-on construit les pyramides d’Égypte ? N Retrato de una joven campeona de natación, Bérénice Lortet, que More than 5,000 years ago, se prepara para los Juegos Olímpicos men built gigantic monuments: in de Atlanta. Este documental muestra the space of just a little over a century, el trabajo de entrenamiento del 25 million tons of stone were assembled nadador de alta competición: riguroso, bare-handed to put up a dozen huge Rappel des sigles utilisés : milimétrico y repetitivo, una lucha pyramids in Egypt. People have been entre la austeridad y la soledad. A Animation pondering their real meaning since Greek and Roman times, but how these db Doublage architectural masterpieces were built M Film aidé par le ministère 1996 - 28’ - Vidéo - Couleur is still a mystery. This film strives N&B Noir et blanc Auteur-réalisateur to answer two questions: how Annie Tresgot and why were the pyramids of Egypt PaP Prêt aux particuliers Copyright constructed? SC Sans commentaires Ex Nihilo, La Sept ARTE s/t Sous-titres Hace más de 5.000 años unos TV - PaP - Version : anglais (s/t) TV Droits TV limités hombres levantaron monumentos Sport - Formation gigantescos. En poco más de un siglo VO Version originale reunieron con sus propias manos 25 millones de toneladas de piedra para construir las grandes pirámides de Egipto. Desde la más remota antigüedad nos hemos preguntado por su auténtico significado. La construcción de estas obras maestras de la arquitectura sigue siendo un misterio. Este documental trata de dar respuesta a dos preguntas: cómo y por qué se construyeron las pirámides de Egipto ?

1997 - 115’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Jean-François Delassus Copyright PDJ Production, France 2 M - TV - PaP Histoire - Archéologie - Patrimoine - Égypte N 235

Naissance Naissance Les Naufragés d’un hôpital d’une bibliothèque

De mai à octobre 1980, l’Assistance Le film retrace l’histoire de Le film raconte l’aventure théâtrale publique lance un appel d’offres la construction de la Bibliothèque du metteur en scène Bruno Boëghin pour la construction d’un hôpital nationale de France François- et de sa troupe qui ont monté pédiatrique dans le nord de Paris. Mitterrand, avec des commentaires un spectacle au Nicaragua, dans Le film de Jean-Louis Comolli de l’architecte Dominique Perrault. un village d’Indiens, les Misquitos. est l’adaptation du journal La transformation du paysage Le documentaire montre comment qu’a tenu pendant cette période urbain dans le quartier Seine-Rive se déroule le travail jusqu’à la l’architecte Pierre Riboulet et qui gauche donne naissance à un première. Le spectacle est ensuite retrace les étapes du travail espace fortifié. Après quatre années repris à Paris. de conception de l’hôpital Robert- de chantier jusqu’à l’élévation Debré, un établissement marquant des tours, l’aménagement prend This film is about the “theatrical un véritable tournant dans l’histoire alors place : le verre, le bois, adventure” of Bruno Boëghin and his troupe. The director staged a play de l’architecture hospitalière. la nature au cœur du bâtiment performed one year earlier in a village et le déménagement de of Misquito Indians in Granada, From May to October 1980, millions de livres. Nicaragua. The documentary shows France’s state-run hospitals launched how the project progressed until an invitation to tender for the building This film traces the building the premiere. The play was later of a pediatric hospital in north Paris. of the Bibliothèque Nationale de France, performed in Paris. This film by Jean-Louis Comolli is based with commentary by the architect, on the journal kept during that period Dominique Perrault. The transformation Esta película cuenta la historia by the architect Pierre Riboulet and of the city’s landscape in the Seine-Left de una “aventura teatral”, la de Bruno traces the design stages of the Robert- Bank neighborhood has been transformed Boëghin y su compañía. Este escenógrafro Debré hospital, a veritable turning point into a fortified area. After four years ha montado un espectáculo que un in the history of hospital architecture. of building the towers, the glass año antes se había hecho en Granada, and wood were installed, the garden Nicaragua, en un poblado de los indios De mayo a octubre de 1980 created, and millions of books moved misquitos. Veremos cómo se desarrolla la beneficencia pública presenta into the new library. el trabajo hasta el día del estreno. un concurso para la construcción Después el espectáculo llega a París. de un hospital pediátrico en el norte Asistimos a la historia de la construc- de París. Este documental de Jean-Louis ción de la Biblioteca Nacional de Francia, Comolli es la adaptación del diario que con los comentarios del arquitecto 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur durante aquella época llevó el arquitecto Dominique Perrault. La transformación Auteur-réalisateur Pierre Riboulet y repasa las fases del del paisaje urbano del barrio François Koltes diseño del hospital Robert-Debré, que de la orilla izquierda del Sena crea supuso un auténtico hito en la historia un espacio fortificado. Tras cuatro años Copyright de la arquitectura hospitalaria. de trabajos, para levantar las torres, Beka, France 3 llega el momento del acondicionamiento: M - TV los cristales, la madera, la naturaleza Théâtre - Nicaragua 1991 - 67’ - 16 mm - Couleur en el corazón del edificio, el traslado Auteurs de millones de libros. Jean-Louis Comolli, Arnaud de Pallières Réalisateur 1995 - 40’ - Vidéo - Couleur Jean-Louis Comolli Auteur-réalisateur Copyright Madeleine Caillard INA - La Sept ARTE Copyright M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Bibliothèque nationale espagnol (s/t) Architecture - Santé - Paris PaP - Version : anglais (s/t) Architecture - Urbanisme - Paris - Politique culturelle N 236

Nawa Huni Némo de Belleville New York, N. Y.

Les Indiens Huni Kuni vivent isolés Promenade dans le XXe arrondis- Filmer au jour le jour la réalité en forêt amazonienne. L’image sement de Paris, le long de vieux d’un lieu inconnu et traduire de l’homme blanc a néanmoins murs délabrés, de palissades, l’étrangeté d’une ville comme profondément marqué leur de terrains vagues de Belleville New York, tel est le défi qu’a imaginaire. Maître du métal, et de Ménilmontant, où fleurissent, voulu relever Raymond Depardon, fondateur de l’État, il est aussi, naïves, poétiques et tenaces, les en tournant quotidiennement, pour eux, celui qui apporte silhouettes de l’homme au chapeau pendant deux mois, quatre avec lui les maladies et la mort. mou signées Némo, et devenues minutes de pellicule dans divers Patrick Deshayes et Barbara célèbres. En chute libre ou prêtes lieux de la « Grosse Pomme ». Keifenheim vont à la rencontre à tomber, à la poursuite d’un des Indiens pour leur montrer papillon, d’une valise, d’une idée, Raymond Depardon set himself des images du « grand village » des silhouettes qui semblent the challenge of filming the day-to-day reality of an unknown place and qu’est le monde occidental. sorties des murs eux-mêmes… expressing the strangeness of a city like New York. He achieved his goal The Huni Kuin Indians live cut off This film is a stroll through by shooting four minutes of film from the rest of the world in the the twentieth arrondissement (district) a day for two months in various parts Amazon forest, but the image of the of Paris, along old, dilapated walls, of the Big Apple. white man has nevertheless had a very stockade fences and the vacant lots strong influence on their imaginations. of Belleville and Ménilmontant, Filmar día a día la realidad de un White men know how to work metal where the naive, poetic and tenacious lugar desconocido y traducir el carácter and set up a state, but they have also silhouettes of the man in the soft hat, extraño de una ciudad como Nueva brought diseases and death. Patrick signed Nemo, have become famous. York fue el reto que se impuso Raymond Deshayes and Barbara Keifenheim The silhouettes in free fall or ready Depardon. Durante dos meses grabó set out in search of the Indians to to fall, pursuing a butterfly, a suitcase todos los días cuatro minutos de película show them pictures of the “big village” or an idea look as though they have en distintos rincones de la “Gran that is the western world. come out of the walls by themselves.. Manzana”. Los indios huni kuin viven aislados Demos un paseo por el distrito en las selvas amazónicas. Pese a ello, XX de París, pasando junto a viejas 1986 - 10’ - 35 mm - N&B la imagen del hombre blanco está paredes casi en ruina, vallas, rincones vivamente grabada en su imaginación: perdidos de Belleville y Ménilmontant, Auteur-réalisateur el hombre blanco sabe trabajar el metal, donde florecen, inocentes, poéticas Raymond Depardon es fundador del Estado y, para ellos, y tenaces, las siluetas del hombre Copyright es también portador de enfermedades del sombrero, firmadas por Nemo Double D Copyright Films y muerte. Patrick Deshayes y Barbara y ya famosas. En caída libre o listas PaP Keifenheim fueron en su busca para para saltar, persiguiendo a una mariposa, mostrarles imágenes del “pueblo una maleta, una idea, son siluetas Cinéma - Urbanisme - États-Unis grande” que es el mundo occidental. que parecen surgidas de las paredes mismas…

1986 - 60’ - 16 mm - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français 1995 - 25’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Auteurs-réalisateurs Patrick Deshayes, Barbara Keifenheim Najib Dhoum, Allan Wisniewski Copyright Copyright JMB Productions, CNRS Audiovisuel, Crossroads Production Sidiani Films PaP - Versions : anglais (s/t), TV - Version : anglais (s/t) espagnol (s/t) Ethnologie - Brésil Arts graphiques - Urbanisme - Paris N 237

Ni travail, ni famille, No man’s land La Noce ni patrie pour toxico

De 1943 à 1945, les membres En Europe, on dénombre près d’un Quatre jeunes femmes, de la 35e brigade FTP-MOI million de toxicomanes. Face aux bouche rouge et robe blanche, – pour la plupart, des adolescents maladies graves, à la misère, à la s’offrent à leurs promis autour immigrés ou fils d’immigrés – délinquance et à la marginalisation d’une longue table couverte d’un ont combattu l’occupant allemand des toxicomanes, les responsables linceul écru. Leurs gestes donnent à l’aide de bombes artisanales et de la santé publique en France, au plaisir des étreintes une tonalité d’armes volées. Leur but : montrer en Allemagne et aux Pays-Bas ont douloureuse. Dans ce court métrage que la politique de collaboration été conduits à proposer des produits chorégraphique, Joëlle Bouvier avec le fascisme était immorale. de substitution. De nouveaux et Régis Obadia poursuivent Leur tactique : la guérilla urbaine. centres accueillent les drogués toujours la même démarche où Mosco Boucault a recueilli leur et leur soumettent des opiacés la « danse-contact » est devenue témoignage. de synthèse comme la méthadone. un langage et où l’émotion À travers les rencontres avec quatre se fait charnelle. From 1943 to 1945, the members ex-héroïnomanes, ce documentaire of the 35th FTP-MOI brigade (most brosse un tableau de la situation Four young women with red lips of whom were teenage immigrants sociale et médicale de and white dresses offer themselves or sons of immigrants) – battled to their betrothed around a long table la toxicomanie. the Nazis occupying France with home- covered with a linen shroud. made bombs and stolen weapons. Their gestures give the pleasure of their In Europe, there are an estimated Their goal was to demonstrate that embraces a painful note. In this dance one million drug addicts. Faced the policy of collaborating with Fascism piece performed by the Compagnie with the serious illnesses, the poverty, was immoral. Their tactic was urban Joëlle Bouvier-Régis Obadia, the two the crime, and the marginalization guerilla warfare. Mosco Boucault dancers always take the same, stubborn, of addicts, public-health authorities interviewed the survivors. experimental approach, in which in France, Germany, and the Netherlands “contact dance” becomes a language have begun offering substitute De 1943 a 1945 los miembros and emotion becomes flesh. de la 35ª brigada FTP-MOI, en su substances. New centers treat drug users with synthetic opiates such mayoría adolescentes inmigrantes Cuatro muchachas de labios rojos as methadone. Through encounters o hijos de inmigrantes, combatieron y vestidos blancos se ofrecen a su with four ex-heroin addicts, contra las tropas de ocupación alemanas prometido alrededor de una larga mesa this documentary paints a picture utilizando bombas artesanales y armas cubierta con un sudario de color crudo. of the social and medical aspects robadas. Su objetivo era demostrar Sus gestos dan al placer de los abrazos of drug addiction. que la política de colaboración con una tonalidad dolorosa. En esta el fascismo era inmoral y su táctica coreografía de la Compagnie Joëlle En Europa el número de toxicómanos la guerrilla urbana. Mosco Boucault Bouvier-Régis Obadia, los dos bailarines ronda el millón. Frente a las graves ha recogido su testimonio. mantienen en todo momento la actitud enfermedades, la miseria, la delincuencia experimental y obstinada en la que y la marginalización de los toxicómanos, la “danza contacto” se convierte los responsables de la salud pública 1993 - 92’ - Vidéo - Couleur - en un idioma y la emoción se hace de Francia, Alemania y Países Bajos VO sous-titrée en français carnal. se han visto obligados a ofrecer Auteur-réalisateur productos sustitutorios. Surgen nuevos Mosco Boucault centros en los que se acoge a los 1991 - 8’ - 35 mm - Couleur - SC Copyright toxicómanos y se les proporcionan Paul Rozenberg opiáceos de síntesis como la metadona. Auteurs-réalisateurs Joëlle Bouvier, Régis Obadia PaP - Version : anglais (s/t) Mediante las entrevistas con cuatro antiguos heroinómanos, este Copyright Histoire - Guerre - Mouvements sociaux documental esboza el retrato Les Films Angle d’Ailes, Arcanal, INA de la situación social y médica TV de la toxicomanía. Danse contemporaine

1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Peter Bach Copyright Les Films du Grain de Sable, France 3 PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Médecine - Santé N 238

Noël au Liban Norodom Sihanouk, Nos enfants roi cinéaste de la patrie

Dans un orphelinat de garçons Dans l’histoire du Cambodge, À une époque où l’idée de servir au nord-est de Beyrouth, dans la le roi Sihanouk est l’une des figures sa patrie semble devenue surannée, montagne libanaise, trois enfants marquantes du siècle. Pourtant, le service militaire demeure s’apprêtent à passer un Noël pas l’homme de pouvoir n’a jamais un point de passage obligé pour comme les autres. De communautés négligé l’autre passion de sa vie : la plupart des jeunes Français. religieuses différentes, ils symbolisent le cinéma. Depuis 1965, il a écrit, Christophe de Ponfilly a suivi six tous trois le drame, la mémoire et réalisé et parfois joué plus d’une appelés pendant six mois, et l’on l’espoir d’un pays qui se reconstruit trentaine de films. Constitué d’une découvre ainsi comment ces jeunes peu à peu. entrevue entre Frédéric Mitterrand gens, un peu perdus, confrontés et le monarque, de nombreuses à des règles qu’ils ne connaissaient Three children in an orphanage images d’archives inédites et pas, retrouvent dans l’ensemble northeast of Beirut get ready for an d’extraits des films de Sihanouk, des repères et jugent parfois unusual Christmas. From different ce documentaire nous fait découvrir l’expérience enrichissante. religions, they symbolize the tragedies, memories and hopes of a country ce « roi cinéaste ». In an age when the idea of serving that is gradually rebuilding itself. King Sihanouk is one of the prominent one’s country seems out of date, young men in France are still required En un orfelinato de varones figures in the history of twentieth- to perform military service. Christophe del noreste de Beirut, en las montañas century Cambodia, but he has never de Ponfilly followed six draftees del Líbano, tres niños van a vivir unas neglected his lifelong passion: movies. during a six-month period, learning Navidades nada habituales. Procedentes Since 1965, he has written, directed and how these young people rather lost, de comunidades religiosas distintas, sometimes acted in more than 30 films. faced with rules they do not know simbolizan el drama, la memoria This film consists of an interview between eventually find their bearings together y la esperanza de un país que renace the monarch and Frédéric Mitterrand, and sometimes even judge the poco a poco. many images from film footage that have never been shown before and clips experience fulfilling. from the king’s films. This documentary En una época en la que la idea 1996 - 24’ - Vidéo - Couleur introduces us to the “director-king”. de servir a la patria parece anticuada, Auteur-réalisateur En la historia de Camboya de este el servicio militar sigue siendo un paso Anne Bramard-Blagny siglo, una de las figuras destacadas obligado para la mayoría de los jóvenes Copyright es la del rey Sihanouk, un hombre franceses. Christophe de Ponfilly Zoom-Zoom Productions, Bayard Press, que jamás ha olvidado la otra pasión ha seguido durante seis meses a seis France 3 de su vida: el cine. Desde 1965 reclutas para descubrir cómo estos muchachos, un tanto desorientados M - TV ha escrito y realizado más de treinta películas, en las que a veces también y enfrentados a unas normas que Identité culturelle - Enfance - ha tenido un papel. Este documental, no conocían, encuentran sus puntos Guerre - Liban basado en una entrevista que Frédéric de referencia y a veces consideran Mitterrand hizo al monarca, en numerosas la experiencia enriquecedora. imágenes de archivo inéditas y en secuencias de las películas de Sihanouk, nos permite descubrir a este 1992 - 52’ - Vidéo - Couleur rey cineasta. Auteur-réalisateur Christophe de Ponfilly Copyright 1997 - 59’ - Vidéo - Couleur et N&B Interscoop, M6 Auteur M - TV Frédéric Mitterrand Formation - Jeunesse - Vie sociale - Réalisateur France Jean-Baptiste Martin Copyright Casadei Production M - TV Cinéma - Homme politique - Histoire - Cambodge N 239

Nos guerres Nous les enfants Les Nouveaux imprudentes du XXe siècle Réalistes autour de Pierre Restany

Beyrouth, 1994 : la guerre civile Vitali Kanevski, réalisateur Au début des années 1960, est terminée depuis deux ans de Bouge pas, meurs et ressuscite, le critique Pierre Restany rassemble et la reconstruction de la ville part à la rencontre de jeunes autour de lui un groupe d’artistes commence. Vingt années Russes incarcérés pour meurtre : sous le nom de « nouveaux auparavant, la réalisatrice libanaise, parcourant caves et greniers, réalistes » : Arman, César, Christo, issue d’une famille engagée maisons de correction et prisons, Deschamps, Dufrene, Hains, Klein, politiquement et militairement il filme ces enfants des rues Saint-Phalle, Raysse, Rotella, dans le conflit, quittait son pays : de Saint-Pétersbourg et de Moscou Spoerri, Tinguely, Villeglé. Le film à l’aide de ses archives familiales dans un documentaire-vérité s’attache, à l’aide d’archives et d’images tournées entre 1975 qui montre un univers terrible de et à travers les commentaires et 1994, elle évoque aujourd’hui cruauté. Un film dur et dérangeant, de Restany, à expliquer les sources ces années de guerre. qui dessine le portrait d’une du mouvement et à préciser société en désarroi. l’apport de chacun des artistes Beirut, 1994: the civil war has been dans le groupe. over for two years and the city is being Vitali Kanevski, who directed Bouge rebuilt. Twenty years earlier, the pas, meurs et ressucite, set out At the beginning of the 1960s, Lebanese film-maker Randa Chahal in search of young Russians imprisoned the critic Pierre Restany assembled Sabbag, whose family was militarily for homicide. Visiting cellars and attics, a group of artists known as the New and politically involved in the conflict, correctional facilities and prisons, Realists: Arman, César, Christo, left her country. With the use of family he filmed the homeless children of Saint Deschamps, Dufrene, Hains, Yves Klein, pictures and scenes filmed between Petersburg and Moscow in this cinéma Niki de Saint-Phalle, Raysse, Rotella, 1975 and 1994, she recalls the war vérité documentary which shows Spoerri, Jean Tinguely and Jacques years today. a terrible world of cruelty. This hard, Villeglé. This film uses archive film disturbing film is at once humorous footage and Restany’s commentary to Beirut, 1994: dos años después and shocking, and portrays a society explain the inspiration of the movement del final de la guerra civil comienza in disarray. and the role that each of the artists la reconstrucción de la ciudad. Veinte played in the group. años antes, esta realizadora libanesa, Vitali Kanevski, director de Bouge de familia comprometida política pas, meurs et ressucite sale en busca A principio de los años 60 el crítico y militarmente en el conflicto, había de unos jóvenes rusos encarcelados Pierre Restany reúne a un grupo de abandonado su país. Con ayuda por asesinato: en sótanos y graneros, artistas bajo el nombre de Nouveaux de los archivos familiares y de imágenes en correccionales y prisiones filma Réalistes: Arman, César, Christo, filmadas entre 1975 y 1994, evoca a los niños de las calles de San Deschamps, Dufrene, Hains, Yves Klein, los años de la guerra. Petersburgo y Moscú, en un documental Niki de Saint-Phalle, Raysse, Rotella, realista que muestra un terrible mundo Spoerri, Jean Tinguely, Jacques Villeglé. de crueldad. Una obra dura y turbadora El documental pretende explicar, con 1995 - 61’ - 16 mm - Couleur - que dibuja el retrato de una sociedad la ayuda de archivos y los comentarios VO sous-titrée en français en desasosiego. de Restany, las fuentes del movimiento Auteur-réalisateur y la intervención de cada artista Randa Chahal Sabbag en el grupo. 1993 - 87’ - 35 mm - Couleur - Copyright VO sous-titrée en français Archipel 33, La Sept ARTE, 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Leil Production Auteur-réalisateur Vitali Kanevski Auteur-réalisateur M - TV - Version : anglais (s/t) Copyrigbt Dominik Rimbault Guerre - Famille - Vie politique - Liban Lapsus, La Sept ARTE Copyright M - Version : anglais (s/t) Dominik Rimbault Condition sociale - Jeunesse - Russie PaP Mouvements artistiques - Histoire de l’art N 240

Le Nuage La Nuit du Henné Nuit et Brouillard du sculpteur – Jean Clareboudt

Le film suit un périple à travers Dans la culture musulmane, Par une belle journée d’été, l’Europe dans des lieux où sont la future mariée est le personnage douze ans après la Libération intallées in situ des œuvres principal de « la nuit du henné », et la découverte des camps de monumentales du sculpteur Jean nom donné à la nuit qui précède concentration nazis, Alain Resnais Clareboudt. Dans ses ateliers la nuit de noces. Le film évoque nous fait pénétrer dans le camp à Paris et en Loire-Atlantique, l’atmosphère de ce moment d’Auschwitz, désert. De lents jusqu’au Danemark en compagnie particulier, où la jeune fille est travellings en couleur sur l’archi- de Robert Jacobsen, le réalisateur maquillée, épilée, parée de ses tecture dépeuplée, où l’herbe tente de cerner, de suggérer la plus beaux atours. Ses mains a poussé de nouveau, alternent sculpture énigmatique de l’artiste, et ses pieds sont ornés d’entrelacs avec des images d’archives par des images très contrastées méticuleusement tracés au henné. restituant les événements qui ont et un univers sonore qui restituent Vient alors la cérémonie qui est conduit de la montée du nazisme la force de ces œuvres du bout offerte à la mariée, avec notamment à la déportation et jusqu’au procès du monde. la danse des bougies, héritée de Nuremberg. des femmes de l’ancienne Égypte. This film takes us to all the places On a fine summer day, twelve years in Europe with monumental works In Muslim culture, the future bride after the Liberation and the discovery by the sculptor Jean Clareboudt. is the focus of “a henna night”, of the Nazi concentration camps, Alain The director filmed the artist in his studios as the eve before the wedding is called. Resnais brings us to the now-deserted in Paris and in the Loire Atlantique, This film evokes the atmosphere of that camp at Auschwitz. Slow traveling following him all the way to Denmark special night, when the young woman shots in color on the bare architecture in the company of Robert Jacobsen. is made-up, tweezed and dressed where grass is again growing alternate Mimouni tries to understand in her most beautiful finery. Her hands with archival images that reconstitute Clareboudt’s puzzling sculptures with and feet are adorned with painstakingly the events that led to the rise of Nazism contrasting images and a sound track drawn henna interlacing design. and the deportations, up to the that reflects the strength of his works Then comes the ceremony offered Nuremberg trials. all over the world. to the bride, with the dance of the candles passed down from the women Un bello día de verano, doce años Esta película recorre Europa visitando of ancient Egypt. después de la liberación y el descubri- los lugares en los que podemos encontrar miento de los campos de concentración alguna de las obras monumentales del En la cultura musulmana, la novia nazis, Alain Resnais nos hace penetrar escultor Jean Clareboudt. En sus talleres es el centro de la “noche de la alheña”, en el desierto campo de Auschwitz. de París y del departamento Loire que es la que precede a la noche Lentos travelling en color de los edificios Atlantique y también en Dinamarca, de bodas. La película evoca el ambiente deshabitados, en los que de nuevo brota en compañía de Robert Jacobsen, de esta noche especial, en la que la joven la hierba, alternan con imágenes que el realizador trata de bosquejar y sugerir es maquillada, depilada y vestida con sus reconstruyen los hechos acontecidos la escultura enigmática de este artista mejores galas. Adornan sus manos y sus desde el auge del nazismo a la a través de imágenes contrastadas pies con dibujos cuidadosamente hechos deportación y el juicio de Nuremberg. y de un universo sonoro con los que con alheña. Después llega la ceremonia recupera toda la fuerza de estas obras con la que se obsequia a la novia, que vienen de todos los rincones en la que destaca la danza de las velas, 1955 - 32’ - 35 mm - Couleur et N&B del mundo. herencia de las mujeres del antiguo Auteur-réalisateur Egipto. Alain Resnais Copyright 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur Argos Films Auteur-réalisateur 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur - William Mimouni VO sous-titrée en français Version : anglais (s/t) Histoire Copyright Auteur-réalisateur San Pedro, William Mimouni Ladjimi Moktar TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) CDP, SFP Productions, Zinifilm Sculpture M - TV Tradition - Condition féminine - Tunisie N O 241

La Nuit partagée Numéros zéro

Huit rappeurs de la banlieue Avec Numéros zéro, Raymond parisienne rencontrent Depardon nous fait pénétrer dans le chorégraphe Jean-François la rédaction du quotidien français Durroure afin de créer ensemble Le Matin de Paris, au moment une comédie musicale pour où celui-ci est sur le point de naître: le Festival d’Avignon. Les deux à travers les discussions qui divisent univers se toisent, puis s’appri- les journalistes sur la forme voisent, et finissent par trouver définitive du journal, se dessinent leur dénominateur commun : peu à peu les rapports de pouvoir l’amour de la danse. Petit à petit, au sein de la rédaction et le lien au fil des images, la performance ambigu et complexe qu’elle professionnelle prend les allures entretient avec l’information d’une aventure humaine. quotidienne.

Eight rappers from the Paris suburbs With Numéros Zéro, Raymond met the choreographer Jean-François Depardon brings us into the editorial Durroure to create a musical comedy room of the daily newspaper Le Matin together for the Festival of Avignon. de Paris, just before it is about to O At first, the rappers and the choreogra- be published. The film shows journalists pher size each other up in a kind arguing about the paper’s final form, of stand-off. Then, they become more gradually illustrating the power struggle trusting of each other and eventually between members of the editorial find common ground: the love of dance. staff and the ambiguous, complex Rappel des sigles utilisés : Little by little, a professional performance relationship they have with the daily starts taking on the look of a human news. A Animation adventure. db Doublage Con Numéros Zéro, Raymond M Film aidé par le ministère Ocho raperos de los suburbios Depardon nos lleva a la redacción de París se ponen en contacto con del diario francés Le Matin de Paris, N&B Noir et blanc el coreógrafo Jean-François Durroure justo cuando está a punto de salir. PaP Prêt aux particuliers para preparar juntos una comedia Siguiendo las discusiones que dividen SC Sans commentaires musical para el Festival de Aviñón. a los periodistas sobre la forma Son dos universos que se recelan, definitiva del periódico, poco a poco s/t Sous-titres que después se adaptan el uno al otro se desvelan las relaciones de poder TV Droits TV limités y que terminan por encontrar un común en el grupo editorial y la ambigua VO Version originale denominador: el amor por la danza. y compleja relación que mantiene con Poco a poco, con la sucesión de la información periodística. imágenes, la actuación profesional adquiere los rasgos de una aventura humana. 1977 - 90’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Raymond Depardon 1994 - 68’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Double D Copyright Films Philippe Larue PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Presse Injam TV - PaP - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t) Danse contemporaine - Jeunesse O 242

Oasis L’Odyssée Les Offrandes du coureur de fond d’Alfred Manessier

Jardin irrigué aux confins du Sahara À travers la vie des grands À l’occasion de la création entre massifs montagneux et vastes champions qui ont marqué des vitraux du Saint-Sépulcre étendues désertiques, l’oasis l’histoire de la course de fond d’Abbeville, en Picardie, Alfred est un milieu agricole très ancien. – entre autres le Finlandais Paavo Manessier retrouve le pays de son Mais l’homme s’y trouve confronté Nurmi, le Tchèque Emil Zatopek enfance et celui de son inspiration à un environnement très difficile et l’Éthiopien Abebe Bikila –, artistique. Composé en quatre et à de nouvelles contraintes Jean-Christophe Rosé dessine parties, le film retrace la quête économiques. Comment résister le panorama géopolitique du spirituelle et artistique du peintre. à l’aridité du climat, à la rareté XXe siècle : la foulée du coureur Il témoigne de soixante années de l’eau et à l’exiguïté des surfaces de fond devient le révélateur de recherches et d’engagements cultivables ? Quelle sera l’oasis des profondes convulsions de l’artiste sous la forme d’une de demain ? Réalisé dans les oasis de notre temps. Entre les remous « symphonie en hommage du sud de la Tunisie, ce film tente et les fracas se révèlent les à la lumière ». de répondre à ces questions. grands mouvements politiques et historiques : du nord vers Alfred Manessier designed and made For many centuries, people have le sud, de l’est vers l’ouest, de the stained glass windows for the Holy Sepulchre church in his native Abbeville, farmed the oasis, an irrigated garden l’Atlantique vers le Pacifique. between mountain ranges and endless in Picardy. This film follows the artist as he returns to the place where stretches of sand in the Sahara desert. Jean-Christophe Rosé offers he grew up and found artistic inspiration But it is a very harsh environment and a panorama of twentieth-century as an adult. The four-part documentary subject to new economic pressures. geopolitics through portraits of the traces Manessier’s spiritual and artistic How can people survive in a place world’s greatest long-distance runners, quest. He talks about 60 years where the climate is dry, water scarce including Paavo Nurmi of Finland, of experiments and commitment and farmable land limited? What will Emile Zatopek of Czechoslovakia in the form of a “symphony the oasis be like in the future? This film, and Abebe Bikila of Ethiopia. The stride in homage to light”. which was made in an oasis in southern of the long-distance runner becomes Tunisia, attempts to answer those revelatory of the great upheavals Con ocasión de la creación de los questions. of our times and major political and vitrales del Santo Sepulcro de Abbeville historic movements north and south, Jardín que se irriga en los confines en Picardía, Alfred Manessier se east and west, from the Atlantic del Sahara, entre macizos montañosos reencuentra con el paisaje de su infancia to the Pacific. y vastas extensiones desérticas, el oasis y con el de su inspiración artística. Este documental, dividido en cuatro partes, es un medio agrícola muy antiguo. A través de la vida de los grandes repasa la búsqueda espiritual y artística Pero el hombre se enfrenta allí a un campeones que han marcado la historia del pintor. Es el testimonio de sesenta entorno muy difícil y a nuevos apremios de las carreras de fondo, como años de investigación y compromiso económicos. ¿Cómo resistir la aridez el finlandés Paavo Nurmi, el checo a través de una “sinfonía de homenaje del clima, la falta de agua y la escasez Emile Zatopek y el etíope Abebe Bikila, a la luz”. de terrenos cultivables? ¿Cómo será Jean-Christophe Rosé dibuja el oasis del futuro? Rodado en los oasis el panorama geopolítico del siglo: del sur de Túnez, este documental trata las pisadas del corredor de fondo revelan 1992 - 52’ - Super 16 mm - Couleur de dar respuesta a estas preguntas. las grandes convulsiones de nuestro et N&B tiempo. Entre revueltas y conmociones descubrimos los grandes movimientos Auteur-réalisateur 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur políticos e históricos: de norte a sur, Gérard Raynal Auteur-réalisateur de este a oeste, del Atlántico al Pacífico. Copyright Jean-Michel Destang Soleluna Films Copyright PaP - Version : anglais (s/t) ORSTOM, Blue Marlyn, IRA 1997 - 83’ - Vidéo - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français Peinture - Religion - Région française TV - Version : anglais (db) Auteur-réalisateur Environnement - Agriculture - Tunisie Jean-Christophe Rosé Copyright KUIV Productions M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Sport - Géopolitique - Histoire O 243

Olivier Py – L’Ombre On a raison Le Visage d’Orphée du chasseur de se révolter

Moments choisis du travail Au moment où s’effondre Au lendemain de la Seconde Guerre d’Olivier Py, metteur en scène le communisme en Bulgarie, trois mondiale, après la publication de et comédien, lors de la création générations d’hommes se racontent: L’Être et le Néant, Jean-Paul Sartre du Visage d’Orphée, son poème un grand-père chasseur d’éléphants devient l’apôtre de l’engagement théâtral monté pour le Festival en Abyssinie, un fils brisé par ses politique : il sera de toutes d’Avignon. Une première rencontre séjours dans les goulags bulgares, les batailles, et son itinéraire pendant les répétitions nous un petit-fils chauffeur de camion le portera du compagnonnage éclaire sur sa direction d’acteurs, confronté aux risques et combines à l’anticolonialisme et au maoïsme. ses processus de création, et les sur les routes d’Anatolie. Biographie politique d’un maître questions de théâtre qu’il met à penser, qui fut un éveilleur à l’épreuve. Le deuxième rendez- As communism was collapsing de l’esprit critique. vous, en répétition générale, in Bulgaria, three generations of men told their life stories: a grandfather dévoile un homme serein, attentif In the aftermath of WW2, following who hunted elephants in Abyssinia, à la critique, qui exprime aussi the publication of Being and Nothingness, the son who was shattered by repeated Jean-Paul Sartre became the apostle son désarroi face à la culture. incarceration in the Bulgarian gulags of political commitment: he was and the grandson, a long-distance truck involved in a wide range of movements This film features chosen moments driver facing risks and shake-downs and campaigns, from anti-colonialism in the work of Olivier Py, a stage on the roads of Anatolia. in the 1950s to Maoism in the 1970s. director and actor, during the creation This film is a political biography of the of Visage d’Orphée, his theater poem En el momento en que el comunismo master philosopher, who awakened for the Avignon festival. A first está en crisis en Bulgaria se reúnen tres many people’s minds to critical thinking. encounter during the rehearsals sheds generaciones de hombres para hablar light on his method of directing actors, de su vida: el abuelo, cazador de Al terminar la Segunda Guerra his creative processes and aspects elefantes en Abisinia, el hijo, marcado Mundial y tras publicar El ser y la nada, of theater which are put to the test. por el tiempo que pasó en los gulags Jean-Paul Sartre se convirtió en apóstol The second part, which features búlgaros, y el nieto, un conductor del compromiso político: participó en the dress rehearsal, reveals a quiet man de camión que se enfrenta a peligros todas las batallas, desde el asociacio- who pays attention to critics and y engaños en las carreteras de Anatolia. nismo y el anticolonialismo hasta expresses his disarray in the face el maoísmo. Ésta es la biografía política of culture. de un maestro del pensamiento que 1991 - 52’ - 16 mm - Couleur - despertó en muchos el espíritu crítico. Momentos escogidos del trabajo VO sous-titrée en français de Olivier Py, director y actor, durante Auteur-réalisateur la creación de Visage d’Orphée, Gueorgui Balabanov 1991 - 104’ - Vidéo - Couleur et N&B su poema teatral para el festival de Aviñon. Un primer encuentro durante Copyright Auteur-réalisateur los ensayos nos muestra cómo dirige Bipa Productions, La Sept ARTE André Waksman a los actores, sus procesos creativos M - TV - Version : espagnol (s/t) Copyright y los temas teatrales que pone a prueba. Histoire - Société - Bulgarie Belbo Films, La Sept ARTE El segundo encuentro, en el ensayo M - TV general, nos muestra a un hombre sereno, atento a las críticas, que Philosophie - Vie politique - Histoire - también expresa su desconcierto ante Société la cultura.

1998 - 20’ - Vidéo - Couleur Auteurs Serge Moati, Jacques Nerson Réalisateurs Nicolas Baulieu, Rémi Duhamel Copyright Image et Compagnie, La Cinquième PaP Théâtre O 244

Série / Opéra

ONU, résignation Opéra regroupe plusieurs Opéra no 7 numéros d’un magazine qui ou espoir ? dresse un panorama de l’actualité internationale de l’art lyrique pendant la saison 1990 : une invitation pour un large public Depuis sa création, en 1945, à découvrir l’opéra avec son Répétitions de La Flûte enchantée, l’Organisation des Nations unies histoire, ses légendes, ses coulisses, de Mozart, avec Peter Sellars est le symbole et l’instrument du les gens qui en vivent et et le Philharmonia de Londres maintien de la paix dans le monde. le font vivre. au Festival de Glyndebourne – En évoquant ses succès, ses échecs, Jean Prodomidès, compositeur, ses doutes et ses combats, Opéra includes several issues et Jean Gruault, scénariste, parlent le film retrace l’histoire de cette of a TV magazine that provides du montage de La Noche triste – organisation à travers les étapes a panorama of the state of opera Kent Nagano dirige Salomé, de marquantes de son action, internationally during the 1990 Richard Strauss, à l’Opéra de Lyon. et montre la tâche immense season: an invitation to a broad qui lui reste à accomplir. public to discover opera and its Rehearsals for Mozart’s Magic Flute history, its legends, its offstage with Peter Sellars and the Philharmonia Since the United Nations was secrets, and the people who both of London at the Glyndebourne Festival – Jean Prodomidès, composer, founded in 1945, it has been the symbol live from it and bring it to life. and the instrument of peace-keeping and Jean Gruault, librettist, talk about in the world. This film is about the UN’s the production of La Noche triste – Opéra agrupa varios programas successes, failures, doubts and battles, Kent Nagano conducts Salomé tracing the organization’s history de una serie televisiva que ofrece by Richard Strauss at the Lyon Opera. and showing the huge task that remains una panorámica de la actualidad ahead. internacional del arte lírico durante Ensayos de La flauta mágica de Mozart la temporada 1990: una invitación con Peter Sellars y la Filarmónica de Desde su creación en 1945, para que el público en general Londres en el festival de Glyndebourne; Jean Prodomides, compositor y Jean la Organización de las Naciones Unidas descubra la ópera, su historia, Gruault, guionista hablan del montaje es símbolo e instrumento para el leyendas, sus secretos, las gentes mantenimiento de la paz en el mundo. de La Noche Triste; Kent Nagano dirige que viven de ella y que la hacen Evocando sus éxitos, sus fracasos, sus Salomé de Richard Strauss en el teatro dudas y sus luchas, se repasa la historia vivir. de la ópera de Lyon. de esta organización a lo largo de las etapas que han definido su acción y se muestra la inmensa tarea que aún 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B tiene ante sí. Auteur Claire Newman Réalisateur 1995 - 57’ - Vidéo - Couleur et N&B Gérald Caillat Auteur Copyright André Fontaine Twincom Productions Réalisateur M - TV - Version : espagnol (s/t) Denis Chegaray Musique - Politique culturelle - Copyright Spectacle Anabase Productions, France 3 M - TV Politique internationale - Guerre - Histoire O 245

Opéra no 8 Opéra no 9 Opéra no 10

Youri Simonov dirige Tannhaüser Conversations avec Janine Reiss, Hommage de Kent Nagano à l’Opéra de Budapest – Un vent aux Chorégies d’Orange – à Leonard Bernstein – Le cinéma du diable, Faust à Orange – William Cosi fan tutte à Semur-en-Auxois – dans l’opéra : Les Trois Souhaits, Christie dirige Les Indes galantes Entretien avec Pierre Boulez – de B. Martinu, et Cléopâtre, de au Festival d’Aix-en-Provence – Yannis Kokkos et La Damnation J. Massenet – Intolérance, de David Sir Georg Solti et le Festival de de Faust – Nicolas Herlea interprète W. Griffith et la partition originale Glyndebourne – Jozsef Réti (1925- la Sérénade de Don Juan – de Joseph Carl Breil – Otello 1973) – Des voix pour Mozart, à Hommage à Rolf Liebermann à l’Opéra de la Bastille – Stephen propos du Concours international à l’Opéra Garnier. Climax, de Hans Zender – Archives de chant mozartien. bulgares – Autour du livret d’opéra, Conversations with Janine Reiss, avec Pascal Dusapin et Olivier Yuri Simonov conducts Tannhäuser at the Chorégies d’Orange – Così fan Cadiot – René Jacobs dirige tutte in Semur-en-Auxois – Interview at the Budapest Opera – Faust in Orange Giasone, de Cavalli. – William Christie conducts The Gallant with Pierre Boulez – Yannis Kokkos and La Damnation de Faust – Nicolas Indies at the Aix-en-Provence Festival – Kent Nagano’s tribute to Leonard Herlea sings Don Giovanni’s Serenade – Sir Georg Solti and the Glyndebourne Bernstein - The Cinema in Opera, A tribute to Rolf Liebermann at the Festival – Jozsef Réti (1925-1973) – the Three wishes by B. Martinu and Opéra Garnier. The International Mozart Singing Cléopâtre by J. Massenet – Intolerance Competition. by D. W. Griffith and its original score Conversaciones con Janine Reiss by Joseph Carl Breil – Othello at the Youri Simonov dirige Tannhäuser en el festival Chorégies de Orange; Bastille Opera – Stephen Climax en la Ópera de Budapest; un viento Cosi fan tutte en Semur-en-Auxois; by Hans Zender – Bulgarian Archives – diabólico, Fausto en Orange; William entrevista con Pierre Boulez; Yannis Discussion of opera librettos with Pascal Christie dirige Las Indias galantes Kokkos y La Condenación de Fausto; Dusapin and Olivier Cadiot – René en el festival de Aix-en-Provence; Sir Nicolas Herlea interpreta la Serenata Jacobs conducts Cavalli’s Giasone. Georg Solti y el festival de Glyndebourne; de Don Juan; homenaje a Rolf Liebermann en la Ópera Garnier. Jozsef Réti (1925-1973); voces Homenaje de Kent Nagano para Mozart con motivo del Concurso a Leonard Bernstein. El cine y la ópera, internacional de canto Mozart. Les Trois Souhaits (Los Tres votos) de 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B B. Martinu y Cleopatra de J. Massenet. Auteur Intolerancia de David W. Griffith 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Claire Newman y la partitura original de Josph Carl Breil. Auteur Réalisateur Otelo en la Ópera de la Bastilla. Stephen Claire Newman Gérald Caillat Climax de Hans Zender. Archivos búlgaros. En torno al libreto de ópera Réalisateur Copyright con Pascal Dusapin y Olivier Cadiot. Gérald Caillat Twincom Productions René Jacobs dirige Giasone de Cavalli. Copyright M - TV - Version : espagnol (s/t) Twincom Productions Musique - Politique culturelle - M - TV - Version : espagnol (s/t) Spectacle 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Musique - Politique culturelle - Auteur Spectacle Claire Newman Réalisateur Gérald Caillat Copyright Twincom Productions M - TV - Version : espagnol (s/t) Musique - Politique culturelle - Spectacle O 246

Série / Opéra

Opéra no 11 Opéra no 12 L’Opéra Mouffe

Raina Kabaiwanska, prima donna – La Mort de Klinghoffer, de John Un portrait insolite du marché Bel canto à Shangaï – Mihaly Adams – Année Mozart sur de la rue Mouffetard à Paris. Szekely interprète un extrait la Riviera – Hommage à la grande Agnès Varda nous offre une de L’Enlèvement au sérail – Autour soprano Anja Silja – Montpellier composition surréaliste en neuf du livret d’opéra, avec Michèle et ses opéras – Répétitions tableaux, qui, à travers le regard Reverdy – Nouvelle acoustique du Couronnement de Poppée d’une femme enceinte, transforme à la salle Favart – L’opéra de Monteverdi sous la direction chaque séquence en une véritable dans la jungle, l’Opéra Amazonas de René Jacobs, mis en scène projection fantasmatique. à Manaus, en Amazonie. par Gilbert Deflo. Une leçon de chant avec José Van Dam. In this offbeat portrait of the street Raina Kabaiwanska, Prima Donna – market on the rue Mouffetard in Paris, Bel Canto in Shanghai – Mihaly Szekely The Death of Klinghoffer by John Agnès Varda offers us a surrealistic sings an excerpt from The Abduction Adams – The Mozart Year on the Riviera composition in nine paintings which, from The Seraglio – Opera librettos with – Tribute to the great soprano Anja Silja through the eyes of a pregnant woman, Michèle Reverdy – New acoustics for – Montpellier and its Opera houses – turns each sequence into a veritable the Salle Favart – Opera in the jungle : Rehearsals for Monteverdi’s The fantastic projection. the Amazonas Opera in Manaus Coronation of Popea under the direction in Amazonia. of René Jacobs, staged by Gilbert Deflo. Retrato insólito del mercado de la A voice lesson with José Van Dam. calle Mouffetard de París. Agnès Varda Raina Kabaiwanska, prima donna. nos ofrece una composición surrealista Bel canto en Shangai. Mihaly Szekely La muerte de Klinghoffer de John en nueve cuadros que, a través de interpreta un fragmento de El rapto Adams. Año de Mozart en la Riviera. la mirada de una mujer embarazada, en el serrallo. En torno al libreto Homenaje a la gran soprano Anja Silja. transforma cada secuencia en una de ópera con Michèle Reverdy. Nueva Montpellier y sus teatros de la ópera. proyección verdaderamente fantasmal. acústica en la sala Favart. La ópera Ensayos de La coronación de Poppea en la selva, el teatro de la ópera de Monteverdi dirigidos por René Amazonas en Manaos, Amazonia. Jacobs, puesta en escena de Gilbert 1958 - 16’ - 16 mm - N&B Deflo. Una lección de canto Auteur-réalisateur con José Van Dam. Agnès Varda 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Copyright Auteur Ciné Tamaris Claire Newman 1990 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Paris - Culture populaire Réalisateur Auteur Gérald Caillat Claire Newman Copyright Réalisateur Twincom Productions Gérald Caillat M - TV - Version : espagnol (s/t) Copyright Twincom Productions Musique - Politique culturelle - Spectacle M - TV - Version : espagnol (s/t) Musique - Politique culturelle - Spectacle O 247

L’Orient, mirage Où vas-tu, Albanie ? Oursins de l’Occident

Plus qu’à une découverte de Évoquant leurs souvenirs, Chez l’oursin, « le plus étonnant l’Orient, le film de Pierre Zucca un Français et un Albanais se trouve sur la carapace. En la revient sur les regards portés retournent en Albanie en 1996. survolant (…), on ne voit qu’une par notre monde sur celui qui Ils rencontrent des personnages forêt impénétrable ; puis on était à la fois le plus proche (un homme d’affaires, un chanteur, distingue des piquants qui remuent. et le plus mystérieux : l’Orient, un médecin) qui leur font (…) Mais enfonçons-nous dans objet de fascination et de peur. découvrir une société désorientée, la forêt en la grossissant. Autour Il nous renseigne sur l’attitude dépourvue d’esprit critique et où des piquants devenus doriques, de l’Occident face aux mondes la démocratie est encore un projet. nous découvrons une autre forêt arabe et turc, quelque part entre Les événements qu’a connus plus petite, les arbustes… » fantasme et vrai savoir. L’art sous récemment l’Albanie en sont À travers ce documentaire très toutes ses formes est largement une illustration. complet sur la biologie et le présent, avec, en contre point, comportement de l’oursin, Jean les paysages, l’atmosphère des A Frenchman and an Albanian share Painlevé nous offre un voyage villes d’aujourd’hui. Une traversée their memories as they return to Albania au cœur de cet étonnant animal. in 1996. They meet a businessman, dans l’histoire de l’art et dans a singer and a doctor who introduce le dialogue entre cultures. “The most surprising thing about them to a disoriented society lacking sea urchins is on the shell. When you critical spirit and where democracy Pierre Zucca’s film is more than look at it from above […], all you see is too often merely a ploy to conceal a voyage of discovery to the Orient; is an impenetrable forest; then, if you other ambitions. The events that have it is a look back at the West’s view look closely enough you can make recently taken place in Albania are of a world that seemed so close and out moving spines […] But let’s go into an illustration. yet so mysterious. The East has always the forest by enlarging the picture. Around the spikes, which you can now captured our imagination and aroused Repasando sus recuerdos, un francés see are shaped like Doric columns, we our fears. This documentary is about y un albanés vuelven a Albania en 1996. discover a smaller forest of shrubs…” the West’s attitude towards the Arab Entran en contacto con diversos personajes This highly informative documentary and Turkish worlds, somewhere between (un hombre de negocios, un cantante, by Jean Painlevé on the biology and fantasy and true knowledge. Art in all un médico) que les descubrirán una behavior of sea urchins is a voyage its forms is widely present; landscapes sociedad desorientada, carente de espíritu to the heart of this astonishing creature. and the atmosphere of present-day crítico, en la que la democracia se queda cities serve as a counterpoint. demasiadas veces en proyecto. Los “Lo más llamativo del erizo de mar acontecimientos que ha vivido reciente- Más que a descubrir Oriente, este está en su caparazón. Visto desde mente Albania son una ilustración documental de Pierre Zucca nos invita arriba (…) no se aprecia más que de ello. a volver a las ideas que nuestro mundo un bosque impenetrable y después tiene de aquel lugar tan próximo distinguimos las púas en movimiento y tan misterioso, objeto de fascinación (…). Pero vamos a acercarnos a ese 1997 - 57’ - Vidéo - Couleur - y de temor. Veremos la actitud de bosque y vamos a entrar en él. Las púas VO sous-titrée en français Occidente ante el mundo árabe y turco, son ahora columnas dóricas y descubrimos mezcla de fantasma y de conocimiento Auteur-réalisateur entre ellas otro bosque más pequeño, verdadero. El arte, en todas sus formas, Jean Louis Berdot formado por arbustos…” En este tiene un papel preponderante y, como Copyright completo documental sobre la biología contrapunto, aparecen los paisajes, EAV Production y el comportamiento del erizo de mar, Jean Painlevé nos descubre los secretos el ambiente de las ciudades actuales. M - TV de este sorprendente animal. Société - Vie politique - Albanie 1990 - 3 x 52’ - 16 mm - Couleur et N&B 1954 - 11’ - 16 mm - N&B Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Pierre Zucca Jean Painlevé Copyright Copyright Imago Star, La Sept, IMA Les Documents Cinématographiques M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t) Version : espagnol (s/t) (1/3), espagnol (s/t) Zoologie - Sciences Histoire de l’art - Arts plastiques - Histoire - Littérature P 248

Le P’tit Bal Pab l’enchanteur

Dans un champ d’herbes folles Depuis plus de quarante ans, sous un ciel blanc-gris, Philippe Pierre-André Benoït, surnommé Decouflé et Pascale Houbin, « PAB » par ses proches, écrit accompagnés à l’accordéon, et publie ses petits recueils interprètent à leur façon C’était poétiques à l’écart des circuits bien , la chanson de Bourvil. Au traditionnels de l’édition. Celui qui langage des sourds se superpose a eu pour compagnons de travail toute une série d’interventions et de jeu Picasso, Picabia, Dubuffet loufoques, entre bande dessinée ou encore Alechinsky, continue et rébus fantastique. Un subtil de considérer son œuvre comme travail d’accélération de l’image le fruit d’une passionnante frivolité. au montage permet de caler Portrait d’un artiste dilettante. le temps de la chanson sur celui de la chorégraphie. For more than 40 years, Pierre-André Benoït, nicknamed “PAB” by his close Accompanied by an accordion player, friends, has been writing and publishing Philippe Decouflé and Pascale Houbin small collections of poems outside P perform Bourvil’s song C’était bien the usual publishing circuits. in an overgrown field beneath a white- Although his friends and companions grey sky. A series of crazy sequences, included Picasso, Picabia, Dubuffet and somewhere between a comic strip and Alechinsky, he still considers his work a fantasy-filled puzzle, is superimposed to be the fruit of a frivolous passion. Rappel des sigles utilisés : on sign language. Through subtle fast- This film is the portrait of a dilettante forwarding during editing, the tempo artist. A Animation of the song is synchronized with db Doublage the choreography. Durante más de cuarenta años Pierre-André Benoït, conocido como M Film aidé par le ministère En un campo lleno de hierbas, “PAB” por sus amigos, escribió N&B Noir et blanc bajo un cielo gris blanquecino, y publicó pequeños libros de poemas PaP Prêt aux particuliers Philippe Decouflé y Pascale Houbin, fuera de los circuitos habituales acompañados del acordeón, interpretan del mundo editorial. Este escritor SC Sans commentaires a su modo “C’était bien”, la canción que tuvo por compañeros de trabajo s/t Sous-titres de Bourvil. Superpuestas al lenguaje y de diversión a Picasso, Picabia, TV Droits TV limités de los sordos asistimos a toda una serie Dubuffet o Alechinski, continúa viendo en su obra el fruto de una apasionada VO Version originale de intervenciones extravagantes, mezcla de cartoons y de jeroglíficos fantásticos. frivolidad. Éste es el retrato de Un sutil trabajo de aceleración de la un artista diletante. imagen durante el montaje permite ajustar el tiempo de la canción al de la coreografía. 1991 - 30’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Pierre Coulibeuf 1993 - 4’ - 35 mm - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Regards Productions, Philippe Decouflé Centre Georges Pompidou, INA Copyright M - TV Arcanal, Oibo, Téléma Arts graphiques - Édition - Litérrature PaP Danse contemporaine - Chanson P 249

Série / Palettes

« Un tableau constitue une série À vif dans Admirable d’énigmes. Pourquoi le peintre a-t-il choisi tel cadrage ? la couleur tremblement Pourquoi tel personnage fait-il du temps tel geste ? Pourquoi telle couleur ? tel objet ?… » À travers une enquête minutieuse, Alain Jaubert En 1941, Henri Matisse subit Au cours de ses dernières années nous invite à pénétrer une part deux graves opérations. La station à Rome, Nicolas Poussin exécute de tous ces mystères, en nous debout lui est désormais pénible ; pour le duc de Richelieu quatre initiant avec plaisir et intelligence il doit travailler assis ou allongé, tableaux évoquant les saisons : à la genèse, à la composition et abandonne peu à peu la peinture considérée comme le testament et à la signification d’un tableau de chevalet. Il développe alors pictural du peintre, la série des célèbre de l’histoire de l’art, depuis la technique des papiers gouachés Quatre Saisons est l’aboutissement Lascaux jusqu’à l’art moderne. et découpés. Cette ultime période d’une technique parfaitement de la vie du peintre est si active, maîtrisée, véritable synthèse A painting poses a series si foisonnante, qu’elle apparaît de tous les éléments du style tardif of enigmas. How and why did comme une résurrection, une de l’artiste, où pointent pourtant the painter choose his framing? seconde carrière. Le film évoque déjà les symptômes de l’âge Why is a certain figure making la recherche artistique du vieux et de la maladie. a certain gesture? Why is a certain sage de Nice et se livre à l’analyse color used? A certain object ?… du tableau La Tristesse du roi During his last years in Rome, In a detailed investigation, Alain (1952), l’une de ses dernières Nicolas Poussin produced four paintings Jaubert invites us to peek into representing the Four Seasons for the grandes œuvres. these mysteries, teaching us with Duc de Richelieu: considered the painter’s artistic testament, the Seasons series pleasure and intelligence about In 1941, Henri Matisse underwent is the full expression of a technique the initial stages, the composition, two serious operations. He could perfected, a synthesis of all the elements and the meaning of a famous no longer stand comfortably ; he was of the artist’s later style, where symptoms forced to work seated or lying down, painting, from the cave paintings of age and illness are already discernible. at Lascaux to modern art. and slowly gave up easel work. He developed the technique En sus últimos años en Roma, of using gouached paper decoupage. Un cuadro plantea una serie Nicolas Poussin realiza, para el duque This last period of the painter’s life de Richelieu, cuatro cuadros que evocan de enigmas. ¿Por qué habrá is so rich in artistic activity that it seems las estaciones. Considerada como elegido el pintor este encuadre? to be a resurrection, a second career. el testamento pictórico del pintor, esta ¿Por qué ese personaje hace The film shows the artistic research done serie Saisons es el resultado del perfecto ese gesto? ¿Por qué ese color? by the painter from Nice and analyzes dominio de una técnica, auténtica the painting La tristesse du roi (1952), ¿Ese objeto? Mediante una síntesis de todos los elementos del estilo one of his last major works. investigación minuciosa, Alain tardío del artista, en el que, no obstante, Jaubert nos invita a penetrar afloran los síntomas de la edad En 1941, Henri Matisse se sometió en una parte de estos misterios, y la enfermedad. a dos operaciones importantes. iniciándonos con gusto e inteligen- Desde entonces, permanecer de pie cia a la génesis, composición le resultaba penoso, debía trabajar 1992 - 28’ - Vidéo - Couleur y al significado de un cuadro sentado o tumbado y, poco a poco, famoso de la historia del arte, abandonó la pintura en caballete. Auteur-réalisateur desde Lascaux hasta el arte Desarrolló la técnica de papeles Alain Jaubert moderno. a la aguada recortados. Este último Copyright periodo de su vida de pintor es tan Delta Images, La Sept ARTE, France 3, activo, tan productivo, que parece musée du Louvre una resurrección, una segunda carrera TV - Versions : anglais (db), como pintor. La película evoca la espagnol (db), russe (db) búsqueda artística de este anciano sabio de Niza y analiza el cuadro La Tristesse Peinture classique - Histoire de l’art du roi (La Tristeza del rey) (1952), una de sus últimas grandes obras.

1995 - 30’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Alain Jaubert Copyright Palette Production, Centre Georges Pompidou, La Sept ARTE M - TV - PaP - Version : espagnol (db) Peinture moderne - Histoire de l’art P 250

Série / Palettes

L’Amour Le Dessous Figures dans les plis des cartes de l’invisible

Déjà célèbre à la fin du XVIIIe siècle, La scène représentée dans En 1925, Vassily Kandinsky, Le Verrou (1775-1777), de Jean Le Tricheur à l’as de carreau (1635), l’un des pionniers de l’art abstrait, Honoré Fragonard, constitue de Georges de La Tour, est décrite peint Jaune-Rouge-Bleu, un une véritable rupture dans l’œuvre minutieusement et mise en parallèle arrangement de lignes, de formes du peintre, ouvrant une ère nouvelle avec une version antérieure. et de couleurs. L’analyse de cette dans l’art de représenter l’amour. Le thème illustre un genre en vogue toile, peinte selon les principes L’érotisme n’y est plus l’apanage inspiré par les situations comiques que Kandinsky enseignait alors des dieux antiques, et devient et les personnages types de la au , amène à s’interroger l’élément quotidien d’un théâtre commedia dell’arte. Ce pourrait sur la place de l’artiste dans l’art fantastique où les accessoires être une allégorie de la double abstrait. Mais une œuvre abstraite – lingerie, coussins, tentures – tentation : le jeu et la femme. peut-elle être décryptée comme redessinent, en marge de l’action, une peinture classique ? les plis et les creux métaphoriques The scene represented in Le Tricheur d’une nouvelle géographie (“The Cheater”, around 1635) In 1925, Vassily Kandinsky, one by Georges de La Tour is described amoureuse. of the pioneers of abstract art, painted in minute detail and compared with Jaune-Rouge-Bleu, an arrangement an earlier version. The theme is typical Already famous at the end of the of lines, shapes, and colors. An analysis of a genre then in vogue, inspired 18th century, Le verrou by Jean-Honoré of the work, painted following the by the comic situations and stock Fragonard represents a break with principles Kandinsky was then teaching characters of the commedia dell’arte. the painter’s earlier work and the start of at the Bauhaus, leads to a questioning It could be an allegory of a two-pronged a new era in the art of representing of the artist’s role in abstract art. temptation: gambling and women. love. Eroticism is no longer the sole But can an abstract work be deciphered privilege of the ancient gods, but like a classical painting? La escena representada en Le Tricheur becomes the daily decor of a theater (El Tramposo) (hacia 1635) de Georges En 1925, Vassily Kandinsky, uno of fantasy where the props – linen, de La Tour, se describe minuciosamente de los pioneros del arte abstracto, pintó cushions, wall hangings – suggest, y se compara con una versión anterior. Jaune-Rouge-Bleu (Amarillo–Rojo–Azul), around the margins of the main action, El tema ilustra un género en boga una composición de líneas, formas the metaphorical folds and hollows inspirado por las situaciones cómicas y colores. El análisis de este cuadro, of a new amorous geography. y los personajes típicos de la comedia pintado según los principios que del arte. Podría tratarse de una alegoría Le Verrou (La Cerradura) de Jean- Kandinsky enseñaba por aquel entonces de la doble tentación: el juego Honoré Fragonard, famoso ya a finales en la Bauhaus, nos lleva a interrogarnos y la mujer. del siglo XVIII, constituye una auténtica sobre el lugar que ocupa el artista ruptura en la obra del pintor, abre una dentro del arte abstracto. ¿Puede era nueva en el arte de representar descifrarse una obra abstracta como 1989 - 27’ - Vidéo - Couleur el amor. El erotismo ya no es atributo una pintura clásica? exclusivo de los dioses antiguos, Auteur-réalisateur convirtiéndose en el decorado cotidiano Alain Jaubert 1994 - 28’ - Vidéo - Couleur de un teatro fantástico en el que los Copyright accesorios, lencería, cojines, cortinajes, Delta Images, La Sept ARTE, France 3, Auteur-réalisateur rediseñan, al margen de la acción, musée du Louvre Alain Jaubert los pliegues y huecos de una nueva M - TV - PaP - Versions : anglais (db), Copyright geografía amorosa. russe (db) Delta Images, Centre Georges Pompidou, La Sept ARTE Peinture classique - Histoire de l’art M - TV 1992 - 28’ - Vidéo - Couleur Peinture moderne - Histoire de l’art Auteur-réalisateur Alain Jaubert Copyright Delta Images, La Sept ARTE, France 3, musée du Louvre TV - Versions : anglais (db), russe (db) Peinture classique - Histoire de l’art P 251

Le Grain Lascaux, La Lettre, la flèche de la lumière préhistoire de l’art et le balai

L’étude détaillée de L’Astronome Le 8 septembre 1940, à Montignac, Les Jeunes et Les Vieilles (1668), de Vermeer, révèle en Dordogne : un groupe d’enfants (1810-1812), de Goya, forment un que le format presque carré, pénètre dans un trou près du lieu-dit ensemble qui constitue une sorte le traitement par plans, la rigueur Lascaux. On vient de découvrir la de fable sur la destinée, celle de de la perspective et le pointillisme plus belle des grottes préhistoriques. l’Espagne ravagée par les guerres des touches procèdent d’une Victime pendant vingt ans d’une napoléoniennes, celle du peintre vision photographique obtenue, affluence record, la grotte doit être vieux et désabusé mais qui puise probablement, par l’utilisation fermée en 1963. Depuis, les études, un regain d’énergie dans un nouvel d’une cámara oscura. Alain Jaubert les interprétations, les datations, amour : deux tableaux de même interroge l’ensemble de l’œuvre la découverte de nouvelles grottes, dimension et toujours restés du peintre et plus particulièrement ont permis de formuler des hypo- ensemble, mais sont-ils pour Le Géographe, frère presque thèses originales et de reconsidérer autant des pendants ? Si l’enquête jumeau de L’Astronome. complètement nos idées reçues historique ne permet pas de trancher sur la préhistoire. définitivement, plusieurs indices A detailed study of Vermeer’s cependant nous le laissent croire. The Astronomer (1668) reveals that September 8, 1940, in Montignac, the nearly square format, the treatment in the Dordogne, a group of children Goya’s The Young Ones and The Old in planes, the rigorous perspective, enters a hole near the hamlet of Lascaux: Ones form a whole which constitutes and the pointillism of the strokes come the finest example of a prehistoric cave a kind of fable about destiny – that from a photographic vision that was had just been discovered. However due of Spain, ravaged by the Napoleonic probably achieved through the use to the record number of crowds that Wars, and that of the painter, old and of a “camera obscura.” Alain Jaubert swarmed to see it in the next 20 years, disillusioned, but re-energized by a new discusses the totality of the painter’s the cave had to be closed in 1963. Since love: two paintings of the same size, work and in particular The Geographer, then, study, analyses, interpretation, dating, that have always remained together; which is almost a twin of The and the discovery of new caves have but were they really intended to be Astronomer. led to new hypotheses and a complete a pair? Though historical research has reevaluation of standard notions not made it possible to give a definitive El estudio detallado de El Astrónomo about Prehistory. answer, several clues do lead to that (1668) de Vermeer revela que el formato, conclusion. prácticamente cuadrado, el tratamiento 8 de septiembre de 1940, Montignac, por planos, el rigor de la perspectiva Dordogne, un grupo de niños se introduce Las jóvenes y Las viejas de Goya y el puntillismo de las pinceladas en un agujero cercano a un lugar forman un conjunto que constituye proceden de una visión fotográfica denominado “Lascaux” : se acaba de una especie de fábula sobre el destino, obtenida, probablemente, mediante descubrir la más hermosa de las cuevas el de una España arrasada por las la utilización de una “cámara oscura”. prehistóricas. Víctima, durante veinte guerras napoleónicas, el de un pintor Alain Jaubert se interroga sobre años, de una afluencia extraordinaria, envejecido y desengañado pero que el conjunto de la obra del pintor y, la cueva se cerró en 1963. Desde entonces, encuentra una nueva fuente de energía en concreto, sobre El Geógrafo, los estudios, los análisis, las interpretaciones, en un nuevo amor: dos cuadros con prácticamente hermano gemelo las dataciones, el descubrimiento de las mismas dimensiones y que siempre de El Astrónomo. nuevas cuevas, han permitido formular han estado juntos, sin embargo ¿hacen hipótesis originales y replantearnos pareja uno con otro? La investigación completamente nuestras ideas sobre histórica no ha permitido dirimir esta 1989 - 27’ - Vidéo - Couleur la prehistoria. cuestión definitivamente, sin embargo, Auteur-réalisateur existen indicios que nos permiten Alain Jaubert seguir creyéndolo. 1996 - 60’ - Vidéo - Couleur Copyright Delta Images, La Sept ARTE, France 3, Auteur-réalisateur 1992 - 28’ - Vidéo - Couleur musée du Louvre Alain Jaubert Auteur-réalisateur TV - Versions : anglais (db), russe (db) Copyright Palette Production, La Sept ARTE, Alain Jaubert Peinture classique - Histoire de l’art RMN, Centre Georges Pompidou, Copyright CNRS, Image Média Delta Images, La Sept ARTE, France 3, M - TV musée du Louvre Histoire de l’art - Préhistoire TV - Versions : anglais (db), russe (db) Peinture classique - Histoire de l’art P 252

Série / Palettes

Miracle La Place du mort Portrait de l’ami dans la loggia en homme de cour

Ce documentaire analyse En 1849, Gustave Courbet peint En 1514, Raphaël peint le portrait l’univers foisonnant de La Vierge Un enterrement à Ornans, l’une de son ami le comte Baldassare au chancelier Rolin (1435), de Jan de ses plus célèbres toiles. Inspiré Castiglione, poète et auteur Van Eyck, un des inventeurs de tout à la fois par les maîtres de l’un des plus grands succès la peinture à l’huile, et reconstitue hollandais et par Goya, l’artiste littéraires du XVIe siècle. Ce portrait les différentes étapes de la création abandonne le romantisme pour à la composition dépouillée et du tableau dans l’atelier du peintre. se tourner vers la peinture réaliste, énigmatique, notamment dans Au-delà du portrait du donateur, dont il devient la figure de proue. ses symétries secrètes, reflète qui témoigne de l’accession d’une Fort critiquée, vilipendée même, par plusieurs détails le contexte bourgeoisie opulente au mécénat son œuvre est rejetée par l’Expo- sociologique et philosophique artistique, Van Eyck propose une sition universelle. À la manière de l’époque. Surtout, le Portrait vision du monde à la fois réaliste d’une autopsie, Alain Jaubert scrute du comte Baldassare Castiglione et allégorique, et opère le passage le tableau, essayant de trouver les raconte une histoire qui, du Moyen Âge à la Renaissance. indices qui permettraient au-delà des rapports d’amitié d’identifier le mort. entre le peintre et son modèle, This documentary analyzes the rich constitue l’un des sommets universe of the Virgin of Chancellor In 1849, Gustave Courbet painted de la Renaissance italienne. Rolin (1435) by Jan Van Eyck, one Un enterrement à Ormans, one of the inventors of oil painting, of his most famous canvases. Inspired In 1414, Raphael painted a portrait and reconstitutes the different stages at once by the Dutch masters and by of his friend Count Baldassare Castiglione, in the creation of the painting in Goya, the artist abandoned Romanticism poet and author of one of the greatest the painter’s studio. Beyond a portrait and turned towards realistic painting, literary successes of the 16th century. of the donor, documenting the accession becoming its leader. Highly criticized, This portrait, with its spare, enigmatic of a wealthy bourgeoisie to artistic even vilified, his work was rejected composition, notably in its secret patronage, Van Eyck offers a vision by the Universal Exposition. symmetries, reflects the sociological of the world that is both realistic and In the manner of an autopsy, Alain and philosophical context of the period allegorical, and bridges the gap between Jaubert scrutinizes the painting, in several of its details. Above all, the the Middle Ages and the Renaissance. trying to find clues as to the identity Portrait of Count Baldassare Castiglione of the corpse. tells a story which, beyond the friendship Este documental analiza el rico between Raphael and his model, universo de La Virgen del canciller En 1849, Gustave Courbet pintó constitutes one of the summits Rolin (1435) de Jan Van Eyck, uno Entierro en Ormans, uno de sus of the Italian Renaissance. de los inventores de la pintura al óleo, cuadros más famosos. Inspirado por y reconstruye las diferentes etapas los maestros holandeses y por Goya, En 1414, Rafael pintó el retrato de la creación de un cuadro en el taller el artista abandona el romanticismo de su amigo el conde Baldassare de un pintor. Más allá del retrato para interesarse por la pintura realista, Castiglione, poeta y autor de uno de los del donante, que testimonia la accesión de la que se convertirá en la figura grandes éxitos literarios del siglo XVI. de una burguesía opulenta al mecenazgo eminente. Muy criticada, incluso Este retrato de composición sobria artístico, Van Eyck propone una visión vilipendiada, su obra fue rechazada y enigmática, sobre todo en sus simetrías del mundo a la vez realista y alegórica, en la exposición universal. Como secretas, refleja, en varios detalles, que supone el paso de la Edad Media si se tratase de una autopsia, Alain el contexto sociológico y filosófico de la al Renacimiento. Jaubert escudriña el cuadro intentando época. El Retrato del conde Baldassare encontrar los indicios que le permitan Castiglione narra, sobre todo, una identificar al muerto. historia que, más allá de las relaciones 1989 - 26’ - Vidéo - Couleur de amistad entre el pintor y su modelo, Auteur-réalisateur constituye uno de los hitos del Alain Jaubert 1996 - 30’ - Vidéo - Couleur Renacimiento italiano. Copyright Auteur-réalisateur Delta Images, La Sept ARTE, France 3, Alain Jaubert 1994 - 28’ - Vidéo - Couleur musée du Louvre Copyright TV - Versions : anglais (db), russe (db) Palette Production, La Sept ARTE, Auteur-réalisateur musée d’Orsay Alain Jaubert Peinture classique - Histoire de l’art M - TV - Version : anglais (db) Copyright Delta Images, La Sept ARTE, Peinture classique - Histoire de l’art musée du Louvre M - TV Peinture classique - Histoire de l’art P 253

Le Regard captif La Saveur Les Secrets de l’immobile de la fête galante

Tout l’œuvre d’Ingres est parcouru Peinte à la manière hollandaise, Seul tableau de Watteau par une même fascination pour La Raie (1730), de Chardin, nous présent au Louvre jusqu’en 1869, l’Orient, que le peintre n’a pourtant plonge dans la vie silencieuse Le Pèlerinage à l’île de Cythère jamais connu, et pour les femmes des objets les plus familiers, (1717) a marqué des générations qu’il a aimées. Parvenu au terme que l’artiste s’est souvent plu de peintres et d’écrivains. de sa carrière, Ingres rassemble, à représenter. La recherche, dans Mystérieux, difficile à déchiffrer dans Le Bain turc (1859-1863), la composition, de l’emplacement sous ses airs d’apparente « fête vingt-cinq femmes nues, symboles exact de chaque instrument de galante », il continue d’intriguer de cette adoration. D’abord rectan- cuisine, de chaque fruit, constitue et de diviser les historiens d’art. gulaire, cette toile amoureusement un long et méticuleux travail par La vie de Watteau est mal connue, préparée a été maintes fois lequel Chardin donne une puissante mais plusieurs de ses tableaux retravaillée, puis redécoupée par portée symbolique à son œuvre, semblent relever d’une nouvelle l’artiste en tondo, un tableau dont l’« inquiétante étrangeté » culture qui, au lendemain de forme ronde dans la tradition n’a cessé de fasciner Diderot, de la mort de Louis XIV, naît de la peinture religieuse classique. Proust et bien d’autres auteurs. avec la Régence.

Everywhere in the work of Ingres Painted in the Dutch manner, The only painting of Watteau present we find the same fascination for both La Raie takes us into the silent world in the Louvre until 1869, Le Pèlerinage the Middle East, though the painter of the most familiar objects, which Jean- à l’île de Cythère marked generations never actually visited there, and for Baptiste Siméon Chardin often painted. of painters and writers. Mysterious the women he loved. At the end of his The care taken with the exact placement and difficult to read under its surface career, in Le bain turc, he brought of each kitchen utensil, each fruit appearance, that of a fête galante, together twenty-five nude women, in the composition resulted in a long, it continues to intrigue and to divide symbols of his adoration at first meticulous labor through which Chardin art historians. Watteau’s life is not rectangular, the lovingly prepared gives powerful symbolic weight to his well known, but several of his paintings canvas was reworked many times, work, whose “disquieting strangeness” seem to indicate the new culture which, then re-cut by the artist into a tondo, fascinated Diderot, Proust, and many just after the death of Louis XIV, a circular painting in the tradition other authors. came into being with the Regency. of classical religious art. Pintada al estilo holandés, La Raya Único cuadro de Watteau Toda la obra de Ingres está nos sumerge en la vida silenciosa de los en el Louvre hasta 1869, El Embarque impregnada de la misma fascinación objetos más familiares que el artista para la isla de Citera ha influido en por Oriente, lugar que, sin embargo, ha querido representar a menudo. generaciones de pintores y escritores. el pintor nunca conoció, y por las La búsqueda en la composición de la Misterioso, difícil de descrifar bajo mujeres a las que amó. Al final de su ubicación exacta de cada instrumento ese aire aparente de “fiesta galante”, carrera, Ingres reúne, en El Baño turco, de cocina, de cada fruta, constituye continúa intrigando y dividiendo a veinticinco mujeres desnudas, símbolo un trabajo largo y meticuloso mediante a los historiadores de arte. La vida de esta adoración. En un principio el cual Chardin ofrece una aportación de Watteau no se conoce bien, pero rectangular, este cuadro preparado simbólica importante a su obra, cuya varios de sus cuadros parecen inspirados amorosamente, fue modificado “inquietante extrañeza” no ha dejado por una nueva cultura que, después numerosas veces, después el artista de fascinar a Diderot, Proust y muchos de la muerte de Luis XIV, surge lo recortó dándole forma de tondo, otros autores. con la regencia. un cuadro circular tradicional en la pintura religiosa clásica. 1992 - 28’ - Vidéo - Couleur 1996 - 30’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur 1991 - 28’ - Vidéo - Couleur Alain Jaubert Alain Jaubert Auteur-réalisateur Copyright Copyright Alain Jaubert Delta Images, La Sept ARTE, France 3, Palette Production, La Sept ARTE, Copyright musée du Louvre musée du Louvre Delta Images, La Sept ARTE, France 3, TV - Versions : anglais (db), russe (db) M - TV musée du Louvre Peinture classique - Histoire de l’art Peinture classique - Histoire de l’art TV - Versions : anglais (db), russe (db) Peinture classique - Histoire de l’art P 254

Série / Palettes

Le Sourire Sous les pavés Les Théâtres et l’entrelacs l’image du soleil

Le tableau de Léonard de Vinci Étude du tableau de Delacroix Dans cette analyse du tableau Sainte Anne, la Vierge et l’Enfant La Liberté guidant le peuple (1830) de Claude Gellée dit le Lorrain, Jésus (vers 1500-1515) est replacé dans son contexte historique Port de mer au soleil couchant dans l’œuvre et la vie de l’artiste. et artistique : sa place dans l’œuvre (1639), Alain Jaubert le compare Les esquisses et les cartons du peintre, l’influence du Radeau avec une autre version et le met en préparatoires nous permettent de la Méduse de Géricault, l’accueil parallèle avec la toile qui lui faisait de suivre la genèse de cette toile violent de la critique et le destin pendant, Paysage avec danse inachevée, sur laquelle le peintre du tableau, selon qu’il fut jugé de paysans. L’évocation des séjours travailla plus de dix ans. Des subversif ou non par le pouvoir. romains du peintre est l’occasion citations extraites de ses carnets Le thème de la barricade a inspiré de retrouver les monuments qui de notes éclairent son travail et ses à Delacroix un condensé allégorique l’ont inspiré. L’artiste met en scène recherches. En contrepoint, Alain qui confère à l’insurrection des thèmes qui se sont développés Jaubert se réfère à l’esthétique populaire une dimension aux XVIe et XVIIe siècles, en même de l’ambiguïté qui se développe presque sacrée. temps que l’astronomie et les au XVIe siècle, et rappelle les voyages de découvertes. interprétations de Freud. A study of Delacroix’s painting La Liberté guidant le peuple (1830) In this analysis of the painting by Leonardo da Vinci’s painting Virgin in its historical and artistic context: its Claude Gelée, “Le Lorrain”, Le Port and Child with Saint Anne (circa place in the painter’s life, the influence (1639), Alain Jaubert compares it with 1500-1515) is re-situated within the life of Géricault’s Radeau de la Méduse, another version and parallels it with and work of the artist. The preparatory the storm of criticism it aroused, and the the canvas that was its companion sketches allow us to follow the genesis painting’s destiny, as successive regimes piece, Paysage avec danse de paysans. of this unfinished canvas on which deemed it subversive or not. The theme The painter’s stays in Rome are the painter worked for more than of the barricade inspired Delacroix discussed, accompanied by views ten years. Excerpts from his notebooks to produce an allegorical concentration of the monuments that inspired him. throw light on his work and his research. which gives the popular insurrection The artist uses themes that developed In counterpoint, Alain Jaubert discusses an almost sacred dimension. during the 16th and 17th centuries, the aesthetic of ambiguity that along with astronomy and voyages developed in the 16th century and Estudio del cuadro de Delacroix of discovery. recalls Freud’s interpretations. La libertad guiando al pueblo (1830) en su contexto histórico y artístico: En este análisis del cuadro de Claude El cuadro de Leonardo da Vinci el lugar que ocupa en el conjunto Gelée, llamado Claudio de Lorena, Santa Ana, la Virgen y el niño Jesús de la obra del pintor, la influencia El Puerto (1639), Alain Jaubert hace (hacia 1500-1515) se sitúa en la obra de La balsa de la medusa de Géricault, una comparación con otra versión y la vida del artista. Los esbozos el violento recibimiento de la crítica y lo contrasta con el cuadro con el que y cartones permiten seguir la génesis y el destino del cuadro, según fuese formaba pareja, Paisaje con danza de de este cuadro inacabado en el que o no juzgado como subversivo por campesinos. La evocación de las estancias el pintor trabajó durante más de diez el poder. El tema de las barricadas inspiró en Roma del pintor es la ocasión para años. Las citas, extraídas de sus a Delacroix una alegoría condensada reencontrarse con los monumentos que cuadernos de notas, aclaran su trabajo que confiere a la insurrección popular le han inspirado. El artista expone temas y sus investigaciones. Como una dimensión casi sagrada. que se desarrollarían en los siglos XVI y contrapunto, Alain Jaubert hace XVII, al mismo tiempo que la astronomía referencia a la estética de la ambigüedad y los viajes de descubrimiento. que se desarrolla en el siglo XVI y 1989 - 26’ - Vidéo - Couleur recuerda las interpretaciones de Freud. Auteur-réalisateur Alain Jaubert 1989 - 27’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur 1989 - 30’ - Vidéo - Couleur Delta Images, La Sept ARTE, France 3, Alain Jaubert Auteur-réalisateur musée du Louvre Copyright Alain Jaubert M - TV - Versions : anglais (db), russe Delta Images, La Sept ARTE, France 3, Copyright (db) musée du louvre Delta Images, La Sept ARTE, France 3, Peinture - Histoire de l’art TV - Versions : anglais (db), russe (db) musée du Louvre Peinture classique - Histoire de l’art TV - Versions : anglais (db), espagnol (db), russe (db) Peinture classique - Histoire de l’art P 255

Un tableau Une légende La Violence en procès de fin de siècle du motif

Le Repas chez Lévi (1573), La Goulue, célèbre danseuse Né à Aix-en-Provence, Paul de Véronèse, fut conçu à l’origine de cancan au Moulin-Rouge, Cézanne, après quelques voyages, comme une représentation reine du Paris nocturne de la fin revient s’y installer. D’un paysage de la Cène. Transformant l’espace du XIXe siècle, fait partie des prisé naguère par les peintres et l’esprit traditionnels du sujet figures légendaires de la Belle locaux, la toute proche montagne pour en faire un grand banquet Époque. Tombant peu à peu Sainte-Victoire, il fait son thême à la vénitienne, le peintre fut dans la déchéance, se produisant privilégié. Il traitera le sujet accusé d’hérésie par le tribunal désormais à la foire du Trône, de différents points de vue, de l’Inquisition. Alain Jaubert elle commande à son ami dans différents styles et en toute décrit minutieusement la scène, Toulouse-Lautrec deux panneaux saison, plus d’une soixantaine les personnages reliés entre eux pour décorer sa baraque. de fois, entre 1870 et 1906. par le geste ou le regard et leur Les toiles ont aujourd’hui perdu Une sorte d’obstination étrange symbolisme, et tente de percer de leur splendeur d’origine, sur laquelle il était nécessaire les mystères de cette toile mais continuent de briller par de revenir. énigmatique. la fascination qu’elles suscitent. Born in Aix-en-Provence, Paul Feast at the House of Levi (1573) « La Goulue”, the famous cancan Cézanne, after a few voyages, returned of Veronese was originally intended dancer at the Moulin-Rouge, queen to live there. He took a landscape once as a representation of the Last Supper. of the nocturnal Paris of the late favored by local painters, the nearby Transforming the space and the 19th century, is one of the legendary Montagne Sainte-Victoire, and made traditional spirit of the subject to turn characters of the Belle-Epoque. it his favorite motif. He painted the it into a grand Venetian banquet, As she fell into decadence, finally doing mountain from different points of view, the painter was accused of heresy a sideshow at the Foire du Trône, in different styles and in all seasons, by the tribunal of the Inquisition. she ordered two painted panels from more than sixty times. A kind of strange Alain Jaubert minutely describes the her friend Toulouse-Lautrec to decorate insistence that required investigation… scene, the characters who are linked her booth. The paintings have lost to each other by gestures or looks, their original splendor, but still stir Nacido en Aix-en-Provence, Paul and their symbolism, and attempts fascination. Cézanne, después de varios viajes, to solve the mysteries of this vuelve a instalarse en su ciudad. enigmatic work. La Goulue, célebre bailarina El pintor convierte un paisaje que de cancán en el “Moulin Rouge”, reina ya valoraron en otro tiempo los pintores Almuerzo en casa de Leví (1573) del París nocturno de finales del siglo locales, la cercana montaña Sainte- de Veronese se concibió en un principio XIX, forma parte de los seres legendarios Victoire, en su tema principal. Trata como una representación de la Sagrada de la Belle-Epoque. Venida a menos, la montaña desde distintos puntos Cena. La transformación del espacio acabó exhibiéndose en la Foire du de vista, con diferentes estilos y en y el espíritu tradicionales del tema Trône, y encargó a su amigo Toulouse- todas las estaciones, más de sesenta en un gran banquete al estilo veneciano, Lautrec dos paneles para decorar veces. Una especie de obsesión dio lugar a que el pintor fuese acusado su barraca. Los cuadros han perdido extraña sobre la que era necesario de herejía por el tribunal de la Inquisición. su esplendor original, pero continúan abrir una investigación. Alain Jauber describe minuciosamente brillando por la fascinación que la escena, los personajes, relacionados suscitan. entre sí por el gesto o la mirada, 1995 - 30’ - Vidéo - Couleur y su simbolismo, e intenta desvelar los Auteur-réalisateur misterios de este enigmático cuadro. 1992 - 28’ - Vidéo - Couleur Alain Jaubert Auteur-réalisateur Copyright Alain Jaubert Palette Production, La Sept ARTE, 1989 - 30’ - Vidéo - Couleur Copyright Réunion des musées nationaux, Auteur-réalisateur Delta Images, La Sept ARTE, France 3, musée d’Orsay Alain Jaubert musée d’Orsay M - TV - Version : anglais (db) Copyright TV - Versions : anglais (db), Peinture classique - Histoire de l’art Delta Images, La Sept ARTE, France 3, espagnol (db), russe (db) CNRS Audiovisuel Peinture classique - Histoire de l’art M - TV - Versions : anglais (db), russe (db) Peinture classique - Histoire de l’art P 256

Paludisme : Paludisme, Panama quelles solutions l’hécatombe aujourd’hui ? silencieuse

Il y a encore quelques années, le Cinq cents millions de personnes En août 1992, huit adolescents traitement du paludisme s’obtenait affectées par la maladie et deux âgés de douze à quinze ans ont facilement par des monosubstances. millions de morts par an dont embarqué sur le voilier océano- Aujourd’hui, c’est l’échec de la lutte 90 % en Afrique. Le paludisme, graphique Fleur de Lampaul. antivectorielle et la résistance qui touche particulièrement Dernière étape de leur grand aux traitements antipaludéens. les jeunes enfants, reste l’une voyage, l’archipel des San Blas Le film fait le point de la situation des principales causes de mortalité est la terre refuge des Indiens actuelle en Afrique. en Afrique subsaharienne et tue Cunas, qui sont allés jusqu’à la un enfant sur cinq. Malgré les lutte armée pour défendre leur Up until a few years ago, monosub- ravages, l’hécatombe demeure mode de vie ancestral. L’équipage stances were used for treating malaria. silencieuse. Ce documentaire est nous fait découvrir ce « peuple Now, the disease has become resistant un portrait scientifique et humain de l’eau », ses coutumes et l’extra- and is on the rise again. This film assesses the situation in Africa today. de la situation actuelle de l’endémie. ordinaire nature qui les entoure. Il montre la lutte quotidienne Hasta hace apenas unos años, el trata- des Africains contre ce fléau. In August 1992, eight teenagers miento del paludismo era sencillo gracias between the ages of 12 and 15 embarked a las monosustancias. Hoy se vive el Each year, 500 million people on an oceanographic sailing ship called fracaso de la lucha contra los vectores contract malaria and two million die Fleur de Lampaul. The final port of call biológicos y la resistencia a los trata- from the disease, 90% of whom on their long voyage, the San Blas mientos antipalúdicos. Este documental are in Africa. This illness, which mainly archipelago, is the last refuge of the nos presenta la situación actual affects young children, is a primary Cuna Indians, who have resorted to en África. cause of mortality in sub-Saharan Africa, armed struggle to defend their ancestral where it kills one out of every five way of life. The crew introduces children. Despite the high death toll, us to this “people of the water”, 1993 - 20’ - Vidéo - Couleur the disease remains silent. This their customs and the extraordinary documentary is a scientific and human nature around them. Auteur-réalisateur assessment of the current state of the Emmanuel Tusevo-Diasamvu endemic, and shows Africans fighting En agosto de 1992 ocho adolescentes Copyright the scourge day-by-day. de entre doce y quince años embar- RFO caron en el velero oceanográfico Fleur TV - Versions : anglais (db), Quinientos millones de personas de Lampaul. El archipiélago San Blas, espagnol (db) afectadas por la enfermedad y dos última etapa de su gran viaje, es el millones de muertos al año, el 90% refugio de los indios cunas, que han Recherche médicale - Santé - Afrique en África. El paludismo, que ataca llegado a la lucha armada para defender especialmente a los niños, continúa su ancestral forma de vida. De la mano siendo una de las principales causas de la tripulación descubrimos a este de mortalidad en el África subsahariana, “pueblo del agua”, sus costumbres donde mata a un niño de cada cinco. y la extraordinaria naturaleza A pesar de la devastación que provoca, que los rodea. sigue siendo una hecatombe silenciosa. Este documental es un reflejo científico y humano de la situación 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur actual de esta endemia y muestra Auteurs la lucha cotidiana de los africanos Charles-Hervé Gruyer, Nicolas Jouvin contra esta plaga. Réalisateur Nicolas Jouvin

1999 - 54’ - Vidéo - Couleur Copyright Taxi Vidéo Brousse Auteurs-réalisateurs Bernard Germain, Jean Vercoutere TV Copyright Voyage - Jeunesse - Panama Mosaïque Films, La Cinquième M - TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) Santé - Afrique P 257

Par les chevaux Paris je t’aime Paris la belle de bataille

Karnak, février 1990 : pour la fête Pour ses amoureux, Paris est Ce film est un hommage à Paris, annuelle du Saint Patron, les une douce mélodie, un musette « Ville lumière », associant aux cavaliers de Haute-Égypte revivent mélancolique ou une joyeuse extraits de Paris-Express, réalisé les exploits des héros de la geste rengaine : Paris est un air que en 1928, d’autres images tournées hilalienne, grand poème épique ses poètes chantants ont toujours trente ans plus tard sur les mêmes du XIe siècle. Pendant trois jours, fredonné. Grâce à des images lieux. Ce collage délicat nous fait cette fête, le mirmah, donne lieu d’archives, Patrick Vayssières se redécouvrir une ville exubérante, à des concerts, à des attractions laisse inspirer par cette éternelle en mouvement, où se mêlent foraines, à une course de chevaux, histoire de passion entre la ville passants pressés, embouteillages et s’achève par un grand la plus chantée au monde et cohues. Deux voix émouvantes, rassemblement religieux. et ses chansons. gouailleuses et poétiques, celles d’Arletty et de Jacques Prévert, Karnak, February 1990: for the annual For people who love Paris, the city commentent cette recherche du festival of the patron saint, the horsemen is a sweet melody, a melancholic musette temps perdu et ce temps retrouvé. of Upper Egypt re-enact the feats of or a joyful refrain: Paris is a tune that the heroes of the Hilal, an 11th-century its singing poets have always hummed. This film is a tribute to Paris, “City collection of epic poems. For three days, In this film based on archival images, of Light,” associating excerpts from this festival, the mirmah, is a scene Patrick Vayssières was inspired by the Paris-Express, filmed in 1928, and other of concerts, fairground attractions and never-ending love story between the images filmed thirty years later on the a horse race, concluding with a major city that is sung about more than any same spots. This delicate collage lets us religious gathering. other in the world and the songs that rediscover an exuberant city, always in have been written about it. movement, where hurried pedestrians, Karnak, febrero de 1990. Para la fiesta traffic jams, and crowds jostle one anual del santo patrón los jinetes del Para los enamorados de París, la ciudad another. Two moving, earthy, and poetic Alto Egipto reviven las hazañas de los es una dulce cantinela, una melancólica voices – those of Arletty and Jacques héroes de la gesta de Hilal, el gran musiquilla o un alegre estribillo. París Prévert – comment on this remembrance poema épico del siglo XI. Durante tres es una melodía que sus poetas siempre of things past and time recaptured. días la fiesta del mirmah transcurre entre han tarareado. Recurriendo a imágenes conciertos, atracciones de feria, una de archivos, Patrick Vayssières se deja Este documental es un homenaje a carrera de caballos y termina con una inspirar por esta eterna historia de pasión París, “Ciudad de las luces”, en el que gran reunión religiosa. entre la ciudad más cantada del mundo se asocian fragmentos de Paris-Express, y sus canciones. realizado en 1928, con otras imágenes rodadas treinta años después en los 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur - mismos lugares. Esta delicada mezcla VO sous-titrée en français 1993 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B nos descubre una ciudad exuberante, Auteur-réalisateur Auteurs con un movimiento en el que se mezclan Hugues Fontaine Alix Dufaure, Patrick Vayssières transeúntes apresurados, atascos Copyright Réalisateur y barullo. Dos voces emocionantes, Armana Production Patrick Vayssières socarronas y poéticas, las de Arletty y la de Jacques Prévert, comentan esta M - TV - Version : espagnol (s/t) Copyright búsqueda del tiempo perdido y del INA Tradition - Identité culturelle - encontrado. Égypte M - TV Musique - Paris 1959 - 20’ - 35 mm - Couleur et N&B Auteurs Jacques Prévert, Pierre Prévert Réalisateurs Marcel Duhamel, Jacques Prévert, Pierre Prévert Production Argos Films Version : anglais (s/t) Paris P 258

Paris Mid-West Paris-Berlin Parole, langages et langues sifflées

Après une année passée à New Entre l’ange de la Victoire En 1970, une expédition York, quatre Parisiens découvrent à Berlin et le génie de la Bastille du commandant Cousteau permit l’Amérique du Middle West à Paris, une suite d’allers-retours de filmer, dans l’archipel des en passant par… Paris. Ils se sont retrace l’histoire croisée de deux Canaries, des bergers de l’île en effet lancé un défi : visiter les métropoles, depuis la fin de Gomera utilisant une langue seize villes qui portent ce nom de la Seconde Guerre mondiale sifflée pour communiquer à longue sur le continent nord-américain. jusqu’aux grands projets du début distance. Cette langue est identique Carnet de voyage de ce périple des années 1990, en passant par à celle d’Aas en France et de Kuskoy de seize mille kilomètres, les aléas de la politique des grands en Turquie. Le film décrit une à la rencontre de Parisiens pas ensembles et l’évolution récente étude scientifique comparant cette comme les autres. de l’habitat social. langue sifflée aux signaux émis par les dauphins, et s’achève par After spending a year in New York, A series of sequences traveling back une réflexion sur les langages four Parisians set out in search of the and forth between the Angel of Victory et leurs phonations. Midwest by way of… Paris. They decide in Berlin and the Spirit of the Bastille to visit all 16 towns named Paris in in Paris chronicles the two cities’ In 1970, an expedition led by Captain North America. This film traces their overlapping histories since the end Jacques Cousteau filmed shepherds 16,000-kilometer quest to find Parisians of the Second World War, including on Gomera Island, in the Canaries, who quite unlike their counterparts. housing project policies, recent trends use a whistled language to communicate in subsidized housing and the big over long distances. The language Tras pasar un año en Nueva York, projects of the 1990s. is exactly the same as one used in Aas, cuatro parisinos descubren la América France and Kuskoy, Turkey. The film del Medio Oeste pasando por… París. Entre el Ángel de la Victoria de Berlín describes a scientific study comparing Decidieron visitar las dieciséis ciudades y el genio de la Bastilla de París, viajamos the language with signals emitted by del continente norteamericano que una y otra vez recuperando la historia dolphins and concludes with reflections tienen este nombre. Éste es el diario de compartida de las dos metrópolis, on languages and phonetics. un viaje de dieciséis mil kilómetros para desde el final de la Segunda Guerra conocer a unos parisinos muy diferentes. Mundial hasta los grandes proyectos En 1970 una expedición encabezada de principios de los años 90, pasando por el comandante Cousteau filmó por las incertidumbres de la política en el archipiélago de las Canarias a los 1991 - 24’ - Vidéo - Couleur de construcción de grandes bloques pastores de la isla de la Gomera que Auteurs de viviendas sociales y la evolución se comunican en grandes distancias Stéphane Ancenay, Éric Duranteau, reciente del hábitat social. mediante silbidos. Este lenguaje de los Savine Gillier, Anne Jaffrennou silbidos es idéntico al de Aas en Francia Réalisateurs y al de Koskoy en Turquía. El documental 1994 - 75’ - Vidéo - Couleur et N&B Stéphane Ancenay, Anne Jaffrennou describe un estudio científico que Auteurs comparó esta forma de comunicación Copyright Pierre Desfons, Jean-Pierre Le Dantec con las señales que emiten los delfines Noé Productions, y termina con una reflexión sobre Centre audiovisuel de Paris Réalisateur Pierre Desfons los idiomas y su fonación. M - TV Copyright Tourisme - Identité culturelle - Compagnie des Phares et Balises, États-Unis 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur et N&B La Sept ARTE Auteur PaP - Versions : anglais (s/t), René Guy Busnel espagnol (s/t) Réalisateurs Histoire - Urbanisme - Politique - René Guy Busnel, Jean-Robert Siegfried Allemagne - France Copyright SFRS TV Communication - Recherche scientifique - Zoologie P 259

Série / Paroles de danses

Paroles de contes La collection Paroles de danses, Angelin Preljocaj consacrée aux chorégraphes français contemporains, se présente comme une série de rencontres autour d’une création. Ces portraits, qui alternent interviews et extraits de spectacles, proposent d’approcher Inventeur de contes et conteur À l’occasion du spectacle futuriste la danse par le biais de la pensée lui-même, Michel Tournier les Roméo et Juliette créé au Festival et des enjeux du corps. décortique et s’émerveille de leur de danse d’Aix-en-Provence, infinie complexité. Il raconte The collection Paroles de danses, Angelin Preljocaj s’exprime avec et analyse Peau d’âne, de Perrault, devoted to contemporary French franchise et enthousiasme sur son Le Fond du sac, de Benjamin choreographers, takes the form travail, ses rapports avec sa troupe Rabier, La Légende de la peinture, of a series of encounters around et les circonstances de son départ Barbe-Bleue, Amandine et les a creative work. These portraits, de Châteauvallon. Ce film nous Deux Jardins, Pierrot ou les Secrets which alternate between interviews permet de faire la connaissance, de la nuit. Sa conclusion est que and excerpts from performances, au-delà du chorégraphe de talent, le conte, contrairement à la fable, approach dance through thought d’un homme chaleureux, n’a pas de morale. Passionnant, and the body’s imperatives. passionné et lucide. plein d’humour, Michel Tournier On the occasion of the futuristic nous transmet l’intérêt jubilatoire La colección Paroles de danses qu’il porte aux contes de notre Roméo and Juliette he created for the consagrada a los coreógrafos fran- dance festival of Aix-en-Provence, enfance. ceses contemporáneos se presenta Angelin Preljocaj speaks with frankness and enthusiasm of his work, his In this program, Michel Tournier speaks como una serie de encuentros relationship with his troupe, and the in front of the camera. An inventor en torno a una creación. Estos circumstances of his departure from and teller of tales, he also dissects them, retratos, que alternan entrevistas Châteauvallon: this film introduces us amazed at all their endless complexity. y fragmentos de espectáculos, not only to a talented choreographer, He recounts and analyzes “Donkeyskin” proponen un acercamiento a but to a warm, passionate, and lucid by Perrault, “The Bottom of the Bag” la danza a través del pensamiento man. by Benjamin Rabier, “The legend of y las posturas del cuerpo. the painting”, “Bluebeard”, “Amandine Con motivo del espectáculo and the two gardens” and “Pierrot futurista Romeo y Julieta, creado para or the secrets of the night”. His conclusion el festival de danza de Aix-en-Provence, is that the , unlike the fable, Angelin Preljocaj se expresa con does not have a moral. Exciting, and franqueza y entusiasmo sobre su trabajo, funny, Michel Tournier communicates sus relaciones con la compañía y las his joyful interest in the tales circunstancias de su partida de Château- of our childhood. vallon: este documental nos permite conocer, más allá del coreógrafo Siguiendo el principio de esta emisión, de talento, a un hombre cálido, Michel Tournier habla ante la cámara. apasionado y lúcido. Inventor y narrador de cuentos, los desmenuza y se maravilla ante su infinita complejidad. Nos cuenta y analiza para 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur nosotros “Piel de asno” de Perrault, «El fondo del saco” de Benjamin Rabier, Auteur-réalisateur “La leyenda del cuadro”, “Barba azul”, Jean-Michel Plouchard “Amandine y los dos jardines, “Pierrot Copyright o los secretos de la noche”. Su conclusión Injam Production, Paris Première es que el cuento, a diferencia de la fábula, M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) no tiene moraleja. Apasionado y lleno de humor, Michel Tournier transmite Danse contemporaine el interés y el júbilo que demuestra por los cuentos de nuestra infancia.

1994 - 59’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Stéphane Ginet Copyright Arts et Éducation PaP Littérature - Culture populaire P 260

Série / Paroles de danses

Catherine Diverrès Charles Cré-Ange Claude Brumachon

Catherine Diverrès prend Charles Cré-Ange définit son Le chorégraphe Claude Brumachon en 1994 la direction du Centre travail avec simplicité et précision : dirige depuis 1992 le Centre chorégraphique de Rennes, des espaces délimités par des chorégraphique national de Nantes. avec Bernardo Montet. Ses pièces, carrés, des éléments de décor Il construit son travail de création souvent inspirées par des textes contraignants… Dans ce cadre avec Benjamin Lamarche, danseur philosophiques, littéraires ou géométrique, il développe alors avec qui il collabore depuis ses poétiques, sont imprégnées d’un son propre espace de liberté, débuts. À l’occasion de ce film, sentiment tragique de l’existence. où la vitesse, la mobilité et l’accé- ils tentent de cerner le propre Fruits s’inscrit dans cette continuité. lération du mouvement sont les de la danse qui est de suggérer, Ce portrait sensible rend compte éléments essentiels de créations qui ressort de l’impalpable… de l’exigence et de l’engagement empreintes d’humour et d’émotion. Les extraits du ballet présenté, de Catherine Diverrès dans Dans Squares, les danseurs Humain, dites-vous, permettent un art sur lequel elle ne cesse évoluent dans une lumière bleue, d’approcher cet univers, de s’interroger. sur des musiques d’Otis Redding, et d’apprécier que « la danse Jimmy Hendrix, John Coltrane…, n’existe que si on la voit ». Catherine Diverrès took over manage- et créent une sorte de fascination ment of the choreographic center in très maîtrisée. The choreographer Claude Brumachon Rennes in 1994, with Bernardo Montet. has led the Centre Chorégraphique Her pieces, often inspired by philosophical, Charles Cré-Ange defines his work National in Nantes since 1992. He has literary, or poetic texts, are impregnated with simplicity and precision: spaces been building his creative work since with a tragic sense of existence. Fruits outlined by squares, constraining 1984, when he founded the Les Rixes is part of that continuity. This sensitive elements in decor. Within this geometrical company, with the dancer Benjamin portrait attests to Catherine Diverrès’s framework, he develops a space where Lamarche. In this film, they try to isolate demanding goals and commitment freedom is possible, where speed, the essential element of their work, in an art she never ceases to question. mobility, and acceleration of movement which comes out of the impalpable, are the essential elements of creations the birth of movement, that “perpetual Catherine Diverrès se hizo cargo, marked by humor and emotion. torment.” The ballet excerpts shown, en 1994, de la dirección del centro de In Squares, the dancers move about from Humain, dites-vous, allow us to coreografía de Rennes, junto a Bernardo in blue light, to music by Otis Redding, approach this universe, and to appreciate Montet. Sus obras, a menudo inspiradas Jimmy Hendrix, John Coltrane, and the fact that “dance exists only en textos filosóficos, literarios o poéticos, others, to create a kind of highly if it is seen. » están impregnadas de un sentimiento controlled fascination. trágico de la existencia. Fruits (Frutas) El coreógrafo Claude Brumachon se inscribe en esta continuidad. Este Charles Cré-Ange definió su trabajo dirige, desde 1992, el Centro coreográfico retrato sensible da cuenta de la exigencia con sencillez y precisión: espacios nacional de Nantes. Su trabajo y el compromiso de Catherine Diverrès delimitados por cuadrados, elementos de creación se inició en 1984, fecha con un arte sobre el que no deja decorativos condicionantes… En este en la que fundó la compañía Les Rixes, de interrogarse. marco geométrico, desarrolla su propio con el bailarín Benjamin Lamarche. espacio de libertad, en el que la rapidez, Con motivo de esta película, intentan la movilidad y la aceleración del aprehender la esencia de su trabajo 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur movimiento son los elementos esenciales que surge de lo intangible, el nacimiento Auteur-réalisateur de la creación, impregnados de humor del movimiento, esa “tormenta Jean-Michel Plouchard y emoción. En Squares, los bailarines perpetua”... Los fragmentos del ballet presentado, Humanos, dicen ustedes Copyright se mueven envueltos en una luz azul, permiten una aproximación a este Injam Production, Paris Première con música de Otis Redding, Jimmy Hendrix, John Coltrane… creando una universo y apreciar que “la danza sólo M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) especie de fascinación muy controlada. existe si la vemos”. Danse contemporaine

1997 - 26’ - Vidéo - Couleur 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Jean-Michel Plouchard Jean-Michel Plouchard Copyright Copyright Injam Production, Paris Première Injam Production, Paris Première PaP - Version : anglais (s/t) M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Danse contemporaine Danse contemporaine P 261

François Raffinot Jean-Claude Joëlle Bouvier Gallotta et Régis Obadia

Portrait du chorégraphe François Portrait du chorégraphe Jean-Claude Joëlle Bouvier et Régis Obadia, Raffinot à travers sa création Gallotta à l’occasion de la reprise fondateurs de la compagnie Sin arrimo y con arrimo, de Docteur Labus, imaginé L’Esquisse, dirigent depuis 1993 au Théâtre de la Ville. Partisan en 1988. Ce ballet est pour lui le Centre national de danse de l’expérimentation et ennemi l’occasion de parler de son rapport contemporaine d’Angers. À partir du dogmatisme, il voit dans au public, du rôle des danseurs d’extraits du spectacle Les Chiens, la danse un moyen d’expression dans la conception d’un spectacle, on découvre une démarche à deux corporelle absolu. L’utilisation de l’exploitation du corps humain voix qui permet un échange sur de la musique, les innovations par la création artistique. Ambitieux leur travail, leurs sources d’inspira- des danseurs, tout contribue à quant au pouvoir émotionnel tion, leurs domaines de création. faire évoluer, parfois radicalement, de la danse, modeste quant Une démarche qui puise dans le sens d’une œuvre chorégraphique à son propre rôle, Gallotta nous la prise de conscience du corps : qui, autant qu’à son auteur, fait partager un peu de sa fougue «corps à corps, tumulte d’émotions, appartient à ses interprètes. créatrice et de son goût de mouvements extrêmes » sont les la beauté, du moment mystérieux registres choisis par les danseurs A portrait of choreographer François où le geste se fait œuvre d’art. pour mieux exprimer des pièces Raffinot through his creation Sin arrimo exigeantes. y con arrimo, at the Théâtre de la Ville A portrait of choreographer in Paris. A proponent of experimentation Jean-Claude Gallotta on the occasion Joëlle Bouvier and Régis Obadia, and an enemy of dogmatism, he sees of the restaging of Docteur Labus, founders of the company l’Esquisse, dance as an absolute corporeal means the “medium of love”, created in 1988. have been directing the Centre National of expression. His use of music, The ballet is an opportunity for him to de Danse Contemporain in Angers the dancers’ innovations – everything speak of his relation with the audience, since 1993. Through excerpts of the contributes to making meaning evolve, the role of the dancers in the conception performance of Les Chiens, we discover sometimes radically, in a choreographic of a piece, the exploitation of the human an approach that allows them to carry work its author says belongs to its body by artistic creation. Ambitious on a dialogue about their work, their performers. when it comes to the emotional power sources of inspiration, and their creative of dance, modest about his own role, domain. A process which relies on body Retrato del coreógrafo François Raffinot Gallotta makes us share some of his consciousness: “hand-to-hand”, “tumult a través de su creación Sin arrimo creative ardor and his love of beauty, of emotions”, and “extreme y con arrimo, en el Théâtre de la Ville. of the mysterious moment when gesture movements” are examples of phrases Partidario de la experimentación becomes a work of art. chosen by the dancers to describe y enemigo del dogmatismo, cree que these demanding pieces. la danza es un medio de expresión Retrato del coreógrafo Jean-Claude corporal absoluto. La utilización de la Gallota con motivo del reestreno Joëlle Bouvier y Régis Obadia, música, las innovaciones de los bailarines, de Doctor Labus, el “médium del amor” fundadores de la compañía l’Esquisse, todo contribuye a la evolución, ideado en 1988. Este ballet supone para dirigen, desde 1993, el Centro nacional a veces radical, del sentido de una él la ocasión de hablar de su relación de danza contemporánea de Angers. obra coreográfica que pertenece tanto con el público, del papel de los bailarines A partir de fragmentos del espectáculo a sus intérpretes como a su autor. en la concepción de un espectáculo, Les Chiens (Los Perros), descubrimos de la exploración del cuerpo humano una trayectoria a dos voces que da lugar mediante la creación artística. Ambicioso a un intercambio sobre su trabajo, sus 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur en lo referente al poder emocional fuentes de inspiración, sus ámbitos de Auteur-réalisateur de la danza, modesto en cuanto a su creación. Una trayectoria que se inspira Jean-Michel Plouchard propio papel, Gallota nos hace partícipes en la toma de conciencia del cuerpo: Copyright de su furor creativo y de su gusto por “cuerpo a cuerpo, tumulto de emociones, la belleza, del momento misterioso Injam Production, Paris Première movimientos extremos” son los registros en el que el movimiento se convierte elegidos por los bailarines para expresar M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) en obra de arte. mejor estas exigentes obras. Danse contemporaine

1996 - 26’ - Vidéo - Couleur 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Jean-Michel Plouchard Jean-Michel Plouchard Copyright Copyright Injam Production, Paris Première Injam Production, Paris Première M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) PaP - Version : anglais (s/t) Danse contemporaine Danse contemporaine P 262

Série / Paroles de danses

Josef Nadj Karine Saporta Maguy Marin

Josef Nadj est un créateur d’images Karine Saporta dirige depuis 1988 À l’occasion du spectacle Ram qui développe un monde poétique le Centre chorégraphique de Caen Dam au théâtre de Châteauvallon, oscillant entre rêve et cauchemar, Basse-Normandie. Férue d’images, Maguy Marin parle de son métier avec une prédilection pour l’humour de photographie et de cinéma, avec fougue, franchise et humour. et les situations absurdes. la chorégraphe propose une Dans la lignée de Samuel Beckett, En 1987, il crée Canard pékinois danse inspirée par l’imaginaire. qui lui inspira May B en 1981, la et, depuis, marqué par ses racines Elle dévoile des univers baroques chorégraphe aspire à une véritable slaves et ses multiples influences et oniriques, des images picturales destructuration de la parole artistiques, il distille ses pièces reflétant ses recherches sur et du geste, aidée en cela par des comme autant d’aperçus rêvés, le corps et l’émotion du danseur. interprètes tout à la fois comédiens à la croisée du réalisme et du Avec La Pâleur du ciel, on découvre et danseurs. Pugnace et lucide, fantastique, entre danse et théâtre. la poésie romantique de Karine Maguy Marin s’adonne tout Dans Les Commentaires d’Habacuc, Saporta. entière à un art qu’elle souhaite il confronte son univers à total, libéré des contraintes des l’écriture de Samuel Beckett. Karine Saporta has directed the danses classique et contemporaine, Centre Chorégraphique de Caen-Basse où souvent le pastiche côtoie Normandie since 1988. Influenced Josef Nadj is a creator of images l’angoisse. who develops a poetic world that by image, photography, and cinema, the choreographer’s work is inspired by swings back and forth between dream On the occasion of the performance the imagination. She reveals baroque, and nightmare, with an irrestible bent of Ram Dam at the Châteauvallon dreamlike universes, pictorial images for humor and absurd situations. In 1987, theater, Maguy Marin talks about her that reflect her research on the body he created Canard Pékinois and since craft with enthusiasm, frankness, and and emotion of dancers. With La pâleur then, marked by his Slavic roots and humor. In the tradition of Samuel Beckett, du ciel, we discover the romantic multiple artistic influences, he distills who inspired her May B in 1981, poetry of Karine Saporta. his pieces like dream perceptions, the choreographer aspires to nothing at a crossroads of realism and the less than a destructuring of word Karine Saporta dirige, desde 1988, fantastic, between dance and theatre. and gesture, aided by performers who el centro coreográfico de Caen Basse- In Les Commentaires d’Habacuc, are as much actors and actresses as Normandie. Enamorada de la imagen, he compares his universe to the writing they are dancers. Pugnacious and lucid, de la fotografía y del cine, la danza of Samuel Beckett. Maguy Marin throws herself body and de la coreógrafa se inspira en lo imagi- soul into what she feels should be a total nario. Desvela universos barrocos y Josef Nadj es un creador de imágenes. art, freed of the constraints of classical oníricos, imágenes pictóricas que reflejan Desarrolla un mundo poético que oscila and contemporary dance, where sus investigaciones sobre el cuerpo entre el sueño y la pesadilla, con una pastiche often coexists with anxiety. predilección por el humor y las situaciones y la emoción del bailarín. Con La pâleur du ciel (La Palidez del cielo) descubrimos absurdas. En 1987, creó Canard Pékinois Con motivo de su espectáculo Ram la poesía romántica de Karine Saporta. (Pato pekinés) y desde entonces, recur- Dam en el teatro de Châteauvallon, riendo a sus raíces eslavas y a sus múltiples Maguy Marin habla de su oficio con influencias artísticas, destila sus obras pasión, franqueza y humor. En la línea 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur como percepciones soñadas, a caballo de Samuel Beckett, que le inspiró May B entre el realismo y lo fantástico, entre la Auteur-réalisateur en 1981, la coreógrafa aspira a una danza y el teatro. En Les Commentaires Jean-Michel Plouchard auténtica destructuración de la palabra d’Habacuc (Los comentarios de Habacuc), Copyright y del movimiento, ayudada por intérpretes confronta su universo con la escritura Injam Production, Paris Première que son a la vez actores y bailarines. de Samuel Beckett. Luchadora y lúcida, Maguy Marin TV - PaP - Version : anglais (s/t) se entrega enteramente a un arte que Danse contemporaine desea que sea total, liberado de los 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur límites de las danzas clásicas y contem- Auteur-réalisateur poráneas en las que, con frecuencia, Jean-Michel Plouchard el plagio raya en la angustia. Copyright Injam Production, Paris Première 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur TV - PaP - Version : anglais (s/t) Auteur-réalisateur Danse contemporaine Jean-Michel Plouchard Copyright Injam Production, Paris Première M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Danse contemporaine P 263

Maryse Delente Mathilde Monnier Odile Duboc

Maryse Delente dirige le Ballet Le Centre national de Montpellier Figure incontournable de la danse du Nord – Centre chorégraphique est dirigé depuis 1993 par française actuelle, Odile Duboc, national de Roubaix – depuis 1995. Mathilde Monnier. La chorégraphe en développant une gestuelle Elle explique ses choix artistiques a développé avec cette compagnie fondée sur la musicalité des corps, et sa façon de travailler avec un important travail collectif, continue d’élaborer une écriture les danseurs : décor minimal, les danseurs construisant ensemble ciselée, tout en suggestions. Son élément humain privilégié, travail les créations contemporaines. spectacle Trois Boléros s’appuie sur les corps et les mouvements Présentant des extraits du ballet sur la célèbre pièce de Ravel d’ensemble… Les interviews sont Les Lieux de là, le film permet pour en proposer trois versions ponctuées d’extraits du ballet aussi un échange approfondi chorégraphiques. Se disant avant Nous n’irons plus au bois qui sur le rôle de la danse et de l’art tout amoureuse du mouvement, apportent un éclairage vivant dans la société d’aujourd’hui. elle transmet sa conception d’une aux propos de la chorégraphe, abstraction pleine d’humanité. et permettent d’apprécier la beauté The Centre National de Montpellier et la force du spectacle. has been under the direction of Mathilde A central figure in contemporary Monnier since 1993. The choreographer French dance, Odile Duboc, in her Maryse Delente has directed the Ballet has done extensive work with the development of a gestural system based du Nord – Centre Choréographique company, with the dancers constructing on the musicality of the body, continues National in Roubaix since 1995. contemporary creations together. to work on her chiseled choreographic She explains her artistic choices and her Beyond showing excerpts of the ballet style, founded on suggestion. Her piece methods of working with dancers: Les lieux de là, the film serves as Trois Boléros is based on the famous minimalist sets, emphasis on the human a forum for in-depth discussion of the Ravel composition, and offers three element, work on the body and role of dance and art in today’s society. choreographic versions. Duboc describes ensemble movement, etc. The interviews herself as being in love with movement El Centro nacional de Montpellier are punctuated with excerpts from above all, and presents her concept está dirigido desde 1993 por Mathilde the ballet Nous n’irons plus au bois, of an abstraction that is very human. Monnier. La coreógrafa ha desarrollado which illustrate the choreographer’s un importante trabajo colectivo con esta words and give us an idea of the beauty Figura por excelencia de la danza compañía ; los bailarines construyen and power of the work. francesa actual, Odile Duboc, juntos las creaciones contemporáneas. con un desarrollo gestual basado en Maryse Delente dirige el Ballet Además de los fragmentos del ballet la musicalidad del cuerpo, continúa del Norte, Centro coreográfico nacional Les lieux de là (Los Lugares de la), elaborando una escritura cincelada, de Roubaix, desde 1995. Explica sus el documental permite un profundo sugerente. Su espectáculo Tres boleros opciones artísticas y su manera de intercambio sobre el papel de la danza se basa en la célebre obra de Ravel para trabajar con los bailarines: decorado y del arte en la sociedad actual. proponer tres versiones coreográficas. minimalista, el elemento humano Se declara, sobre todo, amante del adquiere protagonismo, trabajo con los movimiento, y transmite su concepción cuerpos y los movimientos de conjunto… 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur de una abstracción llena de humanidad. Las entrevistas se acompañan de Auteur-réalisateur fragmentos del ballet Nous n’irons plus Jean-Michel Plouchard 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur au bois (Ya no iremos al bosque), que Copyright arrojan luz sobre los propósitos de la Injam Production, Paris Première Auteur-réalisateur coreógrafa y permiten apreciar la belleza Jean-Michel Plouchard M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) y la fuerza del espectáculo. Copyright Danse contemporaine Injam Production, Paris Première

1998 - 26’ - Vidéo - Couleur PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Auteur-réalisateur Jean-Michel Plouchard Danse contemporaine Copyright Injam Production, Paris Première M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Danse contemporaine P 264

Série / Paroles de danses

Philippe Decouflé Régine Chopinot Paroles peintes

Les premières séquences Régine Chopinot dirige le Centre Arrivée à l’âge de la retraite, du film donnent à voir les choix chorégraphique national de Poitou- Yvonne, agricultrice en Vendée, artistiques de Philippe Decouflé Charentes depuis 1986 (devenu s’est mise à peindre, sans avoir dans le spectacle Triton, et les en 1993 le Ballet Atlantique) jamais appris. Malgré l’incompré- ambiances qu’il met en scène à La Rochelle. Elle nous livre ici hension et l’étonnement de son dans ses créations : décor de fête des éléments de réflexion sur son entourage, elle n’a depuis cessé foraine, objets insolites, humour travail, sur la recherche qu’elle de créer à sa manière, sans modèle, et dérision, dispositifs décalés… développe sur la plastique des libérant ainsi tout son monde Le danseur explique son parcours, corps, les sensations, les goûts intérieur. Un art aux couleurs vives son intérêt pour le spectacle vivant et les couleurs, que la danse et aux compositions précises, et ses expérimentations. Il a ainsi contemporaine peut faire ressentir « à la manière d’un Douanier mis en scène, en 1992, la cérémonie grâce aux mouvements des corps. Rousseau ». d’ouverture des jeux Olympiques Des extraits du ballet Les Quatre d’hiver d’Albertville. Sa recherche : Saisons, sur la musique de Vivaldi, Yvonne, a farmwoman in Vendée, avant tout une forme de liberté, ponctuent cet entretien, et donnent took up painting when she retired, even though she had never been formally un art poétique. à voir et à ressentir les propos taught. Her friends and family were de la chorégraphe. surprised, even failed to understand The first sequences of the film show why, but she has continued to paint, the artistic choices Philippe Decouflé Since 1986, Régine Chopinot has without models, freeing her inner world. made for the piece Triton, and the directed the Centre Chorégraphique Her work features bright colors and ambiences he creates: fun fair scenery, National de Poitou-Charentes, precise compositions, “in the manner bizarre objects, humor and derision which became the Ballet Atlantique of a Douanier Rousseau”. through sprung timing, etc. The dancer of La Rochelle in 1993. Here, she gives describes his career, his interest in dance, us food for thought about her work, Al llegar a la edad de jubilarse, and his experimentation. It led, in 1992, her research on the plasticity of the body Yvonne, una agricultora de Vendée, to his staging the opening ceremony and the sensations, tastes, and colors empieza a pintar sin jamás haber of the Albertville Winter Olympics. that contemporary dance can bring tomado clases. Pese a la incomprensión What he seeks above all in his work out using movement. Excerpts y el asombro de quienes la rodean, is a form of liberty and a poetic art. from the ballet Les Quatre saisons, no ha dejado de crear a su manera, on Vivaldi’s The Four Seasons, sin modelos, dando rienda suelta Las primeras secuencias del documental intersperse the interview, illustrating a su mundo interior. Un arte de colores muestran las opciones artísticas the choreographer’s ideas. vivos y composiciones precisas de Philippe Decouflé en el espectáculo « al estilo de Rousseau el Aduanero”. Tritón y los ambientes que pone en Régine Chopinot dirige el Centro escena en sus creaciones: decorado coreográfico nacional de Poitou-Charentes de verbena, objetos insólitos, desde 1986, convertido, en 1993, 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur humor y burla mediante dispositivos en Ballet Atlantique de La Rochelle. desfasados… El bailarín explica su Nos ofrece elementos de reflexión sobre Auteur-réalisateur trayectoria, su interés por el espectá- su trabajo, la búsqueda que desarrolla Gil Moizon culo vivo y sus experimentaciones. sobre la plástica de los cuerpos, las Copyright Puso en escena, en 1992, la ceremonia sensaciones, los gustos y los colores que Injam Production de apertura de los Juegos Olímpicos la danza contemporánea puede hacer TV - Versions : anglais (s/t), arabe (s/t) de invierno de Albertville. Su búsqueda: sentir gracias a los movimientos de los sobre todo una forma de libertad, cuerpos. Los fragmentos de su ballet Las Peinture - Monde rural un arte poético. cuatro estaciones, con música de Vivaldi, acompañan esta entrevista mostrando y haciendo sentir el propósito de esta 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur coreógrafa. Auteur-réalisateur Jean-Michel Plouchard 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur Copyright Injam Production, Paris Première Auteur-réalisateur Jean-Michel Plouchard M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Danse contemporaine Injam Production, Paris Première M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Danse contemporaine P 265

Le Passage Brady Passage critique Passeurs d’entre-deux-rives

Le passage Brady fait partie À la « Maison du 26 » Entre le sud de la France et le Sud de ces lieux « uniques et interlopes à Corbeil-Essonnes, on soigne marocain, des hommes et des de Paris ». On y découvre un autre la crise hors des murs de l’asile. femmes s’efforcent de tisser monde : l’agitation y est toujours Le film nous ouvre les portes des liens nouveaux de solidarité : à son comble. Entre les propriétaires de ce lieu d’accueil psychiatrique, attachés à leurs villages d’origine, de la vingtaine de restaurants avec des témoignages de l’équipe ils souhaitent contribuer à leur indiens, les résidants et les habitués, soignante et de patients y ayant développement en finançant des le film nous amène dans séjourné. Ce document rend compte projets utiles, tels que le forage un ailleurs parisien au carrefour des interrogations des soignants de puits, l’arrivée de l’électricité, des cultures les plus variées. et des soignés sur les pratiques la construction de routes… Avec médicales et des notions ces aides, les immigrés veulent The Passage Brady is one of those de maladie mentale et de folie. montrer à leurs compatriotes places that seems as if it is thousands leur attachement à leur patrie, of miles away from Paris. This bustling In the “house at number 26” et à leurs enfants que la société covered gallery is another world. in Corbeil-Essonnes, psychiatric patients peut évoluer avec eux, en tentant The film takes us to this crossroads are treated outside the confines d’éviter l’exode de la jeunesse. of different cultures in the middle of the of the hospital. This film opens up city, with its 20 or so Indian restaurants, the doors of a psychiatric care center, Between Southern France and inhabitants and regulars. with interviews from the care-givers Southern Morocco, men and women and the patients who have worked and strive to spin new ties of solidarity: El pasaje Brady forma parte stayed there. They talk about medical attached to their native villages, they de los lugares “distintos” de París. practices and the notion of mental want to contribute to their development En él descubrimos otro mundo: la illness and insanity. animación está siempre en lo más alto. by financing useful projects like drilling wells, bringing in electricity, building Entre los propietarios de la veintena En “la casa del 26” de Corbeil-Essonnes roads, etc. With the help they bring, de restaurantes indios, los vecinos y los las crisis se curan fuera del hospital. these immigrants want to show asiduos, este documental nos traslada Este documental nos abre las puertas their compatriots their attachment a un ambiente parisino diferente, de un centro de acogida psiquiátrico, to their country, and show their children a una encrucijada de las culturas con testimonios del equipo de profesio- that the country can be developed with más variadas. nales y de pacientes atendidos allí. them, as a way of slowing the exodus Se tratan las dudas de sanadores of the young. y sanados sobre las prácticas médicas 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur y sobre la definición de enfermedad Entre el sur de Francia y el sur Auteur-réalisateur mental y locura. de Marruecos, hombres y mujeres Gilbert Kelner se esfuerzan por crear nuevos vínculos Copyright de solidaridad: apegados a sus pueblos 1985 - 50’ - Vidéo - Couleur Les Films du Grain de Sable, France 3 de origen desean contribuir a su Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), desarrollo financiando proyectos útiles Abraham Segal espagnol (s/t) como la perforación de pozos, la llegada de la electricidad, la construcción Vie urbaine - Identité culturelle - Copyright de carreteras… Con esta ayuda, los Immigration - Paris ACET inmigrantes quieren mostrar a sus Psychiatrie - Société compatriotas su apego a su país, y a sus hijos que el país les necesita, en un intento por evitar el éxodo de la juventud.

1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Najib Dhoum, Allan Wisniewski Copyright Marjane Production, Images Plus TV M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Immigration - Économie - Maroc P 266

Pasteur, Pasteur, regards Patamod l’héritage menacé d’aujourd’hui contre la violence

Les découvertes de Louis Grâce à ses travaux sur Série de clips réalisés sur le Pasteur ont révolutionné la chimie, la responsabilité des microbes thème de la violence. Des jeunes l’agriculture, l’industrie, la médecine, dans les maladies infectieuses et s’expriment sur un répondeur la chirurgie et l’hygiène : elles à la découverte de la vaccination et parlent de la violence sous ont changé le sort de l’humanité. contre la rage, les découvertes toutes ses formes, et des moyens À travers le portrait de l’un des de Louis Pasteur ont constitué pour la combattre. Les propos grands hommes du XIXe siècle, un immense progrès sanitaire sont illustrés de façon gaie et le film s’interroge sur ce qu’il dans le monde. Le film montre humoristique par des personnages reste de l’héritage pasteurien comment l’Institut Pasteur en pâte à modeler. en cette fin de XXe siècle. perpétue son œuvre. Quelques-uns des grands noms This production is a series of videos de la biomédecine moderne Louis Pasteur discovered the rabies about violence. Young people express themselves on an answering machine interviennent : Richard Roberts, vaccine and the role microbes play in infectious diseases, two breakthroughs and talk about violence in all its forms, Kary Mullis, Luc Montagnier, that were a tremendous health advance as well as about ways to fight it. Their Jean-Pierre Changeux, Manuel in the world. This film shows how comments are cheerfully and humorously Pattaroyo. the Institut Pasteur carries on his work. illustrated by characters made out of modeling clay. Louis Pasteur’s discoveries Gracias a sus investigaciones sobre revolutionized chemistry, agriculture, la participación de los microbios en Serie de videoclips sobre el tema industy, medicine, surgery and hygiene: las enfermedades infecciosas y al descu- de la violencia. Los jóvenes hablan they changed the fate of humanity. brimiento de la vacuna contra la rabia, en un contestador automático sobre This film about one of the nineteenth los descubrimientos de Louis Pasteur la violencia en todas sus formas y cómo century’s greatest men reviews what constituyeron un inmenso avance luchar contra ella. Unos personajes remains of his legacy. Some of the most sanitario mundial. Este documental de plastilina ilustran sus intervenciones prominent names in modern biomedicine nos muestra cómo perpetúa su obra con desenfado y humor. took part in the making of this docu- el Institut Pasteur. mentary, including Richard Roberts, Kary Mullis, Luc Montagnier, Jean-Pierre 1999 - 13 x 1’ - Couleur et N&B Changeux and Manuel Pattaroyo. 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteurs-réalisateurs Lyonel Kouro Los descubrimientos de Louis Pasteur Eusebio Serrano, Jean Druon revolucionaron la química, la agricultura, Copyright la industria, la medicina, la cirugía Copyright Nova Production y la higiene: cambiaron el destino Institut Pasteur PaP - Versions : anglais (s/t), de la humanidad. A través del retrato TV - Versions : anglais (db), espagnol (s/t) de uno de los grandes hombres del siglo espagnol (db), russe (db) Société - Jeunesse - Vie sociale XIX, esta película trata de descubrir Recherche médicale - Biologie humaine - qué queda de la herencia de Pasteur en Histoire des sciences este final de siglo. En ella, participaron algunos de los nombres más importantes de la biomedicina moderna: Richard Roberts y Kary Mullis, Luc Montagnier, Jean-Pierre Changeux o Manuel Pattaroyo.

1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur Jean Druon Réalisateur Eusebio Serrano Copyright Culture Production M - TV - Version : espagnol (s/t) Recherche médicale - Biologie humaine - Histoire des sciences P 267

Patrice Chéreau, Paul-Émile Victor, Paul Gauguin, Pascal Greggory – un rêveur dans un goût barbare une autre solitude le siècle

En janvier 1995 Patrice Chéreau Un portrait de Paul-Émile Victor, Pour Paul Gauguin, « l’œuvre a accepté d’être filmé pendant dont l’histoire se confond avec d’art est un miroir où se reflète des répétitions: « Filmer l’œuvre celle de l’étude ethnologique l’âme de l’artiste». La vie du peintre en train de se faire pour découvrir et géophysique des Pôles. Des semble avoir été guidée par par quelles hésitations, troubles, premières expéditions auprès des la recherche du primitif, voire impossibilités, on peut passer pour Esquimaux dans les années 1930 du brutal. Ayant passé son arriver au résultat que les spectateurs jusqu’à son engagement dans les enfance au Pérou, il dira plus tard : voient. » Au cours des répétitions années 1950 pour préserver le « Je suis un sauvage du Pérou. » avec Pascal Greggory de la pièce continent antarctique de toute Établi à Pont-Aven, il déclare de Bernard-Marie Koltès Dans exploitation industrielle, l’itinéraire aimer la Bretagne car il y retrouve la solitude des champs de coton, de l’explorateur a tout entier été le sauvage et le primitif. Le film nous assistons à la métamorphose guidé par un profond respect pour nous emmène à la découverte de l’acteur sous les encouragements les civilisations qu’il a côtoyées. des lieux où a vécu le peintre, et les exhortations du metteur des sites sauvages qui ont en scène. Le réalisateur nous A portrait of Paul-Emile Victor, whose inspiré sa peinture, la Bretagne, offre l’une des rares traces filmées history is intertwined with that of the la Martinique, Tahiti et les îles study of the ethnology and geophysics du travail de Patrice Chéreau. Marquises. of the North and South Pole. From his first expeditions to study Eskimos in In January 1995, the stage director Paul Gauguin said, “a work of art the 1930s to his campaign to preserve Patrice Chéreau agreed to be filmed is a mirror in which the artist’s soul Antarctica from industrial exploitation in during rehearsals : “To film a work is reflected”. The search for the primitive, the 1950s, this film traces the itinerary as it takes shape in order to discover the even the brutal, seems to to have of an explorer who was guided hesitations, doubts, and impossible situa- guided the painter’s life. Gauguin spent by a deep respect for the civilizations tions which can happen, you arrive at his childhood in Peru, saying later he studied. the result seen by the audience.” During on in life, “I am a savage from Peru”. rehearsals of a play by Bernard-Marie He settled in Pont-Aven, falling in love Retrato de Paul-Emile Victor, cuya Koltès with Pascal Greggory, Dans la with Brittany because of the wild, historia se confunde con la de los solitude des champs de coton, we witness natural landscapes he found there. estudios etnológicos y geofísicos de los the actor’s metamorphosis under the The film takes us to the places where polos. Desde las primeras expediciones director’s prodding and encouragement. the artist lived and the untamed sites a tierras esquimales en los años 30 hasta Stéphane Metge also offers us one of that inspired his work: Brittany, su compromiso en la década de 1950 the rare filmed records of Patrice Chéreau Martinique, Tahiti and the Marquesas para preservar la Antártida de la in the throes of the creative process. Islands. explotación industrial, la vida de este explorador ha estado siempre guiada En enero de 1995 Patrice Chéreau Para Paul Gauguin, “la obra de arte por un profundo respeto hacia las aceptó vez ser filmado en los ensayos, es un espejo en el que se refleja el alma civilizaciones que ha conocido de cerca. “para ver una obra que está creándose del artista”. La vida del pintor parece y descubrir las dudas, los problemas, haber estado guiada por la búsqueda las imposibilidades contra las que hay de lo primitivo, incluso de lo brutal. 1990 - 3 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B que luchar para lograr el resultado que Su infancia transcurrió en Perú y él ven los espectadores”. En los ensayos Auteur-réalisateur mismo afirmó ser “un salvaje del Perú”. con Pascal Greggory de un texto de Jean-Louis Comolli Se instaló en Pont-Aven y dijo que Bernard-Marie Koltès, Dans la solitude Copyright Bretaña le gustaba porque allí encontraba des champs de coton, asistimos La Sept ARTE, Anabase Films lo salvaje y lo primitivo. Este documental a la metamorfosis del actor alentado nos descubre los lugares en los que M - TV y animado por el director de escena. vivió el pintor, entornos salvajes que El realizador nos ofrece uno de los Environnement - Ethnologie - inspiraron su pintura, Bretaña, la contados testimonios grabados Science de la terre Martinica, Tahití y las islas Marquesas. de la creatividad de Patrice Chéreau.

1997 - 53’ - 16 mm - Couleur 1995 - 76’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Jean-Denis Bonan Stéphane Metge Copyright Copyright Solera & Cie, musée d’Orsay, Azor Films, CAEO, La Sept ARTE Réunion des musées nationaux PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) M - TV Théâtre Peinture P 268

Série / Paysages

Le Pays des sourds Le Pays perdu Cette série imaginée par Jean-Loïc Portron et Pierre Zucca propose la découverte minutieuse et détaillée d’un paysage, une passionnante analyse sociologique, conjuguant les aspects historiques, À quoi ressemble le monde pour D’ici à l’an 2000, en Europe, esthétiques, culturels, économiques ces millions de gens qui, dès leur quelque quinze millions d’hectares et humains du lieu. Le regard naissance, vivent dans le silence ? seront abandonnés par l’agriculture. passe progressivement du montré Avec Jean-Claude, Claire, Florent, À quoi ressembleront les campagnes au caché, du visible à l’invisible. Abou, Marie-Hélène et quelques sans paysans? Que deviendra notre autres, Nicolas Philibert nous culture rurale ? Tourné en France, This series begun by Jean-Loïc fait pénétrer et découvrir ce pays en Espagne et en Grande-Bretagne, Portron and Pierre Zucca offers lointain, régi par des systèmes ce document présente des close, detailed studies of landscapes, de communication spécifiques, témoignages et des analyses de a fascinating sociological analysis où tout passe par le regard spécialistes sur les conséquences that combines the historical, et le toucher. de la désertification des aesthetic, cultural, economic, and campagnes. human aspects of a place. The eye What is the world like for millions goes progressively from the overt of people who, since they were born, Between 1990 and 2000, some to the hidden, from the visible have lived in silence? With Jean-Claude, 15 million hectares of farmland will have to the invisible. Claire, Florent, Abou, Marie-Hélène been abandoned in Europe. What will and a few others, Nicolas Philibert a countryside without farmers look like ? Esta serie iniciada por Jean-Loïc introduces us to that distant land, What will become of Europe’s rural Portron y Pierre Zucca propone governed by special methods culture? Shot in France, Spain and Great el descubrimiento minucioso y of communication, in which sight Britain, this documentary includes detallado de un paisaje, un análisis and touch are very important. interviews with and analyses by experts on the consequences of the rural sociológico apasionante que conjuga ¿Cómo es el mundo para los millones exodus. los aspectos históricos, estéticos, de personas que viven en el silencio culturales, económicos y humanos desde que nacen? Con Jean-Claude, En el año 2000 habrá en Europa unos del lugar. La mirada va progresiva- Claire, Florent, Abou, Marie-Hélène quince millones de hectáreas de tierras mente de lo obvio a lo oculto, y algunos otros, Nicolas Philibert nos cultivables abandonadas. ¿Cómo serán de lo visible a lo invisible. hace descubrir tan lejano país regido los campos sin agricultores? ¿Qué por formas de comunicación especiales, será de nuestra cultura rural? Filmado en el que la mirada y el tacto tienen en Francia, España y Gran Bretaña, este tanta importancia. documental recoge testimonios y análisis de especialistas sobre las consecuencias del éxodo rural. 1992 - 95’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Nicolas Philibert 1990 - 48’ - Vidéo - Couleur et N&B Copyright Auteur-réalisateur Les Films d’Ici, Centre européen Laurence Petit-Jouvet cinématographique Rhône-Alpes, Copyright La Sept ARTE Plein-Champ M - TV - Versions: anglais (s/t), espagnol TV - Version : anglais (db) (s/t), arabe (s/t) Agriculture - Environnement - Europe Handicap - Vie sociale - Santé P 269

Bitche Fos-sur-Mer Porte de Bagnolet

Trois siècles de guerre ont laissé Le film décrit une contradiction L’échangeur de la Porte de Bagnolet, des marques dans ce paysage dramatique : Fos-sur-Mer, à l’est de Paris, constitue un situé entre les Vosges et le plateau un ancien village perdu aux gigantesque carrefour, espace lorrain. Les plus visibles sont confins de l’embouchure du Rhône, de transit où se croisent chaque les fortifications dressées contre est assiégé par l’un des plus jour plus d’un million et demi l’Allemagne. Les contraintes gigantesques complexes portuaires de personnes. Ici s’arrête la ville militaires ont modelé ce paysage et pétrochimiques d’Europe, et commence la banlieue : c’est en étouffant toute velléité inauguré en 1965. En décryptant un paysage de frontière, marqué de développement économique. les rouages complexes du site, plus hier par les fortifications d’enceinte À présent, la frontière est perméable, on avance dans la compréhension de la ville, qui ont fait place et progressivement les raisons de ce paysage, plus il devient au périphérique, anneau routier économiques l’emportent évident que les signes de la enserrant la capitale. Le film sur les caprices de l’histoire. prospérité se confondent avec explore cette différence à la fois ceux de la crise. sociale, politique et culturelle Three centuries of war have left entre Paris et sa banlieue. their scars on this landscape located The film describes a dramatic between the Vosges and the Lorraine contradiction: Fos-sur-Mer, a former The cloverleaf at the Porte de plateau. The most visible are the village tucked away at the edge of the Bagnolet, in Eastern Paris, is a gigantic fortifications that were built against mouth of the Rhône, has been assailed crossroads, a transit space where over Germany. Military constraints have by one of Europe’s largest seaports a million and a half people cross paths shaped this landscape by preventing any and petrochemical complexes, opened each day. It is where the city ends move towards economic development. in 1965. As we decipher the complex and the suburbs begin: a borderline Today, the border is permeable and workings of the site and progress landscape where the city’s ring of economic factors are gradually winning in our understanding of this landscape, fortifications has given way to a beltway out over the diversions of history. it becomes more and more clear that that surrounds the capital. The film the signs of prosperity are confused explores the social, political, and cultural Tres siglos de guerra han dejado with those of economic crisis. differences between Paris and her sus huellas en este paisaje situado suburbs. entre los Vosgos y la meseta lorenesa. La película describe una contra- Las más visibles son las fortificaciones dicción dramática: Fos-sur-Mer, un El intercambiador de Porte construidas para defenderse de los antiguo pueblo perdido en los confines de Bagnolet, al este de París, constituye alemanes. Los enfrentamientos militares de la desembocadura del Ródano está una gigantesca encrucijada, un lugar han modelado este paisaje ahogando sitiada por uno de los más grandes de tránsito en el que se cruzan cada día cualquier intento de desarrollo complejos portuarios y petroquímicos más de un millón y medio de personas. económico. En la actualidad, la frontera de Europa, inaugurado en 1965. Aquí se acaba la ciudad y comienza es permeable y, progresivamente, Al descifrar los complejos mecanismos la periferia: es un paisaje fronterizo, las razones económicas prevalecen del emplazamiento, cuanto más antaño marcado por las fortificaciones sobre los caprichos de la historia. avanzamos en la comprensión de este de la muralla de la ciudad, que han paisaje, más evidente resulta que los dado paso a la autopista periférica que signos de prosperidad se confunden encierra a la capital. El documental 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur con los de crisis. explora esta diferencia a la vez social, Auteur-réalisateur política y cultural, entre París Jean-Loïc Portron y su extrarradio. 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur Copyright JBA Production, La Sept ARTE Auteur-réalisateur Jean-Loïc Portron 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Auteur-réalisateur espagnol (s/t) Copyright JBA Production, La Sept ARTE Jean-Loïc Portron Région française - Histoire - Sociologie TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) JBA Production, La Sept ARTE Région française - Économie - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Sociologie - Urbanisme espagnol (s/t) Sociologie - Urbanisme - Paris P 270

La Peau du foot La Peine perdue Peines de Jean Eustache

La sélection de l’équipe de football Ce film est un hommage au cinéaste Pendant un an et demi, brésilienne est la plus célèbre au Jean Eustache. Au fil des lieux, la photographe Valérie Winckler monde; à chaque Coupe du monde, des témoignages, des images et suit une famille singulière : le père elle est désignée comme favorite. des sons, l’esquisse de ce portrait est incarcéré à Bois-d’Arcy, le fils Ce succès, le Brésil le doit surtout fait revivre, pour un moment, est envoyé en centre éducatif, au métissage de sa population, son œuvre et sa vie. Les images la mère est enceinte et accouche qui est par ailleurs particulièrement en noir et blanc ont la fragilité de son troisième enfant. Des vues minée par les tensions sociales. et le tremblement du souvenir. photographiques animées par des En compagnie de grandes vedettes Jean-Pierre Léaud, Françoise Lebrun enregistrements sonores montrent du football brésilien, le film retrace et quelques autres témoins dressent le quotidien de cette famille. Un un demi-siècle de souffrances le portrait d’un ami dont le destin remarquable essai sur l’enfermement. et de combat contre le racisme, s’est confondu avec le cinéma, qui ont permis à ce sport de devenir au point de s’y consumer. For one and a half years the photo- l’un des piliers de la société grapher Valérie Winckler followed one particular family. The father is incarcerated brésilienne. This film is a tribute to the director Jean Eustache who relies on places, in a French prison, the son has been sent to an educational center and the Brazil’s soccer teams are the most interviews, images and sounds to bring mother is pregnant and gives birth famous in the world. Every time there his work and life back to life, if only to her third child. Photographs and is a World Cup championship, they for a brief moment. The black and sound recordings show the daily life are considered the most likely to win. white images have the trembling frailty of this family. The film is a remarkable Brazil owes this success mainly to of memories. The participation essay on confinement. the racial mixture of its population, of Jean-Pierre Léaud, Françoise Lebrun, which is nevertheless undermined and a few other people who knew Durante un año y medio la fotógrafa by social tensions. This film featuring and worked with Jean Eustache sketch Valérie Winckler siguió a una singular Brazil’s greatest soccer stars traces the portrait of a friend whose destiny familia: el padre está encarcelado en a half century of suffering and struggles was so closely connected to that of the Bois d’Arcy, el hijo vive en un centro against racism, which have enabled cinema that it consumed him. educativo y la madre está embarazada the sport to become a pillar y da a luz a su tercer hijo. Las foto- of Brazilian socitety. Este documental es un homenaje al cineasta Jean Eustache. A través grafías complementadas con grabaciones de sonido nos dan a conocer la vida La selección de fútbol brasileña de lugares, testimonios, imágenes cotidiana de esta familia. Un notable es la más famosa del mundo. En todas y sonidos, se esboza un retrato que ensayo sobre la falta de libertad. las Copas del Mundo figura como recupera por un momento su obra favorita. Este éxito se debe sobre todo y su vida. Las imágenes en blanco al mestizaje de la población de Brasil, y negro poseen la fragilidad y el estre- 1991 - 22’ - Vidéo - N&B marcada, por lo demás, profundamente mecimiento del recuerdo. La participación por las tensiones sociales. En compañía de Jean-Pierre Léaud, de Françoise Auteur-réalisateur de las grandes figuras del fútbol Lebrun y otros configura la imagen Valérie Winckler brasileño, este documental repasa medio de un amigo cuyo destino se confunde Copyright con el cine, hasta el punto de entre- siglo de sufrimiento y de lucha contra Gédéon el racismo que han conseguido que garle su vida. TV este deporte se convierta en uno de los pilares de la sociedad brasileña. Vie sociale - Photographie 1998 - 53’ - 35 mm - Couleur et N&B Auteur-réalisateur 1997 - 59’ - Vidéo - Couleur - Angel Diez Alvarez VO sous-titrée en français Copyright Auteur-réalisateur Les Films du Poisson Albert Knechtel PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Cinéma French Connection, La Sept ARTE M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Sport - Culture populaire - Brésil P 271

Pelléas Le Petit Cirque Philippe Soupault et Mélisande, et autres contes à Tunis un autre regard

Pelléas et Mélisande, l’unique Le Petit Cirque et autres contes Philippe Soupault, poète opéra de Claude Debussy, composé égrène sept courtes fictions surréaliste, écrivain, journaliste d’après la pièce de Maurice d’animation, où humour et inven- et homme d’action, a fondé Radio Maeterlinck, a été créé en 1902. tion riment avec rêve et tendresse. Tunis peu avant la Seconde Guerre Depuis, cette œuvre a toujours Pâte à modeler, théâtre d’ombres, mondiale. À partir du témoignage inspiré aux metteurs en scène encre de Chine, objets animés…, de son épouse Ré Soupault et aux chefs d’orchestre des toutes les techniques sont et d’images d’archives, le film interprétations très personnelles. employées pour notre plus relate la rencontre passionnée Ce documentaire confronte les grand bonheur. entre le poète surréaliste et regards de cinq metteurs en scène le peuple tunisien, au milieu contemporains, désireux de Le petit cirque et autres contes des années 1930. réaffirmer la modernité de cet is a series of seven short, animated stories in which humor and inventive- opéra : Lorenzo Mariani, Harry Philippe Soupault, a Surrealist poet, ness rhyme with imagination and Kupfer, Peter Stein, Jean-Claude writer, journalist and man of action, tenderness. Modeling clay, shadow founded Radio Tunis shortly before Auvray et Peter Sellars. theater, China ink, animated objects the Second World War. This film, which and other techniques are used, much is based on interviews with his wife, Pelléas et Mélisande, Claude to the viewer ’s delight. Ré Soupault, and on film footage, is Debussy’s first opera, is based on the about the passionate encounter between play by Maurice Maeterlinck and was Le petit cirque et autres contes the Surrealist poet and the Tunisian performed for the first time in 1902. consta de siete cortos de animación people in the mid-1930s. Since then, the work has inspired en los que el humor y la invención directors and conductors to interprete van a la par del ensueño y la ternura. Philippe Soupault, poeta surrealista, it in highly personal ways. This docu- Plastilina, teatro de sombras, tinta escritor, periodista y hombre de acción, mentary compares the most famous china, objetos animados… Todas las fundó Radio Túnez poco antes de contemporary adaptations : those técnicas se ponen al servicio de la Segunda Guerra Mundial. A través of lorenzo Mariani according to Antoine nuestra sonrisa. de las palabras de su esposa, Ré Vitez, of Harry Kuffer, Peter Stein, Soupault y de las imágenes de archivo, Jean-Claude Auvray and Peter Sellars se relata el encuentro apasionado 1998 - 50’ - Vidéo - Couleur et N&B entre el poeta surrealista y el pueblo Péleas y Mélisandra, la única ópera Auteurs-réalisateurs de Túnez a mediados de la década de Claude Debussy, está basada Michaël Dudok de Wit, Jean-Loup del treinta. en la obra de Maurice Maeterlinck Felicioli, Jacques-Rémy Girerd, y se estrenó en 1902. Desde entonces, Pascal Le Nôtre, Michel Ocelot, esta obra ha inspirado interpretaciones Sylvain Vincendeau 1995 - 30’ - Vidéo - Couleur muy personales de realizadores y directores de orquesta. Este documental presenta Copyright Auteur-réalisateur las adaptaciones contemporáneas Folimage Frédéric Mitterrand más célebres: las de Lorenzo Mariani, A - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright Harry Kupfer, Peter Stein, Jean-Claude espagnol (s/t) Les Films FM, La Sept ARTE Auvray y Peter Sellars. Conte - Poésie M - TV Littérature - Poésie - Radio - 1993 - 46’ - Vidéo - Couleur Société - Tunisie Auteur Claire Alby Réalisateur Andy Sommer Copyright Twincom Productions, France 3 M - TV - PaP Musique P 272

Série / Phylactère

Phu-Nu Viêt-nam, Phylactère rassemble des Enki Bilal portraits de grandes figures femmes de la bande dessinée, des auteurs vietnamiennes français et francophones de ce genre littéraire et artistique. À travers des témoignages et des extraits de leurs œuvres, Après trente ans de guerre, Plongée dans l’univers d’un chaque épisode tente de retrouver les femmes sont la vraie force vive des artistes les plus talentueux l’univers propre à ces grands du Vietnam. Pierre Sénélas nous de sa génération. Enki Bilal nous dessinateurs. emmène à la rencontre de celles livre ses secrets, ses réflexions qui ont travaillé à la reconstruction Phylactère assembles portraits et ses motivations. Pour conserver d’un pays en ruine et qui, refusant of the great figures of comic-strip la trace de ses processus de travail la vieille soumission héritée de la art, from Uderzo to Gotlib, and et l’évolution de sa création, Jean- morale confucéenne, se sont ainsi including such artists as Greg and Loup Martin filme, à la manière battues pour devenir les égales Bilal. Through first-person accounts d’un carnet de voyage, l’activité des hommes. and excerpts from their books, intime que suppose la gestation d’un album. Le mot « liberté » After thirty years of war, women have each episode attempts to discover the special universe of these revient souvent dans les propos, become the real backbone of Vietnam. liberté dont la fragilité et la privation Pierre Sénélas filmed his encounters great artists. ne cessent de hanter ses planches, with women who have been working to rebuild a country in ruins, rejecting Phylactère reúne los retratos chargées de références au the submissiveness passed down de los grandes protagonistas totalitarisme. from Confucian morality and fighting del cómic, desde Uderzo a Gotlib, for equality with men. As we travel into the world of one pasando por Greg y Bilal. A través of the most talented artists of his gene- de los testimonios y fragmentos Tras treinta años de guerra, ration, Enki Bilal tells us of his secrets, las mujeres son la auténtica fuerza de sus obras, cada episodio intenta his reflections, and his motivations. de Vietnam. Pierre Sénélas nos lleva reencontrar el universo propio To keep a record of his working process a conocer a las mujeres que trabajaron de estos grandes dibujantes. and the evolution of his creation, Jean- en la reconstrucción de un país en ruinas Loup Martin films the intimate activity y que, rechazando la antigua sumisión required for the birth of a comic album heredada de la moral de Confucio, in the manner of a travel notebook. han luchado para lograr la igualdad The word “freedom” returns again con el hombre. and again in his words, a freedom whose fragility and whose deprivation continually haunt these drawings, 1993 - 52’ - Vidéo - Couleur full of references to totalitarianism. Auteurs Inmersión en el universo de uno Sophie Jabes, Pierre Sénélas de los artistas de más talento de su gene- Réalisateur ración. Enki Bilal nos ofrece sus secretos, Pierre Sénélas sus reflexiones y motivaciones. Copyright Para conservar la huella de sus procesos Pascha International, France 3 de trabajo y la evolución de su creación, Jean-Loup Martin rueda, como si se tratase M - TV de un cuaderno de viaje, la actividad Condition féminine - Vie sociale - íntima que supone la gestación de un Vietnam álbum. La palabra “libertad” aparece con frecuencia en las declaraciones, libertad cuya fragilidad y privación aparecen continuamente en sus planchas, cargadas de referencias al totalitarismo.

1998 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Jean-Loup Martin Copyright Cendrane Films PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Bande dessinée P 273

Gotlib Hermann Max Cabanes

Marcel Gotlieb, dit Gotlib, Hermann, né en 1938, est le créa- Conteur aux talents iconoclastes, né en 1934, est le créateur de teur du personnage de Jérémiah, Max Cabanes nous entraîne « Gai-Luron » et de « La Rubrique- et s’impose comme l’un des grands dans la campagne normande pour à-brac » dans le journal Pilote, à la auteurs de bandes dessinées. une enquête sur son nouveau fin des années 1960. Personnage La maîtrise de son dessin et la personnage, Bellagamba, avec la atypique, Gotlib nous présente qualité de ses univers fictionnels complicité du romancier-scénariste ses travaux et son approche de l’on fait comparer au cinéaste Patrick Cauvin. Le film permet une la bande dessinée avec le journal Steven Spielberg. Auteur de Bernard exploration fouillée du travail de Fluide glacial, qu’il a fondé avec Prince, de Comanches, des Tours création de l’artiste, qui s’intéresse Jacques Diament. On retrouve du bois Maury, il a développé à la structure du rêve et s’attache dans ses dessins et ses personnages dans l’un de ses derniers albums, à créer des personnages à mi-chemin son humour distancié, son goût Sarajevo, une technique particulière entre rêve et réalité, entre être pour les jeux de mots, les clichés qui lui a permis de renouveler humain et animal. Cabanes nous et les mythes, où se mêlent son approche des couleurs. montre également des planches le burlesque et la dérision, Étonnant personnage qui aime les tirées de Colin-maillard, nouvelles et où le parti pris du noir et blanc récits déments mais reste casanier autobiographiques où il tente accentue le trait acide, l’art du et ne voyage que dans sa tête. de retrouver enfance, jeunesse, décalage irrévérencieux… visages… et le soleil. Hermann, born in 1938, is the creator Marcel Gotlib, born in 1934, was the of Jérémiah, and has earned a place A storyteller with iconoclastic talents, creator of “Gai-Luron” and “La Rubrique- as one of the great comic strip authors. Max Cabanes takes us to the Norman à-brac” in the comic journal Pilote, The mastery of his drawing and the countryside for an investigation into his in the late 60s. An atypical individual, quality of his fictional universe have new character Bellagamba, with the aid Gotlib shows us his work and his approach earned him comparisons with filmmaker of novelist-screenwriter Patrick Cauvin. to comic art. He recalls founding Steven Spielberg. Author of Bernard The film lets us get a close look at the the journal Fluide glacial with Jacques Prince, Comanches, and Les Tours du creative process of this artist who is inte- Diament. His drawings and his characters bois Maury, he developed a technique rested in the structure of dreams and show his detached humor, his love that allowed him to renew his approach creates characters who are in a halfway of wordplay, cliché, and myth, where to color in one of his latest albums, state between dream and reality, the burlesque and derision blend and Sarajevo. A surprising individual human and animal. Cabanes also shows the deliberate choice of black and white who is inclined to tell wild tales yet us color plates from “Colin-maillard,” accentuates the acidic line. The art remains a homebody who travels only autobiographical stories in which he tries of the irreverent askance… in his imagination. to recreate childhood, youth, faces… and the sun. Marcel Gotlib, nacido en 1934, Hermann, nacido en 1938, es el creador de “Gai-Luron” y de es el creador del personaje Jérémiah Narrador de talento iconoclasta, « La Rubrique-à-brac” de la revista Pilote y se impone como uno de los grandes Max Cabanes nos introduce en la de finales de los años sesenta. Personaje autores de cómics. La maestría de su campiña normanda para investigar sobre atípico, Gotlib nos presenta sus trabajos diseño y la calidad de sus universos su nuevo personaje Bellagamba, con y su acercamiento al cómic, la revista funcionales han conseguido que la complicidad del novelista y guionista Fluide glacial que fundó junto con se le compare con el cineasta Steven Patrick Cauvin. El documental nos Jacques Diament. Encontramos, en sus Spielberg. Autor de Bernard Prince, permite una exploración meticulosa dibujos y personajes, su humor lúcido, Comanches, Les Tours du bois Maury, del trabajo de creación del artista, que su gusto por los juegos de palabras, los ha desarrollado, en uno de sus últimos se interesa por la estructura del sueño estereotipos y los mitos, en los que se álbumes, Sarajevo, una técnica particular e intenta crear personajes a medio mezclan lo burlesco y el escarnio y en que le permite renovar su uso de camino entre el sueño y la realidad, los que la elección por el blanco y negro los colores. Personaje sorprendente entre lo humano y lo animal. Cabanes acentúa el carácter ácido. El arte que adora las narraciones dementes nos muestra también planchas de color de la diferencia irreverente. pero que sigue siendo hogareño y que “Colin-maillard”, relatos autobiográficos no viaja más que con su imaginación. en los que intenta reencontrar infancia, adolescencia, rostros… y el sol. 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jean-Loup Martin Auteur-réalisateur 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur Jean-Loup Martin Copyright Auteur-réalisateur Cendrane Films Copyright Jean-Loup Martin Cendrane Films M - TV Copyright M - TV Cendrane Films Bande dessinée Bande dessinée PaP Bande dessinée P 274

Série / Phylactères

Mon ami Fred Philippe Druillet Les Talents de Greg

Fred Othon Aristidès, dit Fred, Philippe Druillet nous accueille Michel Regner, dit Greg, reste est né en 1931 ; il a fait ses débuts dans son atelier et commente étroitement associé à Achille dans la bande dessinée aux côtés quelques planches de ses bandes Talon, son personnage de bande du professeur Choron et de Cavanna dessinées ainsi que ses dernières dessinée. Il avoue, avec humour, avec qui il crée le journal Hara-Kiri. créations animées. De la table à l’avoir créé à son image, «bedonnant, Fred a surtout insufflé à la bande dessin, qui a vu naître Lone Sloane ridicule, pontifiant… ». Ce portrait, dessinée un ton poétique haut en 1966, aux images de synthèse dans son atelier à Neuilly, permet en couleur, grâce à son personnage qu’il a réalisées pour la Géode de découvrir un dessinateur de Philémon. Scénariste, auteur en 1993 et aux grandes toiles qu’il humoristique qui a collaboré de chansons, Fred se révèle comme expose partout dans le monde, à pratiquement tous les journaux il est dans la vie, un homme ce créateur s’empare de tous les de bandes dessinées et a écrit plus sensible, convivial et chaleureux : supports. de deux cents scénarios. Mais il confie ici ses goûts, fait partager ses principales rencontres ont été son univers unique et imaginaire Philippe Druillet receives us in his pour lui ses débuts chez Dupuis, avec les personnages de Philémon : studio and comments on a few plates au journal Spirou, puis chez from his comic strips and on his recent la lune, le corbeau aux baskets, Franquin, avec Marsupilami, animated creations. From the drawing la main qui marche… board where Lone Sloane was born et enfin chez Alain Saint-Ogant in 1966, to the synthesized images avec Zig et Puce et Alfred. Fred Othon Aristidès, aka Fred, he made for the Géode in 1993 and was born in 1931 and began his comic the large paintings he shows around Michel Reigner, aka Greg, remains strip career with Professeur Choron the world, this creator makes all types closely identified with his comic strip and Cavanna, with whom he founded of media his own. character Achille Talon, whom he the journal Hara-Kiri. Above all, Fred ironically admits is based upon himself, brought to strip cartoons a poetic and Phillipe Druillet nos recibe en “plump, ridiculous, pompous….” colorful tone, thanks to his character su taller y comenta algunas planchas This portrait, in his studio in Neuilly, Philémon. As screenwriter and songwriter, de sus cómics y sus últimas creaciones gives us a glimpse of an artist who has Fred appears as he is in life, a sensitive, de animación. Desde la mesa de dibujo, worked for nearly all the comic strip convivial, and warm man: he reveals his que vio nacer a Lone Sloane en 1966, journals and written over two hundred likes and dislikes, and shares his unique a las imágenes de síntesis que realizó scenarios. But his most important imaginary world with its characters para la Géode en 1993 y los cuadros encounters were during his early days Philémon, the Moon, the crow in tennis que expone por todo el mundo, with Dupuis, the journal Spirou, shoes, the walking hand, etc. este creador se apodera de todos then Frankin, Marsupilami, and finally los soportes. with Alain Saint Ogant (Zig et Puce Fred Othon Aristidès, conocido and Alfred). como Fred, nació en 1931 y se inició en el cómic junto al profesor Choron 1997 - 26’ - Vidéo - Couleur Michel Reigner, conocido como Greg, y Cavanna con el que creó la revista está estrechamente relacionado con su Auteur-réalisateur Hara-Kiri. Sobre todo Fred ha aportado personaje de cómic Achille Talon que, Jean-Loup Martin al cómic un tono poético subido de confiesa con humor, creó a su imagen color, gracias a su personaje Philémon. Copyright y semejanza, “barrigón, ridículo, senten- Guionista, autor de canciones, Fred Cendrane Films cioso”. Este retrato, desde su taller de se muestra tal como es en la vida, PaP - Versions : anglais (s/t), Neuilly, permite descubrir a un dibujante un hombre sensible, de fácil convivencia espagnol (s/t) humorístico que ha colaborado con y cálido: nos confía sus gustos, prácticamente todas las publicaciones Bande dessinée nos hace participar de su universo de cómics y que ha escrito más de único e imaginativo con sus personajes doscientos guiones. Pero sus principales Philémon, la luna, el cuervo con descubrimientos se sitúan en sus principios, zapatillas, la mano que anda… en Dupuis, en la revista Spirou, después en Frankin, con Marsupilami y, por último, con Alain St. Ogant (Zig 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur et Puce y Alfred) Auteur-réalisateur Jean-Loup Martin 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Copyright Cendrane Films Auteur-réalisateur Jean-Loup Martin M - TV Copyright Bande dessinée Cendrane Films M - TV Bande dessinée P 275

Série / Piano du XXe siècle

Valérian Cette collection de films La Bouscarle – et Laureline documentaires propose, par des Catalogue voies multiples, une approche de la création musicale contem- d’oiseaux : IX poraine. Il s’agit en particulier d’Olivier Messiaen de conduire l’auditeur/spectateur Jean-Claude Mézières et Pierre à expérimenter une écoute plus La pianiste Yvonne Loriot Christin font partie des rares active, plus créatrice. Le piano, évoque ici la méthode Messiaen représentants de la science-fiction qui reste un instrument privilégié pour transcrire les chants d’oiseaux. française. Bien avant La Guerre des du répertoire moderne, se prête Durant ses randonnées ornitho- étoiles, Valérian, le baroudeur las, particulièrement à cette initiation logiques, le musicien consignait et Laureline, sa piquante copine, à partir d’œuvres courtes d’Olivier dans son cahier les notes sur avaient exploré l’insondable Messiaen, de György Ligeti, la page de droite, les notations Univers et tutoyé les plus étranges de Pierre Boulez, de Georges sur la page de gauche et faisait créatures des espaces galactiques. Benjamin… la synthèse des deux une fois Désormais reconnue comme un rentré chez lui. Interprète magistral chef-d’œuvre du genre, au graphisme Drawing its inspiration from de cette page, le pianiste Pierre- éclatant et maîtrisé et à l’argument a variety of sources, this collection Laurent Aimard explique comment humaniste très engagé, l’aventure of documentary films depicts one Olivier Messiaen redevenait continue. On retrouve les deux à son clavier poète, à la liberté approach to contemporary musical auteurs en pleine séance de travail, et à la fantaisie souveraines. creation. More specifically, it leads toujours complices. the auditor/spectator to experiment In this film, the pianist Yvonne Jean-Claude Mézières and Pierre with a way of listening that is more Loriot talks about Messiaen’s method Christin are among the rare proponents active and creative. The piano, for transcribing birdsong. During of French science fiction. Well before which is still an instrument of his ornithological walks, the composer Star Wars, Valérian, the last itinerant choice in the modern repertoire, would write notes on the right-hand warrior, and Laureline, his peppery is particularly effective in initiating page and musical notations on the left, and when he got home he would girlfriend, had explored the boundless the listener to short pieces by universe and rubbed elbows with the synthesise the two. The pianist Pierre- weirdest creatures of the galactic abyss. Olivier Messiaen, György Ligeti, Laurent Aimard, who interprets this Now recognized as a masterpiece of its Pierre Boulez, Georges Benjamin, piece magnificently, talks about how genre, with its explosive, masterful etc. Messiaen was able to create poetry graphics and highly committed humanistic of astonishing freedom and imagination viewpoint, the adventure continues. Esta colección de películas at the keyboard. We meet the two authors in the documentales propone una middle of a working session, always La pianista Yvonne Loriot evoca aproximación a la creación musical complementing each other. en esta película el método Messiaen contemporánea, a través de para transcribir el canto de los pájaros. Jean-Claude Mézières y Pierre Christin múltiples vías. Se trata, en Durante sus caminatas ornitológicas, forman parte de los escasos representantes particular, de llevar al auditor / el músico registraba las notas en la página de la ciencia ficción francesa. Mucho espectador a experimentar una derecha de su cuaderno, las notaciones antes de La Guerre des Etoiles (La Guerra escucha más activa, más creadora. en la página izquierda y hacía la síntesis de ambas al volver a su casa. Intérprete de las galaxias), Valérian, el peleón y El piano, que sigue siendo un Laureline, su picante compañera, habían magistral de esta página, el pianista explorado el insondable universo y instrumento privilegiado del Pierre-Laurent Aimard explica cómo, tuteado a las más extrañas criaturas de repertorio moderno, se presta frente a su teclado, Olivier Messiaen los abismos galácticos. Desde entonces, especialmente a esta iniciación volvía a ser un poeta con libertad considerada como una obra de arte del a partir de obras cortas de Olivier y fantasía soberanas género, con un grafismo deslumbrante, Messiaen, György Ligeti, Pierre de un perfecto dominio y con un argu- Boulez, Georges Benjamin, etc. mento humanista muy comprometido, 1999 - 30’ - Vidéo - Couleur et N&B la aventura continúa. Encontramos a los Auteurs dos autores en plena sesión de trabajo, Pierre-Laurent Aimard, Élisabeth siempre cómplices. Coronel, Arnaud de Mézamat Réalisateurs Élisabeth Coronel, Arnaud de Mézamat 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Abacaris Films Jean-Loup Martin PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) Cendrane Films, Les Films du Grain de Sable, Huit Mont Blanc Musique M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Bande dessinée P 276

Série / Piano du XXe siècle

Première Sonate Picasso, portraits Pierre et le loup pour piano de Pierre Boulez

C’est en 1946, à l’âge de vingt Avec Pablo Picasso s’impose, Un conte enchanteur adapté et un ans, que Pierre Boulez au début du XXe siècle, une vision de l’œuvre musicale de Sergueï composa sa première sonate pour totalement nouvelle de l’art pictural, Prokofiev et présenté par Peter piano. Cette pièce complexe et et particulièrement du genre Ustinov, avec trois chasseurs intense contient déjà la dimension du portrait : le regard du peintre loufoques dans une étrange forêt. polémique de ses œuvres futures. y traque une nature humaine Pierre, le petit garçon, a pour amis Après un court rappel en images déchirée, disloquée, explosée. un oiseau…, la flûte, un canard…, des débuts du compositeur, Pierre- Le film est une exploration à travers le hautbois, un chat…, la clarinette. Laurent Aimard exécute l’œuvre, ces portraits de femmes, d’amis Et puis survient le loup… tout en la commentant avec Boulez. ou d’enfants, qui témoignent de Rencontre réussie entre la célèbre Cette leçon permet de mieux l’évolution de la peinture moderne musique du compositeur russe apprécier la dimension abstraite – de la «période bleue» au cubisme et l’audacieux décor de Michel de la pièce, qui aujourd’hui et au surréalisme –, mais surtout Jaffrenou, réalisé à la palette encore conserve toute sa force qui racontent le XXe siècle, entre graphique. et sa violence. beauté et barbarie. An enchanting tale, adapted from Pierre Boulez composed his first piano At the beginning of the twentieth Sergei Prokofiev’s “Peter and the Wolf” sonata in 1946, at the age of 21. century, Pablo Picasso ushered and narrated by Peter Ustinov, with This complex and intense piece already in a radically new vision of painting, three hilarious hunters in a strange contained the polemical dimension especially of the portrait genre: the forest. Peter, the little boy, has, as his of his future work. The film offers painter’s eye revealed a human nature friends, a bird (the flute), a duck (the a short account illustrated by film footage that is torn, dislocated and fragmented. oboe), and a cat (the clarinet). And then of the composer’s beginnings before This film explores the portraits of the wolf comes… A successful meeting Pierre-Laurent Aimard performs the women, friends and children that reflect between the Russian composer’s famous work, commenting on it with Boulez. the development of modern painting music and the audacious setting This lesson makes it possible to better from the Blue Period to and by Michel Jaffrenou, created using appreciate the abstract dimension Surrealism. But above all, they tell the an electronic painting system. of the piece, which is still rich in power story of the twentieth century, caught and full of impact today. between beauty and barbarism. Un cuento mágico, adaptación de la obra musical de Serguei Prokofiev En 1946, a los 21 años, Pierre Boulez A principios de siglo Pablo Picasso y presentado por Peter Ustinov, con tres compuso su primera sonata para piano. impuso una visión radicalmente nueva cazadores chiflados en un extraño Esta pieza compleja e intensa contiene del arte pictórico y especialmente bosque. Pierre, el niño, tiene a un pájaro ya la dimensión polémica de su obra del género del retrato: la mirada por amigo… la flauta, un pato, el oboe, futura. Tras una corta evocación de los del pintor rebusca en él una naturaleza un gato… el clarinete. Y, después, principios del compositor, Pierre-Laurent humana desgarrada, dislocada, aparece el lobo… Exitosa unión Aimard ejecuta la obra y la comenta reventada. Este documental es una de la famosa música del compositor con Boulez. Esta lección permite apreciar exploración de los retratos de mujeres, ruso y el audaz decorado de Michel mejor la dimensión abstracta de la pieza, de amigos y de niños, testimonio Jaffrenou, realizado mediante que hoy sigue conservando toda de la evolución de la pintura moderna – paleta gráfica. su fuerza y violencia. de la época azul al cubismo y al surrealismo – pero, sobre todo, es un repaso al siglo XX, dividido entre 1995 - 26’ - Vidéo - Couleur 1995 - 30’ - Super 16 mm - Couleur la belleza y la barbarie. Auteur-réalisateur et N&B Michel Jaffrennou Auteurs-réalisateurs Copyright 1996 - 53’ - Vidéo - Couleur Élisabeth Coronel, Arnaud de Mézamat Canal+, CAPA, Club d’Investissement Copyright Auteur-réalisateur Média, CPARX Claude Vajda Abacaris Films, La Sept ARTE A - PaP - Versions : anglais (s/t), PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) Société Internationale d’Image et de Son espagnol (s/t) Musique - Conte Musique contemporaine Version : anglais (s/t) Histoire de l’art - Peinture P 277

Pierre Pierre Soulages – La Pierre, le geste Mendès France Regards et l’outil

Pierre Mendès France, chef Pierre Soulages est l’homme Dans les fouilles archéologiques, de gouvernement durant à peine du noir et de la ligne. À l’occasion c’est l’outillage de pierre qui sept mois, a profondément d’une rétrospective de ses œuvres constitue le plus ancien et le plus marqué l’histoire politique de la à Pékin, Pierre Soulages parle abondant des témoignages sur IVe République. Ce portrait, illustré de ses cinquante ans de peinture. les différentes cultures industrielles d’images d’archives et de témoi- En évoquant toute la richesse jalonnant la préhistoire humaine. gnages, avec un commentaire de de son art, le film de Thierry Spitzer En synthétisant les connaissances Jean Lacouture, retrace sa carrière l’accompagne dans l’exposition, acquises sur les techniques politique. Il propose une analyse dans son atelier à Sète et dans de taille utilisées par nos ancêtres critique des rapports de Pierre l’église de Conques, dont lors de la fabrication d’armes Mendès France avec Charles il a dessiné les vitraux. et d’outils de pierre, le document de Gaulle et François Mitterrand, montre comment, avec une maîtrise et examine l’œuvre et la portée The work of Pierre Soulages remarquable, les chercheurs d’un personnage mythique is characterized by his use of black ont reconstitué ces techniques and of line. In this film, the artist de la gauche républicaine. oubliées. talks about his 50 years of painting on the occasion of a retrospective Pierre Mendès-France was Prime For archaeologists, stone implements show in Beijing. Evoking all the riches Minister of France for barely seven are always the most plentiful clues of Soulages’ art, Thierry Spitzer accom- months, yet he had a tremendous to the various cultures that existed panies him through the exhibition, influence on the political history of the in prehistoric times. By summing up in his studio at Sète and in the church Fourth Republic. This portrait, illustrated the knowledge acquired on cutting at Conques, where he designed by film footage and interviews and techniques used by our ancestors when the stained glass windows. narrated by the historian Jean Lacouture, they made stone weapons and tools, traces his political career, gives a critical this documentary shows how researchers Pierre Soulages es el hombre del analysis of his relations with Charles have used their remarkable skills negro y de la línea. Con motivo de una de Gaulle and François Mitterrand and to reveal long-forgotten methods. retrospectiva de sus obras en Pekín, assesses the legacy of this legendary el artista habla de sus cincuenta años figure from the Republican left. En las excavaciones arqueológicas en el mundo de la pintura. Evocando las herramientas de piedra constituyen toda la riqueza de su arte, este Pierre Mendès-France, jefe el testimonio más antiguo y más abun- documental de Thierry Spitzer sigue de gobierno apenas durante siete meses, dante de las diversas culturas industriales a Soulanges a la exposición, a su estudio ha dejado una profunda huella en la que jalonan la prehistoria del hombre. de Sète y a la iglesia de Conques, historia política de la cuarta República. Resumiendo los conocimientos sobre cuyas vidrieras diseñó. Este retrato, ilustrado con imágenes las técnicas de talla que emplearon de archivo y testimonios y con un nuestros antepasados para fabricar comentario de Jean Lacouture, recuerda armas y herramientas de piedra, 1996 - 56’ - Vidéo - Couleur su carrera política y ofrece un análisis este documental nos muestra la gran crítico de las relaciones de Pierre Auteur-réalisateur maestría con que los investigadores Mendès-France con Charles de Gaulle Thierry Spitzer han reconstruido estas habilidades y François Mitterrand, de su impronta Copyright olvidadas. y de la obra de una figura mítica Arkadin Productions, La Sept ARTE de la izquierda republicana. M - TV - PaP - Version : espagnol (s/t) 1989 - 30’ - Vidéo - Couleur Arts plastiques - Peinture Auteur-réalisateur 1992 - 90’ - Vidéo - Couleur et N&B Hélène Lioult Auteurs Copyright Jean Daniel, Jean Lacouture, Airelles Vidéo Jean-Christophe Rosé TV Réalisateur Archéologie Jean-Christophe Rosé Copyright Kuiv Productions, France 2 M - TV - Version : espagnol (s/t) Vie politique - Histoire - Homme politique P 278

Pierrick Pierrot Les Pigeons et Jean-Loup et les acrobates du square

Cette suite de quatre autofilmages Pierrot Bidon est un homme « Les oiseaux ne m’ont jamais met en scène les aventures banales de cirque. En 1986, il crée le cirque beaucoup intéressé (…). Si j’ai fait de deux frères, où l’auteur joue Arkaos, qui est à l’origine d’un un film sur les pigeons, c’était à la fois son propre rôle et celui de nouveau style dans ce domaine. pour des raisons d’éthologie : son frère fictif. Les deux garçons, Il s’est aujourd’hui lancé dans une j’avais remarqué, dans le square en proie à l’ennui, se livrent à des nouvelle aventure, celle de former près du Conservatoire national activités où se mêlent la bêtise, de jeunes troupes. Il a commencé des arts et métiers, qu’il y avait la créativité et l’agressivité. un travail en Guinée, à Conakry, souvent un ou deux pigeons Pierrick Sorin joue de la situation avec des danseurs et des jongleurs étrangers au quartier qui se tenaient hors norme de ses personnages de la troupe du Ballet de Guinée. à distance des autochtones (…). de pure composition. Le traitement L’objectif est de créer la première Je voulais filmer ce comportement évoque le cinéma burlesque. troupe d’acrobates qui intègre et le montrer à des gosses pour aux règles physiques d’acrobatie savoir ce qu’ils en pensaient… This series of four filmed self-portraits du cirque la culture guinéenne Et puis ça s’est transformé. Je me is about the everyday adventures et ses formidables capacités suis intéressé à ces volatiles… » of two brothers, with the director dans le domaine de la danse (Jean Painlevé.) playing both himself and his fictional sibling. Boredom leads the two boys créatrices. « I was never very interested in birds to get involved in activities that are Pierrot Bidon is a circus man. […]. If I made a film about pigeons, mindless, creative and aggressive In 1986, he created the Cirque Arkaos, it was for reasons of ethology: at the same time. Pierrick Sorin portrays which produced a new style of circus. in a square near the Conservatoire the unusual situation of purely fictional Today he has begun a new adventure, National des Arts et Métiers, I noticed characters. The style recalls the that of training young troupes, and has that there were often one or two burlesque cinema. begun work in the Republic of Guinea, pigeons from outside the neighborhood, who kept their distance from the natives Esta serie de cuatro autofilmaciones with dancers and jugglers from […]. I wanted to film that behavior presenta las aventuras banales de the Guinea ballet troupe. The aim and show it to kids to find out what dos hermanos: el autor hace el papel is to create the first troupe of acrobats, they thought about it… And then de sí mismo y el de su hermano ficticio. integrating Guinean culture and its things changed. I became interested Los dos jóvenes, abrumados por formidable dancing and creative in these winged creatures…” el aburrimiento, se entregan a unas abilities into the physical rules of circus (Jean Painlevé). actividades en las que se mezclan acrobatics. gamberradas, creatividad y agresividad. Pierrot Bidon es un hombre de circo. « Los pájaros nunca me han Pierrick Sorin resalta la situación ajena En 1986 creó el circo Arkaos, origen interesado demasiado (…). Si he hecho a las normas de sus personajes, en de un nuevo estilo de circo. Ahora una película sobre las palomas ha sido una pura composición. Su tratamiento ha iniciado una nueva aventura, por razones etológicas: en una plaza hace pensar en el cine burlesco. la de formar nuevas compañías, cerca del Conservatoire National des y ha empezado un trabajo en Guinea Arts et Métiers vi que muchas veces Conakry, con bailarines y malabaristas había una o dos palomas llegadas 1994 - 10’ - Vidéo - Couleur del ballet de Guinea. El objetivo es de otro lugar que se mantenían alejadas Auteur-réalisateur crear la primera compañía de acróbatas de las demás (…). Quise grabar este Pierrick Sorin que integre en las reglas físicas de comportamiento y enseñar las imágenes Copyright la acrobacia circense la cultura guineana a los niños para saber qué pensaban… Nuit de Chine, Pierrick Sorin y su formidable capacidad de danza Y después las cosas cambiaron: empecé a interesarme por estos seres.” PaP y creatividad. (Jean Painlevé) Famille 1999 - 53’ - Vidéo - Couleur 1982 - 28’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Amar Arhab Auteur-réalisateur Jean Painlevé Copyright Les Films d’Ici, Le Poisson Volant, Copyright Écoutez Voir Les Documents Cinématographiques M - TV - PaP Version : espagnol (s/t) Cirque - Formation Zoologie - Sciences P 279

Les Pionniers Planète Bagouet La Planète de l’Amazonie Decouflé

Depuis 1972, des cohortes Disparu en décembre 1992 Derrière l’image d’un artiste que de nouveaux colons sont venues à l’âge de quarante et un ans, sa mise en scène des cérémonies s’installer en Amazonie, attirées le chorégraphe Dominique Bagouet des jeux Olympiques d’Albertville par cet « ultime rendez-vous laisse une œuvre riche et forte, a rendu extrêmement populaire, des bâtisseurs de terres libres, synthèse accomplie de la tradition Philippe Decouflé ne cesse d’inventer espoir des pauvres et des exclus ». classique et de la danse moderne. des prototypes poétiques. Son Mais les infrastructures qui Dans ce portrait, Charles Picq univers doit beaucoup au cirque devaient accompagner la percée lui rend hommage, à travers et à l’enseignement d’Alwin Nikolaïs, de la transamazonienne n’ont de nombreux documents d’archives mais aussi aux costumes-objets jamais vu le jour. Face aux et des entretiens avec les membres qui détournent le corps de sa nombreuses interventions pour de la « planète Bagouet » qui mobilité habituelle et en font défendre la plus grande forêt évoquent avec nostalgie le bonheur le support vivant de formes tropicale humide du monde, qu’ils ont eu à travailler avec lui. imaginaires. Ces illusions d’optique abandonnés par le gouvernement, se fondent dans la créativité des pionniers témoignent. The choreographer Dominique du chorégraphe, qui met en scène Bagouet died in December 1992 les relations fantasques entre at the age of 42, leaving behind a rich, Since 1972, hordes of new settlers le mécanique et le vivant. have been moving to the Amazon, powerful body of work that brilliantly combines the classical tradition with drawn by the “last open space left Behind the image of an artist who modern dance. In this portrait, Charles for builders of vacant lands, the hope became famous because of the opening Picq pays him tribute with extensive file of the poor and the excluded”. But ceremonies he staged for the winter footage and interviews with members the infrastructures that were supposed Olympic Games in Albertville, Philippe of the Planète Bagouet who nostalgically to accompany the breakthrough of Decouflé ceaselessly attempts to invent recall the joys of working with him. the transamazonian were never created. poetic prototypes. His work is strongly Faced with the many campaigns influenced not only by the circus El coreógrafo Dominique Bagouet, to preserve the world’s largest tropical and by the teachings of Alwin Nikolaïs, desaparecido en diciembre de 1992 rainforest, and abandoned by their but also by the costume /objects which a los 41 años, dejó una obra rica government, the pioneers speak out. put a new twist on the human body y poderosa, una síntesis perfecta and its mobility and make it the living de tradición clásica y de danza moderna. Desde 1972 se han instalado en la support for imaginary forms. These En este retrato, Charles Picq le rinde Amazonía grandes grupos de colonos, optical illusions are based on the choreo- un homenaje a través de numerosos atraídos por este “último rincón para grapher’s creativity, which whimsically documentos de archivo y de conversa- los creadores de tierras libres, esperanza highlight the relationship between ciones con los miembros de Planète de los pobres y de los marginados”. machines and living things. Pero jamás se han hecho realidad las Bagouet, que recuerdan con nostalgia la satisfacción de trabajar con él. infraestructuras que debían acompañar Detrás de la imagen de un artista la apertura de la transamazónica. increíblemente popular, Philippe Decouflé Enfrentados a numerosas intervenciones inventa prototipos poéticos. Su universo 1994 - 90’ - Vidéo - Couleur para defender la selva tropical más debe mucho al circo y a las enseñanzas grande del mundo y abandonados Auteur-réalisateur de Alwin Nikolaïs, pero también a los por el gobierno, hablan los pioneros. Charles Picq trajes objeto, que despojan el cuerpo de Copyright su movilidad habitual y lo convierten en Agat Films & Cie, Centre Georges soporte viviente de formas imaginarias. 1991 - 52’ - Vidéo - Couleur - Pompidou, Les Carnets Bagouet, Estas ilusiones ópticas se basan en VO sous-titrée en français La Sept ARTE la creatividad del coreógrafo, que pone Auteurs en escena las relaciones extrañas entre M - TV - Version : anglais (db) Roberto Araujo, Philippe Hamelin, lo mecánico y lo vivo. Philippe Lena, Denis Ruellan Danse contemporaine Réalisateur 1998 - 70’ - Vidéo - Couleur Elizeu Ewald Auteur-réalisateur Copyright François Roussillon Eolis Productions Copyright TV François Roussillon et Associés, Environnement - Agriculture - Brésil La Sept ARTE PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Danse contemporaine P 280

Planète terre : La Pluie d’été Les Plume danger de Marguerite font leur cirque Duras

Depuis que les hommes brûlent Ce film sur le spectacle d’Éric Les gens de Plume ont fondé massivement des carburants Vigner mêle moments de répétitions une troupe étonnante, loin fossiles (charbon, pétrole), le gaz et de représentation, lecture par de l’image traditionnelle du cirque : carbonique dégagé par la combustion les comédiens sous l’œil attentif musiques, numéros et costumes et accumulé dans l’atmosphère du metteur en scène et images prennent la forme d’un rêve. finit par provoquer un « effet d’errances ferroviaires. Le texte Les piliers de la troupe retracent de serre », dont l’augmentation de Marguerite Duras (1990), l’histoire du cirque et leurs génère un réchauffement de qui reprend le thème de son film itinéraires personnels. Ce portrait la planète et menace la couche Les Enfants (1985), raconte de groupe alterne des séquences d’ozone. Ce documentaire fait comment la découverte d’un livre intimistes avec des répétitions un bilan de ces questions va bouleverser une famille. Les et des extraits de leur dernier préoccupantes. acteurs du Jeune Théâtre national spectacle. refont le parcours pour comprendre Ever since people started burning la langue confuse et cependant Founded by an unusual group heavy amounts of fossil fuels (coal and limpide des membres de cette of people, the Cirque Plume is very oil), carbon dioxide has been entering different from a traditional circus: famille et approcher le désespoir and accumulating in the atmosphere, the music, acts and costumes seem causing the “green-house effect”, d’Ernesto. like a dream. In this film, the circus’s which, if unchecked, could heat up members talk about its history and their This film based on a show by Eric the planet and threaten the ozone layer. own itineraries. This group portrait Vigner blends moments from rehearsals This documentary takes a look at this alternates intimate sequences with and performances, readings by the actors alarming trend. rehearsals and scenes from their under the stage director’s watchful last show. La utilización masiva por parte del eye and a railroad trips. The text by hombre de carburantes fósiles (carbón, Marguerite Duras (1990), takes up the Unos vecinos de Plume han fundado petróleo), cuya combustión produce theme of his film Les Enfants (1984), un sorprendente grupo, alejado de emisiones de anhídrido carbónico que and tells how the discovery of a book la imagen tradicional del circo: músicos, se acumula en la atmósfera, provoca completely changes a family. números y disfraces que nos sumergen el “efecto invernadero”. Si este efecto The actors of the Jeune Théâtre National en un sueño. Los fundadores de la aumenta, podría generar un calentamiento re-enact the play to understand the compañía hablan de la historia del circo del planeta y destruir la capa de ozono. troubled yet clear language of the family y de sus trayectorias personales. Este Este documental repasa tan preocupantes members and to gain insight into retrato de grupo alterna secuencias cuestiones. Ernesto’s despair. intimistas con ensayos y algunas imágenes de su último espectáculo. Este documental sobre el espectáculo de Eric Vigner mezcla momentos de los 1991 - 30’ - Vidéo - Couleur ensayos y de la representación, la lectura 1994 - 90’ ou 60’ - Vidéo - Couleur Auteur de los actores bajo la mirada atenta Olivier d’Angely del director y viajecitos en tren. Auteur-réalisateur Réalisateur El texto de Marguerite Duras (1990), Christophe de Ponfilly Patrick Hesters que retoma el tema de su película Copyright Copyright Les Enfants (1984), narra cómo Interscoop, France 3 France 2 el descubrimiento de un libro trastorna M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), a toda una familia. Los actores del Jeune espagnol (s/t), russe (db) TV - Versions : anglais (s/t), Théâtre National recorren de nuevo espagnol (s/t) aquel camino para comprender Cirque - Spectacle Environnement - Énergie - Recherche el lenguaje confuso pero nítido de los scientifique miembros de esta familia y profundizar en la desesperación de Ernesto.

1996 - 94’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jacques André Copyright Abacaris Films, La Sept ARTE PaP Théâtre P 281

Les Plus gros Plus près de la terre Poética navires du monde

Comment des navires immenses, De jeunes peintres et plasticiens Poética est une série de clips paquebots, cargos ou supertankers, du Maroc nous font partager leur d’animation qui recréent et pesant des milliers de tonnes expérience de l’art contemporain, illustrent, en images et en musique, font-ils pour ne pas couler, pour à travers la découverte d’œuvres l’univers de trente poèmes d’auteurs résister aux tempêtes et au poids récentes, avec en contrepoint celles français ou étrangers, connus de leurs cargaisons ? Quelle force d’artistes occidentaux tels que ou moins connus. Ce travail, né est capable de propulser ces Delacroix ou Matisse, venus puiser de la collaboration de graphistes monstres ? En nous faisant visiter leur inspiration au Maroc. Leurs confirmés, de compositeurs les Chantiers de l’Atlantique réflexions portent sur la distance et de quatre comédiens – Caroline à Saint-Nazaire, ce document séparant l’approche occidentale, Brulé, Marc Brunet, Tchéky Karyo du magazine C’est pas sorcier qui revêt souvent une touche et Michael Lonsdale –, offre explique comment les navires exotique, et les travaux qu’ils d’authentiques fragments sont construits, comment ils sont développent, dénués de référence de poésie et d’invention qui dessinés et étudiés pour résister à la tradition. Leurs sources d’inspi- s’adressent à tous. à toutes les mers. ration sont puisées dans la terre, les matériaux bruts, les objets Poética is a series of animated videos How do huge ships (passenger liners, éphémères, les formes et les couleurs that use images and music to recreate thirty poems by French and foreign freighters and supertankers) weighing tirées de leur environnement. thousands of tons keep afloat in storms, writers, some well known and some unknown. This work, the result despite the weight of their cargo? What Young painters and plastic artists of collaboration among experienced force is capable of moving these giants from Morocco share their experiences of graphic artists, composers, and four of the sea forward? This documentary contemporary art, through the discovery actors – Caroline Brulé, Marc Brunet, tours the shipyards at Saint-Nazaire of recent works, contrasted with the works Tchéky Karyo, and Michael Lonsdale – to explain how they are built and of Western artists, like Delacroix and offers authentic fragments of poetry designed to stand up to even the worst Matisse, who found inspiration in Morocco. and invention that are accessible kind of weather. They reflect on the distance separating to everyone. the Western approach, which often has ¿Cómo consiguen los inmensos an exotic element, and their own work, barcos, los paquebotes, los cargueros Poética es una serie de vídeos free of any reference to tradition. They y los buques cisterna, que pesan miles de animación que recrean e ilustran, find their sources of inspiration in the de toneladas, no hundirse y resistir las con imágenes y música, el universo de earth, raw materials, ephemeral objects, tempestades y el peso de su carga? treinta poemas de autores, no siempre and forms and colors taken from their ¿Qué fuerza es capaz de propulsar franceses, más o menos conocidos. environment. a estos monstruos? En un recorrido Este trabajo, surgido de la colaboración de grafistas reputados, compositores por los astilleros de Saint-Nazaire, este Jóvenes pintores y artistas plásticos y cuatro actores, Caroline Brulé, documental explica cómo se construyen de Marruecos comparten con nosotros Marc Brunet, Tchéky Karyo y Michael los barcos, cómo se diseñan y estudian su experiencia en el arte contemporáneo Londsdale, ofrece auténticos fragmentos para que puedan navegar por todos mediante el descubrimiento de obras de poesía e inventiva dirigidos a todos los mares. recientes. Como contrapunto, las obras los públicos. de artistas occidentales como Delacroix o Matisse, quienes buscaron su inspiración 1994 - 26’ - Vidéo - Couleur en Marruecos. Los artistas reflexionan 1998 - 30 x 3’ - Vidéo - Couleur Auteurs sobre la distancia que separa la visión Bernard Gonner, Frédéric Courant, occidental, que a menudo reviste un toque Auteurs Jamy Gourmand exótico, y los trabajos que ellos realizan, Bruno Delarue, Véronique Duval, Hélène Levy, Fabio Purino Réalisateur desprovistos de referencias a la tradición. Catherine Breton Extraen sus fuentes de inspiración de la Réalisateurs tierra, de los materiales en bruto, los Bertrand Mandico, Guilhem Pratz, Fabio Copyright objetos efímeros, las formas y los colores Purino, Lionel Richerand Lazennec Bretagne que encuentran en su entorno. Copyright TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Image Plus, La Cinquième, Économie - Industrie - Technologie Les Télécréateurs, Sombrero Productions 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur M - A - PaP - Versions : anglais (db), Auteur-réalisateur espagnol (db) Yves de Peretti Poésie - Arts graphiques - Littérature Copyright Tanguera Films M - TV - PaP Arts plastiques - Peinture - Maroc P 282

La Pologne Les Pomaks Pompidou, après la victoire l’école du pouvoir

L’enthousiasme des premières Depuis l’occupation ottomane Enfant de l’Auvergne et de la élections démocratiques de 1989 des Balkans, une minorité de méritocratie républicaine, Georges en Pologne a vite fait place la population bulgare est convertie Pompidou (1911-1974) a passé à un mécontentement général. à l’islam. Longtemps, ceux qu’on plus de dix-sept ans dans l’ombre Confrontant les documents appelle les Pomaks ont vécu en du général de Gaulle avant que d’archives aux entretiens bonne intelligence avec les chrétiens. ne débute véritablement, en 1961, avec quatre hommes politiques, Sous le régime communiste, sa carrière politique, jusqu’à Marcel Lozinski nous offre qui leur interdisait la pratique l’investiture suprême, en 1969. une remarquable chronique de leur foi, ce peuple de paysans Un film qui, plus qu’un portrait, sur la difficile construction d’un montagnards a été victime est un véritable roman régime démocratique. de persécutions. Ce film est un d’apprentissage. plaidoyer pour la tolérance. When the excitement over Poland’s Georges Pompidou (1911-1974) first free elections in 1989 died down, During the Ottoman occupation was a child of the Auvergne and an overall discontent quickly set in. of the Balkans, a minority of Bulgaria’s of France’s Republican meritocracy. Marcel Lozinski compares historic file population converted to Islam. For a He spent 17 years in the shadow footage with interviews of four political long time, those who are called Pomaks of General de Gaulle, setting out on his leaders in this remarkable chronicle got along well with their Christian own political career in 1961. In 1969 about the rocky road to building neighbors. But these mountain peasants he became President of France. This film a democratic system. were persecuted under the communist is more than a portrait; it is a veritable regime, which outlawed the practice narrative of apprenticeship. El entusiasmo de las primeras of their religion. This film is a plea elecciones democráticas de 1989 for tolerance. Georges Pompidou (1911-1974), en Polonia ha dejado lugar en poco hijo de Auvernia y de la meritocracia tiempo a un descontento general. Luego de la ocupación otomana republicana, pasó más de diecisiete años Comparando documentos de archivo de los Balcanes, una minoría de la a la sombra del general de Gaulle hasta con entrevistas a cuatro hombres población búlgara se convirtió al Islam. que comenzó en serio su carrera política, políticos, Marcel Lozinski nos presenta Durante mucho tiempo, los “pomaks”, en 1961, y llegó al más alto cargo una excelente crónica sobre la difícil como se les denomina, vivieron en en 1969. Esta película es, más que construcción de un régimen perfecta armonía con los cristianos. un retrato, una verdadera novela sobre democrático. Bajo el régimen comunista, que les el aprendizaje. prohibía practicar su fe, este pueblo de campesinos montañeses fue víctima 1995 - 61’ - Vidéo - Couleur et N&B - de persecuciones. Este documental 1993 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B VO sous-titrée en français es un alegato en favor de la tolerancia. Auteurs Auteur-réalisateur Patrick Barberis, Michel Winock Marcel Lozinski Réalisateur 1995 - 54’ - 35 mm - Couleur Copyright Patrick Barberis Auteur Le Poisson Volant, La Sept ARTE Copyright Vassil Jivkov M Image et Compagnie, Canal+, INA Réalisateur Histoire - Vie politique - Pologne M - TV - Versions : anglais (db et s/t), Roumania Petrova espagnol (db et s/t) Copyright Vie politique - Histoire - Homme Profilma International politique M Religion - Histoire - Identité culturelle - Bulgarie P 283

Le Pont Les Porteurs Portrait de Roger de Normandie d’ombres Planchon électriques

Le film retrace la formidable Au cœur de la province chinoise Dans chacun de ses spectacles, aventure qu’a été la construction du Sichuan, M. Wu, Mme Li Roger Planchon porte sur le monde du pont de Normandie, au-dessus et M. Shen parcourent la campagne un regard d’une intelligence de l’estuaire de la Seine entre pour projeter des films en plein air. décapante, faisant souvent preuve Le Havre et Honfleur. Le récit, mêlé Depuis quinze ans, de village d’un sens visionnaire de l’espace à une trame fictionnelle, remonte en village, à pied ou à vélo, théâtral. À travers quelques le temps de la construction jusqu’à ils contribuent aux fêtes privées entretiens avec le metteur en l’été 1994. On suit la descente ou populaires, en apportant scène, Fabienne Pascaud dresse de la Seine par la barge amenant aux paysans une part de rêve pour nous le portrait d’une grande l’élément métallique jusqu’au et de distraction. figure du théâtre contemporain. pont, on assiste au hissage de cet élément jusqu’au tablier, In the heart of China’s Szechuan In each of the plays he has brought et à la réunion en son centre province, Mr. Wu, Mrs. Li and Mr. Shen to the stage, Roger Planchon casts travel cross-country to show movies in an intelligent, caustic look at the world, de ses deux parties. the open air. For fifteen years they have often displaying a visionary sense been walking or riding their bicycles of the theatrical space. Through several This film chronicles a formidable from one village to the next, screening interviews with the stage director, adventure: the building of the Normandy films at private parties or public Fabienne Pascaud sketches the portrait bridge over the estuary of the Seine celebrations, bringing dreams and of a key figure in contemporary theater. between Le Havre and Honfleur. entertainment to the rural population. The documentary, which is mixed with En cada uno de sus espectáculos a fictional story, follows the span’s En el corazón de la provincia china Roger Planchon recorre el mundo con construction until the summer of 1994. de Sichuan, el señor Wu, la señora una mirada inteligente y cáustica, We follow a barge down the Seine Li y el señor Shen viajan por el campo muchas veces con un sentido visionario as it carries metal parts to the bridge, para proyectar sus películas al aire libre. del espacio teatral. A través de algunas watch as they are raised on to the deck Desde hace quince años, de pueblo conversaciones con el director, Fabienne and joined to the two sections in en pueblo, a pie o en bicicleta, animan Pascaud nos ofrece el retrato de una the center. las fiestas privadas y populares y llevan gran figura del teatro contemporáneo. a los campesinos un poco de sueños Este documental revive la tremenda y de distracción. aventura que fue construir el puente 1989 - 52’ - 16 mm - Couleur de Normandía, en el estuario del Sena, entre Le Havre y Honfleur. La narración, Auteur 1993 - 26’ - Vidéo - Couleur - mezclada con una trama de ficción, Fabienne Pascaud VO sous-titrée en français se remonta en el tiempo de la construc- Réalisateur ción y llega hasta el verano de 1994. Auteurs-réalisateurs Dominique Gros Seguiremos el curso del Sena en la Hervé Cohen, Renaud Cohen Copyright barcaza que llevó los elementos metálicos Copyright GMT Productions, La Sept ARTE hasta el puente y veremos cómo fue Films du Grain de Sable elevado hasta el piso y cómo se M - TV M - TV montaron las dos partes en el centro. Théâtre Cinéma - Culture populaire - Chine

1994 - 45’ - 35 mm - Couleur Auteur Alain Nadaud Réalisateur Jean-Luc Bruandet Copyright Nausicaa Films TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Architecture - Travaux publics - Région française P 284

Série / Portraits d’Alain Cavalier – 1re série

Les deux séries Portraits d’Alain La Bistrote La Brodeuse Cavalier constituent un ensemble de vingt-quatre portraits de femmes filmées sur leur lieu de travail, un peu au hasard des déambulations du cinéaste dans Paris : de leur métier, voire des « petits métiers », Interrogée par Alain Cavalier, Marie Brocard est patronne d’un elles évoquent la technique, mais Janine, la patronne d’un bistrot atelier de restauration de tapisserie aussi leurs histoires personnelles parisien, parle de son travail et de broderie. La maison Brocard et leurs goûts. Alain Cavalier, et de sa vie. Elle montre les est une institution familiale tout en s’attachant aux mains accessoires d’un café-brasserie : depuis Napoléon Ier, qui fut un et aux objets divers qui entourent le limonadier, le zinc, le sucrier, « bon client ». Des brodeuses chacune, se fait ici le confident la caisse enregistreuse, le flipper…, (« mes petites filles »), interrogées discret d’une existence, parfois et décrit les menus proposés ; par le réalisateur, parlent de leur d’une solitude, où se mêlent enfin elle parle de sa famille. vie tout en travaillant. réalisme et fantasmes. Interviewed by Alain Cavalier, Marie Brocard is the owner of The two series Portraits by Alain Janine, the owner of a Paris bistrot, a tapestry and embroidery restoration Cavalier give a comprehensive speaks of her work and her life. workshop. The House of Brocard has picture with twenty-four portraits She shows the accessories of a café- been a family business since the time st of women filmed at their workplaces, brasserie: the drink fountains, the zinc of Napoleon 1 , who was “a good counter, the sugar bowls, the cash customer.” The embroiderers, her “little as the filmmaker wandered around register, the flipper machine, etc., girls”, questioned by the filmmaker, talk Paris: they talk of their professions, describes the bill of fare, and talks of their lives while they work. their techniques; but also of about her family. their personal histories and their Marie Brocard es propietaria likes and dislikes. Alain Cavalier, Interrogada por Alain Cavalier, de un taller de restauración de tapices while concentrating on their hands Janine, propietaria de un bar parisino, y bordados. La casa Brocard es una and the various objects that surround habla de su trabajo y de su vida: institución familiar que data de la época each woman, becomes the discreet muestra los accesorios de una cafetería, de Napoleón I, quien fue un “buen la máquina de hacer limonada, el mos- cliente”. Las bordadoras, “sus niñas”, confidant of their existence, and trador, el azucarero, la caja registradora, interrogadas por el realizador, hablan sometimes their solitude, where el flipper…, describe los menús y, de su vida mientras trabajan. realism and fantasy meet. por último, habla de su familia.

Las dos series Portraits de Alain 1987 - 13’ - 16 mm - Couleur Cavalier constituyen un conjunto 1987 - 13’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur de veinticuatro retratos de mujeres Auteur-réalisateur Alain Cavalier rodados en su lugar de trabajo, Alain Cavalier Copyright surgidos de la casualidad durante Copyright Douce, Caméra One sus paseos por París. De su oficio, Douce, Caméra One M - TV “pequeños oficios”, evocan M - TV Métier - Artisanat - Condition la técnica, pero también sus historias Métier - Condition féminine - Société féminine - Société personales y sus gustos. Alain Cavalier, limitándose a las manos y a los distintos objetos que cada una de ellas maneja, se convierte en el discreto confidente de una existencia, en ocasiones solitaria, en la que se mezclan realismo y fantasmas. P 285

La Canneuse La Dame-lavabo La Fileuse

Janine Coutard canne des chaises Une journée de travail avec Amélia, Anna, coloriste et fileuse dans le quartier de la Bastille « dame des lavabos » dans les « à l’ancienne », a entrepris depuis trente ans. Tout en sous-sols du Royal Printemps, de recopier la tapisserie de Bayeux travaillant, elle explique son grand café en face du magasin du en employant les mêmes méthodes métier et commente ses gestes. Printemps, boulevard Haussmann. que celles utilisées au XIe siècle. Avec réserve, elle parle de Elle raconte son travail, mais aussi Alain Cavalier filme en détail sa vie quotidienne à l’atelier, comment elle retrouve des objets les diverses étapes de préparation de sa retraite dans quelques abandonnés par les pickpokets, de la laine, du filage et de la années et de sa famille. comment elle rend de petits teinture, tout en interrogeant Anna services aux clients… Mais avant sur sa motivation pour ce travail. Janine Coutard has been re-caning tout, Amélia aime l’art lyrique chairs in the Bastille quarter for thirty et se rend à l’Opéra, au poulailler, Anna, a dyer and spinner in the old years. As she works, she explains her aussi souvent que possible. tradition, has undertaken to recopy trade and comments on her work. the Bayeux Tapestry using the same Reservedly, she talks about daily life A day’s work with Amélia, methods as were used in the 11th in the workshop, of her coming retirement, a washroom attendant in the basement century. Alain Cavalier films the various and of her family. of the Royal Printemps, a large café stages of the preparation of the wool, across from the Le Printemps department the spinning, and the dyring process Desde hace treinta años, Janine store on the Boulevard Haussmann. in detail as he questions Anna about her Coutard hace asientos de rejilla en She talks about her job, but also tells motivation for doing this kind of work. el barrio de la Bastilla. Mientras trabaja, how she finds objects abandoned by nos explica su oficio y comenta Anna, colorista e hilandera “a la anti- pickpockets, how she does little things sus movimientos. Con reserva habla gua”, ha emprendido la copia del tapiz for her customers, etc. But above all, de su vida cotidiana en el taller, de Bayeux empleando los mismos Amélia loves the opera and buys de su jubilación dentro de unos años métodos que los utilizados en el siglo a seat in the discounted section y de su familia. XI. Alain Cavalier rueda con detalle as often as she can. las distintas etapas de la preparación Una día de trabajo con Amelia, de la lana, del hilado y del tinte, pregun- 1987 - 13’ - 16 mm - Couleur “señora de los lavabos”, en el subsuelo tándole por su motivación para hacer Auteur-réalisateur del Royal Printemps, gran café situado este trabajo. Alain Cavalier frente a los almacenes Printemps, Copyright en el bulevar Haussmann. Habla de su 1988 - 13’ - 16 mm - Couleur Douce, Caméra One trabajo con el realizador, pero también de cómo encuentra objetos abando- Auteur-réalisateur M - TV nados por los carteristas, cómo hace Alain Cavalier Métier - Artisanat - Condition pequeños favores a los clientes… Copyright féminine - Société Pero sobre todo, Amelia ama la música Douce, Caméra One lírica y va a la ópera, al “gallinero” M - TV - Version : anglais (s/t) siempre que puede. Métier - Artisanat - Condition féminine - Société 1988 - 13’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Alain Cavalier Copyright Douce, Caméra One M - TV - Version : anglais (s/t) Métier - Condition féminine - Société P 286

Série / Portraits d’Alain Cavalier – 1re série

La Maître-verrier La Matelassière L’Orangère

Filmée dans son atelier, Adeline Adeline Bouvrais, matelassière Émilienne fabrique des couronnes Herbert Stevens commente les quai des Célestins à Paris, de fleurs d’oranger depuis quarante différentes étapes de la fabrication fabrique des matelas à la main ans chez Trousselier, créateur de d’un vitrail, commandé par une depuis cinquante ans. On découvre fleurs artificielles, près des grands paroisse, et qu’elle réalise devant tout d’abord le matériel nécessaire magasins du boulevard Haussmann. la caméra. Elle évoque la spécificité à ce métier, une cardeuse, de la Filmée pendant son travail, du travail du verrier et évoque ficelle, des aiguilles et de la bonne elle évoque ses joies, ses peines, avec passion la matière laine. Tout en la filmant au travail, la solitude de tous les jours, qu’elle utilise. le réalisateur l’interroge sur sa qui ne lui pèse pas, et son amour famille et sur sa vie. pour le cinéma. Filmed in her studio, Adeline Herbert Stevens comments on the different Adeline Bouvrais, a mattress maker Emilienne has been making garlands stages in the manufacture of a stained- on the Quai des Célestins, has been of orange flowers for 40 years for glass window commissioned by a church, making mattresses by hand for 50 years. Trousselier, the creator of artificial and which she creates in front of the We learn first about the equipment flowers, located near the department camera. She talks of the particularities needed for the trade: a carding machine, stores on the Boulevard Haussmann. of the glass artist’s work and speaks with string, needles, and good wool. Filmed at work, she talks of her joys, passion about her materials. As he films her at work, the filmmaker her sorrows, and the daily solitude, asks her about her family and her life. which she says does not worry her, Rodada en su taller, Adeline and her love of the movies. Herbert Stevens comenta las diferentes Adeline Bouvrais, colchonera en etapas de la fabricación de una vidriera, el quai des Célestins de París, fabrica Emilienne fabrica coronas de azahar encargada por una parroquia, y en colchones a mano desde hace 50 años. desde hace 40 años en la tienda de la que trabaja delante de la cámara. Primero descubrimos el material nece- Trousselier, creador de flores artificiales, Comenta lo específico del trabajo sario para este oficio, una cardadora, situada junto a los grandes almacenes de vidriero y habla con pasión del cristal bramante, agujas y buena lana. del bulevar Hausmann. Rodada mientras como materia. Mientras se filma el trabajo, el realizador trabaja, evoca sus alegrías, sus penas, le pregunta por su familia y su vida. la soledad de todos los días, que no le pesa y su amor por el cine. 1987 - 13’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1988 - 13’ - 16 mm - Couleur Alain Cavalier Auteur-réalisateur 1987 - 13’ - 16 mm - Couleur Copyright Alain Cavalier Auteur-réalisateur Douce, Caméra One Copyright Alain Cavalier M - TV Douce, Caméra One Copyright Douce, Caméra One Métier - Artisanat - Condition M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), féminine - Société espagnol (s/t) M - TV - PaP - Versions : anglais (st), Métier - Artisanat - Condition espagnol (st) féminine - Société Métier - Artisanat - Condition féminine - Société P 287

La Relieuse La Rémouleuse La Repasseuse

Dans la cour d’un immeuble Dans les studios de Boulogne, Madame Ambrosini, quatre-vingts parisien, deux femmes travaillent devant le décor du film ans, propriétaire d’une blanchisserie dans un atelier de reliure artisanale L’Insoutenable Légèreté de l’être, à Paris, près du parc Monceau, d’ouvrages. Claude Honneletre, Marie Mathis, soixante ans, repasse le linge de qualité selon aux côtés d’Hélène Metz, sa rémouleuse de son état, parle des techniques anciennes. collaboratrice, parle de ce métier de son enfance, de sa vie marquée Le réalisateur s’attache à filmer très technique. par la maladie et la pauvreté, les moindres instruments dont et de sa famille. Elle communique la repasseuse se sert quotidien- In the courtyard of a building in Paris, son amour pour un métier qui nement et suit le mouvement two women work in a small bookbinding peut apparaître comme ingrat. de ses mains au travail. workshop. Claude Honneletre and co-worker Hélène Metz talk of their In the studios in Boulogne, on the set Madame Ambrosini, age 80, highly technical trade. of the film L’Insoutenable légèreté de proprietor of a laundry in Paris near l’être, Marie Mathis, 60, a knife grinder the Parc Monceau, irons quality linen En el patio de un edificio parisino, by trade, tells of her childhood, her life, according to traditional methods. dos mujeres trabajan en un taller marked by illness and poverty, and The filmmaker makes a point of filming de encuadernación artesanal. Claude her family. She communicates her love all the instruments the fine ironer uses Honneletre, junto a Hélène Metz, of a trade that may seem unrewarding. every day in her work and follows su colaboradora, habla de este oficio the movement of her hands. tan técnico. Situada en los estudios de Boulogne, delante del decorado de la película La señora Ambrosini, 80 años, La Insoportable levedad del ser, Marie propietaria de una tintorería en París, 1988 - 13’ - 16 mm - Couleur Mathis, de 60 años, afiladora, habla cerca del parque Monceau, plancha Auteur-réalisateur de su infancia, de su vida marcada la ropa de calidad según las antiguas Alain Cavalier por la enfermedad y la pobreza y de su técnicas. El realizador se limita a rodar Copyright familia. Habla de su amor por un oficio los pequeños instrumentos que Douce, Caméra One que puede parecer ingrato. la planchadora utiliza todos los días y a seguir el movimiento de sus manos M - TV durante el trabajo. Métier - Artisanat - Condition 1986 - 13’ - 16 mm - Couleur féminine - Société Auteur-réalisateur Alain Cavalier 1986 - 13’ - 16 mm - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Douce, Caméra One Alain Cavalier M - TV Copyright Douce, Caméra One Métier - Artisanat - Condition féminine - Société M - TV Métier - Artisanat - Condition féminine - Société P 288

Série / Portraits d’Alain Cavalier – 1re série Série / Portraits d’Alain Cavalier – 2e série

La Trempeuse L’Accordeuse L’Archetière de piano

Mauricette fabrique depuis quarante- Filmée dans sa boutique Filmée dans son atelier près sept ans des fleurs artificielles du faubourg Saint-Honoré, Sylvie, de la gare Saint-Lazare, Nelly, chez Trousselier, boulevard vendeuse et accordeuse de pianos, archetière depuis dix ans, fabrique Haussmann. Alain Cavalier filme parle avec amour de son métier, devant la caméra un archet les différentes étapes de la création à la fois manuel et artistique, en bois et commente les différentes d’une fleur, depuis sa teinture tout en détaillant le mécanisme étapes de son travail : choix du jusqu’à sa mise en forme définitive complexe des touches de piano. bois et du crin de cheval, ciselage donnée par un fer, en passant par Se laissant aller à son tour et assemblage. Musicienne la découpe des pétales, alors que à la confidence, Alain Cavalier à l’origine, elle travaille uniquement la trempeuse commente ses gestes. livre ici un autoportrait indirect les archets anciens et avoue que, et nostalgique. si elle regrette parfois de ne plus Mauricette has been making artificial avoir le temps de jouer, elle se flowers for 47 years at Trousselier, Filmed in her shop in the Faubourg sent plus utile comme archetière on the Boulevard Haussmann. Alain Saint-Honoré, Sylvie, a piano merchant que comme musicienne. Cavalier films the various stages in the and tuner, speaks with love of a trade creation of a flower, from the coloring that is both manual and artistic, while Filmed in her shop near the Gare to the final shaping with an iron, detailing the complex mechanism Saint Lazare, Nelly, who has been including the cutting out of the petals, of the instrument. Filmmaker Alain a bowmaker for ten years, makes a bow as the craftswoman describes her work. Cavalier also begins to confide in her, for the camera and comments on the and the result is an indirect and different stages of her work: the choice Mauricette fabrica, desde hace 47 nostalgic self-portrait. of wood and horsehair, the carving, años, flores artificiales en la tienda and assembly. Originally trained as a de Trousselier, en el bulevar Haussmann. Rodada en su tienda del faubourg musician, she only works on old bows Alain Cavalier rueda las distintas fases Saint-Honoré, Sylvie, vendedora and admits that she sometimes regrets de la creación de una flor, desde su y afinadora de pianos, habla con amor that she no longer has time to play, but tinte hasta la forma definitiva, para de su oficio, manual y artístico al mismo feels that she is more useful making la que se utiliza un hierro, pasando por tiempo, mientras detalla el complejo bows than playing music. el recorte de los pétalos, todo ello mecanismo de las teclas de un piano. mientras la templadora comenta sus Dejándose llevar por las confidencias, Rodada en su taller cercano a la movimientos. Alain Cavalier ofrece un autorretrato estación Saint Lazare, Nelly, fabricante indirecto y nostálgico. de arcos desde hace diez años, fabrica un arco de madera delante de la cámara 1987 - 13’ - 16 mm - Couleur y comenta las diferentes etapas Auteur-réalisateur 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur de su trabajo: elección de la madera Alain Cavalier Auteur-réalisateur y de la crin de caballo, cincelado Copyright Alain Cavalier y montaje. Nelly, que antes era músico, Douce, Caméra One Copyright no fabrica más que arcos antiguos y confiesa que, aunque a veces lamenta M - TV - Versions: anglais (s/t), Caméra one, Douce, La Sept no tener tiempo para tocar, se siente espagnol (s/t) M - TV más útil como fabricante de arcos Métier - Artisanat - Condition Métier - Artisanat - Condition que como músico. féminine - Société féminine - Société

1991 - 13’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Alain Cavalier Copyright Douce, Caméra One, La Sept M - TV Métier - Artisanat - Condition féminine - Société P 289

La Cordonnière La Corsetière La Fleuriste

Dans sa boutique du quartier Denise Rousseau, corsetière, Violette est fleuriste au « Pot des Batignolles, Alain Cavalier est filmée dans son atelier de de Fer Fleuri », rue Monge, filme Christiane Delaporte en train formation. Elle évoque son passé dans le 5e arrondissement. Avec de ressemeler une chaussure. avec quelques pièces de lingerie douceur et tendresse, elle évoque Devenue cordonnière par tradition féminine qu’elle a réalisées, alors son travail et parle de sa passion familiale, elle aime ce métier pour qu’elle était première ouvrière pour les fleurs, en particulier pour sa liberté et son indépendance. de France. Sa clientèle, aisée, les roses. Alain Cavalier raconte Tout en montrant son logement se faisait fabriquer sur mesure l’histoire de quelques fleurs et attenant à l’atelier, Christiane parle soutiens-gorge, gaines et maillots détaille le décor de la vitrine, fait de son travail, de sa clientèle, de bain. Son métier étant en voie de fruits exotiques et d’animaux et évoque sa vie quotidienne. de disparition, elle forme désormais en céramique, sorte de petit les ouvrières et les apprenties monde rêvé et personnel. In her shop in the Batignolles quarter, pour des pièces faites en série Alain Cavalier films Christiane Delaporte à l’usine. Violette is a florist at “Au Pot de Fer as she re-soles a shoe. A shoemaker Fleuri,” on the rue Monge in the 5th by family tradition, she likes the trade Denise Rousseau, corsetmaker, District in Paris. She speaks tenderly of for its freedom and independence. is filmed in her training workshop. her work and of her passion for flowers, As she shows us her home adjoining the She recalls her past and shows several in particular roses. Alain Cavalier tells shop, Christiane talks about her work, pieces of women’s lingerie which the story of some of the flowers and her customers, and her day-to-day life. she made when she was a prize-winning gives us details on the displays in the crafts-woman. Her wealthy customers shop window, made of exotic fruit Alain Cavalier rueda a Christiane had their brassieres, corsets, and and ceramic animals – a kind of small Delaporte en su tienda del barrio de swimsuits custom-made. With the trade and personal dream world. Batignolles, mientras ella está remontando now disappearing, she trains factory un zapato. Se hizo zapatera por tradición workers and apprentices in making Violette es florista en el Pot de Fer familiar, adora este oficio por su libertad mass-produced garments. Fleuri, de la calle Monge en el distrito e independencia. Mientras nos muestra quinto. Con dulzura y tacto, evoca su domicilio, contiguo al taller, Christiane Se rodó a Denise Rousseau, corsetera, su trabajo y habla de su pasión por habla de su trabajo, de su clientela en su taller escuela. Evoca su pasado las flores y, en particular, por las rosas. y evoca su día a día. mostrando algunas piezas de lencería Alain Cavalier cuenta la historia femenina que ella misma hizo cuando de algunas flores y muestra el decorado era la obrera número uno de Francia. del escaparate, con frutas exóticas 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur A su clientela, adinerada, le cosía y animales de cerámica, reproducción Auteur-réalisateur sujetadores, fajas y bañadores. Aunque de un mundo soñado y personal. Alain Cavalier es un oficio en vías de extinción, Copyright sigue enseñando a sus trabajadoras 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur Douce, Caméra One, La Sept ARTE y aprendices a coser piezas que, en una fábrica, se hacen en serie. Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Alain Cavalier espagnol (s/t) Copyright Métier - Artisanat - Condition 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur Douce, Caméra One, La Sept ARTE féminine - Société Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Alain Cavalier espagnol (s/t) Copyright Métier - Artisanat - Condition féminine - Douce, Caméra One, La Sept Société M - TV Métier - Artisanat - Condition féminine - Société P 290

Série / Portraits d’Alain Cavalier – 2e série

La Gaveuse L’Illusionniste La Marchande de journaux

À la ferme des Quatre Temps, Antoinette, quatre-vingt-six ans, Dans le VIIIe arrondissement, Mme Bouillon élève ses oies et ses une belle vieille dame enjouée, près d’un carrefour très bruyant jars, tandis que son mari cultive est devenue illusionniste par et pollué, Alain Cavalier a filmé le blé et le maïs. Mme Bouillon amour. Tout en exécutant quelques la marchande de journaux dans est gaveuse et réalise elle-même tours de magie avec adresse, son kiosque, à la veille de son toutes les étapes amenant grâce et drôlerie, elle évoque sa vie départ en retraite. D’origine à la fabrication du foie gras, des ou plutôt ses trois vies, pleines vietnamienne, elle évoque son magrets et des gésiers. Elle vend de bonheur : son enfance, son arrivée à Paris en 1954, après ses produits confectionnés mariage et son engagement auprès la chute de Diên Biên Phu, ses à la ferme. des Petits Frères des pauvres. deux maris, et ce travail qu’elle Une vraie leçon de bonheur. a exercé toute sa vie. At the Quatre Temps farm, Madame Bouillon raises geese and ganders while Antoinette, a lovely and cheerfull In the 8th District of Paris, at a busy, her husband grows the wheat and corn woman of 86, who became an illusionist noisy, polluted intersection, Alain for force-feeding them. Mme Bouillon out of love of the trade. While Cavalier filmed the news vendor is poultry force-feeder, and performs performing a few magic tricks with skill, in her kiosk, just before her retirement. all the different stages in the making grace, and humor, she talks of her life – Originally from Vietnam, she tells of foie gras, magret, and potted gizzards. or in fact her three lives, all filled with of her arrival in Paris in 1954, after She sells her products at the farm. happiness: her childhood, her marriage, the fall of Dien Bien Phu, of her two and her work with the Little Sisters husbands, and of the job she has En la granja Quatre Temps, la señora of the Poor. A lesson in happiness. done all her life. Bouillon cría sus ocas y gansos mientras su marido cultiva el trigo y el maíz. Antoinette, 86 años, una anciana En el distrito octavo, en un cruce La señora Bouillon es cebadora de aves y bella dama de carácter jovial, muy transitado, ruidoso y contaminado, y ella misma se ocupa de todas las se ha convertido en ilusionista por amor. Alain Cavalier rodó a una vendedora etapas necesarias para la obtención Mientras ejecuta algunos trucos de de periódicos en su quiosco la víspera del foie gras, de los magrets de pato magia con destreza, gracia y diversión, de su jubilación. Vietnamita de origen, y de las mollejas. Después vende los evoca su vida o, mejor dicho, sus tres evoca su llegada a París en 1954, productos elaborados en la granja. vidas plenas de felicidad: su infancia, después de la caída de Dien Bien Phu, su matrimonio y su compromiso con sus dos maridos y el trabajo que ha la institución Petits Frères des Pauvres. ejercido toda su vida. 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur Una auténtica lección de felicidad. Auteur-réalisateur Alain Cavalier 1990 - 13’ - 16 mm - Couleur 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Douce, Caméra One, La Sept Auteur-réalisateur Alain Cavalier Alain Cavalier M - TV Copyright Copyright Douce, Caméra One, La Sept ARTE Métier - Agriculture - Condition Douce, Caméra One féminine - Société M - TV M - TV Métier - Condition féminine - Société Métier - Société - Condition féminine P 291

L’Opticienne La Romancière La Roulotteuse

À Boulogne-sur-Seine, Blanche Dans un long monologue, Béatrix Mme Singer, une Eurasienne, Serfati est opticienne. Elle présente Beck évoque sa vie : une enfance travaille chez elle depuis plus ses différents instruments d’évalua- difficile, marquée par le malheur, de vingt ans pour Hermès. Elle est tion et de mesure de la vue, sous un mari engagé et tôt disparu roulotteuse, c’est-à-dire qu’elle le regard intéressé d’Alain Cavalier, pendant la guerre. Elle fut ouvrière, coud à la main la bordure des lui-même très myope. Ponctuant femme de ménage, sténodactylo « carrés » de soie en les roulant. son propos de photos de Frank et secrétaire. Devenue écrivain, de Tout en évoquant sa vie, elle exécute Capra, le cinéaste évoque sa propre « petits romans », elle vit désormais l’ourlet d’un foulard au fil de soie, angoisse devant la perte de la vue. à la campagne, entourée de ses qu’elle a au préalable découpé trois chats, avec une machine et qu’elle repassera. Elle doit Blanche Serfati is an optician à écrire, des morceaux de papier fournir soixante et onze carrés in Boulogne-sur-Seine. She shows us où conjuguer ses souvenirs. par semaine. the various instruments for testing vision as Alain Cavalier, himself very myopic, In a long monologue, Béatrix Beck Madame Singer is Eurasian and watches with great interest. Punctuated recounts her life: a difficult childhood has been working for Hermès from with photos of Frank Capra, the film- marked by misfortune, a husband her home for twenty years. She is maker tells of his anxiety in the face who enlisted and was soon killed a roulotteuse, rolling and sewing of vision loss. in the War. She was a factory worker, the hems of the silk scarves by hand. a cleaning woman, a secretary. Now As she talks of her life, using silk thread, En Boulogne-sur-Seine, Blanche Serfati a writer of “little novels,” she lives she makes the hem of a scarf she has trabaja como óptica. Nos muestra los in the country surrounded by three cats, previously cut out and will later iron. diferentes instrumentos de evaluación a typewriter, stacks of paper, and her She has to make 71 scarves per week. y medición de la vista, bajo la atenta memories. mirada de Alain Cavalier, quien padece Madame Singer, eurasiática, trabaja una miopía importante. Acompañado En un largo monólogo, Béatrix Beck en su casa, desde hace más de veinte de fotos de Frank Capra, el cineasta evoca su vida: una infancia difícil años, para Hermès. Hace dobladillos, evoca su propia angustia ante la pérdida marcada por la desgracia, un marido es decir, cose a mano el borde de de visión. soldado que desapareció durante los “cuadrados” de seda enrollándolos. la guerra. Ha sido obrera, mujer Mientras evoca su vida, hace el de la limpieza, estenotipista y secretaria. dobladillo de un pañuelo con hilo 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur et N&B Se convirtió en escritora de “pequeñas de seda. Previamente lo ha cortado Auteur-réalisateur novelas”. Desde entonces vive en y después lo planchará. Debe entregar Alain Cavalier el campo, en compañía de tres gatos, 71 pañuelos a la semana. Copyright con una máquina de escribir, papel Douce, Caméra One, La Sept ARTE y sus recuerdos. 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur M - TV Auteur-réalisateur Métier - Condition féminine - Société 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur Alain Cavalier Auteur-réalisateur Copyright Alain Cavalier Douce, Caméra One, La Sept ARTE Copyright M - TV Douce, Caméra One, La Sept ARTE Métier - Artisanat - Condition M - TV féminine - Société Métier - Condition féminine - Société P 292

Série / Portraits d’Alain Cavalier – 2e série Série / Portraits de campagnes

La Souffleuse La France rurale change. Bouger pour rester Dans bien des campagnes, des gens de verre simples et d’une grande richesse ont développé ce que l’exode avait laissé pour mort, et réinventé leurs régions en les sauvant parfois du néant. En brossant une série Filmée dans son atelier de Belleville, Dans la Mayenne, le développe- de courts portraits, Portraits Odile, souffleuse de verre, explique ment des associations de jeunes de campagnes nous propose les différentes étapes de son travail est un enjeu de taille pour le devenir un inventaire vivant et moderne et exécute devant la caméra une du monde rural. Le foyer rural du monde rural. pièce de verre. À partir d’un tout de Saint-Quentin-les-Anges en est petit morceau de verre, et au prix un excellent exemple. Ouvert, géré d’un travail qui demande souffle, Rural France is changing. In many et utilisé par les jeunes du canton, force et rapidité, on voit la pièce areas, modest people of immense il devient un véritable pilier de prendre forme et se réaliser qualities have developed what la vie locale pour les adolescents, sous nos yeux. the exodus from the country had un lieu de rencontre mais aussi left for dead, and reinvented their de responsabilisation. Dans un Filmed in her workshop in Paris’s regions, sometimes saving them contexte de chômage, il s’agit de Belleville, Odile, a glass blower, explains from extinction. In this series of donner aux jeunes les conditions the different stages of her work and short films, Portraits de campagnes d’un réel choix : celui de partir executes a glass piece for the camera. gives us a vital and modern ou de rester. Beginning with a small piece of glass, inventory of rural life. through a process that demands lung In the Mayenne, the development power, strength, and quickness, we see of young people’s associations is a major the piece start to take shape until La Francia rural cambia. En issue for the future of the rural world. it is finished before our eyes. muchos lugares las gentes sencillas, y a la vez de una gran riqueza, The Foyer Rural in Saint Quentin les Rodada en su taller de Belleville, han desarrollado lo que el éxodo Anges is an excellent example. Founded, run, and used by the area’s young Odile, sopladora de vidrio, explica las había dado por muerto y han diferentes etapas de su trabajo y realiza people, it has become a pillar of local life reinventado sus regiones salvándolas, for teenagers, a place to meet friends, una pieza de cristal delante de la en ocasiones, de la nada. Con el cámara. A partir de un pequeño trozo but also to learn responsibility. In a bosquejo de esta serie de pequeños de vidrio y a costa de un trabajo que context of unemployment, the challenge Portraits de campagnes requiere mucha capacidad pulmonar, retratos, is to give young people a real choice fuerza y rapidez, vemos cómo la pieza (Retratos de campañas) nos ofrece between staying or leaving. va adquiriendo forma hasta completarse un inventario vivo y moderno En Mayenne, el desarrollo delante de nuestros ojos. del mundo rural. de asociaciones de jóvenes es un reto importante para el futuro del mundo rural. La casa rural de Saint Quentin 1991 - 13’ - 16 mm - Couleur les Anges, es un excelente ejemplo. Auteur-réalisateur Abierta, gestionada y utilizada por los Alain Cavalier jóvenes del cantón, es un auténtico pilar Copyright para la vida local de los adolescentes, Douce, Caméra One un lugar de encuentro pero también M - TV de responsabilidad. En un contexto caracterizado por el paro, se trata de Métier - Artisanat - Condition proporcionar a los jóvenes las condiciones féminine - Société de una opción real: irse o quedarse.

1997 - 13’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Françoise Marie Copyright INA, Solera et Compagnie M - TV Vie rurale - Agriculture - Condition sociale - Région française P 293

Par-dessus Se rencontrer Vivre d’herbe le talus… pour vivre et d’eau pure

Le Parc naturel régional des Dominique Gaillard, écrivain Le Centre d’études pour un marais du Cotentin et du Bessin public, est l’un des éléments développement agricole plus est une association qui s’emploie moteurs du groupe de réflexion autonome a été créé en 1982 à sauvegarder le bocage tradi- « Favoriser la rencontre entre par un groupe d’agriculteurs des tionnel. Les paysans n’ayant plus tous », au sein de l’Association Côtes-d’Armor, qui ont fait le pari les moyens d’entretenir les talus de développement des hautes de produire autant en dépensant et se trouvant ainsi contraints Corbières, dans le sud de la France. moins. L’association fédère aujour- de les abattre, l’association s’est Née au pays, parlant le patois, elle d’hui une centaine d’agriculteurs substituée à eux en échange se rend de commune en commune qui essaient de pratiquer une du bois qui sert à chauffer pour aider les habitants à effectuer agriculture durable, économe, la mairie et l’école. leurs démarches administratives. transmissible, créatrice d’emplois L’association a également créé et respectueuse de l’environnement, The Parc Naturel Régional des Marais un atelier de théâtre ; cette constituant ainsi l’exemple type du Cotentin et du Bessin is an association initiative joue un rôle de levier d’un autre modèle de dévelop- whose purpose is to preserve the tradi- pour le développement local. pement possible. tional bocage, or hedgerow country. Since farmers no longer have the resour- Dominic Gaillard, a public writer, The Centre d’Etudes pour un Dévelop- ces to maintain the hedgerows and is the driving force of a group that is part pement Agricole Plus Autonome was are forced to cut them, the association of the Hautes-Corbières Development founded in 1982 by a group of farmers has taken over the work in exchange Association, in the Southwest of France. in the Côtes d’Armor, who decided for use of the wood, which serves A local group that speaks the local to try to produce the same amount to heat the town hall and the school. patois, its purpose is to go from village while spending less money. The associa- to village and help residents with their tion now includes about one hundred Le Parc Naturel Régional des Marais administrative obligations. The association farmers who try to practice a sustainable, du Cotentin et du Bessin es una has also founded a theater workshop; economic, transmissible form of asociación que se dedica a proteger the initiative plays a pivotal role in local agriculture that can create employment el paisaje tradicional de bocaje. Los development. while respecting the environment, thus campesinos ya no poseen los medios representing an example of an para conservar los taludes y se ven Dominique Gaillard, memorialista, alternative model for development. obligados a derribarlos. La asociación es uno de los motores que impulsan se ha ofrecido a hacer el trabajo el grupo de reflexión “favorecer El Centro de estudios para un desarrollo a cambio de sacar madera para calentar el encuentro de todos”, en el seno de la agrícola más autónomo, lo creó en 1982 el ayuntamiento y la escuela. asociación para el desarrollo de Hautes un grupo de agricultores de Côtes Corbières, en el sudoeste de Francia. d’Armor que se han propuesto el reto Nacida en la región, habla el dialecto de producir más gastando menos. Hoy 1997 - 13’ - Vidéo - Couleur local y va de aldea en aldea ayudando en día, la asociación reúne a un centenar Auteur-réalisateur a los habitantes a solucionar sus asuntos de agricultores que intentan practicar Françoise Marie administrativos. La asociación también una agricultura más duradera, económica, Copyright ha creado un taller de teatro; esta transmisible, creadora de empleo INA, Solera et Compagnie iniciativa es una pieza fundamental y respetuosa con el medio ambiente, para el desarrollo de la zona. lo que constituye el ejemplo típico M - TV de un posible modelo alternativo Vie rurale - Agriculture - de desarrollo. Région française 1997 - 13’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Françoise Marie 1997 - 13’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur INA, Solera et Compagnie Françoise Marie M - TV Copyright INA, Solera et Compagnie Vie rurale - Vie sociale - Région française M - TV Vie rurale - Agriculture - Région française P 294

Série / Portraits en altitude

En Haute-Savoie, la moyenne Évelyne Rey Femmes montagne est une terre oubliée, située entre la vallée avec ses terres de montagne plus riches, ses villes avec leurs industries, et la haute montagne avec ses stations de ski. Portraits en altitude est un ensemble de Évelyne est née à Paris, où elle Des femmes évoquent entre courts métrages photographiques a passé son enfance. La vie dure elles, avec humour et lucidité, leur qui témoignent de la vie difficile des agriculteurs de montagne est condition de femme et de mère, de ses habitants. Chacun de ces un choix qui ne lui pèse pas. Elle les coutumes liées au mariage documentaires donne la parole aime les animaux et s’en occupe et aux naissances, leur « métier » à un personnage, à une famille avec plaisir. Sa maison est pleine de femme d’agriculteur. ou à un groupe, et livre un regard d’objets, de souvenirs laissés singulier et authentique sur une ou envoyés par les enfants dont Women talk amongst themselves région en proie à l’incertitude. elle a eu la garde. Portrait d’une with humor and lucidity of their position as women and mothers, the customs femme lucide, moderne In the Haute-Savoie, the middle relating to marriage and birth, and their mountains are a forgotten territory, et heureuse. “job” as farmer’s wife. located between the valley, with Evelyne was born in Paris, where she Varias mujeres evocan, con humor its richer land the cities with their spent her childhood. The hard life of industries, and the high mountains y lucidez, su condición de mujeres a mountain farmer is a choice she does y madres, las costumbres vinculadas with their ski resorts. Portraits en not regret. She loves animals and enjoys al matrimonio y al nacimiento, altitude is a set of short films that caring for them. Her house is filled su “oficio” de esposa de agricultor. bear witness to the pitilessly hard with objects, souvenirs left behind life of the people who live there. or sent to her by the children she has Each of these documentaries calls cared for. A portrait of a lucid, modern, 1990 - 14’ - 35 mm - N&B and happy woman. upon an individual, a family, or Auteur a group, to provide an uncommon Evelyne nació en París, donde pasó su Sylvie Boissonnas and authentic view of a region infancia. La dura vida de los campesinos Réalisateur whose future is uncertain. de montaña es una elección de la que Aline Luque no se arrepiente. Ama los animales y se Copyright En Haute-Savoie, la montaña ocupa de ellos con placer. Su casa está La Culture Pour Vivre repleta de objetos, de recuerdos dejados media es un terreno olvidado, TV - Version : anglais (s/t) situada entre el valle, con sus o enviados por los niños de que se ocupó. Retrato de una mujer lúcida, Monde rural - Photographie - tierras siempre fértiles, sus ciudades moderna y feliz. Condition féminine - Région française y su industria, y la alta montaña, con sus estaciones de esquí. Portraits en altitude es un conjunto 1990 - 14’ - 35 mm - N&B de cortometrajes testimonio de la Auteur difícil vida de los habitantes de esta Sylvie Boissonnas zona. Cada uno de los documen- Réalisateur tales cede la palabra a un personaje, Aline Luque familia o grupo y ofrece una Copyright mirada singular y auténtica de una La Culture Pour Vivre región presa de la incertidumbre. TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Monde rural - Photographie - Condition féminine - Région française P 295

François Reydet Louisa Allamand Pour un oui, et sa sœur Juliette pour un non

François essaie de maintenir Jeune, Louisa Allamand trouve, Nathalie Sarraute décrypte l’exploitation familiale. Pour sur les bords des chemins ou dans les imperceptibles glissements y parvenir, il exerce un second les poubelles, des photographies du sentiment dans un huit clos où métier: d’abord chauffeur de taxi, de personnes âgées traînées deux amis de longue date mettent puis perchman. Juliette, sa sœur, dans la boue par des enfants. au jour le non-dit de leur relation. qui travaille dans la vallée, Elle jure alors de ne jamais La violence sourde du dialogue vit avec son frère et l’aide se laisser photographier après fait basculer une discussion plutôt à la ferme. Priorité à la survie ; trente ans. Le vœu est respecté amicale en lutte sans merci, pour par nécessité, par fierté aussi, et Louisa, aujourd’hui agricultrice rien en apparence. Jacques Doillon le reste passe après. à la retraite, n’apparaît pas dans réalise une mise en scène sobre le film d’Aline Luque. Elle n’en est et efficace de la pièce de Nathalie François is trying to keep the family paradoxalement que plus présente, Sarraute, dans laquelle Jean-Louis farm going. In order to do it, he has par la nostalgie, la poésie et la Trintignant et André Dussollier taken a second job: first as taxi driver, violence que dégage sa pudeur. excellent à nous démontrer then as microphone boom operator. Juliette, his sister, who works in the le pouvoir des mots. As a young woman, Louisa Allamand valley, lives with her brother and helps found photographs of elderly persons Nathalie Sarraute decrypts the him with the farm. The priority is survival; on roadsides and in trashcans, of old imperceptible shifts of feeling in a huis it is a question of necessity, and to people dragged through the mud by clos where two long-standing friends some degree of pride, but all else must children. She swore never to let herself decide to bring up all the things that be secondary. be photographed after the age of thirty. remained unsaid between them. The vow has been kept, and Louisa, now François intenta conservar la explo- The dialogue’s subdued violence turns a retired farmer, does not appear in tación familiar. Para lograrlo ejerce un a rather friendly chat into a ruthless Aline Luque’s film. Yet she is all the segundo oficio: primero el taxi, después struggle over what seems like nothing. more present by her absence, because microfonista. Juliette, su hermana, que Jacques Doillon directed this sober, of the nostalgia, the poetry, and the trabaja en el valle, vive con su hermano effective version of a play by Nathalie violence her modesty gives off. y le ayuda en la granja. La prioridad Sarraute, in which Jean-Louis Trintignant es la supervivencia, por necesidad and André Dussolier excel at showing De joven, Louisa Allamand encontraba, y también por orgullo, lo demás es us the power of words. en los caminos o las papeleras, fotografías secundario. de ancianos cubiertos de oprobio Nathalie Sarraute descifra las por los niños. Juró no dejarse fotografiar imperceptibles mutaciones del sentimiento jamás después de los treinta. La promesa en un recinto a puerta cerrada donde 1990 - 14’ - 35 mm - N&B se respeta y Louisa, hoy agricultora dos amigos de toda la vida sacan a la luz Auteur jubilada, no aparece en el documental todo lo no dicho acerca de su relación. Sylvie Boissonnas de Aline Luque. Paradójicamente está La violencia sorda del diálogo hace que Réalisateur aún más presente por su nostalgia, una discusión, al principio más bien Aline Luque poesía y la violencia que desprende amistosa, aparentemente sin razón se su pudor. Copyright convierta en una lucha sin cuartel. Jacques La Culture Pour Vivre Doillon realiza una escenificación sobria y eficaz de la obra de Nathalie Sarraute, TV - Version : anglais (s/t) 1990 - 17’ - 35 mm - N&B en la que Jean-Louis Trintignant y André Monde rural - Photographie - Auteur Dussolier nos demuestran de manera Condition féminine - Région française Sylvie Boissonnas sobresaliente el poder de las palabras Réalisateur Aline Luque 1988 - 60’ - 35 mm - Couleur Copyright Auteur-réalisateur La Culture Pour Vivre Jacques Doillon TV - Version : anglais (s/t) Copyright Monde rural - Photographie - Lola Films, INA, La Sept ARTE Condition féminine - Région française PaP Théâtre P 296

Poussières Les Poussins Prague, le retour de guerre de la Goutte-d’Or des Salamandres

En 1989, malgré le retrait des Les Poussins de la Goutte-d’Or, Après l’euphorie de la « révolution troupes soviétiques, la guerre ce sont les juniors de l’équipe de velours », la population tchèque continue en Afghanistan. Frédéric de football du quartier de Barbès se trouve vite confrontée à la Laffont et Christophe de Ponfilly à Paris. En suivant pendant une dure réalité d’un pays en crise. sont allés filmer durant cinq mois année scolaire trois d’entre eux, Témoignant de ses espoirs et en Biélorussie, en Ouzbékistan, Kader l’Algérien, Pierre le Français de ses inquiétudes, le film offre, au Pakistan, à Moscou, à Kaboul, et Moussa le Malien, le film nous en forme de portraits, quelques et clandestinement dans le nord- fait découvrir des jeunes animés interviews de ceux qui ont été est de l’Afghanistan. Un témoignage d’une véritable passion pour le à l’origine de cette révolution : implacable des traces laissées ballon rond, mais aussi un quartier Martin Mejstrick, leader étudiant, lors de l’intervention soviétique voué à la promotion immobilière, Ota Veverka, ancien prisonnier en Afghanistan de 1973 à 1989 à la violence quotidienne politique, Ales Vancoura, porte- chez les hommes qui l’ont vécue, et à la drogue. parole des ouvriers, Pavla tant du côté soviétique que Michalchova, scénographe du côté afghan. Les Poussins de la Goutte-d’Or et créatrice de mode. are the junior members of a soccer team In 1989, the war raged on in in the Barbès quarter of Paris. Focusing, After the euphoria of the Velvet Afghanistan despite the withdrawal over one school year, on Kader from Revolution had died down, the Czech of Soviet troops. Frédéric Laffont Algeria, Pierre from France and Moussa people were quickly confronted with and Christophe de Ponfilly shot this from Mali, the film is a portrait of young the reality of a country in crisis. This film documentary over a five-month period people with a veritable passion for the looks at their hopes and anxieties, and in Belarus, Uzbekistan, Pakistan, Moscow, sport as well as of a neighborhood features several interviews with some Kabul and undercover in northeast embattled by real estate speculation, of those involved in the very beginnings Afghanistan. The result is an implacable crime and drugs. of the revolution: Martin Mejstrick, record of the traces left behind by a student leader; Ota Veverka, a former the Soviet intervention in Afghanistan Les Poussins de la Goutte-d’Or political prisoner; Ales Vancoura, a wor- from 1973 to 1989 among the people son los alevines del equipo de fútbol del kers’ spokesman; and Pavla Michalchova, on both sides who experienced it. barrio de Barbès, en París. Siguiendo a stage set and fashion designer. durante un curso escolar a tres de ellos – En 1989 y a pesar de la retirada Kader, de Argelia, Pierre, de Francia, Tras la euforia de la Revolución de las tropas soviéticas, la guerra y Moussa, de Mali– este documental nos de Terciopelo, la población checa hubo continuaba en Afganistán. Frédéric lleva a descubrir a unos jóvenes movidos de enfrentarse enseguida con la dura Laffont y Christophe de Ponfilly rodaron por una verdadera pasión por el balón, realidad de un país en crisis. Este durante cinco meses en Bielorrusia, pero también nos acercaremos a un documental, que da testimonio de sus Uzbekistán, Pakistán, Moscú, Kabul barrio marcado por especulación esperanzas y de sus inquietudes, ofrece y, clandestinamente, en el noreste inmobiliaria, violencia cotidiana y droga. en forma de retrato algunas entrevistas de Afganistán. Un testimonio implacable con quienes estuvieron en el origen de las huellas que dejó la intervención de esta revolución: Martin Mejstrick, soviética en Afganistán entre 1973 1993 - 52’ - Vidéo - Couleur líder estudiantil, Ota Veverka, antiguo y 1989 en los hombres que la vivieron, Auteur-réalisateur prisionero político, Ales Vancoura, tanto en el bando soviético como Jean-Michel Carré portavoz obrero, y Pavla Michalchova, en el afgano. Copyright escenógrafa y diseñadora de moda. Les Films du Grain de Sable

1990 - 2 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B PaP 1990 - 39’ - Vidéo - Couleur Auteurs-réalisateurs Sport - Condition sociale - Auteur-réalisateur Christophe de Ponfilly, Frédéric Laffont Jeunesse - Paris Pauline de Grunne Copyright Copyright Interscoop Raspail et Associés, CBA M - TV - Versions : anglais (db), M - TV - Version : espagnol (s/t) espagnol (s/t) Jeunesse - Histoire - Vie sociale - Vie politique - Guerre - Afghanistan République tchèque P 297

Premier convoi Première classe Prénom Marianne

Le 27 mars 1942, le premier Élodie, Laure et Soufiane, trois Djamila Sahraoui retrace l’histoire convoi de juifs français partait jeunes étudiants en IUFM du Val- de l’idée républicaine en France pour Auschwitz. Sur mille cent d’Oise, vont pour la première fois depuis la Révolution, à travers douze hommes, seuls cent quatre prendre en charge une classe de l’évocation enjouée de sa représen- vivaient encore cinq mois après maternelle et de primaire, pendant tation allégorique, Marianne. Des leur arrivée. Ils ne seront qu’une quatre semaines. C’est une véritable confrontations d’images, réalisées vingtaine à revenir en 1945. « rentrée » dans ce métier qu’ils grâce aux nouvelles techniques Douze survivants refont l’intégralité ont choisi par vocation. Mais face d’animation, suscitent une de leur parcours et acceptent à leurs petits élèves, comment réflexion sur la symbolique dont de raconter ce qu’ils ont vu et s’y prendre ? Comment réagir s’entoure le régime républicain vécu. Le film est un témoignage, face aux difficultés ? Comment dans la vie du citoyen. à plusieurs voix, qui restitue transmettre un savoir? De la salle la mémoire sur les « camps de classe à la récré, de l’angoisse Djamila Sahraoui traces the history de la mort ». au plaisir, les trois jeunes institu- of the republican idea in France since the Revolution as told through its teurs découvrent, apprennent On March 27, 1942, the first convoy allegorical representation, Marianne. et évoluent tout au long de cette The film compares images made of French Jews left for Auschwitz. confrontation. Out of 1,112 men, only 104 were still using new animation technology and stimulates reflection on the role alive five months after their arrival. Elodie, Laure, and Soufiane, three Only 20 came back in 1945. In this film, played by the republic’s symbolism young university students in the in the lives of ordinary citizens. twelve survivors talk about what they Val d’Oise, are about to take over lived through and saw. An eye-witness a pre-school and primary-school class Djamila Sahraoui habla de la historia account which allows the survivors for the first time, for four weeks. de la idea republicana en Francia to pass on their memories of the It is a “debut” in this profession which desde la Revolución en una festiva death camps. they have chosen by vocation. But once evocación de su representación faced with their little charges, what El 27 de marzo de 1942 partió alegórica, Marianne. La confrontación do they do ? How do they deal with camino de Auschwitz el primer convoy de imágenes, conseguida gracias the difficulties? How do they transmit de judíos franceses. De mil ciento doce a nuevas técnicas de animación, da knowledge ? From the classroom hombres sólo ciento cuatro sobrevivían lugar a una reflexión sobre la simbología to the playground, from anxiety a los cinco meses de su llegada. que rodea al régimen republicano to pleasure, the three young teachers En 1945 sólo volvieron unos veinte. en la vida del ciudadano. discover, learn, and grow throughout Doce supervivientes vuelven a recorrer the experience. todo aquel camino y acceden a contar 1992 - 27’ - Vidéo - Couleur lo que vieron y lo que vivieron. Elodie, Laure y Soufiane, tres jóvenes Auteur-réalisateur Este documento es un testimonio estudiantes en el Instituto universitario Djamila Sahraoui a varias voces que recupera el recuerdo de formación de maestros (IUFM) de los campos de la muerte. de Val d’Oise, se van a hacer cargo por Copyright primera vez y durante cuatro semanas Mikros Image de una clase de párvulos y otra de A - TV 1992 - 102’ - 16 mm - Couleur et N&B primaria. Es el auténtico “comienzo” de Histoire - Politique - France Auteurs un trabajo que han elegido por vocación. Jacky Assoun, Suzette Bloch, Pero una vez delante de sus pequeños Pierre Oscar Lévy alumnos ¿Cómo cautivarles? ¿Cómo Réalisateur reaccionar frente a las dificultades? Pierre Oscar Lévy ¿Cómo transmitir un conocimiento? Del aula al patio del recreo, de la angustia Copyright al placer, las tres jóvenes maestras Ex Nihilo, La Sept ARTE descubren, aprenden y evolucionan M - TV - Versions : anglais (s/t), a lo largo de esta confrontación. espagnol (s/t) Histoire - Guerre 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Françoise Davisse Copyright AMIP PaP Travail - Enseignement P 298

Les Présidentielles La Princesse Printemps 1965-1988 palatine à Versailles

Dès l’instauration du suffrage Portrait de la famille royale Valteris est un vieil homme universel pour les élections et de la vie à la cour de Louis XIV, qui vit dans la région de Klaipeda, présidentielles au début des années à travers la correspondance en Lituanie. Chaque année, 1960, la télévision joue un rôle pleine d’humour que la duchesse au début de la fonte des neiges, primordial dans les débats pour d’Orléans, princesse palatine, le flot inonde sa maison et les l’investiture suprême. Daniel a adressée à sa famille entre 1676 champs qui l’entourent. Tous les Costelle et Isabelle Clarke et 1722. Cette chronique très ans, le vieil homme vit au rythme proposent à partir de ces images vivante de la cour vue des coulisses de cette inondation printanière. de télévision une histoire des est d’autant plus savoureuse Si, pour beaucoup, ce genre campagnes présidentielles depuis qu’elle est écrite par la femme de d’événement est une catastrophe, 1965. Ce montage est soumis Monsieur, frère du roi, une femme pour lui, cela fait partie de la vie, au regard de plusieurs générations qui croit au pouvoir absolu de sa vie. d’une même famille et à l’analyse et ne cache pas son admiration du politologue Roland Cayrol, pour Louis XIV. Valteris is an old man who lives qui décrypte les mises en scène in the region of Klaipeda, Lithuania. Each year when the snow begins et les prestations politiques. A portrait of the royal family and life at the court of Louis XIV, through to melt, the water inundates his house and the fields around it. Each year, As soon as France instituted the often humorous correspondence, the old man must live with the spring universal suffrage for presidential that the Duchess of Orléans, Princess flood. For many people such an event elections in the early 1960s, television Palatine, sent to her family between would be a disaster, but for Valteris played a primordial role by broadcasting 1676 and 1722. This vivid chronicle it is a part of life, of his life. the candidates’ debates. Danielle of the court seen from the wings is all Costelle and Isabelle Clarke took these the more delightful since it was written Valteris es un anciano que vive television pictures to make a film about by the wife of “Monsieur”, the King’s en la región de Klaipeda, en Lituania. the French presidential campaigns since brother, a woman who believed Todos los años, cuando la nieve empieza 1965, which they showed to several in absolute power and does not hide a derretirse, el agua inunda su casa generations of the same family. her admiration for Louis XIV. y los campos circundantes y todos Meanwhile, the political scientist Roland los años Valteris vive al ritmo de las Cayrol interpreted the candidates’ Retrato de la familia real y de la vida inundaciones de primavera. Aunque performances. en la corte de Luis XIV a través de la humorística correspondencia que la para muchos semejante acontecimiento pueda parecer una catástrofe, para Desde la instauración del sufragio duquesa de Orleans, Princesse Palatine, él forma parte de la vida, de su vida. universal para las elecciones presiden- mantuvo con su familia entre 1676 y ciales, a principios de los años 60, 1722. El interés de esta crónica viviente la televisión tiene un papel primordial de la corte, vista desde los bastidores, 1997 - 19’ - 35 mm - Couleur - SC en los debates entre los candidatos. es mayor si se tiene en cuenta que Danielle Costelle e Isabelle Clarke está escrita por la esposa del hermano Auteur-réalisateur proponen, partiendo de estas imágenes del rey, una mujer que cree en el poder Valdas Navasaitis televisivas, una revisión de las campañas absoluto y que no oculta su admiración Copyright por Luis XIV. presidenciales desde 1965. Después Sodaperaga, Studio Kinema presentan su montaje a varias genera- M ciones de una misma familia y al analista político Roland Cayrol, que desentraña 1985 - 62’ - 16 mm - Couleur Condition sociale - Environnement - las puestas en escena y las interven- Auteur-réalisateur Lituanie ciones de los políticos. Michèle Porte Copyright INA 1995 - 54’ - Vidéo - Couleur et N&B PaP Auteur Daniel Costelle Littérature - Histoire Réalisateur Isabelle Clarke Copyright INA, La Cinquième M - TV Médias - Vie politique - Sociologie P 299

Le Printemps Le Prochain et le La Puce à l’oreille lointain, un voyage au vrai pays

S’inspirant d’une nouvelle de Parti au début du siècle évangéliser « Tirer son épingle du jeu », l’écrivain polonais Bruno Schultz, les Mélanésiens de Nouvelle- « ménager la chèvre et le choux », Catherine Diverrès crée en 1989 Calédonie, le pasteur Maurice « avoir maille à partir »…, autant son spectacle chorégraphique Leenhardt s’est plus que familiarisé d’expressions que tout le monde Le Printemps. Adaptée à l’écran avec les outils de l’ethnologie. emploie sans en connaître par Gilles Moisset, cette danse de Mort en 1954, il demeure une la signification exacte. La Puce l’inquiétante étrangeté est animée référence incontournable pour à l’oreille est une série adaptée d’une animalité féline et brutale. la population kanake. À la lumière du livre de Claude Duneton, de la vie et de l’œuvre du mission- composée d’une suite de séquences In 1989 Catherine Diverrès created naire protestant, Sylvain Roumette de trois minutes. Elle met en scène a dance number entitled Le printemps interroge la réalité calédonienne trente expressions populaires, based on a short story by the Polish d’aujourd’hui. dont le comédien Daniel Martin writer Bruno Schultz. Adapted for the screen by Gilles Moisset, this discon- raconte les origines. At the beginning of the 20th century, certingly strange work is driven by Pastor Maurice Leenhardt set out The French language has many a brutal, feline animality. to convert New Caledonia’s Melanesians expressions such as “Avoir maille to Christianity. While there, he became Inspirándose en una novela del à partir” (’to get into trouble’) that more than familiar with the tools of escritor polaco Bruno Schultz, Catherine everyone uses without knowing what ethnology. By the time Leenhardt died Diverrès creó en 1989 su espectáculo they really mean. La Puce à l’oreille in 1954, he had become a key reference coreográfico Le printemps. Esta danza (’Getting you thinking’) a series based for the Kanaks, New Caledonia’s inquieta y extraña, que fue adaptada on the book by Claude Duneton, indigenous people. Using this Protestant para la pantalla por Gilles Moisset, is made up of a succession of three- missionary’s life and work as a starting está animada por una animalidad minute sequences about 30 popular point, Sylvain Roumette investigates the felina y brutal. expressions. The actor Daniel Martin reality of New Caledonia today. describes how they originated.

El pastor Maurice Leenhardt, que a Como ocurre en todos los idiomas, 1989 - 20’ - Vidéo - Couleur principios de siglo fue a Nueva Caledonia el francés está lleno de expresiones tales Auteur-réalisateur para evangelizar a los melanesios, como “Ménager la chèvre et le chou” Gilles Moisset se familiarizó con los instrumentos (“Rezar a Dios y al diablo”) que todo Copyright de la etnología. Murió en 1954 y sigue el mundo emplea sin conocer su Arcanal siendo una referencia ineludible para significado preciso. La Puce à l’oreille es la población canaca. Repasando la vida Danse contemporaine una serie adaptada del libro de Claude y la obra de este misionero protestante, Duneton y está formada por una serie Sylvain Roumette examina la realidad de secuencias de tres minutos. Escenifica caledonia actual. treinta expresiones populares cuyo origen explica el actor Daniel Martin.

1991 - 60’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur 1993 - 30 x 3’ - Vidéo - Couleur Sylvain Roumette Auteurs Copyright Claude Duneton, Yvette Ollier Anabase Films, La Sept ARTE, RFO Réalisateurs M - TV François Caillat, Michaël Gaumnitz Ethnologie - Histoire - Identité culturelle - Copyright Nouvelle-Calédonie Match Images, France 3 M - TV Linguistique - Culture populaire Q 300

Qu’avez-vous vu Qu’est-ce que de Sarajevo ? tu fais là ! Sur un tableau de Jean-Charles Blais

À travers le récit d’une expérience Cette approche de Jean-Charles de télévision particulière, Blais filmé face au tableau la réalisation d’une chronique est concentrée sur l’espace quotidienne de deux minutes dans de la création, sur les gestes une rue de la capitale bosniaque, et les moments de la réflexion du le film tente de cerner le rapport peintre. Sans aucun commentaire, qui se noue aujourd’hui entre vous, la caméra capte les frottements les spectateurs, et les personnages du pinceau sur l’affiche, les de la réalité. La civilisation mouvements du peintre qui tracent de l’image conduit-elle forcément à larges traits noirs l’esquisse à une plus grande distance entre du tableau, ses déplacements, les hommes ? Le monde comme et révèle enfin l’apparition d’un il va n’est-il plus qu’un grand personnage au centre de la toile. spectacle ? This approach to Jean-Charles Blais, This film attempts to question the filmed in front of a painting, focuses relationship between you, the audience, on the space of creation, and the Q and real-life characters through an unusual the artist’s gestures and moments television experience: the production of reflection. Without any commentary, of a daily, two-minute chronicle in the camera captures his brush moving a street in Sarajevo. Does rendering across the poster, his movements these images in a more civilized manner as he draws wide black lines to sketch Rappel des sigles utilisés : necessarily lead to greater distance out the painting and eventually reveals between people? Is today’s world just the appearance of a figure in the A Animation one big show? middle of the canvas. db Doublage A través de la narración de una Esta visión de Jean-Charles Blais M Film aidé par le ministère experiencia de televisión concreta – filmada ante el cuadro se concentra N&B Noir et blanc la realización de una crónica cotidiana en el espacio de la creación, en los PaP Prêt aux particuliers de dos minutos en una calle de la capital gestos y en los momentos de reflexión bosnia – este documental se pregunta del pintor. Sin ningún comentario, SC Sans commentaires por la relación que se establece hoy la cámara capta el pincel deslizándose s/t Sous-titres entre los espectadores y los personajes sobre la tela, los movimientos del pintor, TV Droits TV limités reales. ¿Conduce necesariamente la que con grandes trazos negros dibuja las primeras líneas del cuadro, sigue VO Version originale civilización de la imagen a distanciar a los hombres? ¿Ya no es el mundo actual sus cambios de lugar y descubre nada más que un gran espectáculo? finalmente la aparición de un personaje en el centro de la tela.

1999 - 76’ - Vidéo - Couleur 1986 - 8’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Patrice Barrat Auteurs-réalisateurs Bertrand de Solliers, Paule Muxel Copyright Article Z, La Sept ARTE Copyright M de S Films M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) TV - PaP Guerre - Communication - Télévision - Bosnie-Herzégovine Peinture contemporaine Q 301

Quai Bourbon Quand la passion Quand le Japon se superpose s’ouvrit au monde au métier

Inspiré par les photographies La série Un monde en français En 1876, l’industriel lyonnais de Charles Nègre, le chorégraphe est consacrée à l’enseignement Émile Guimet débarque au Japon, Daniel Larrieu a mis en scène les du français à travers ces à Yokohama, accompagné du peintre ramoneurs des quais de la Seine, « missionnaires » que sont les Félix Regamey. Commence alors enfants puis adultes, saisis dans professeurs de français langue pour eux la découverte d’un empire leur réalisme grave, et qui étrangère disséminés dans qui, jusqu’en 1854, avait été fermé deviennent, dans la mélancolie le monde entier. Cet épisode aux Occidentaux. Le journal de des compositions, des emblèmes est centré sur trois professeurs. voyage de Guimet, qu’illustrent inattendus du temps qui passe. Il confronte les contextes différents des peintures et des dessins de leur dans lesquels ils travaillent, en expédition, ainsi que des estampes Inspired by the photographs Roumanie, au Ghana, en Bavière, d’époque, nous guide à travers un of Charles Nègre, the choreographer, leurs aspirations, leurs joies monde immémorial, et nous fait Daniel Larrieu directed chimney sweeps et leurs difficultés. Il met surtout partager la magie qui envoûtait les from the quays of the Seine, capturing children and adults in grim authenticity. en relief leur passion pour un voyageurs européens découvrant Through the melancholy of the scenes, métier dans lequel ils engagent au siècle passé l’empire du they become unexpected symbols toute leur énergie. Soleil-Levant. of the passage of time. The series Un monde en français In 1876, the industrialist from Lyons, Inspirado por las fotografías is about a new breed of “missionaries » : Emile Guimet landed in Yokohama,Japan de Charles Nègre, el coreógrafo teachers of French as a foreign language accompanied by the painter Félix Regamey, Daniel Larrieu lleva al escenario all over the world. This episode focuses and the two men began exploring a los deshollinadores de los muelles del on three teachers, comparing the an empire that had remained closed Sena, primero niños y luego adultos, different contexts in which they work – to the West until 1854. Guimet’s travel captados en su grave realismo. A través Ghana, Rumania and Bavaria – journal, illustrated by paintings and de la melancolía de las composiciones, their aspirations, their joys and their drawings of their expédition as well as se convierten en símbolo inesperado problems. Above all, it highlights by period prints, guides us through an del paso del tiempo. their passion for a profession in which immemorial world and shares the magic they devote all their energy. that cast a spell on European travelers who discovered the land of the rising 1986 - 6’ - 35 mm - N&B - SC La serie Un monde en français está sun in the nineteenth century. dedicada a la enseñanza del idioma Auteurs-réalisateurs francés a través de esos “misioneros” En 1876 el industrial de Lyon Emile Daniel Larrieu, Luc Riolon que son los profesores de francés como Guimet llegó a Japón, a Yokohama, Copyright lengua extranjera repartidos por todo acompañado por el pintor Félix Musée d’Orsay el mundo. Este episodio está dedicado Regamey. Entonces comenzó para ellos Danse contemporaine - Photographie a tres de ellos y presenta los diversos el descubrimiento de un imperio que contextos en los que trabajan – Rumanía, hasta 1854 había estado prohibido Ghana y Baviera –, sus aspiraciones, a los occidentales. El diario de viaje sus satisfacciones y sus dificultades. de Guimet, ilustrado con pinturas y Se destaca en especial su pasión por dibujos de su expedición y con láminas una profesión en la que ponen toda de la época, nos guía a través de un su energía. mundo inmemorial y nos hace compartir la magia que rodeaba a los viajeros europeos que en el siglo pasado 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur - descubrieron el país del Sol Naciente. VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Daniel Absil 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Copyright Auteurs Les Films du Centaure Francis Macouin, Keiko Omoto M - TV Réalisateur Jean-Claude Lubtchansky Enseignement - Métier - Francophonie Copyright Transeurope Film, Gallimard Jeunesse, La Sept ARTE M - TV - PaP Histoire de l’art - Histoire - Voyage - Tradition - Japon Q 302

Quand on aime Quartier Lacan Quarts d’heure la vie, on va mathématiques au cinéma !

La parole est donnée aux Jacques Lacan occupe une place Cinq mathématiciens parlent exploitants de salles de cinéma, éminente dans l’histoire de la pensée de quelques-uns de leurs secteurs en ville et dans les campagnes. moderne, et son œuvre a été à de recherche, de la théorie pure Ces interviews de gens passionnés l’origine d’un renouveau théorique et de son application pratique. racontent une autre histoire sans précédent dans la psycha- 1/ Par hasard, avec Georges du cinéma, celle des tourneurs nalyse. Construit en deux parties, Matheron: analyse des phénomènes itinérants et de l’époque florissante Quartier Lacan est un portrait aléatoires. 2/ La tempête, avec de l’industrie cinématographique, de ce penseur incontournable. Marcel Berger : les nouvelles et celle, contemporaine, des À travers les témoignages de ceux méthodes de calcul des systèmes programmateurs en zone rurale qui l’ont côtoyé, on découvre mélangeants. 3/ La transformée et des complexes de salles dans la première partie l’homme en ondelettes, avec Stéphane Mallat des grandes villes. de génie et le praticien singulier. et Yves Meyer : analyse des turbu- La seconde partie est consacrée lences atmosphériques, des sons, This film gives voice to motion à l’apport théorique et à l’héritage de certains aspects de la perception picture managers in the city and philosophique de Jacques Lacan, visuelle. 4/ Le compteur de sable, in the countryside. These interviews véritable plongée dans la pensée avec Pierre Cartier : analyse non- given by passionate movie buffs recount a different history of film, which goes psychanalytique. standard qui permet de développer from the time of traveling shows and une science de l’approximation. Jacques Lacan occupies an important the heyday of movie production to the place in the history of modern thought, contemporary period of programmers Five mathematicians speak of some and his work was at the origin of a in rural areas and mulitplex theaters of their research areas, of pure theory theoretical renewal without precedent in located in big cities. and its practical application. 1/ Par hasard psychoanalysis. In two parts, Quartier with Georges Matheron : an analysis Tienen la palabra los dueños de las Lacan is a portrait of this seminal thinker. of aleatory phenomena. 2/ La Tempête salas de cine, en ciudades y pueblos. Through the accounts of people who with Marcel Berger : the new methods Estas entrevistas a gentes apasionadas remember him, the first part acquaints for calculation of mixed systems. 3/ La cuentan una historia distinta del cine, us with the man of genius and the uncom- Transformée en ondelettes with Stéphane la de las proyecciones itinerantes mon practitioner. The second part is Mallat and Yves Meyer: an analysis y la época floreciente de la industria devoted to the theoretical contributions of atmospheric turbulence, sounds, cinematográfica, hasta llegar a la actual and the philosophical heritage of Jacques and certain aspects of visual perception. de los programadores que trabajan Lacan; a foray into psychoanalytic thought. 4/ Le Compteur de sable with Pierre en zonas rurales y en salas múltiples Cartier: a non-standard analysis for Jacques Lacan ocupa un lugar eminente de las grandes ciudades. developing a science of approximation. en la historia del pensamiento moderno, su obra es el origen de una renovación Cinco matemáticos comentan algunos teórica sin precedentes en el psicoanálisis. 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B de sus campos de investigación, de la Realizado en dos partes, Quartier Lacan teoría pura y de su aplicación práctica. Auteur-réalisateur es el retrato de este pensador famosísimo. 1/ Par hasard con Georges Matheron : Jean-Michel Saire Gracias a los testimonios de las personas análisis de los fenómenos aleatorios. Copyright que lo han tratado descubrimos, en la 2/ La Tempête con Marcel Berger : los MC4, France 3 primera parte, a un hombre genial y a un nuevos métodos de cálculo de sistemas M - TV - Version : russe (db) psicoterapeuta singular. La segunda combinantes. 3/ La Transformée en parte está consagrada al legado teórico ondelettes con Stéphane Mallat e Yves Cinéma - Sociologie y filosófico de Jacques Lacan, auténtica Meyer: análisis de las turbulencias inmersión en el pensamiento atmosféricas, de los sonidos, de ciertos psicoanalítico. aspectos de la percepción visual. 4/ Le Compteur de sable con Pierre Cartier: análisis no formal que permite desarrollar 1996 - 2 x 60’ - Vidéo - Couleur una ciencia de la aproximación. Auteurs Alain Didier Weill, Florence Gravas, Emil Weiss 1990 - 4 x 13’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteurs-réalisateurs Emil Weiss Jean-Louis Gonnet, Emmanuel Laurent, Gérard Paret, Pierre Trividic Copyright Michkan World Productions Copyright INA, La Sept ARTE TV - PaP - Version : anglais (s/t) M - TV - PaP Psychanalyse - Histoire des sciences Sciences exactes Q 303

La Quatrième Quatrième partie Quatuor IV – Pascal génération du cerveau Dusapin, discours sur la musique

La Quatrième génération retrace À l’automne 1991, Nenad Pour le festival de musique de l’histoire d’une famille de Moselle Dizdarevic tourne à Sarajevo son chambre Proquartet, Pascal Dusapin liée au commerce du bois, son quatrième long métrage, L’Âge a travaillé durant quatre jours l’inter- ascension et son déclin de 1870 ingrat, qui retrace le passage prétation de sa dernière pièce avec à nos jours. Cette saga familiale de l’enfance à l’adolescence de le Quatuor Prazak, une formation emblématique reflète l’aventure collégiens à la veille de la Seconde originaire d’Europe de l’Est. Pas d’une région et les aléas de sa Guerre mondiale. En 1993, à pas, les musiciens acceptent de prospérité. Elle révèle surtout une après deux années d’une guerre se laisser guider et d’oublier leur étrange destinée nationale, celle sanglante, le cinéaste part technique classique pour chercher de tous les Lorrains, qui, en un siècle, à la recherche des jeunes acteurs de nouvelles sonorités et répondre ont vécu cinq fois écartelés entre de son film. Au fil des retrouvailles, aux exigences du compositeur. leur identité française et leur anne- le documentaire tisse un récit En donnant aux interprètes des xion à l’Allemagne. La quatrième bouleversant des souffrances indications sur chaque mesure, génération, à laquelle appartient de la guerre, des souvenirs et des Dusapin tente de communiquer le réalisateur, est celle qui vient émotions autrefois partagés. le sens profond de sa musique. après, celle qui n’a plus que le Devant la caméra de Michel Follin, souvenir et les fantômes du passé. In the autumn of 1991, Nenad entre doutes et certitudes, il livre Dizdarevic made his fourth film in ses réflexions sur la création. La Quatrième génération traces Sarajevo entitled L’Age ingrat, a coming- the rise and fall of a family involved in of-age story about children becoming Pascal Dusapin prepared the perfor- the timber industry in Moselle from 1870 teenagers on the eve of the Second mance of his latest piece with the Prazak to its decline in the present day. This World War. In 1993, after a bloody, quartet from Eastern Europe in honor emblematic family saga reflects the history two-year war, the director set out of the Proquartet Music Festival. Step by of a region and the ups and downs of its in search of the film’s young actors. step, the musicians agree to let themselves prosperity. Above all, the film reveals a This documentary weaves a moving tale be guided, to forget their classical strange national destiny: in the space of about the sufferings of war, memories training to seek new sounds and meet a single century, Lorraine switched back and feelings that once were shared. the composer’s needs. Dusapin tries to and forth between France and Germany communicate the deep meaning of his En otoño de 1991, Nenad Dizdarevic five times. The fourth generation, which music by giving the performers instructions rodó en Sarajevo su cuarto largome- the film-maker belongs to, is the one on each beat. Torn between doubts traje L’Age ingrat, en el que narra that comes after, the one that has only and certainties, he shares his thoughts el paso de la infancia a la adolescencia the memory of the ghosts of the past. on creativity for Michel Follin’s camera. de algunos estudiantes antes de La Quatrième génération repasa la la Segunda Guerra Mundial. En 1993, Para el festival de música de cámara historia de una familia de Mosela dedicada tras dos años de sangrientos enfrenta- Proquartet, Pascal Dusapin trabajó al comercio de la madera, su ascensión mientos, el cineasta va en busca de los durante cuatro días en la interpretación y su declive, desde 1870 hasta nuestros jóvenes actores de su película. Asistimos de su última pieza con el cuarteto Prazak, días. Esta saga familiar emblemática refleja a un reencuentro que sirve de trama originario de Europa del Este. Paso a la aventura de una región y los vaivenes a un relato estremecedor del sufrimiento paso, los músicos aceptan dejarse guiar de su prosperidad. Descubre sobre todo de la guerra, de los recuerdos y de las y olvidar su técnica clásica para buscar un extraño destino nacional: el de todos emociones compartidas en otra época. nuevos sonidos y responder a las los loreneses que, en un mismo siglo, exigencias del compositor. Al ofrecer han vivido en cinco ocasiones la división a los intérpretes indicaciones sobre cada entre su identidad francesa y su anexión 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - compás, Dusapin intenta comunicar el a Alemania. La cuarta gene-ración, a la VO sous-titrée en français sentido profundo de su música. Delante que pertenece el realizador, es la que llega Auteurs de la cámara de Michel Follin, entre después de todo, la que no tiene más que Nenad Dizdarevic, Catherine Sinet dudas y certidumbres, nos ofrece sus el recuerdo y los fantasmas del pasado. Réalisateur reflexiones sobre la creación. Nenad Dizdarevic Copyright 1997 - 80’ - Vidéo - Couleur 1998 - 55’ - Vidéo - Couleur - Igman Productions Auteur-réalisateur VO sous-titrée en français M François Caillat Auteur-réalisateur Copyright Cinéma - Guerre - Jeunesse - Michel Follin Bosnie-Herzégovine Gloria Films Production Copyright PaP - Version : anglais (db) Point du Jour Production Région française - Entreprise - Famille - M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Guerre - Histoire espagnol (s/t) Musique contemporaine Q 304

Que vive Mexico Question d’identité Qui mange qui ?

Avec plus de dix-huit millions Comment les jeunes issus de Qui mange qui ? est une série d’habitants, Mexico est aujourd’hui l’immigration vivent-ils à vingt ans pédagogique qui nous fait la ville la plus vaste, la plus polluée leur identité ? Ce film s’intéresse découvrir comment se nourrissent et la plus peuplée du monde. à trois frères d’origine maghrébine des espèces prédatrices aussi Le tremblement de terre de 1985, et les suit entre la banlieue différentes que la grenouille, la croissance exponentielle des d’Aulnay-sous-Bois où ils habitent, la vipère, le caméléon ou la loutre. bidonvilles, la corruption, entraînent et le village de Kabylie où sont Construit sous forme de séquences la mégapole vers une implosion nés leurs parents. Affirmant ludiques qui facilitent la découverte sociale. Ce reportage de la série leur double appartenance, qu’ils pour de jeunes enfants, le film Mégalo-Mégalopoles tente vivent sans complexe, ils refusent nous montre les étapes successives d’expliquer les causes de cette de choisir une culture au – repérage des proies, capture, situation, et montre comment les détriment de l’autre. repas – et les moyens qui servent citadins s’organisent pour survivre à la prédation. dans une cité infernale, mais How do the 20-year-old children aimée de ses habitants. of immigrants in France deal with their Qui mange qui? (“Who Eats Whom?”) identity? This film focuses on three is a series of twelve rare animal films With over 18 million inhabitants, brothers of North African parentage, that show us how predatory species Mexico City is the world’s biggest, most following them from the Paris suburb as varied as frogs, snakes, chameleons, polluted and most populous city today. of Aulnay-sous-Bois, where they live, and otters feed themselves. Made The 1985 earthquake, the exponential to the village in Kabylia where their up of playful sequences that facilitate growth of shanty towns and corruption parents were born. Asserting both their understanding by young children, are leading the megalopolis to a social cultures, which they accept without the films show us the successive stages implosion. This report from the series any hang-ups, they refuse to chose – finding the prey, capture, feeding – Mégalo-Mégalopoles tries to explain one over the other. and the methods predators use. what has brought about this situation, ¿Cómo viven su identidad a los and shows how residents are organizing Qui mange qui? es una serie de doce veinte años los hijos de la inmigración? themselves to survive in a city that documentales sobre animales singulares Este documental se centra en tres is hellish, but beloved by the people que nos descubre cómo se alimentan hermanos de origen magrebí, a los who live there. especies depredadoras tan diferentes que sigue desde el suburbio de Aulnay- como la rana, la víbora, el camaleón Con más de 18 millones de habitantes, sous-Bois, donde viven, al pueblo o la nutria. Realizado mediante secuencias México D.F. es hoy la ciudad más grande, de la Kabilia donde nacieron sus padres. lúdicas que facilitan el descubrimiento más contaminada y más poblada Aceptan sin ningún complejo su doble a los niños, los documentales muestran del mundo. El terremoto de 1985, origen y se niegan a elegir una cultura las etapas sucesivas, búsqueda de la el crecimiento imparable de los barrios en detrimento de la otra. presa, captura, ingesta, y los recursos de chabolas y la corrupción conducen utilizados por los depredadores. a esta megalópolis a una implosión social. Este reportaje de la serie Mégalo- 1986 - 72’ - 16 mm - Couleur Mégalopoles trata de explicar las Auteur-réalisateur 1995 - 12 x 5’ - Vidéo - Couleur causas de esta situación y nos muestra Denis Gheerbrant Auteur cómo se organizan los ciudadanos Copyright Sophie Lemerdy para sobrevivir en una ciudad infernal Les Films d’Ici, INA Réalisateur a la que, sin embargo, quieren. TV François Vieux Gué Jeunesse - Immigration - Société Copyright 1987 - 75’ - Vidéo - Couleur CNDP Auteur-réalisateur PaP - Version : espagnol (db) Ange Casta Zoologie Copyright Télémondis TV Urbanisme - Environnement - Mexique R 305

Les Raboteurs Rachida, lettres d’Algérie

À partir des Raboteurs, la toile Dans la banlieue d’Alger, Rachida, maîtresse de Gustave Caillebotte, mère de sept enfants, musulmane Angelin Preljocaj invente une convaincue, refuse de porter le voile chorégraphie qui met en scène et élève chacun de ses enfants les attitudes des artisans dans dans le respect de la liberté une gestuelle faite de reptations, des autres. Malgré les risques, de chutes et de temps d’arrêt. elle pense qu’elle doit témoigner Le cinéaste Cyril Collard imagine, des terribles contradictions quant à lui, une intrigue amoureuse de la société algérienne. Un film tissée par-delà la danse muette tragique sur l’engagement profond et physique de ces hommes au sol. et courageux d’une femme libre dans une Algérie déchirée. The choreographer Angelin Preljocaj based a dance on Les Raboteurs (the In an Algiers suburb, Rachida, a floor scrapers), the masterpiece painting mother of seven and a fervent Muslim, by Gustave Caillebotte, which emphasizes refuses to wear the veil and brings up the crawling gestures, falls and pauses her children to respect the freedom R of craftsmen. The director Cyril Collard of others. Despite the risks, she feels thought up a love story woven together compelled to testify about the terrible by the silent, physical dance of these contradictions in Algerian society. men scraping the floor. A tragic film on the profound, courageous commitment of a free Partiendo de Los cepilladores de Rappel des sigles utilisés : woman in strife-torn Algeria. entarimado, la obra maestra de Gustave A Animation Caillebotte, Angelin Preljocaj inventa En un suburbio de Argel, Rachida, una coreografía que refleja las actitudes db Doublage madre de siete hijos y musulmana de los artesanos en un lenguaje gestual fervorosa se niega a usar el velo y educa M Film aidé par le ministère hecho de reptaciones, caídas y pausas. a sus hijos en el respeto a la libertad N&B Noir et blanc El realizador Cyril Collard, por su parte, de los demás. A pesar de los riesgos imagina una historia de amor que PaP Prêt aux particuliers que ello implica, se siente obligada a se apoya en la danza muda y física hablar de las tremendas contradicciones SC Sans commentaires de estos hombres en el suelo. de la sociedad argelina. Un documento s/t Sous-titres trágico sobre el profundo y valeroso TV Droits TV limités compromiso de una mujer libre en una 1988 - 8’ - 35 mm - Couleur Argelia dividida por los conflictos. VO Version originale Auteur-réalisateur Cyril Collard 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur Copyright Musée d’Orsay, La Sept ARTE, Auteur-réalisateur Opus 10-19 Florence Dauchez Danse contemporaine - Peinture Copyright Les Films d’Ici, France 3 M - TV Condition féminine - Religion - Vie sociale - Algérie R 306

Radio la jungle La Radioactivité La Rainette-singe au secours de la thérapeutique

Les Indiens Empéwénas, qui vivent De l’image de Marie et Pierre Curie La rainette-singe recèle dans au cœur de la forêt amazonienne, jusqu’au drame de Tchernobyl, sa peau des glandes venimeuses n’ont aucun contact direct avec la la radioactivité est une immense très développées qui contiennent civilisation occidentale. Christophe découverte du XXe siècle. Si, de grandes quantités d’hormones, Peray décide d’enregistrer ses au début de ce siècle, elle était un parmi lesquelles des neurohormones. discussions avec eux à l’aide d’une sujet de recherche, elle concerne En les analysant, les biochimistes radiocassette, dont il veut leur aujourd’hui une très large palette ont isolé deux molécules : la apprendre le maniement. Refusant d’activités quotidiennes. L’étude dermophine – au fort pouvoir le regard extérieur porté sur eux, des profondeurs de l’atome, celle analgésique – et la dermaseptine – ils proposent de mettre en scène de sa fission et de sa fusion, sont capable de détruire les champignons leur interprétation du monde. des domaines de recherche qui qui prolifèrent dans les cavités mobilisent un grand nombre de cardiaques et pulmonaires. L’étude The Empewena Indians, who live chercheurs et nécessitent des budgets de ce batracien est aujourd’hui une in the heart of the Amazon forest, considérables. En quinze rendez- source inépuisable de découvertes have no direct contact with Western vous, des métiers aux techniques, pour les cliniciens. civilization. Christophe Peray recorded his conversations with the tribe des recherches aux applications, The tree frog has highly developed and taught them how to use a cassette la radioactivité dévoile ses secrets. skin glands that contain large amounts recorder. Rejecting the outside world’s of hormones, including neuro-hormones. vision, the Indians offered their own From the image of Marie and Pierre Biochemists who have analyzed them interpretation of the world. Curie to the terrible nuclear accident at Chernobyl, radioactivity has been have isolated two molecules: dermophine, a powerful analgesic, and dermaseptine, Los indios empewenas, que viven one of the twentieth century’s greatest which can destroy fungi that grow en el corazón de la selva amazónica, discoveries. At first, it was a research in the heart and lung cavities. Today no tienen contacto directo con subject, but today it concerns a huge the study of this batracian is also la civilización occidental. Christophe number of daily activities. The study an inexhaustible source of discoveries Peray decidió grabar sus conversaciones of the atom’s depths, and nuclear fission for clinicians. con ellos en una grabadora que, gracias and fusion, mobilizes armies of scientists a él, los indios aprendieron a manejar. and requires huge budgets. Through La rana tintorera tiene en la piel unas Rechazan la visión que se tiene de ellos 15 encounters, the film focuses glándulas venenosas muy desarrolladas y proponen su propia interpretación on nuclear professions, technology, que contienen grandes cantidades de del mundo. research and applications. hormonas, como las neurohormonas. Desde la imagen de Marie y Pierre Al analizarlas los bioquímicos han aislado dos moléculas, la dermofina, de gran 1982 - 56’ - 16 mm - Couleur Curie hasta el drama de Chernobil, la radiactividad es uno de los grandes poder analgésico, y la dermaseptina, Auteur-réalisateur descubrimientos del siglo XX. capaz de destruir los hongos que proliferan Christophe Peray A comienzos de este siglo era solo objeto en las cavidades cardíacas y pulmonares. Copyright de investigación, pero hoy está presente El estudio de este batracio constituye Christophe Peray en una enorme cantidad de actividades hoy una fuente inagotable de descubri- mientos para los clínicos. Ethnologie - Communication cotidianas. El estudio de las profundidades del átomo, de su fisión y su fusión, son campos de investigación que movilizan a un elevado número de investigadores. 1996 - 23’ - 16 mm - Couleur En quince encuentros, desde los oficios Auteurs hasta las técnicas, desde las investigaciones M. Amiche, M. Auber, P. Nicolas hasta las aplicaciones, la radiactividad Réalisateur nos descubre sus secretos. Alain R. Devez Copyright 1995 - 60’ - Vidéo - Couleur CNRS Audiovisuel, SFRS, université Paris 6 Auteur-réalisateur François Tisseyre TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Copyright Recherche médicale - Biologie - CNRS Audiovisuel, Cité des sciences Médecine et de l’industrie, Écoutez Voir, Les Films d’Ici Technologie - Énergie R 307

Raisons d’État Ray Lema, tout Récits d’Ellis Island partout partager

Comment montrer la torture ? Rencontre avec Ray Lema, De 1892 à 1924, près de seize Comment dire l’indicible ? Isabelle l’une des figures emblématiques millions d’émigrants en provenance Benkemoun et Francis Allégret de la musique africaine dans d’Europe, chassés de leur pays ont choisi de laisser la parole le monde. Sa double culture natal par la misère, la famine, à ceux qui ont été marqués dans lui a permis de s’ouvrir à tous l’oppression politique, religieuse leur chair et dans leur âme. les styles musicaux. Ainsi place- ou raciale, arrivèrent en Amérique Une rencontre à Paris avec Keita, t-il sa carrière sous le signe avec, comme passage obligé, un jeune Guinéen qui a perdu des rencontres et des échanges le centre d’accueil et d’immigration la vue dans les geôles de Sékou avec les Voix bulgares, Martin d’Ellis Island, un îlot près de Touré, avec Fanny, une infirmière Meissonnier, Angélique Kidjo, la statue de la Liberté dans la baie chilienne incarcérée et torturée Manu Dibango, Charlélie Couture, de New York. Que reste-t-il de après le coup d’État de Pinochet, de la direction d’un orchestre ce lieu unique ? Un voyage sur avec Saïd, arrêté en Algérie à l’âge symphonique ou simplement le thème de la mémoire, raconté de treize ans par l’armée française des répétitions de ses fils… à travers les photos noir et blanc et contraint d’assister à la torture Réflexions et musiques de Lewis Hine et un texte de ses proches. s’enchaînent pour composer de Georges Perec. le portrait rythmé d’un musicien How can torture be shown? How can du « village global ». From 1892 to 1924, nearly 16 million the unspeakable be uttered? Isabelle immigrants from Europe, forced to leave Benkemoun and Francis Allégret let men This film is about Ray Lema, their native lands due to poverty, famine, and women whose bodies and souls a leading figure of African music in or political, religious, or racial oppression have been seared by torture speak for the world. Because of his dual culture, arrived in America and had to pass themselves. In Paris they met with Keita, he is receptive to all musical styles. through the immigrant center on Ellis a young Guinean who was blinded in For example, his career has included Island, a small islet near the Statue the jails of Sékou Touré; with Fanny, working and exchanging ideas with of Liberty in New York harbor. What a Chilean nurse who was imprisoned Les Voix bulgares, Martin Meissonnier, remains of this unique place? A journey and tortured after Pinochet’s coup Angélique Kidjo, Manu Dibango through time told with the black-and- d’état; and with Saïd, who was arrested and Charlélie Couture, conducting white photos of Lewis Hine and by the French Army in Algeria at the age a symphony orchestra and simply a text by Georges Perec. of 13 and forced to witness his own rehearsing with his sons. Thoughts family being tortured. and music compose this rhythmical De 1892 a 1924 cerca de dieciséis portrait of a musician from the millones de emigrantes, procedentes ¿Cómo se puede mostrar la tortura? “global village”. de Europa, expulsados de su país natal ¿Cómo se puede decir lo indecible? por la miseria, el hambre, la represión Isabelle Benkemoun y Francis Allégret Encuentro con Ray Lema, una política, religiosa o racial, llegan optaron por ceder la palabra a quienes de las cabezas de puente de la música a América y pasan obligatoriamente llevan su huella en la carne y en el alma. africana en el mundo. Su doble cultura por el centro de acogida y de inmigración En París conoceremos a Keita, un joven le permite abrirse a todos los estilos de Ellis Island, un islote cercano a la guineano que perdió la vista en las musicales. De este modo, sitúa su carrera Estatua de la Libertad en la bahía de prisiones de Sékou Touré; a Fanny, bajo el signo de los encuentros y los Nueva York. ¿Qué queda de este lugar? una enfermera chilena encarcelada intercambios con las Voces Búlgaras, Un viaje a través de la memoria narrada y torturada después del golpe de estado Martin Meissonnier, Angélique Kidjo, mediante las fotos en blanco y negro de Pinochet; y a Said, detenido en Manu Dibango, Charlélie Couture, de Lewis Hine y un texto de Georges Argelia a la edad de trece años por el dirigiendo una orquesta sinfónica Perec. ejército francés y obligado a presenciar o simplemente los ensayos de sus hijos. cómo torturaban a su familia. Reflexiones y músicas se entremezclan para componer el retrato lleno de ritmo 1980 - 58’ - 16 mm - Couleur et N&B - de un músico de la “aldea global”. VO sous-titrée en français 1991 - 52’ - 16 mm - Couleur Auteurs-réalisateurs Auteurs-réalisateurs Georges Perec, Robert Bober 1997 - 51’ - Vidéo - Couleur Francis Allégret, Isabelle Benkemoun Copyright Copyright Auteurs-réalisateurs INA Jean-Henri Meunier, Dom Pedro Les Films d’Ici PaP M - TV - Versions : anglais (s/t), Copyright Immigration - Littérature - Photographie - espagnol (s/t) Les Films du Rond-Point Histoire - États-Unis Droits de l’homme - Vie politique PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Musique - Chanson - Zaïre R 308

Récréations Le Reflet de la vie Le Regard brisé

Pendant deux mois, Claire Simon En filmant sept personnes de plus À travers des témoignages a filmé la cour de récréation d’une de quatre-vingt-cinq ans comme de personnes non handicapées, école maternelle. Discrètement, une galerie de tendres portraits qui ce film de recherche invite à nous grâce à une caméra légère, elle s’opposent et se répondent, Éliane interroger sur les représentations a su se faire oublier des enfants, de Latour renoue le fil quotidien que nous avons du handicap. de six à trois ans, et s’est introduite avec ceux dont on s’est éloigné. Composé d’interviews de personnes dans un espace réservé à leurs Elle montre à une société qui qui côtoient de près ou de loin le jeux, leurs batailles, leurs peurs : repousse la vieillesse avec horreur handicap – parents, éducateurs… –, toujours stimulé par l’imaginaire, la richesse et la diversité du grand le document aborde tous les thèmes ce monde est parfois cruel ; âge. À chacun le reflet de sa vie. qui lui sont liés: la vie quotidienne, on y découvre solitude, clans, les institutions, la communication, jeux de pouvoir, mais également Eliane de Latour filmed seven people les signes et réactions extérieurs, solidarité, entraide… over the age of 85 in this heartwarming l’avenir… gallery of portraits, which brings us For two months, Claire Simon discreetly closer to those from whom we have In this film, non-handicapped people filmed a kindergarten schoolyard with become so distant. She shows a society talk about how they view the disabled. a lightweight camera. The children, that pushes away old age in horror, the Featuring interviews with people who who were between the ages of 3 and 6, richness and diversity of senior citizens, are confronted with disability up close gradually stopped noticing her, and she and the reflection of all our lives. or at a distance, such as parents slipped into the closed, secret world of and educators, the documentary tackles A través de las imágenes de siete their games, their battles and their fears. topics related to the handicapped, personas mayores de 85 años, como That world is sometimes cruel but always including daily life, institutions, commu- en una galería de dulces retratos full of imagination. This film reveals their nication, external signs and reactions que se enfrentan y se responden, Eliane loneliness and power struggles, but also and the future. de Latour restablece el lazo cotidiano their solidarity and togetherness. con aquellos de quienes nos hemos A través de las palabras de personas Durante dos meses, Claire Simon filmó alejado y presenta a una sociedad que sin minusvalías, este documento en el patio de una guardería. Discreta- rechaza horrorizada la vejez, la riqueza de investigación nos hace preguntarnos mente, con una pequeña cámara, supo y la diversidad de nuestros mayores. por la idea que tenemos de los disca- pasar inadvertida entre los niños, Cada cual verá reflejada su vida. pacitados. Se basa en entrevistas de 3 a 6 años, y consiguió introducirse a personas que conocen el problema en el espacio secreto de sus juegos, de cerca o de lejos, como los padres sus riñas y sus temores. Movido siempre 1989 - 54’ - 16 mm - Couleur y los educadores y aborda todos sus por lo imaginario, es un mundo a veces Auteur-réalisateur aspectos: la vida cotidiana, las instituciones, cruel en el que descubrimos la soledad, Éliane de Latour la comunicación, las señales y las los grupos, los juegos de poder Copyright reacciones del exterior, el futuro… y también la solidaridad, el apoyo Aaton, Éliane de Latour, La Sept ARTE, mutuo… ADL 1988 - 55’ - Vidéo - Couleur TV Auteurs Sociologie 1992 - 54’ - Vidéo - Couleur F. Berthier, A. Giami, C. Piquet Auteur-réalisateur Réalisateur Claire Simon Colette Piquet Copyright Copyright Les Films d’Ici CCAS, ENS Productions TV - PaP - Version : anglais (s/t) TV - Version : anglais (s/t) Enfance Handicap - Santé - Société R 309

Reinette l’Oranaise Réjane dans la tour Renault, l’automobile de France

La septuagénaire Reinette Réjane fait le ménage dans une L’histoire des usines Renault l’Oranaise est l’ultime dépositaire tour au Val-Fourré. En la suivant est intimement liée à l’histoire de la musique de tradition arabo- dans les escaliers qu’elle nettoie politique, sociale et économique andalouse. Aveugle depuis l’âge consciencieusement, on découvre de la France du XXe siècle. Ce film, de deux ans, elle s’est forgée une femme de quarante-six ans, très documenté en images d’archives, une singulière force de caractère à la personnalité attachante est construit autour de l’analyse et une personnalité émouvante. et fragile : entre peur de l’exclusion d’un historien et de nombreux En concert au New Morning et fierté du travail bien fait, entre témoignages, qui retracent l’évolution à Paris ou dans ses interviews, folie et solitude, elle nous confie de l’industrie de l’automobile en la diva de la chanson judéo-arabe ses attentes et ses doutes. France, les mouvements ouvriers, rappelle que la musique est son l’organisation nouvelle de la société refuge et le remède vital contre This film follows Réjane, a 46-year-old à partir des années 1950 et le la déchirure de l’exil. cleaning woman, as she conscientiously développement de la consommation cleans the staircases in a skyscraper in de masse. Le film aborde tout un The septuagenarian Reinette l’Oranaise Val Fourré. It is a portrait of an endearing, fragile woman who lives between fear pan de l’histoire industrielle de la is the last guardian of traditional Arab- France, jusqu’à la période actuelle. Andalusian songs. Blind since the age of of exclusion and pride in a job well- done, between madness and solitude. two, she has forged a singular strength The history of the Renault automobile of character and a moving personality. She talks about her hopes and doubts in front of the camera. plants is closely linked to the political, In concert at the New Morning nightclub social, and economic history of France in Paris and in her interviews, the diva Réjane hace la limpieza en una torre in the 20th century. This film documented of Judeo-Arab song reminds us that de departamentos en Val Fourré. with archival images, is built around music is her refuge and the vital remedy Siguiendo sus pasos por las escaleras the analysis of a historian and numerous for the agony of exile. mientras las limpia a fondo, descubrimos first-hand accounts, which go back over the evolution of the automotive industry La septuagenaria Reinette l’Oranaise a una mujer de 46 años de personalidad in France, the labor movements, es la última depositaria de la música atrayente y frágil. Entre el miedo the new organization of society starting tradicional árabe-andaluza. Ciega a la marginación y el orgullo del trabajo in the 1950s, and the development desde los dos años, ha ido forjándose bien hecho, entre la locura y la soledad, of mass consumerism. The film treats un carácter de singular fuerza y una nos confía sus esperanzas y sus dudas. an entire volume in France’s personalidad conmovedora. En un industrial history. concierto en el New Morning de París 1993 - 15’ - Vidéo - Couleur y en distintas entrevistas, la diva La historia de las fábricas Renault Auteur-réalisateur de la canción judeo-árabe recuerda que está íntimamente relacionada con Dominique Cabrera la música es su refugio y el remedio vital la historia política, social y económica contra el desgarramiento del exilio. Copyright de la Francia del siglo XX. Este documental, Iskra, France 3, INA documentado con imágenes de archivo, TV está realizado en torno al análisis de un 1991 - 57’ - Vidéo - Couleur historiador y de numerosos testimonios Condition sociale Auteur-réalisateur que narran la evolución de la industria Jacqueline Gozland del automóvil en Francia, los movimientos Copyright obreros, la nueva organización social a La Sept ARTE, Les Films de la Passion partir de los años cincuenta y el desarrollo del consumo masivo. El documental M - TV aborda todo un aspecto de la historia Musique - Identité culturelle - de la industria francesa. Vie sociale - Algérie

1998 - 90’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteurs Gérard de Verbizier, Marcel Teulade Réalisateur Marcel Teulade Copyright Les Films d’Ici, INA, La Sept ARTE M - TV - PaP Économie - Société - Industrie - Histoire - Travail R 310

La Rencontre Rendezes René Dumont, à Budapest citoyen de la planète terre

La relation entre Mathilde Monnier Dans les années 1970, de jeunes Agronome, enseignant, auteur et l’Afrique commence en 1990 metteurs en scène se sont imposés de nombreux livres, engagé aux avec la création de Pour Antigone, en Hongrie et ont su trouver côtés des paysans et des peuples qui la voit choisir des interprètes avec le public une complicité du tiers-monde, pacifiste convaincu, africains. La rencontre avec des contestataire. Avec Laslo Barbaczy, René Dumont a profondément danseurs du Burkina-Faso est directeur du théâtre Karpovar, marqué en France la pensée le prétexte d’une nouvelle approche et l’historien Tamas Koltaï, écologiste. Portrait d’un jeune de ce métissage: la fusion de deux on découvre l’histoire mouvementée homme de quatre-vingt-huit ans cultures, l’apparition d’un nouveau de ces aventuriers du théâtre en colère. langage du corps. Le film révèle hongrois, qui aujourd’hui comment trois formes de danse s’interrogent sur l’avenir. René Dumont is an agronomist, – la danse traditionnelle africaine, teacher, author of many books, campaigner for various causes alongside la danse contemporaine africaine In the 1970s, young theater farmers and people in the developing et la danse contemporaine française – directors took center stage in Hungary, where they met with a feeling of anti- world and a committed pacifist. He has échangent leurs rythmes, leurs establishment complicity from their had a deep influence on ecologist savoir-faire et leur étrangeté. audiences. Laslo Barbaczy, director thought in France. This film is a portrait of the Karpovar theater, and the historian of an angry, 88-year-young man. The relationship between the Tamas Koltaï discuss the tumultuous choreographer Mathilde Monnier story of these adventurers, who today Agrónomo, profesor, autor and Africa dates back to 1990, when are wondering about what the de numerosos libros, comprometido con she created Pour Antigone with future holds in store. los campesinos y los pueblos del Tercer an all-African cast. An encounter with Mundo y pacifista convencido, René dancers from Burkina is the pretext En la década de los 70 empezaron Dumont ha marcado profundamente for a new approach to multi-culturalism: a afirmarse en Hungría jóvenes el pensamiento ecologista en Francia. the merging of two cultures, and the directores de teatro, que supieron Éste es el retrato de un joven airado appearance of a new body language. establecer una complicidad contestataria de 88 años. The film reveals how three forms con su público. Con Laslo Barbaczy, of dance – traditional African dance, director del teatro Karpovar, y con contemporary African dance and el historiador Tamas Koltai, descubrimos 1992 - 58’ - Vidéo - Couleur contemporary French dance – exchange la tumultuosa historia de estos aventu- Auteur-réalisateur their rhythms, their know-how reros del teatro húngaro que hoy Bernard Baissat and their foreignness. se preguntan por el porvenir. Copyright La relación de Mathilde Monnier Les Productions de la Lanterne, Baissat con África comenzó en 1990 con Productions, France 3 1990 - 52’ - 16 mm - Couleur - la creación de Pour Antigone, para VO sous-titrée en français M - TV - Version : espagnol (s/t) la que eligió intérpretes africanos. Écologie - Vie politique El encuentro con unos bailarines Auteurs de Burkina es el pretexto para una Jacqueline Atellian, Judith Kele, nueva aproximación a este mestizaje: Jean-Denis Robert la fusión de dos culturas, la aparición Réalisateur de un nuevo lenguaje corporal. Jean-Denis Robert El documental muestra tres formas Copyright de danza –la africana tradicional, la Cèdre Production africana contemporánea y la francesa contemporánea– que intercambian M - TV - Version : espagnol (s/t) ritmos, aciertos y extrañezas. Théâtre - Histoire - Hongrie

1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Seydou Boro Copyright Films Pénélope PaP Danse contemporaine - Identité culturelle - Burkina-Faso R 311

René Goscinny, Reporters Reprise profession humoriste

Auteur génial de bandes dessinées, Dans Reporters, Raymond Le 10 juin 1968, des étudiants Astérix, Lucky Luke, Iznogoud, Depardon nous fait découvrir en cinéma filment la reprise Le Petit Nicolas, René Goscinny un monde qu’il connaît bien, du travail aux usines Wonder. exprime dans tout son travail celui des photographes de presse. Une jeune femme refuse de la marque de sa sensibilité, offrant Au sein de l’agence Gamma, reprendre son poste. Trente ans un regard sur le monde tendre, dont il est l’un des fondateurs, après, le réalisateur s’est lancé drôle et lucide. Pourtant, derrière il suit ceux que l’on a appelés à sa recherche. En projetant l’humour, subsiste une part d’ombre les « paparazzi ». On plonge alors ce film d’étudiants aux anciens faite de pudeur, de simplicité dans un univers où le cynisme protagonistes des grèves Wonder, et surtout de sourde inquiétude, le cède souvent à la naïveté, il provoque des témoignages que le film se propose de faire et où les fastes côtoient teintés d’une étrange nostalgie découvrir. les longues heures d’ennui. et une stimulante réflexion sur la classe ouvrière. René Goscinny, the congenial author In Reporters, Raymond Depardon of the comic strips Asterix, Lucky Luke, introduces us to a world he is very On June 10, 1968, a group Iznogoud and Le Petit Nicolas, expresses familiar with: news photographers of cinema students filmed employees his sensitivity in his work, offering in the Gamma agency, which he helped of the Wonder factory going back a heart-warming, funny and lucid look to found. He follows these “paparazzi” to work. A young woman refused at the world. But behind the humor, in a world where cynicism often gives to return to her position. Thirty years there is a dark cloud of modesty, way to gullibility, and a few lucky later, the film-maker set out to look simplicity and above all subdued concern, moments follow long hours of boredom. for her. By screening the students’ film to which this film introduces us. to the former strikers at the Wonder En Reporters, Raymond Depardon factory, he elicits testimonies imbued René Goscinny, genial creador de nos lleva a descubrir un mundo que with a strange nostalgia and a stimu- personajes (Astérix, Lucky Luke, Iznogud, conoce bien : el de las fotografías de lating reflection on the working class. El pequeño Nicolás), deja en todos prensa. Visitaremos la agencia Gamma, sus trabajos la huella de su sensibilidad, de la que fue cofundador, y seguiremos El 10 de junio de 1968 unos de su forma tierna, divertida y lúcida los pasos de los llamados “paparazzi”. estudiantes de cine rodaron la reanu- de contemplar el mundo. Sin embargo, Penetraremos en un universo en el que dación del trabajo en la fábrica Wonder. detrás del humor queda una parte de el cinismo muchas veces alterna con Una joven se negó a volver a su puesto. sombras hechas de pudor, de sencillez y, la ingenuidad y en el que las largas Treinta años después, el realizador va sobre todo, de sorda inquietud que este horas de aburrimiento se mezclan con en su busca. Mostrando esta película documental quiere descubrir. los faustos. de los estudiantes a los antiguos prota- gonistas de las huelgas en Wonder, provoca expresiones teñidas de una 1998 - 90’ - Vidéo - Couleur et N&B 1980 - 90’ - 16 mm - Couleur curiosa nostalgia y logra una estimulante Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur reflexión sobre la clase obrera. Michel Viotte Raymond Depardon Copyright Copyright 1997 - 192’ - 35 mm - Couleur Nestor Production, La Sept ARTE, INA Double D Copyright Films Auteur-réalisateur M - TV - PaP PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Hervé Le Roux Bande dessinée Presse - Photographie Copyright Les Films d’Ici PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Mouvements sociaux - Condition sociale - Travail R 312

Rester là-bas La Restitution Retour à Alep

Si la plupart des pieds-noirs Lorsque les communistes arrivent Exploration de la ville d’Alep en ont quitté l’Algérie en 1962, une au pouvoir en Tchécoslovaquie, Syrie par Marie Seurat, une exilée minorité est restée. Que sont-ils après la Seconde Guerre mondiale, de retour dans sa ville natale, devenus ? Comment vivent-ils la famille Fragner se voit confisquer accompagnée de sa fille Leila, aujourd’hui ? En allant à leur son immeuble et sa pharmacie guidant et éclairant de ses souve- rencontre trente ans plus tard, dans le centre historique de Prague. nirs personnels une enquête plus Dominique Cabrera retourne sur Le film de Catherine Zins retrace classique sur le destin d’une la terre qui l’a vue naître et effectue le combat des descendants, depuis communauté minoritaire. Marie son propre voyage intérieur, l’effondrement en 1990 du système Seurat s’efforce de décrire, dans de l’autre côté de la Méditerranée, socialiste en République tchèque, un va-et-vient entre le passé « là où la mer est plus salée ». pour la restitution de leurs biens. et le présent, une Alep vécue et rêvée, réelle et fantasmatique, Most French settlers and descendants When the communists took power ville d’Orient raffinée, violente, left Algeria when the country became in Czechoslovakia after the Second grandiose, mystique et négociante, independent in 1962, but a small handful World War, the authorities confiscated faite de splendeur et de trivialité. stayed behind. What has become the Fragner family’s apartment building of them? How do they live today? and pharmacy in the middle of Prague. An exploration of the city of Aleppo Thirty years on, Dominique Cabrera This film by Catherine Zins traces in Syria by Marie Seurat, an exile set out to meet them, returning to their descendents’ struggle to recover who is returning to her native city accom- the land where he was born and making their property after the socialist system panied by her daughter Leila, guiding his own inner journey on the other collapsed in 1990. and enlightening a classic investigation side of the Mediterranean, “where of the destiny of a minority with her the sea is saltier”. Cuando los comunistas llegaron al personal recollections. Marie Seurat’s poder en Checoslovaquia, tras la Segunda approach is to shuttle between the past La mayoría de los “pieds-noirs” Guerra Mundial, la familia Fragner vio and the present, describing Aleppo as salieron de Argelia en 1962, pero una cómo confiscaban su casa y su farmacia, a city one lives in and a city one dreams minoría continuó allí. ¿Qué ha sido en el centro histórico de Praga. of, both real and the stuff of fantasy, de ellos? ¿Cómo viven hoy? Dominique Esta película de Catherine Zins habla an Eastern city of refinement, violence, Cabrera va en su busca treinta años de la lucha de sus descendientes para grandiosity, mysticism and commerce, más tarde y vuelve a la tierra en recuperar sus bienes tras la caída splendor and triviality. la que nació, para un viaje interior del sistema socialista y el nacimiento al otro lado del Mediterráneo, de la República Checa en 1990. Exploración de la ciudad de Alepo « donde la mar es más salada”. en Siria de la mano de Marie Seurat, exiliada que regresa a su ciudad natal, 1995 - 95’ - Vidéo - Couleur - acompañada de su hija Leila. Mediante 1992 - 50’ - 16 mm - Couleur VO sous-titrée en français la interpretación de sus recuerdos Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur personales, nos guía a través de una Dominique Cabrera Catherine Zins búsqueda más bien clásica acerca del Copyright Copyright destino de una comunidad minoritaria. Méli-Mélo Production, INA, JBA Production, La Sept ARTE Marie Seurat se esfuerza por describir, en un constante ir y venir entre el pasado La Sept ARTE M - TV y el presente, una Alepo vivida y soñada, M - TV Histoire - Économie politique - Société - real e imaginaria, ciudad de Oriente Identité culturelle - Histoire - Société - République tchèque refinada, violenta, grandiosa, mística Algérie y comerciante, llena de esplendor y trivialidad.

1998 - 45’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Marie Seurat Copyright MP Productions M - TV - PaP Exil - Histoire - Syrie R 313

Série / Le Retour des virus

L’émergence ces dernières années La Conquête Jusqu’au bout de graves infections virales, inconnues ou résurgentes, inquiète. du monde invisible du monde Comment lutter face au risque viral ? Cette série, présentant la démarche expérimentale de virologues épidémiologistes Au début du XXe siècle, la lutte Ce film retrace la préparation (travail sur le terrain et recherches contre un microbe invisible marque d’une campagne de vaccination en laboratoire), apporte à la fois les balbutiements d’une science nationale contre la polio en un point de vue scientifique et nouvelle: la virologie. De nombreux Ouganda. L’information de l’opinion un regard social sur les enjeux liés documents d’archives témoignent publique joue un rôle essentiel : au phénomène viral. des progrès effectués au cours des plateaux de télévision aux du siècle et des étapes qui ont fait régions les plus reculées du pays, The emergence of serious son histoire: de l’étude de la patho- des troupes de théâtre itinérantes viral diseases, either unknown logie des virus à la découverte au ministère de la Santé et à or resurgent, in recent years d’un vaccin contre la poliomyélite, l’Église, tous les acteurs de la vie is troubling. How to combat the et jusqu’à l’éradication de la sociale, politique et scientifique viral risk? This series, which presents variole, en 1980. ougandaise s’appliquent à the experimental work of virologists- convaincre la population de l’utilité epidemiologists (field work and In the early part of the 20th century, de la vaccination face aux laboratory research) provides both the struggle against an invisible microbe croyances populaires et aux marked the infancy of the new science a scientific point of view and rumeurs. of virology. Many archival documents a social assessment of the dangers show the progress made over a century This film retraces the preparations of the viral phenomenon. and the stages of its history: from the for a nationwide polio vaccination study of viral pathology to the discovery campaign in Uganda. The influence of a vaccine against poliomyelitis and La aparición en los últimos of public opinion plays an essential role : the eradication of smallpox in 1980. años, de graves infecciones víricas, from the television studios to the most desconocidas o que vuelven a surgir, remote regions of the country, from A principios de siglo XX, la lucha contra resulta inquietante. ¿Cómo luchar itinerant theater troupes to the Health un microbio invisible marca los balbuceos Ministry and the Church, all the social, contra el riesgo vírico? Esta serie, de una nueva ciencia: la virología. political, and scientific forces of Uganda que presenta la trayectoria Los numerosos documentos de archivo work to convince the population experimental de los virólogos testimonian el progreso efectuado of the need for the vaccination in the a lo largo del siglo y las etapas y epidemiólogos (trabajo de campo face of popular beliefs and rumors. e investigación en laboratorio), que constituyen su historia: desde el estudio de la patología de los virus ofrece, al mismo tiempo, un punto Este documental describe la prepa- al descubrimiento de una vacuna ración de una campaña nacional de vista científico y social sobre contra la poliomielitis y la erradicación de vacunación contra la poliomielitis los problemas del fenómeno vírico. de la viruela en 1980. en Uganda. La información de la opinión pública juega un papel esencial: platós de televisión en las regiones más 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur perdidas del país, grupos de teatro Auteur-réalisateur itinerantes en el ministerio de la salud Hervé-Martin Delpierre y en la iglesia, todos los actores Copyright de la vida social, política y científica Rigaud Production, Entre Chien et Loup, de Uganda se esmeran en convencer La Cinquième a la población de la utilidad de la vacuna frente a las creencias populares TV - PaP y a los rumores. Santé - Recherche médicale

1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Hervé-Martin Delpierre Copyright Rigaud Production, Entre Chien et Loup, La Cinquième TV - PaP Santé - Ouganda R 314

Série / Le Retour des virus

Sur la trace Une autre guerre Retrouver du virus Oulad Moumen

Le virus Ebola est extrêmement Au cours des vingt dernières Construit au milieu d’une oliveraie, contagieux et pathogène. Apparu années, une trentaine de nouvelles au sud de Marrakech, Oulad en 1976, sur les bords de la rivière maladies infectieuses ont été Moumen est le village d’origine Ebola au Zaïre, ce virus provoque recensées. Les maladies émergentes d’une famille juive marocaine. une première épidémie, rapidement et réémergentes préoccupent L’émigration a séparé la famille, stoppée. En 1992 puis en 1994, l’Organisation mondiale de dont les membres se sont dispersés de nombreux chimpanzés de Côte la santé (OMS) en raison de leur aux quatre coins du monde. d’Ivoire sont décimés. Une véritable impact dangereux sur la santé À l’occasion de son anniversaire, course de vitesse s’engage alors publique. Tel est le cas du virus Izza Génini, la réalisatrice, décide entre les hommes et le virus afin, Monkeypox, au Zaïre, dont de les réunir à Oulad Moumen, d’une part, d’empêcher la propa- la résurgence a été confirmée pour filmer ce retour aux sources. gation de l’épidémie et, d’autre en 1966 par le Laboratoire part, de découvrir le réservoir de haute sécurité américaine. Oulad Moumen, which was built d’Ebola à l’état naturel. in the middle of an olive grove south Over the last twenty years, some of Marrakech, is the village where The Ebola virus is extremely contagious thirty new infectious diseases have been generations of a Jewish family were and pathogenic. At its first appearance catalogued. Emerging and re-emerging born, lived and died. Immigration broke in 1976, along the banks of the Ebola diseases worry the World Health up the family, which scattered to the River in Zaire, the virus caused a first Organization because of their dangerous four corners of the globe. As a birthday epidemic that was quickly contained. impact on public health. Such is the case present to himself, the film-maker Izza In 1992 and again in 1994, many of the Monkeypox virus, in Zaire, whose Génini decided to reunite them at Oulad chimpanzees in the Ivory Coast died. resurgence was confirmed in 1966 by Moumen to film this return to the A race against the virus began, in order the American high-security laboratory. family’s roots. to stop the propagation of the epidemic Oulad Moumen se levanta en medio and also to discover the natural A lo largo de los últimos veinte años, de un olivar, al sur de Marrakech. breeding ground of Ebola. se han censado una treintena de nuevas infecciones. Las enfermedades que Es el pueblo natal de una familia judía El virus Ébola es muy contagioso afloran y las que resurgen preocupan marroquí. La emigración ha separado a y patógeno. Surgido en 1976, a orillas a la Organización Mundial de la Salud la familia que se ha dispersado por todo del río Ébola en Zaire, este virus provocó por su peligroso impacto en la salud el mundo. Con motivo de su aniversario, una primera epidemia que se frenó pública. Este es el caso del virus Monkey- Izza Génini, la realizadora, decidió rápidamente. En 1992 y, después, pox, en Zaire, cuya nueva aparición reunirlos en Oulad Moumen para filmar en 1994, murieron muchos chimpancés confirmó, en 1966, el laboratorio de este retorno a sus raíces. en Costa de Marfil. Se inicia así una alta seguridad americano. auténtica carrera de velocidad en la que compiten los hombres y el virus 1994 - 50’ - Vidéo - Couleur et N&B con el objetivo, por una parte de evitar 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur la propagación de la epidemia y, por Auteur-réalisateur Izza Génini otra, de descubrir la reserva del Ébola Hervé-Martin Delpierre Copyright en estado natural. Copyright Sogeav Ohra Rigaud Production, Entre Chien et Loup, M - TV - Versions : anglais (s/t), La Cinquième arabe (s/t) 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur TV - PaP Famille - Histoire - Vie sociale - Maroc Auteur-réalisateur Hervé-Martin Delpierre Santé - Recherche médicale - Zaïre Copyright Rigaud Production, Entre Chien et Loup, La Cinquième TV - PaP Santé - Recherche médicale - Afrique R 315

Rêve au long cours Rêves de cinéma, Les Révolutionnaires rêves de du Tchad

Si pour certains l’aventure de la mer En 1898, Gabriel Veyre, opérateur Au cours des années 1970, est dans l’action, il en est d’autres des frères Lumière, filme le Japon Raymond Depardon s’est plusieurs qui ne peuvent l’approcher. À travers de l’ère Meiji. Un siècle plus tard, fois rendu au Tchad auprès des cinq portraits, Anne Amiand nous le cinéaste japonais Kiju Yoshida révolutionnaires toubous, dirigés emmène à la rencontre de ceux qui rend hommage à ce pionnier, par Hissène Habré. Tourné la rêvent, la craignent ou l’évoquent qu’il considère comme le premier en 1970, 1975 et 1976, parfois avec une profonde nostalgie. cinéaste digne de ce nom. Il y cerne au cœur même des combats, Gabriel Veyre à sa manière, repassant le film retrace l’histoire de leur Some people are in love with the sea, sur les traces de l’opérateur dans soulèvement, suivant notamment but others are afraid of it. In five portraits, divers endroits de Paris, de Lyon, la détention de Françoise Claustre, Anne Amiand introduces us to those de Tokyo, avec une caméra fixe, une otage française avec laquelle who dream about, fear or yearn for the sea with deep nostalgia. des photographies, des lettres, le réalisateur s’entretient à deux quelques films restaurés. Dans son reprises avant sa libération, Para algunos, la aventura del mar commentaire, Yoshida ne cesse au terme de trente-trois mois es la acción, pero hay otros que de s’interroger sur ce personnage de détention. ni siquiera pueden acercarse de él. empreint de mélancolie. A través de cinco retratos, Anne Amiand During the 1970s, Raymond Depardon nos lleva a conocer a los que sueñan In 1898, Gabriel Veyre, a cameraman lived several times with Chad’s Tubu con él, lo temen o lo recuerdan for the Lumière brothers, filmed Meiji- revolutionaries led by Hissène Habré. con profunda nostalgia. era Japan. One hundred years later, The film which was shot in 1970, 1975 the Japanese screen director Kiju Yoshida and 1976, sometimes in the very thick pays tribute to this trailblazer, whom he of the fighting, traces the history 1993 - 5 x 5’ - Vidéo - Couleur considers as the first film-maker worthy of their uprising and follows the detention Auteur-réalisateur of the name. He gives his own highly of Françoise Claustre, a French hostage Anne Amiand personal account of Gabriel Veyre, going whom the director interviewed twice back over the cameraman’s footsteps before she was released after 33-months Copyright in various places in Paris, Lyons and in captivity. Double Danger Productions, France 3 Tokyo, with a motion-less camera, M - TV still photographs and excerpts from Durante los años 70 Raymond Psychologie a few restored films. In his commentary, Depardon viajó varias veces a Chad, Yoshida never stops asking questions junto a los revolucionarios tubu about this melancholic figure. encabezados por Hissène Habré. Este documental, rodado en 1970, En 1898 Gabriel Veyre, operador 1975 y 1976, a veces en pleno combate, de los hermanos Lumière, filmó repasa la historia de su levantamiento el Japón de la era meiji. Un siglo después y presta una atención especial el cineasta japonés Kiju Yoshida rinde a la detención de Françoise Claustre, homenaje a este pionero al que considera una rehén francesa a la que el realizador el primer cineasta digno de este nombre. entrevistó en dos ocasiones antes A su manera va acercándose a Gabriel de su liberación, después de treinta Veyre, siguiendo sus huellas por distintos y tres meses de cautiverio. lugares de París, Lyon y Tokio, con una cámara fija, fotografías, cartas, algunas películas restauradas. Yoshida se 1975 - 52’ - 16 mm - Couleur interroga constantemente sobre este Auteur-réalisateur personaje impregnado de melancolía. Raymond Depardon Copyright Double D Copyright Films 1997 - 52’ - 35 mm - Couleur et N&B Guerre - Politique - Tchad Auteur-réalisateur Kiju Yoshida Copyright Sépia Production TV - PaP - Version : anglais (db) Cinéma - Japon R 316

La Rime et la raison Riviera nostalgie La Rivière Allier

De Paris à Marseille, en passant La Riviera, un ciel d’azur, des jardins Depuis sa source, en Lozère, par Saint-Denis, Strasbourg, en fleurs, un soleil que tempère jusqu’à sa confluence avec la Loire, Bordeaux, Francis Guibert nous une douce brise, un pays sans la rivière Allier traverse les paysages fait découvrir les différentes hiver : tel est, depuis un peu plus préservés du Massif central. formes d’expression du mouvement d’un siècle, le lieu d’élection Christian Bouchardy nous conduit hip-hop français : rap, raggamuffin, des têtes couronnées d’Europe, dans les gorges de la montagne tag, graf, squat, etc. Les jeunes une manière de jardin idéal pour et les méandres de la plaine. racontent comment ils ont tiré l’aristocratie européenne. Un homme Il nous fait découvrir la richesse d’une situation de rébellion, du pays, André Cane, bâtisseur de la faune, mais aussi l’habitat sociale et individuelle, et fils de bâtisseur de quelques- et les activités des hommes, des moyens d’expression unes des plus étonnantes villas évoquant notamment le problème artistique à part entière. du Cap-Ferrat, raconte ses des aménagements, de la pollution souvenirs, tandis que des images et de la préservation d’un patrimoine Francis Guibert introduces us to d’archives font revivre les grandes naturel unique en Europe. different forms of French hip-hop from heures de la Belle Époque. Paris to Saint-Denis, Strasbourg, Bordeaux From its source in the Lozère till and Marseilles: Rap, raggamuffin, tag, The Riviera: an azure sky, flowering it reaches the Loire, the Allier river flows graf, squat, etc. Young people talk gardens, a bright sun tempered by across the preserved landscapes of the about how they have turned a social a soft breeze, a land without winter. Massif Central. In this film, Christian and individual rebellion into For more than a hundred years, this part Bouchardy takes us to mountain gorges a full-fledged artistic movement. of France has been a favorite watering and the meanders of the plains, introducing hole for the crowned heads of Europe, us to a rich variety of wildlife as well De París a Marsella pasando a kind of ideal garden for the Old World as the habitat and activities of the people, por Saint-Denis, Estrasburgo y Burdeos, aristocracy. In this film a local inhabitant, and raises the issues of development, Francis Guibert nos lleva a descubrir André Cane, a builder and the son pollution and the conservation of a natural las distintas formas de expresión of a builder of some of the most heritage that is unique in Europe. del movimiento hip-hop francés: rap, astonishing mansions on Cape Ferrat, ragamuffin, tag, graf, squat, etc. Los shares his memories, while film footage Desde su nacimiento en Lozère jóvenes hablan de cómo han transfor- brings the heyday of the Belle Epoque hasta que se une al Loira, el río Allier mado una situación de rebelión social back to life. atraviesa el entorno protegido e individual en una forma de expresión del Macizo Central. Christian Bouchardy artística plenamente desarrollada. La Riviera: cielo azul, jardines en flor, nos conduce por los desfiladeros el sol suavizado por una leve brisa, montañosos y por los meandros del un país sin invierno. Éste es, desde hace llano y nos lleva a descubrir la riqueza 1992 - 55’ - 16 mm - Couleur algo más de cien años, el rincón preferido de la fauna, el hábitat y la actividad Auteur-réalisateur por las cabezas coronadas de Europa, humana, deteniéndose especialmente Francis Guibert el edén de la aristocracia europea. en el problema de su aprovechamiento, Copyright Un hombre nacido allí, André Cane, de la contaminación y de la conservación de un patrimonio natural único Les Films du Village, La Sept ARTE constructor e hijo de quien construyó algunas de las más estupendas villas en Europa. M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), de Cap Ferrat, nos cuenta sus recuerdos espagnol (s/t) mientras las imágenes de archivo Musique - Vie sociale - Identité evocan los mejores momentos 1990 - 26’ - 16 mm - Couleur culturelle - Jeunesse de la Belle Époque. Auteur-réalisateur Christian Bouchardy Copyright 1992 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B FIFO Auteur-réalisateur TV - Version : anglais (s/t) Annie Tresgot Environnement - Région française Copyright Les Productions de l’Aigle, France 3, La Sept ARTE M - TV - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t), russe (db) Architecture - Histoire - Région française R 317

Robinson Sucroé Le Rôdeur Rodin fragments

New York, 1787. Robinson reçoit Toï a vingt-neuf ans. C’est une Par admiration des fragments une commande de son journal, jeune artiste atteinte du sida antiques, Rodin reprend les figures le New York Herald : raconter en – une plaie qui la hante comme qu’il a sculptées pour les mutiler, feuilleton la vie paisible sur une île un rôdeur. De l’hôpital à son ou il assemble les morceaux déserte. Robinson part à l’aventure appartement, en passant par dispersés de sculptures antérieures. et fait naufrage sur l’île du Tourteau. la place du Tertre où elle faisait Il choisit de donner comme Malheureusement, il n’est pas des portraits, Jean-Louis Le Tacon achevée une représentation tout seul. Que faire ? Une série en lui donne la parole : elle parle fragmentaire du corps. En sept dessin animé de quatre épisodes, d’elle, dit ses espoirs et ses peurs, séquences, Roland Schaer analyse pastiche du roman de Defoe avec évoque ses rêves et ses doutes. l’œuvre de Rodin, qui a ouvert des personnages truculents et une nouvelle voie à la sculpture. les mille et une surprises que lui Toï is a 29-year-old artist with AIDS, réservent ses concurrents, jaloux a wound that haunts her like stalker. Out of admiration for ancient This film by Jean-Louis Le Tacon follows de son succès… fragments, Rodin copied the figures, her from the hospital to her apartment sculpting and then mutilating them and the Place du Tertre where she paints New York 1787. Robinson receives or assembling the scattered pieces in portraits. She talks about her life, an order from his newspaper, the New previous works. He chose a fragmented her hopes, her fears, her dreams and York Herald, to write a series of articles representation of the body as a finished her doubts. about life on a peaceful desert island. work. In this seven-part film, Roland Robinson sets out on the journey, Schaer analyzes the work of Rodin, Toï tiene veintinueve años. Es una but is shipwrecked on Turtle Island. who blazed a new trail for sculpture. joven artista que padece SIDA, un Unfortunately, he is not alone. What can estigma que la persigue incansablemente. Llevado por su admiración por los he do? This four-part cartoon series Jean-Louis Le Tacon escucha sus palabras restos de la Antigüedad, Rodin retoma is a spoof of the novel Robinson Crusoe, mientras va del hospital a su apartamento, las figuras que había esculpido para with colorful characters and the thousand pasando por la Place du Tertre donde mutilarlas o reúne trozos dispersos and one surprises his jealous competitors hacía retratos. Habla de sí misma, de esculturas anteriores. Decidió consi- have in store for him. de sus esperanzas y de sus temores, derar obra terminada una representación de sus sueños y de sus dudas. Nueva York, 1787. Robinson recibe fragmentaria del cuerpo. En siete un encargo de su periódico, el New York secuencias Roland Schaer analiza Herald: contar en episodios la apacible la obra de Rodin, que abrió un nuevo 1993 - 20’ - Vidéo - Couleur vida en una isla desierta. Robinson camino a la escultura. empieza su aventura y naufraga en la Auteur isla Tourteau. Por desgracia, no está Toï Curty 1990 - 19’ - 35 mm - N&B solo. ¿Qué hacer? Una serie de dibujos Réalisateur animados de cuatro episodios, basada Jean-Louis Le Tacon Auteurs en la historia de Robinson Crusoe, Robert Cahen, Roland Schaer Copyright con personajes truculentos y mil y una CICV, Les Films du Grain de Sable Réalisateur sorpresas que le reservan sus rivales, Robert Cahen celosos de su éxito. M - TV Copyright Santé - Vie sociale Anabase Films, La Sept ARTE, musée d’Orsay 1994 - 4 x 26’ - Vidéo - Couleur TV Auteurs Michel Haillard, Christophe Izard, Sculpture - Histoire de l’art Patrick Regnard Réalisateur Alain Sion Copyright Cinar Productions, France 2, France Animation, Ravensburger Film, TV Idéal A - TV - PaP - Versions : anglais (db), espagnol (db) Jeunesse R 318

Le Roman La Roue Le Rouge du music-hall

C’est semble-t-il dans les rues Chaque année, le Tour de France Le rouge, c’est avant tout, pour de Paris, où fleurissent cafés- mobilise tout le pays. Mais qui le peintre Gérard Fromanger, guinguettes et cabarets, que naît, sont ces coureurs ? Comment la couleur de la révolution. Dans à l’approche du XXe siècle, vivent-ils ? D’où viennent-ils ? ce film expérimental, photographies le music-hall. De la Belle Époque Portraits de douze coureurs en noir et blanc et images d’actualité à aujourd’hui, Pierre Philippe cyclistes venus du monde entier, – grèves d’ouvriers, manifestations fait revivre les figures légendaires filmés dans leur quotidien par sept de paysans, affrontements de rue – qui ont illustré la scène parisienne, documentaristes, à la veille de sont envahies par la couleur, en nous racontant l’histoire la saison cycliste 1993 : Cornillet, inscrivant sur l’écran des formes de ces artistes du spectacle qui ont Duclos-Lassalle, Claveyrolat, singulières, comme empreintes connu leurs heures de gloire dans Leblanc, Virenque, les frères de sang et de révolte. l’entre-deux-guerres et qui ont peu Simon (France), Abdoujaparov à peu laissé la place à un nouveau (Ouzbékistan), Lemond (États- For the painter Gérard Fromanger, modèle de chanteur, l’auteur- Unis), Millar (Écosse), Theunisse red is above all the color of revolution. In this experimental film, black compositeur-interprète. (Pays-Bas), Ekimov (Russie), and white photographs and footage Da Silva (Portugal). from news broadcasts, worker’s strikes, Towards the end of the nineteenth farmers’ demonstrations, and street century, the music hall emerged on the Each year, the Tour de France clashes are invaded by color, which streets of Paris, where cafés and open- mobilizes the entire country. But who appears on the screen in singular forms air dance halls were already flourishing. are the racers? How do they live? like traces of blood and revolt. This film by Pierre Philippe is a look at Where do they come from? This film the legendary figures who have graced is about the day-to-day life of twelve Para el pintor Gérard Fromanger, the city’s stages since the Belle-Epoque, cyclists chronicled by seven documentary el rojo es, sobre todo, el color who reached the zenith of their directors on the eve of the 1993 season: de la revolución. En este documento popularity between the two World Wars Cornillet, Duclos-Lassalle, Claveyrolat, experimental, las fotografías en blanco before gradually leaving the stage Leblanc, Virenque, Simon (France), y negro y las imágenes de actualidad to a new breed of artist, the singer- Abdoujaparov (Uzbekistan), Lemond –huelgas de trabajadores, manifes- songwriter. (United States), Millar (Scotland), taciones campesinas, enfrentamientos Theunisse (the Netherlands), Ekimov callejeros– aparecen invadidas por Parece que fue en las calles de París, (Russia) and Da Silva (Portugal). el color y crean en la pantalla formas donde florecieron los cafés y los singulares, como huellas de sangre cabarets, donde nació, a finales del siglo Año tras año el Tour de Francia y de rebelión. XIX, el music hall. De la Belle Époque moviliza a todo el país. Pero ¿Quiénes hasta hoy, Pierre Philippe da nueva vida son los corredores? ¿Cómo viven? ¿ a las figuras legendarias que llenaron los De dónde vienen? A través del trabajo 1970 - 3’ - 16 mm - Couleur - SC escenarios parisinos. Nos contará la de siete realizadores conoceremos el día historia de estos artistas del espectáculo a día de doce ciclistas de la temporada Auteur-réalisateur que vivieron horas de gloria en de 1993: Cornillet, Duclos-Lassalle, Gérard Fromanger el período de entreguerras y que poco Claveyrolat, Leblanc, Virenque, Copyright a poco cedieron su lugar a un nuevo los Simon (Francia), Abdoujaparov Gérard Fromanger, modelo de cantante : el cantautor. (Uzbekistán), Lemond (Estados Unidos), Centre Georges Pompidou Millar (Escocia), Theunisse (Países Bajos), Arts plastiques Ekimov (Rusia) y Da Silva (Portugal). 1993 - 2 x 58’ - Vidéo - N&B Auteur-réalisateur Pierre Philippe 1993 - 60’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteurs-réalisateurs Caméras Continentales, Gaumont, Thierry Augé, Richard Copans, La Sept ARTE Philippe Costantini, Jean Gaumy, Denis Gheerbrant, Philippe Grandrieux, M - TV Robert Kramer, Claire Simon, Musique - Chanson - Histoire - Paris Marie-Claude Treilhou Copyright AMIP PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Sport R 319

La Roumanie La Route de Bolivar Route One / USA en analyse

En retraçant l’histoire Dans l’histoire du continent Exilé volontaire depuis plus de la Roumanie depuis l’origine sud-américain, Simon Bolivar de dix ans, le cinéaste américain jusqu’à l’effondrement du système est entre tous le plus mythique Robert Kramer retourne dans Ceaucescu, Henry Chapier tente des héros. Sa longue marche son pays d’origine. Au fil de son d’expliquer les ressorts profonds le long de la cordillère des Andes périple et de ses rencontres du comportement du peuple permit de libérer la moitié du sur la Route One, qui longe la côte roumain, comme sa latinité continent du joug espagnol. Est des États-Unis de la frontière et l’instabilité de sa politique Le réalisateur a choisi de suivre canadienne à la Floride, il dresse d’alliances. Le parti pris d’une la route de Bolivar près de deux un constat désespéré, signe approche personnelle se traduit cents ans après, et de confronter selon lui de la décomposition par la démarche psychanalytique. le passé au présent. d’une société tribale.

Henry Chapier tries to explain Simon Bolivar is the most mythical The american film-maker, Robert the inner workings of the behavior hero in the history of South America. Kramer returns to his roots after more of the Rumanian people, such His long march along the Andes than 10 years in voluntary exile. as their Latinness and the instability mountain range freed half the continent During his journey and his encounters of their policy of alliances, by tracing from Spanish rule. The film-maker on Route One, which runs down the the history of Rumania from its origins followed Bolivar’s footsteps nearly two east coast of the United States from the to the collapse of the Ceaucescu hundred years later, comparing the past canadian border to Florida, he presents regime. The film is a personal approach with the present along the way. a despairing portrait, the sign, he says, expressed through psychoanalytical of the decay of a tribal society. processes. Simón Bolívar es el héroe mítico por excelencia de la historia del El director de cine americano Robert Revisando la historia de Rumanía continente sudamericano. En su extenso Kramer, en exilio voluntario desde hace desde su origen hasta la caída del viaje a lo largo de la cordillera de los más de diez años, vuelve a su país natal. régimen de Ceaucescu, Henry Chapier Andes liberó a medio continente del Siguiendo la Route One, que recorre trata de explicar los más profundos yugo español. El realizador ha optado la costa este de Estados Unidos desde resortes del comportamiento del pueblo por seguir la misma ruta que Bolívar casi la frontera con Canadá hasta Florida, rumano, como su carácter latino doscientos años después y comparar traza un retrato desesperado que, y la inestabilidad de su política de el pasado con el presente. a su modo de ver, es señal de la descom- alianzas. La parcialidad de un enfoque posición de una sociedad tribal. personal se convierte en un proceso psicoanalítico. 1992 - 2 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français 1989 - 240’ - 35 mm - Couleur - Auteur-réalisateur VO sous-titrée en français 1992 - 58’ - Vidéo - Couleur et N&B Francisco Norden Auteur-réalisateur Auteur Copyright Robert Kramer Henry Chapier France 3, Mallia Films, Procinor Copyright Réalisateur M - TV - Version : espagnol (s/t) Les Films d’Ici, La Sept ARTE Jean-Claude Longin Histoire - Identité culturelle - PaP - Version : anglais (vo) Copyright Homme politique - Amérique latine Voyage - Société - États-Unis France 3, Parnasse Production M - TV - Version : espagnol (s/t) Histoire - Identité culturelle - Roumanie R 320

Royal de Luxe, Rue des partants Rue du retour d’Afrique Conservatoire

Pendant six mois, la compagnie Le quartier de Ménilmontant Comment devient-on comédien ? Royal de Luxe s’est installée dans a presque entièrement été détruit Comment s’exerce-t-on à l’art du différents villages du Cameroun, et rebâti depuis les années 1950. jeu ? Jean-Luc Léon a capté rêves en quête de deux imaginaires qui Théâtre de toutes les politiques et réalités des élèves du Conser- s’enrichiraient l’un l’autre, et dont urbaines, sa démolition a parfois vatoire national d’art dramatique la matérialisation a pris la forme été facilitée par des incendies de Paris, dont l’exploration révèle de contes interprétés par des criminels. Une promenade dans les contradictions. Il est entré dans marionnettes. De cette union est le quartier, commentée en voix off l’intimité du travail des élèves, né le Petit Géant de 6,5 mètres. par ses habitants, en retrace avec leurs doutes artistiques En écho à cette aventure, le film l’évolution : une description et personnels, leurs rapports avec montre avec simplicité et justesse nostalgique du village et l’évocation les professeurs. Parallèlement l’émotion partagée, les questionne- d’un mode de vie aujourd’hui aux enseignements spécialisés, ments, la confrontation souvent presque oublié. on assiste aux répétitions de bruyante et colorée, parfois scènes du répertoire classique muette, toujours déconcertante. The Ménilmontant neighborhood et contemporain. was almost completely torn down and For six months, the Compagnie Royal rebuilt in the 1950s. It has been the How does one become an actor? de Luxe stayed in various Cameroon testing ground for every urban planning How does one attain the art of perfor- villages in search of two imaginary worlds policy, and the demolitions were mance? Jean-Luc Léon tapped into that would enrich each other. The dream sometimes facilitated by arson. This film, the dreams and realities of those took concrete shape in the form of tales a walk through the neighborhood, at the national acting conservatory performed by puppets, and gave rise narrated off screen by the people who in Paris with his film, in an exploration to the 6.5-meter tall Petit géant, or Little live there, traces the quarter’s changes. which revealed certain contradictions. Giant. Underlying this adventure, the It is a nostalgic description of a village The film-maker discretely entered and film shows with simplicity and wisdom and an evocation of a way of life became part of the students’ daily work, the shared emotions, the questioning that has been almost totally forgotten as they grappled with artistic and personal and the often loud and colorful, sometimes today. questions as well as the relationships silent and always disconcerting contrast with their teachers. The film shows between two worlds. Desde los años 50, el barrio rehearsals from the classical and de Ménilmontant fue prácticamente contemporary repertories as well as Durante seis meses la compañía destruido y reconstruido. Escenario classroom scenes. Royal de Luxe se instaló en distintos de todas las políticas urbanas, a veces poblados de Camerún en busca de dos un incendio intencionado ha facilitado ¿Cómo se convierte uno en actor? seres imaginarios que se enriquecen su demolición. Haremos un recorrido ¿Cómo se aprende el arte de la interpre- mutuamente y que se materializan en por sus calles, comentado por sus tación ? Jean-Luc Léon ha captado los unos cuentos interpretados por marionetas. vecinos, para conocer su evolución. sueños y realidades del conservatorio De esta unión nació el Pequeño gigante Es una descripción nostálgica nacional de arte dramático de París de 6,5 metros. Como eco de esta aventura, y el recuerdo de una forma de vida y ha indagado en sus contradicciones. el documental muestra con sencillez hoy casi olvidada. Entró, en la intimidad de su trabajo, y equilibrio la emoción compartida, de sus dudas artísticas y personales, las dudas y la confrontación, unas veces de las relaciones con sus profesores. ruidosa y viva, otras muda, siempre 1995 - 52’ - 16 mm - Couleur et N&B Paralelamente al aprendizaje especializado, desconcertante. Auteur-réalisateur asistimos a los ensayos de las escenas Gilles Dinnematin del repertorio clásico y contemporáneo. Copyright 1999 - 85’ ou 55’ - Vidéo - Couleur - Les Films du Village, France 3 VO sous-titrée en français 1998 - 72’ - Vidéo - Couleur PaP - Versions : anglais (s/t), Auteur-réalisateur Auteurs espagnol (s/t) Dominique Deluze Jean-Luc Léon, Fabienne Pascaud Urbanisme - Sociologie - Habitat - Paris Copyright Réalisateurs Les Films à Lou, La Sept ARTE Sylvie Faguer, Jean-Luc Léon, PaP - Version : anglais (s/t) Fabienne Pascaud Théâtre - Marionnettes - Cameroun Copyright Album Production, La Sept ARTE M - TV - PaP Théâtre - Formation R 321

Série / Rythmes Caraïbes

Rumeurs Cette série se propose de faire Cuba, découvrir les divers courants Saint-Maur musicaux nés ces dernières années une affaire d’État dans les Caraïbes. À travers ces musiques, on est invité à pénétrer les sociétés de ces différentes îles, Film expérimental offrant un à rencontrer leurs habitants, De toutes les îles de la Caraïbe, aperçu fugitif de la rue Saint-Maur pour qui la musique constitue Cuba est certainement la plus à Paris. Avec de longs travellings un véritable art de vivre. connue. Et notamment, depuis une sur la rue, des images saccadées dizaine d’années, pour sa musique : de ses passants et de ses immeubles, This series sets itself the task rumba et salsa sont autant de accompagnés d’effets spéciaux, of introducing us to the different rythmes d’origine cubaine qui d’une musique rythmée et d’un musical currents that have arisen débordent largement leur auditoire commentaire personnel, l’auteur in the Caribbean in recent years. latino-américain. Dans un pays restitue l’ambiance d’un quartier Through the music, we are invited où les concerts de salsa durent populaire de la capitale. to look into the societies on aussi longtemps que les discours the various islands and meet their de Fidel Castro, tous les musiciens This experimental film offers inhabitants, for whom music sont pris en charge par l’État. a fleeting glimpse of the rue Saint-Maur is nothing less than a way of life. Une situation unique au monde… in Paris. With long pans of the street, staccato shots of passers-by and Of all the Caribbean islands, Cuba Esta serie se propone descubrir buildings, special effects, rhythmic music is surely the best known. And particularly and personal commentary, the writer- las diferentes corrientes musicales in the last ten years, because of its director re-creates the atmosphere surgidas estos últimos años en music: rumba and salsa are among of a working-class neighborhood el Caribe. A través de estas músicas the Cuban-originated rhythms that have in France’s capital city. se nos invita a introducirnos en las traveled far beyond their Latin-American audience. In a country where salsa Esta película experimental ofrece sociedades de estas islas y a conocer concerts last as long as Fidel Castro’s una visión fugaz de la rue Saint-Maur a sus habitantes, para quienes speeches, all musicians are supported de París. En largos barridos de la calle, la música constituye un auténtico by the State. A situation that is unique con las imágenes entrecortadas de los arte de vivir. in the world. paseantes y de los edificios, acompañados de efectos especiales, de música De todas las islas del Caribe, Cuba y de sus comentarios personales, el es, sin duda, la más conocida. Sobre autor recoge el ambiente de un barrio todo en los últimos diez años gracias popular de la capital. a su música: rumba y salsa son ritmos de origen cubano que cuentan con muchos adeptos fuera de la audiencia 1986 - 17’ - 16 mm - Couleur latinoamericana. En un país en el que Auteur-réalisateur los conciertos de salsa duran tanto como Jakobois los discursos de Fidel Castro, todos Copyright los músicos están a cargo del Estado. Jakobois Una situación única en el mundo… TV Vie urbaine - Paris 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Luc de Saint Sernin Copyright Tétra Média, La Cinquième, RFO M - TV Musique - Danse - Identité culturelle - Cuba R 322

Série / Rythmes Caraïbes

Guadeloupe, Jamaïque, Martinique, la force du ka Dance Hall business le temps du zouk

Sur l’île de la Guadeloupe, Kingston, la capitale de la Jamaïque, Le zouk a très vite séduit le monde le ka n’est pas qu’un tambour. est une cité où l’on trouvre 45 % entier, de l’Afrique au Japon. Ses vibrations transportent la de chômeurs et l’un des taux Dans son berceau, en Martinique, mémoire des anciens esclaves. de criminalité les plus élevés il bouillonne. De jeunes musiciens En le faisant résonner dans les rues au monde. Mais c’est aussi une l’adaptent au goût de tous les de Pointe-à-Pitre aujourd’hui, les pépinière de futurs stars du reggae. publics. Pourtant, pour les anciens, indépendantistes guadeloupéens Depuis quelques années, une le zouk reflète bien moins l’identité brandissent un manifeste politique. nouvelle tendance musicale est antillaise que le belair, ce rythme Ailleurs dans l’île, on s’applique apparue, qui reflète bien la violence venu du fond des âges que l’on surtout à mettre le ka au goût de la situation jamaïcaine. continue à jouer sur les hauteurs du jour, en l’enseignant dans Cette nouvelle forme de reggae, de l’île. Aujourd’hui, si les jeunes les écoles ou en l’incorporant que les Jamaïcains appellent le zoukeurs recherchent les succès dans les succès à la mode. Dance Hall, connaît un succès commerciaux, les anciens se battent considérable. La musique reste ainsi, pour résister à la vogue du zouk. On the island of Guadeloupe, the en Jamaïque, le plus lucratif Ka is not simply a drum. Its vibrations des commerces. Zouk quickly won over the entire transport the memory of former slaves. world, from Africa to Japan. In its cradle, For Guadeloupe’s separatists, playing Kingston, the capital of Jamaica, Martinique, it is still effervescent. Young it in the streets of Pointe-à-Pitre is a city with a 45% unemployment musicians adapt it to the tastes of all has become a political manifesto. rate and one of the highest crime rates audiences. Yet for the older generation, Elsewhere on the island, efforts are in the world. But it is also a hotbed it is not zouk that truly reflects the underway to update the Ka by teaching for future stars of reggae. Over the last French West Indian identity, but belair, it in the schools and incorporating few years, a new musical tendency has a rhythm from the mists of time that it into the latest hits. arisen, which reflects the violence is still played in the island’s highlands. of the situation in the country. This new Today, as young zouk players run after En la isla de Guadalupe, el Ka es algo form of reggae, which the Jamaicans commercial success, the older people más que un tambor. Sus vibraciones call Dance Hall, is highly successful. struggle to resist the zouk era. transportan el recuerdo de los antiguos In Jamaica, music remains the most esclavos. Al hacerlo sonar, hoy en día, lucrative business. El zouk ha seducido rápidamente en las calles de Pointe-à-Pitre, al mundo entero, desde África a Japón. los independentistas de Guadalupe Kingston, capital de Jamaica, es una En su cuna, Martinica, está en plena enarbolan un manifiesto político. ciudad en la que hay un 45% de paro ebullición. Los jóvenes músicos En otros lugares de la isla, se esfuerzan y una de las tasas criminales más altas lo adaptan al gusto del público general. por actualizar el Ka enseñándolo del mundo. Pero también es una cantera Sin embargo, para los ancianos, el zouk en los colegios o utilizándolo en los de futuras estrellas del reggae. Hace no refleja la identidad de las Antillas éxitos de moda. varios años surgió una nueva tendencia como lo hace el belair, ritmo surgido musical que refleja la violencia de la en tiempos remotos que sigue tocándose situación jamaicana. Esta nueva forma en las zonas más elevadas de la isla. de reggae, que los jamaicanos llaman Hoy en día, si bien los jóvenes intérpretes 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur - Dance Hall, tiene un éxito considerable. de zouk persiguen el éxito comercial, VO sous-titrée en français La música en Jamaica es uno de los los ancianos se resisten ante este estilo musical. Auteur negocios más lucrativos. Luc de Saint Sernin Réalisateur 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur - 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur - Pascal Vasselin VO sous-titrée en français VO sous-titrée en français Copyright Auteur-réalisateur Auteur Tétra Média, La Cinquième, RFO Luc de Saint Sernin Luc de Saint Sernin M - TV Copyright Réalisateur Musique - Identité culturelle - Tétra Média, La Cinquième, RFO Pascal Vasselin Guadeloupe M - TV Copyright Tétra Média, La Cinquième, RFO Musique - Identité culturelle - Jamaïque M - TV Musique - Danse - Identité culturelle - Martinique S 323

S.R., enquête sur Sacré week-end un tueur d’images

Sillonnant Lyon, les auteurs Après la semaine de travail, se sont lancés à la recherche le week-end sacré ! Autant de gens, de l’écrivain Stanislas Rodanski autant de lieux, autant d’activités avec pour seul indice l’unique selon la saison, mais pour tous ouvrage qu’il ait publié, La Victoire le même enjeu : réussir son à l’ombre des ailes. Pour ce portrait week-end. À partir d’une enquête énigmatique qui retrace comme sociologique de Dominique un puzzle sa vie de bohème, Frisher, Jacques Malaterre a tenté, de son entrée dans le groupe à travers six portraits témoins, surréaliste en 1947 jusqu’en 1954, de montrer comment les Français date de son internement volontaire vivent leur week-end. définitif, le film puise dans les témoignages de ceux qui At the end of the working week, l’ont côtoyé. the weekend is sacred! So many people, so many places and so many things The film-makers traveled the length to do depending on the season, and breadth of Lyons in search of the but the goal is always the same: to have S writer Stanislas Rodanski. Their only a good weekend. In this documentary clue was the sole work he ever published, based on a sociological investigation La victoire à l’ombre des ailes (’Victory by Dominique Frisher, film-maker in the shadow of wings’). In this Jacques Malaterre tries to show how enigmatic portrait that puts the writer’s the French experience their weekends Rappel des sigles utilisés : Bohemian life together like a jigsaw through six portraits. puzzle from the time he joined the Tras cinco días de trabajo llega el A Animation Surrealists in 1947 until 1954, when sagrado fin de semana. Hay tanta gente, db Doublage he voluntarily committed himself tantos sitios, tantas cosas que hacer to a mental hospital which he never M Film aidé par le ministère según el tiempo… Pero todos buscan left the film features interviews with lo mismo: disfrutar el fin de semana. N&B Noir et blanc those who knew him. Partiendo de una encuesta sociológica PaP Prêt aux particuliers Los autores buscaron por todo Lyon de Dominique Frisher, Jacques Malaterre SC Sans commentaires al escritor Stanislas Rodanski, con la sola ha tratado de mostrar, en seis retratos s/t Sous-titres ayuda del único libro que había publicado: testigos, cómo viven los franceses TV Droits TV limités La victoire à l’ombre des ailes. En este el fin de semana. VO Version originale enigmático retrato que recompone el rompecabezas de su vida bohemia, desde su llegada al grupo surrealista 1993 - 86’ - Super 16 mm - Couleur en 1974 hasta 1954, fecha de su interna- Auteur miento voluntario y definitivo, este Dominique Frisher documental recoge los testimonios Réalisateur de personas que lo conocieron. Jacques Malaterre Copyright GMT Productions, La Sept ARTE 1992 - 40’ - Vidéo - Couleur et N&B M - TV Auteurs Bernard Cadoux, Jean-Paul Lebesson Sociologie - Loisirs - France Réalisateur Jean-Paul Lebesson Copyright Cargo Productions, France 3, Jean-Paul Lebesson M - TV Littérature S 324

Saint Bernard Saint-Germain- Sainte Rita et les domaines des-Présents de Montmartre cisterciens en Europe

Saint Bernard, fondateur de l’ordre Jean-Christophe Averty, fidèle Sainte des causes perdues, cistercien, a eu, dans l’histoire de à ses audaces d’écriture, évoque patronne des cas désespérés, Rita l’Europe, une influence considérable. le Saint-Germain-des-Prés est installée dans une chapelle Le film, construit en trois volets, de sa jeunesse et raconte comment face au Moulin-Rouge à Paris. témoigne de l’œuvre spirituelle, ce quartier, construit comme un Chaque jour, de l’aube à la nuit, philosophique, culturelle, mais village autour d’une abbaye, est des fidèles – artistes du spectacle, aussi économique et politique devenu pour plusieurs générations comédiens, peintres, mais aussi des monastères cisterciens depuis d’artistes et d’intellectuels travestis, immigrés et bourgeoises – la fin du XIe siècle. un lieu magique qui a vu naître franchissent le porche du 65, l’existentialisme et le jazz français. boulevard de Clichy, au pied de la Saint Bernard, the founder of Saint-Germain-des-Prés avant, butte Montmartre, pour prier dans the Cistercian order, had a tremendous pendant, et après, à travers des l’église dédiée à la sainte. Une influence on the history of Europe. images d’archives, des interviews galerie de personnages étonnants, This three-part film is about the Cistercian monasteries’ spiritual, philosophical, et des prises de vues récentes. et un hommage à l’une des saintes cultural, economic and political legacy parisiennes les plus honorées. Jean-Christophe Averty evokes since the end of the 11th century. the Saint-Germain-des-Prés of his youth Saint Rita is the patron saint San Bernardo, fundador de la orden and talks about how this neighborhood, of lost causes and hopeless cases. del Císter, tuvo una considerable which was built like a village around A statue of her stands in a chapel across influencia en la historia de Europa. an abbey, became a magical place the street from the Moulin Rouge in Este documental, dividido en tres partes, for several generations of artists Paris. From dawn until dusk every day, habla de la obra espiritual, filosófica, and intellectuals and the birthplace believers, including singers, dancers, cultural, aunque también económica y of existentialism and French jazz. musicians, actors, painters, transvestites, política, de los monasterios cistercienses Saint-Germain-des-Près before, during immigrants and wealthy, upper-class desde finales del siglo XI. and after, in file footage, interviews women, walk through the door and recent shots. at 65 boulevard de Clichy, at the foot of Montmartre, to pray in the church Jean-Christophe Averty evoca 1992 - 3 x 26’ - 16 mm - Couleur et N&B dedicated to the saint. This film el Saint-Germain-des-Près de su juventud is a gallery of astonishing characters Auteurs-réalisateurs y cuenta cómo este barrio, construido and a tribute to one of the most Alain Schwarzstein, Lorenc Soler, como un pueblo en torno a una abadía, venerated saints in Paris. Roger Wielgus fue para varias generaciones de artistas Copyright e intelectuales un lugar mágico, donde Santa Rita, patrona de las causas Tracol Film nacieron el existencialismo y el jazz perdidas y de los casos desesperados, M - TV francés. Saint-Germain-des-Prés antes, está en una capilla frente al Moulin durante y después, a través de imágenes Rouge de París. Todos los días, desde Histoire - Patrimoine - Religion - de archivo, conversaciones e imágenes que amanece hasta que anochece, Europe recientes. sus fieles –artistas del espectáculo, actores, pintores y también travestidos, inmigrantes y mujeres acomodadas– 1993 - 81’ - Vidéo - Couleur et N&B llegan a las puertas del 65 boulevard Auteur-réalisateur de Clichy, al pie de la colina de Jean-Christophe Averty Montmartre, para rezar en la iglesia consagrada a esta santa. Una galería Copyright de personajes sorprendentes Agat Films & Cie, La Sept ARTE y un homenaje a una de las santas M - TV más veneradas de la ciudad. Musique - Littérature - Mouvements artistiques - Paris 1994 - 24’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Jacques Guimet Copyright Sirius Films, Atelier Sud Vidéo M - TV Religion - Paris - Sociologie S 325

Série / Samba : Brésil musical

Salsa, opus 1 et 2 Saludemos Un voyage musical à travers les grandes provinces du Brésil, dont les capitales (Rio de Janeiro, Bahia et São Paulo) sont les points de rencontre des genres musicaux les plus créatifs. Partout des artistes Un itinéraire musical à travers Depuis 1992, Cuba traverse, connus ou non nous parlent de la Colombie et le Venezuela, avec la fin du bloc socialiste ce rythme que les Brésiliens ont au hasard des rencontres avec des et depuis l’embargo américain, dans la peau. Partout le soleil musiciens de rue ou les meilleurs l’un des moments les plus critiques ou la douceur de la nuit flattent groupes de salsa. En Colombie, de son histoire. Le 1er mai, ce goût de danser ou de chanter. la salsa est un art de vivre comme chaque année, la fête Partout la fête s’appelle Samba.. et un chant à caractère social, internationale des Travailleurs intégrant les sources populaires donne la température de la situation: A musical voyage through et les influences des Caraïbes. Cécile Patingre a suivi les préparatifs the major provinces of Brazil, whose Au Venezuela, elle se nourrit de cette grande manifestation capitals Rio de Janeiro, Bahia, and du calypso, du jazz, des rythmes traditionnelle. São Paulo are the meeting points afro-caraïbes et des musiques of the most creative musical forms. afro-antillaises. Le « sonero » Since 1992, Cuba has been going Everywhere we go, musicians doit savoir improviser des through one of the most critical both famous and unknown talk periods in its history. The US embargo paroles rimées. about the rhythm Brazilians have and the collapse of the socialist bloc in their very bones. And everywhere, have plunged the country into crisis. A musical trip through Colombia Every year on May 1, International the hot sun or the coolness and Venezuela with street musicians Workers Day is an opportunity of the night encourage this love and the best salsa groups for guides. to gauge the situation: Cécile Patingre of dancing and singing. The In Colombia, salsa is a way of life filmed the preparations for this huge and a highly social form of musical celebration is called Samba… traditional event. expression integrating folk sources and Caribbean influences. In Venezuela, Un viaje musical a través Desde 1992, Cuba vive uno salsa is influenced by calypso, jazz, de los momentos más críticos de su de las grandes provincias de Brasil, Afro-Caribbean rhythms and West historia, con la caída del mundo cuyas capitales, Río de Janeiro, Indian music. The “sonero” must comunista y el embargo de Estados Bahía y São Paulo, son los puntos know how to make up rhyming lyrics Unidos. El 1 de mayo, como todos as he goes along. de encuentro de los más creativos los años, el día internacional del trabajo géneros musicales. En cualquier sirve para medir la temperatura Recorrido musical por Colombia lugar surgen artistas, conocidos de la situación. Cécile Patingre siguió y Venezuela, dirigido por encuentros o no, que nos hablan del ritmo los preparativos de esta gran manifes- casuales con músicos callejeros o los tación tradicional. característico de los brasileños. mejores grupos de salsa. En Colombia En cualquier lugar el sol o la dulzura la salsa es una forma de vivir, una de la noche enardecen el gusto música de alcance social que integra 1992 - 35’ - Vidéo - Couleur et N&B - la inspiración popular y las influencias por el baile y la música. Por todos VO sous-titrée en français caribeñas. En Venezuela la salsa lados surge la fiesta llamada se nutre del calipso, del jazz, Auteur-réalisateur Samba. de ritmos afrocaribeños y de la música Cécile Patingre afroantillana. El “sonero” debe Copyright improvisar las rimas. JBA Production, Femis M - TV

1990 - 2 x 52’ - 16 mm - Couleur Société - Vie politique - Cuba Auteurs J.-P. Beaurenaut, Y. Billon, M. Sauloy, M. Valencia Réalisateur Yves Billon Copyright Les Films du Village, La Sept ARTE M - TV Musique - Culture populaire - Colombie - Venezuela S 326

Série / Samba : Brésil musical

Opus 1 : Rio, Opus 2 : Bahia, Opus 5 : le conservatoire une hégémonie São Paulo, le rap de la samba afro-musicale de la saturation

Née chez les esclaves noirs, Bahia est l’un des centres São Paulo, mégapole de seize la samba était autrefois proscrite. de création de la samba. Depuis millions d’habitants, est l’un des Elle est sortie peu à peu dans les années 1940, cette musique principaux centres industriels, la rue avec la pratique du carnaval. s’est développée avec la pratique financiers et culturels de l’Amérique Des interviews de différents du carnaval. De nombreux groupes latine. Elle a développé des rêves musiciens et groupes attestent et artistes sont apparus dans de gigantisme mais a aussi généré la diversité des formes de samba, la foulée des trios eléctricos, ces de la misère. Depuis les années 1980, depuis le choro des années 1930, camions chargés d’orchestres avec la vague du hip-hop a déferlé dans sorte de blues brésilien, les premiers amplificateurs, qui défilaient dans ce contexte. Les jeunes des rues, enregistrements de disques et la rue accompagnés par la foule. des banlieues pauvres, trouvent dans des radios dans les années 1960, Entre les expériences de réinsertion cette musique et dans la break-dance la bossa-nova, les écoles de samba, des jeunes de la rue par la musique le moyen d’exprimer leur rejet les danses de salon… et le développement de groupes de la misère et de la violence qu’ils Aujourd’hui, tout le monde à succès, comme EO Tchan, subissent. C’est un rap social, provo- s’approprie la samba et les jeunes tout le monde partage cette samba, cateur et antiraciste, cosmopolite, y adhèrent également. Une qui fait partie, pour Gilberto Gil, à l’image de cette ville. passion largement partagée. de l’âme brésilienne. São Paulo, a megalopolis of 16 million The samba, born among the African Bahia is a creative center for Samba. people, is one of the major industrial, slaves, was once forbidden, and gradually Since the 1940s, this music has developed financial, and cultural centers of Latin found its way into the streets with along with the carnival. Many groups America. It has realized dreams of massive the carnival. Interviews with musicians and artists have appeared, following development, but also generated poverty. and groups show the diversity of the the “trios eléctricos” – trucks carrying Since the 80s, the hip-hop wave has samba’s forms, from the “choro” bands with amplifiers who down appeared in this context. Young people of the 30s – a kind of Brazilian blues – the streets accompanied by the crowd. of the streets and poor suburbs find the early recordings and radio stations In experiments aiming to provide jobs a means of expressing their reactions of the 60s, bossa nova, the samba for unemployed young people using to the poverty and violence which schools, ballroom dancing, etc. music, as in the development submerge them through this music and Today, everyone has made the samba of successful groups like EO Tchan, in break dancing, resulting in a form his own, and young people are loyal everyone shares the samba – which, of rap that is social, provocative, anti-racist, to it, too. It is a shared passion. as Gilberto Gil tells us, is part of the and cosmopolitan, like the city itself. Brazilian soul. La samba, creada por los esclavos São Paulo, megalópolis de 16 millones negros, estaba proscrita y, poco a poco, Bahía es uno de los centros de creación de habitantes, es uno de los principales ha empezado a salir a la calle gracias de samba. Desde los años cuarenta, centros industriales, financieros y cultu- al carnaval. Entrevistas con distintos esta música se ha desarrollado gracias rales de América latina. Ha hecho realidad músicos y grupos dan fe de la variedad al carnaval. Han surgido numerosos sueños de grandeza pero también ha de formas de samba, tras el “coro” grupos y artistas con la locura de los generado la miseria. Desde los años de los años treinta, especie de blues “tríos eléctricos”, camiones cargados ochenta, la moda del hip-hop ha hecho brasileño, las primeras grabaciones de orquestas con amplificadores mella en este contexto. Los jóvenes de de discos y las radios en los años que desfilan por la calle acompañados las calles y las periferias empobrecidas, sesenta, la bossa nova, las escuelas de una multitud. Entre las experiencias encuentran en esta música y en el de samba, los bailes de salón… de reinserción de jóvenes de la calle “break-dance” el medio para expresar Hoy en día, todo el mundo se apropia mediante la música y el desarrollo la saturación que sienten por la miseria de la samba, incluidos los jóvenes, de grupos de éxito, como EO Tchan, y la violencia que sufren. Es un rap social, una pasión muy compartida. todo el mundo comparte la samba provocador y antirracista, cosmopolita, que forma parte, según Gilberto Gil, una música a medida de la ciudad. del alma brasileña. 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Yves Billon 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Yves Billon Copyright Auteur-réalisateur Les Films du Village Yves Billon Copyright Les Films du Village M - TV - PaP Copyright Les Films du Village M - TV - PaP Musique - Culture populaire - Danse - Société - Brésil M - TV - PaP Musique - Culture populaire - Musique - Culture populaire - Urbanisme - Société - Brésil Danse - Société - Brésil S 327

La Samba Samivel, San Clemente d’Auguste Comte l’esprit émerveillé

La doctrine positiviste a connu Un portrait de Samivel, poète, À quelques minutes de Venise, au Brésil une postérité considérable écrivain, dessinateur et cinéaste, Raymond Depardon a posé depuis la fin du XIXe siècle. créateur inclassable, curieux sa caméra à San Clemente, dans Le film de Jean-Jacques Flori de tout. Parisien devenu savoyard un hôpital psychiatrique vétuste, évoque ainsi l’influence philo- par goût de la montagne, construit du temps où la seule sophique qu’a exercée Auguste il trouve dans la nature une source solution pour les malades mentaux Comte sur le Brésil moderne, inépuisable d’émerveillement était l’enfermement. Tourné peu et surtout l’œuvre de ses disciples et d’inspiration. Karel Prokop de temps avant sa fermeture menée à partir des valeurs l’accompagne dans un voyage et pendant le carnaval, le film y positivistes et les idées issues qui le conduit en Égypte puis suit les échanges entre soignants, de celles-ci. en Islande. patients et familles. Voyage dans un pays oublié, au cœur The positivist doctrine has lived A portrait of the poet, writer, de la folie. on in Brazil since the late 19th century. illustrator, film-maker and unclassifiable This film by Jean-Jacques Flori is about artist Samivel, who is curious about Raymond Depardon set up his Auguste Comte’s philosophical influence everything. Born in Paris, he settled in camera a few minutes from Venice in on modern Brazil, especially on the work the Alps out of love for the mountains. San Clemente, at a run-down psychiatric of his followers and the ideas based Nature provides him with an inexhaustible hospital built at a time when the only on his positivist values. source of wonder and inspiration. way to deal with the mentally ill was Karel Prokop accompanied Samivel to lock them up. Filmed shortly before La doctrina positivista ha logrado on a journey to Egypt and Iceland. it was closed and during the carnival, sobrevivir en Brasil desde finales del siglo this documentary follows conversations XIX. Este documental de Jean-Jacques Éste es el retrato de Samivel, poeta, between care-givers, patients and families. Flori evoca la influencia del filósofo escritor, dibujante y cineasta, creador A journey to a forgotten country, Auguste Comte en el Brasil moderno y inclasificable con curiosidad por todo at the heart of madness. en especial la obra que han desarrollado lo que le rodea. Este parisino, convertido sus discípulos y sus ideas partiendo en saboyano debido a su amor por Raymond Depardon plantó su cámara de los valores positivistas. la montaña, encuentra en la naturaleza en San Clemente, a pocos minutos una fuente inagotable de fascinación de Venecia, en un hospital psiquiátrico y de inspiración. Karel Prokop anticuado, construido en una época 1990 - 58’ - Vidéo - Couleur lo acompaña en un viaje que nos en la que la única solución para Auteurs llevará a Egipto y a Islandia. los enfermos mentales era encerrarlos. J.-J. Flori, J.-C. Nufti, A. Vallado Filmado poco tiempo antes de que Réalisateur lo clausuraran y en época de carnaval, 1992 - 60’ - Vidéo - Couleur et N&B este documental sigue las conversa- Jean-Jacques Flori Auteur-réalisateur ciones del personal, los pacientes y las Copyright Karel Prokop familias. Un viaje a un país olvidado, La Générale de Production, al corazón de la locura. La Sept ARTE Copyright Prokop Productions, France 3 M - TV M - TV Philosophie - Économie politique - 1982 - 90’ - 16 mm - Couleur - Histoire - Brésil Littérature - Voyage VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Raymond Depardon Copyright Double D Copyright Film Version : anglais (s/t) Santé - Médecine - Italie S 328

Le Sang Sans commentaires Sarah Maldoror

Guidé par la voix familière Créé à Avignon en 1996, Portrait de la réalisatrice de Claude Piéplu à travers Commentaires, le spectacle Sarah Maldoror, l’une des rares le dessin animé cocasse du père de théâtre musical de Georges cinéastes engagées dans les luttes des Shadoks, nous découvrons Aperghis, entraîne le spectateur de libération en Afrique, et qui de façon ludique le rôle et les dans un univers chaotique, s’attache à faire connaître par fonctions du sang dans le corps. composé de micro-événements ses films les guerres africaines. Le ton du comédien et la drôlerie dont l’assemblage final ressemble À travers des extraits, des témoi- des dessins agissent en excellent à un kaléidoscope. Jean-Baptiste gnages d’écrivains et de comédiens vecteur de vulgarisation Mathieu suit le travail des répé- francophones, ce film offre une et de dédramatisation. titions, où le corps et la voix des approche précise de la cinéaste, acteurs et musiciens sont utilisés de sa solidarité envers les peuples Guided by the familiar voice of Claude comme de véritables matériaux. d’Afrique, de son combat pour la Piéplu and the equally familiar “Shadocks” Sous nos yeux, se dévoile question noire, de la défense des cartoon character, we playfully discover l’incroyable surgissement d’un écrivains noirs de langue française, the role and functions of the blood in the body. The actor’s tone and spectacle qui s’est construit de ses choix artistiques. the amusing cartoons are an excellent au gré de la fantaisie musicale A portrait of the director Sarah means of popularization and et poétique du compositeur. Maldoror, one of the rare filmmakers de-dramatization. Commentaires, the musical theater taking part in the liberation struggles Guiados por la familiar voz de Claude piece by Georges Aperghis that premiered in Africa, who attempts to make Piéplu a través de los divertidos dibujos at Avignon in 1996, whisks the audience the African wars known through her animados del creador de los Shadocks, off into a chaotic world made up films. Through excerpts and the accounts descubrimos, de manera lúdica, of micro-events whose final assembly of French-speaking writers and actors, el papel y las funciones de la sangre resembles a kaleidoscope. Jean-Baptiste the film offers a precise approach en el cuerpo. El tono del comediante Mathieu filmed the rehearsals, where to the filmmaker, her solidarity with y la gracia de los dibujos son un the actors’ bodies and voices are used the peoples of Africa, her efforts for the excelente recurso para la divulgación like veritable materials. A play based Black cause, her defense of Black French y desdramatización del tema. on the composer’s whimsical and poetic writers, and her artistic choices. music incredibly springs to life before our eyes. Retrato de la realizadora Sarah Maldoror, una de las pocas cineastas 1982 - 13’ - 16 mm - Couleur Creado en Aviñón en 1996, comprometidas con las luchas de Auteur-réalisateur Commentaires, el espectáculo de teatro liberación de África, que se propone dar Jacques Rouxel musical de Georges Aperghis, conduce a conocer, a través de sus documentales, Copyright al espectador a un universo caótico, las guerras africanas. Mediante fragmen- ECPA compuesto de mínimos acontecimientos tos y testimonios de escritores y actores A - PaP - Versions : anglais (db), cuya confluencia final se asemeja a un franceses, este documental ofrece una espagnol (db), russe (db) caleidoscopio. Jean-Baptiste Mathieu concisa aproximación a la cineasta, sigue el trabajo de los ensayos, en los su solidaridad con los pueblos de África, Santé que el cuerpo y la voz de los actores su lucha por la situación racial, la defensa y los músicos se convierten en auténticos de los escritores negros de lengua instrumentos. Ante nuestros ojos francesa, y sus opciones artísticas. se desvela la increíble creación de un espectáculo construido con la fantasía musical y poética del compositor. 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Anne-Laure Folly 1998 - 50’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Amanou Productions Jean-Baptiste Mathieu M - TV Copyright Cinéma - Afrique Les Films de l’Observatoire PaP Musique - Théâtre S 329

Sartre contre Sartre Saudade do futuro Sauvetage en mer

En 1958, John Huston rencontre Au rythme des repentes, Le réalisateur nous fait vivre Jean-Paul Sartre pour le projet des rimes et des joutes musicales dans les conditions réelles une de scénario du film Freud, passions improvisées, les migrants du mission de sauvetage en mer, secrètes. À travers la confrontation Nordeste racontent São Paulo. depuis la réception d’un message de ces trois grandes figures Les Nordestins, originaires du nord de détresse à la base navale de intellectuelles du XXe siècle, du pays, ont fui la misère et tentent Lanvéoc-Poulnic dans le Finistère, Huston, Sartre et Freud, ce portrait leur chance dans l’eldorado du sud, jusqu’aux différentes étapes des au ton psychologique tente de mieux où ils constituent essentiellement opérations : intervention de nuit cerner la pensée du philosophe et la main-d’œuvre de base, même si auprès d’un chalutier espagnol qui les ressorts profonds de son essai certains ont réussi. Les troubadours a pris feu au large de Saint-Nazaire, autobiographique Les Mots. nordestins, connus pour la force hélitreuillage des blessés, premiers de leur verve poétique et pour leurs soins apportés en urgence dans In 1958, John Huston met Jean-Paul musiques, inventent la culture l’hélicoptère, course contre Sartre for the Freud, passions secrètes urbaine de l’avenir et chantent la montre pour atteindre l’hôpital screenplay project. By comparing la saudade du futur, exprimant le plus proche. these three major intellectual figures of the 20th century Huston, Sartre le désir d’une vie dont ils ont The director plunges into the actual and Freud this psychological portrait été privés. conditions of a life-saving mission at sea, tries to grasp the philosopher’s thought from the reception of a distress message and the deep inner workings of his To the rhythm of repentes – at the naval base at Lanvéoc-Poulnic autobiographical essay Les Mots. improvised rhyming and musical jousts –, migrants from Brazil’s Nordeste. in the Finistère and through all the stages of the operation: a night mission to a En 1958 John Huston y Jean-Paul The North Easterners originally from the Spanish trawler on fire off Saint-Nazaire, Sarte se reunieron para trabajar country’s North, have fled the poverty the helicopter rescue of the injured crew, en el guión de Freud, pasiones secretas. there to try their luck in the Eldorado emergency treatment being administered Confrontando a estas tres grandes of the South, where they essentially in the helicopter, and the race against figuras intelectuales de nuestro siglo serve as the basis of the labor pool, time to reach the nearest hospital. –Huston, Sartre y Freud– este documental even though some have succeeded de tinte psicológico trata de penetrar in climbing out. The troubadours from El realizador nos hace vivir las condi- en el pensamiento del filósofo y the North East, famous for the strength ciones reales de una misión de salvamento de descubrir los resortes más profundos of their poetic instinct and their music, en el mar, desde la recepción de un de su ensayo autobiográfico Las palabras. are inventing the new urban culture and sing the Saudade of the future. mensaje de socorro en la base naval de Lanvéoc-Poulnic en Finistère y durante todas las etapas de la operación: interven- 1991 - 97’ - Vidéo - Couleur et N&B A ritmo de “repentes”, rimas y desafíos musicales improvisados, los ción nocturna en un bou español que se Auteur-réalisateur emigrantes del nordeste nos hablan ha prendido fuego a la altura de Saint- Michel Favart de São Paulo. Los norteños, originarios Nazaire, rescate desde un helicóptero de Copyright del norte del país, han huido de la miseria los heridos, los primeros auxilios realizados Belbo Films, La Sept ARTE y quieren probar suerte en el próspero en el helicóptero, carrera contrarreloj en dirección al hospital más cercano. M - TV sur, donde constituyen principalmente la mano de obra barata, aunque algunos Littérature - Philosophie - Cinéma hayan triunfado. Los trovadores del nordeste, famosos por la fuerza de su 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur poesía y sus músicas, inventan la cultura Auteur-réalisateur urbana del futuro y cantan la saudade Denis Chegaray del futuro. Copyright Elan Production, France 2

2000 - 98’ - Super 16 mm - Couleur - M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) VO sous-titrée en français Conditions de travail - Médecine Auteurs Marie-Clémence Paes, César Paes Réalisateur César Paes Copyright Laterit Production PaP - Versions : anglais (st), espagnol (st) Musique - Identité culturelle - Immigration - Urbanisme - Brésil S 330

Sauveteurs Schéhérazade La Science en questions

Dans un village au bout Florence Miaihle, peintre, Cette émission présente un du Cotentin en Normandie, face a dessiné au pastel devant la caméra, panorama des dernières avancées au dangereux cap de la Hague image par image, l’histoire de la recherche ainsi que leurs et isolée du monde, se dresse de Schéhérazade : une inspiration apports dans la vie quotidienne et la station de sauvetage de la SNSM orientaliste traitée de manière l’organisation sociale. Le document (Société nationale de sauvetage sensuelle et contemporaine. aborde certaines questions que en mer), équipée d’un vieux canot Elle donne une libre interprétation le développement des sciences tous temps, le Raz-Blanchard. picturale de l’univers magique et des techniques ne manque De jour comme de nuit, été comme et inquiétant des contes des Mille pas de soulever aujourd’hui dans hiver, les alertes peuvent avoir lieu et Une Nuits. Le ton malicieux notre société. Médicalisation, à tout moment. Les sauveteurs du texte de Marie Desplechin informatisation, standardisation y répondent toujours. et les vibrations de la musique des modes de vie sont quelques- de Denis Colin ajoutent aux unes des tendances de l’évolution In a village at the tip of the Cotentin couleurs palpitantes de ce court sociale qui sont évoquées. peninsula in Normandy, across from métrage d’animation. the dangerous Cape de la Hague This program presents a panorama and cut off from the rest of the world, Florence Miaihle, a painter, draws of the latest advances in research and stands the S.N.S.M. (Société Nationale each episode in the story of Scheherazade their contributions to various facets of de Sauvetage en Mer) rescue station, in front of the camera: an Orientalist daily life and the organization of society. equipped with an old “all-weather” inspiration treated with pastel colors in The documentary tackles certain issues lifeboat, the Raz-Blanchard. An emergency a sensual, contemporary way. She freely that the development of science call can come in at any moment, interprets the enchanting, disquieting and technology raises in today’s world. day and night, summer and winter. world of the Thousand and One Nights. Medicalization, computerization and The rescuers always answer. The mischievous tone of Marie standardization of lifestyles are some Desplechin’s text and the vibrations of the trends reviewed. En un pueblo del extremo del Cotentin, of Denis Colin’s music add exciting en Normandía, junto al peligroso cabo colors to this short animated film. Este documental presenta de La Hague y aislado del mundo, un panorama de los últimos avances se encuentra el puesto de salvamento Florence Miaihle, pintora, dibuja al de la investigación y sus aportaciones de la S.N.S.M. (Société Nationale pastel ante la cámara, imagen a imagen, a diversas facetas de la vida cotidiana de Sauvetage en Mer), equipado con la historia de Sherezade. Es una inspira- y la organización social. Se abordan una vieja lancha, la “Raz Blanchard”. ción oriental tratada de una forma determinadas preguntas que hoy La alerta puede llegar en cualquier sensual y contemporánea. Hace una se plantean en nuestra sociedad ante los momento, de día y de noche, en invierno interpretación pictórica libre del universo desarrollos de la ciencia y de la técnica. y en verano, y siempre hay respuesta. mágico e inquietante de los cuentos Nuestra forma de vivir se medicaliza, de “Las mil y una noches”. El tono se informatiza, se normaliza: éstas son malicioso del texto de Marie Desplechin algunas de las tendencias de la evolución 1987 - 28’ - 16 mm - Couleur y las vibraciones de la música de social que aquí se revisan. Auteur-réalisateur Denis Colin complementan los colores Emmanuel Audrain palpitantes de este cortometraje 1996 - 45’ - Vidéo - Couleur Copyright de animación. Iskra Auteur Jean Druon TV 1996 - 16’ - 35 mm - Couleur Métier - Région française Réalisateur Auteur-réalisateur Laure Delesalle Florence Miaihle Copyright Copyright Culture Production, La Cinquième Paris Plage Productions PaP A - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Recherche scientifique - Technologie - espagnol (s/t) Sociologie Peinture - Culture populaire - Littérature S 331

La Science Séance Méliès Les Secrets du Nil et le sport

Dans ce numéro du magazine Un voyage onirique au cœur Cette série est constituée de courtes Nimbus consacré à la science de l’univers de Georges Méliès, séquences, chacune consacrée au service du sport, on découvre à travers quinze de ses films les à un objet du département égyptien comment les scientifiques sont plus célèbres présentés par sa du musée du Louvre, présenté sous entrés dans la course à la perfor- petite-fille, Madeleine Malthète plusieurs angles et étudié dans ses mance sportive aux côtés des Méliès, au Théâtre Grévin. moindres détails. Des stèles royales athlètes (détection des champions, Cette projection offre un aperçu aux sarcophages et aux statuettes, amélioration des performances complet des différents genres qu’il le commentaire s’attache à mettre et des nouveaux matériaux). a abordés : féerie, films à trucages, en valeur l’histoire des objets, Le film montre également les contes, films burlesques ou tout autant que l’esthétique et limites, voire les dangers, de cette fantastiques. la symbolique de ces témoignages technicité de pointe au service précieux de la civilisation et du sport de haut niveau. This film takes us on a dream-like de l’art égyptiens. journey to the world of Georges Méliès In this issue of the magazine through 15 of his most famous movies This series is made up of short Nimbus, devoted to science and sports, commented upon by his grand-daughter, sequences, each about an item we find out how scientists have joined Madeleine Malthète Méliès, at the in the Louvre Museum’s Egyptian section athletes in the race to performace Théâtre Grévin. This screening offers presented from various angles and studied by detecting champions, boosting a complete view of the different genres in their smallest details. From royal burial performances and improving materials. he tackled, including extravaganzas, stones to sarcophagi and statuettes, But the film also shows us the limits, special effects, fairy tales, comedy the film emphasizes the history, if not the dangers, of putting advanced and the fantastic. aesthetics and symbolization of these technology at the service of sports precious records of Egyptian art and on a highly competitive level. Un viaje onírico al corazón del civilization. universo de Georges Méliès a través En este número de la revista de quince de sus películas más famosas, Este documental está creado a base Nimbus, dedicado a la ciencia al servicio presentadas por su nieta, Madeleine de secuencias cortas, dedicada cada del deporte, descubrimos de qué manera Malthète Méliès, en el teatro Grévin. una de ellas a un objeto de la sección los científicos han entrado en la carrera Esta proyección ofrece una panorámica de arte egipcio del museo del Louvre, del rendimiento deportivo codo completa de los distintos géneros que que se presenta desde diversos ángulos a codo con los atletas (descubrimiento abordó: espectáculos de ilusionismo, y se estudia hasta en sus mínimos detalles. de campeones, mejora del rendimiento, películas de magia, cuentos, películas De las estelas reales a los sarcófagos búsqueda de nuevos materiales). burlescas y fantásticas. y las estatuas, la narración se dedica Pero la película también nos muestra a destacar la historia de esos objetos, los límites, incluso los peligros, de esta su estética y la simbología de estos alta tecnicidad al servicio del deporte 1997 - 58’ - Vidéo - Couleur et N&B preciosos testimonios de la civilización de alta competición. Auteur-réalisateur y el arte de Egipto. Jacques Meny Copyright 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur 1997 - 60 x 2’ - Vidéo - Couleur Sodaperaga, La Sept ARTE Auteurs Auteurs M - TV - PaP Élise Lucet, Martine Viglione Guillemette Andreu, Marie-Hélène Cinéma Réalisateur Rutschowscayer, Christophe Ziegler Yves Barbara Réalisateur Copyright Philippe Truffault Théophraste, France 3 Copyright Sport - Recherche scientifique - Cinétévé, La Sept ARTE, Technologie musée du Louvre M - TV Archéologie - Histoire de l’art - Patrimoine - Égypte S 332

Sept Visions Serge Daney : Serge Peretti, fugitives itinéraire le dernier Italien d’un ciné fils

Robert Cahen est un voyageur Serge Daney devient cinéphile Portrait de celui qui traversa des images. Il construit à sa façon en 1959 au moment où le cinéma le siècle à l’Opéra, premier danseur des paysages imaginaires avec français voit naître la nouvelle nommé étoile à l’époque de Serge une écriture vidéographique qui vague. La cinéphilie est alors Lifar et professeur de toutes les étire le temps, se joue des illusions, pour lui plus qu’une passion : gloires actuelles de l’Opéra. expression fugace et immobile un véritable art de vivre et de penser À travers d’étonnants documents tout à la fois. C’est ainsi que le monde. De ses articles dans d’archives et des séquences plus dans ce film s’écrivent en images, Les Cahiers du cinéma à sa rubrique récentes qui montrent Serge Peretti en « visions fugitives », les impres- cinéma et télévision dans Libération, avec Nicolas Le Riche, Emmanuel sions d’une Chine entr’aperçue, son parcours en est une illustration Thibault ou Élisabeth Maurin, entrevue, « entr’entendue ». exemplaire. Selon Régis Debray, on découvre un maître de ballet qui présente ces trois entretiens, qui a côtoyé six générations Robert Cahen is a traveler in images. Serge Daney est avant tout un de danseurs, et un artiste que He builds his own imaginary landscapes grand penseur de ce temps, la passion du geste et de la danse with a videographic technique that qui nous permet de comprendre a toujours animé. stretches time and plays with illusions, ephemeral and motionless at the same un changement de civilisation. This film is a portrait of Serge Peretti, time. In this film which is written in Serge Daney writes for the Cahiers who spent the better part of the images and “fleeting visions”, he shares du Cinéma and the Cinéma et Télévision twentieth century with the Paris opera. his impressions of a China in brief section of the daily newspaper Libération. The first dancer to be named Etoile glimpses, sound bites and flashes. He became a movie fan in 1959, just during the period of Serge Lifar, he went on to became a teacher responsible Robert Cahen es un viajero del as the French cinema was giving birth for all of the opera’s greatest triumphs mundo de las imágenes. Construye con to the New Wave. For him, movies have today. Through astonishing file footage su estilo particular paisajes imaginarios, been more than a passion: they are and more recent sequences that show empleando una narración videográfica a veritable way of life and of thinking Serge Peretti with Nicolas Le Riche, que alarga el tiempo, juega con las about the world. His career is an Emmanuel Thibault and Elisabeth Maurin, ilusiones y es, a la vez, expresión fugaz exemplary illustration. In this film, this film introduces us to a ballet master e inmóvil. Así nos ofrece en imágenes, Régis Debray offers us three interviews who has rubbed shoulders with six en visiones fugitivas, las impresiones with Serge Daney, illustrated by clips generations of dancers and an artist who de una China entrevista, adivinada, from the movies that stand out most has always been driven by his passion apenas oída. in his mind. for movement and dance. Serge Daney se hizo cinéfilo en 1959, en el momento en el que el cine francés Éste es el retrato de un bailarín 1995 - 33’ - Vidéo - Couleur - SC asistía al nacimiento de la Nouvelle que ha atravesado el siglo en la Ópera Auteur-réalisateur Vague. Para él, el cine es algo más de París. Fue el primero en recibir la Robert Cahen que una pasión: es un verdadero arte categoría de bailarín estrella en la época Copyright de vivir y un modo de concebir el de Serge Lifar y fue profesor de todas Les Films du Tambour de Soie mundo. Desde sus artículos de Cahiers las glorias actuales de la Ópera. A través de sorprendentes documentos de M - TV - PaP du Cinéma a su sección sobre cine y televisión en Libération, su trayectoria archivo y de secuencias más recientes Identité culturelle - Voyage - resulta ejemplar. Régis Debray nos en las que vemos a Serge Peretti con Art vidéo - Chine ofrece tres conversaciones con Serge Nicolas Le Riche, Emmanuel Thibault Daney ilustradas con secuencias de las o Elisabeth Maurin, descubrimos a películas que más lo han marcado. un maestro del ballet que ha trabajado con seis generaciones de bailarines, a un artista movido siempre por la pasión por 1992 - 3 x 60’ - Vidéo - Couleur el movimiento y por la danza. Auteur Pierre-André Boutang 1997 - 75’ - 35 mm - Couleur et N&B Réalisateurs Auteur-réalisateur Pierre-André Boutang, Dominique Delouche Dominique Rabourdin Copyright Copyright Les Films du Prieuré Sodaperaga, La Sept ARTE, INA PaP - Version : anglais (s/t) Cinéma - Média - Sociologie Danse classique S 333

Seuls Si bleu, si calme Si petits

Portraits d’enfants autistes. Évitant Comment résiste-t-on à la privation Réalisé dans le service les pièges du voyeurisme, ce film de liberté? Huit détenus de la prison de réanimation pédiatrique du CHU sans commentaire ni musique suit de la Santé répondent en devenant de Dijon, Si petits présente les enfants dans leur solitude les auteurs, acteurs et narrateurs la manière dont cette unité se et dans les gestes silencieux de leur de leur propre histoire. Huit récits mobilise pour assurer les soins univers quotidien. Un regard juste, d’enfermement qui expriment d’urgence et de développement presque familier, et un hommage avec sincérité les réactions et les psychique des nourrissons attentif. émotions de l’individu dans qui y séjournent. La nécessité l’univers carcéral et font découvrir de communiquer, de préserver Portraits of autistic children. Avoiding la diversité des mondes échafaudés le lien entre les familles et les the pitfalls of voyeurism, this film with derrière les murs des cellules. nourrissons, l’aide psychologique neither commentary nor music follows apportée aux parents comme aux the children in their loneliness and the How does someone survive being silent gestures of their day-to-day world. infirmières, sont le fondement deprived of freedom? Eight inmates de cette unité de soins. A truthful, almost familiar look and at the Santé prison answer that question an attentive tribute. by becoming the authors, actors and Si Petits was filmed in the pediatric narrators of their own stories. These Retratos de niños autistas. Evitando recovery room at Dijon’s medical center eight accounts of incarceration express las trampas de la curiosidad malsana, and shows how that unit provides the individual’s responses and emotions este documental sin palabras ni música emergency care for the newborns who in prison with sincerity and introduce sigue a los niños en su soledad y en are hospitalized there. The need to us to the diversity of worlds behind los gestos silenciosos de su universo communicate and to preserve the bond the cell walls. cotidiano.Una mirada justa, casi familiar, between parents and their children, and the psychological help offered y un homenaje atento. ¿Cómo se soporta la privación to parents as well as nurses, are very de libertad? Responden ocho detenidos important for the unit. de la prisión de la Santé, que se convierten 1989 - 12’ - 35 mm - N&B - SC en autores, actores y narradores Realizado en el servicio de reanimación Auteurs-réalisateurs de su propia historia. Ocho narraciones pediátrica del hospital universitario Thierry Knauff, Olivier Smolders de reclusión que expresan con sinceridad de Dijon, Si Petits… presenta el trabajo Copyright las reacciones y emociones del individuo de esta unidad para garantizar los Agat Films, Productions du Sablier, en el universo carcelario y que nos cuidados de urgencia y el desarrollo RTBF descubren la diversidad de los mundos psíquico de los lactantes ingresados allí. construidos tras los muros de las celdas. Santé - Handicap La necesidad de comunicar, de preservar el vínculo entre las familias y los bebés, la ayuda psicológica que se ofrece tanto 1996 - 60’ - Super 16 mm - Couleur a los padres como a las enfermeras Auteur-réalisateur son la base de esta unidad de cuidados. Éliane de Latour Copyright Les Films d’Ici 1999 - 58’ - Vidéo - Couleur PaP - Version : anglais (db) Auteur-réalisateur Caroline Philibert Prison - Condition sociale - Société Copyright Images Plus, université de Bourgogne, Yenta Production PaP Médecine - Pédiatrie S 334

Sida, paroles Le Siècle Signal de soignants Stanislavski

Les auteurs donnent la parole aux Konstantine Alekseïev, dit Sur une colline, un énorme personnes qui s’efforcent de soigner Stanislavski (1863-1938), est l’un bloc de rocher, un anneau de fer et de soulager les malades du sida. des hommes de théâtre les plus scellé tout autour et un mouchoir Auxiliaires de vie, infirmiers, visionnaires du XXe siècle: fondateur blanc noué à un câble tendu : médecins, chefs de service, chacun du Théâtre d’art de Moscou, à partir de ce décor minimaliste, s’exprime sur le sens de la vie, de défenseur de Tchekhov et de Gorki, filmé dans un long plan fixe la mort, sur le plan humain, social, prestigieux acteur et metteur en progressivement envahi par une politique, sur leurs sentiments scène, il a créé le premier système accumulation de taches noires, personnels et leur vision du monde. du jeu de l’acteur et jeté les le peintre Jean Le Gac a réalisé un Avec une grande sincérité, ils nous fondations de l’opéra moderne. film expérimental sur la mémoire font part de leurs doutes, de leur Portrait en trois volets d’un et sur le doute, avec pour seule révolte et surtout de leurs espoirs. dramaturge de génie. piste de lecture ce commentaire offert au spectateur : « Pour vérifi- The film-makers give a voice to those Konstantin Stanislavsky (1863-1938) cation, monter jusqu’au “Signal’’, who try and ease the pain and suffering was one the 20th-century theater’s à la Croix Valmer, Var. » of people with AIDS. Home visitors, greatest visionaries. The distinguished nurses and doctors talk about the actor and director founded the Art On a hill, a huge block of rock, meaning of life and death, relationships, Theater of Moscow, defended Chekov a ring of iron sealed all around and society, politics, their personal feelings and Gorki, created the first acting an immaculate white handkerchief tied and their view of the world. With great system and laid the groundwork to a taut cable. From this minimalist set, sincerity, they share their doubts, for modern acting methods. This film filmed in one long, stationery shot their anger and above all their hope. is a three-part portrait of a brilliant gradually blocked out by an accumulation playwright. of black spots, the painter Jean Le Gac Los autores ceden la palabra made an experimental movie on a personas dedicadas a cuidar y aliviar Konstantin Stanislavski (1863-1938) memory and doubt. The viewer’s only a enfermos de SIDA. Asistentes fue uno de los hombres de teatro más clue is this commentary: “For verification, a domicilio, enfermeras, médicos, jefes visionarios del siglo XX. Fue fundador go up to the ’’Signal’’, to the Croix de servicio… Todos hablan del sentido del Teatro de arte de Moscú, defensor Valmer, Var”. de la vida, de la muerte, del aspecto de Chéjov y de Gorki, actor y director humano, social y político, de sus prestigioso y creador del primer En lo alto de una colina, un inmenso sentimientos personales y de su visión sistema de interpretación para actores bloque de roca, un anillo de hierro del mundo. Con enorme sinceridad y sentó las bases de la ópera moderna. alrededor y un inmaculado pañuelo comparten con nosotros sus dudas, Retrato en tres partes de un blanco atado a un cable. Con este su rebeldía y, por encima de todo, dramaturgo genial. decorado minimalista, reflejado en un sus esperanzas. largo plano fijo que poco a poco va desapareciendo en una acumulación 1992 - 3 x 60’ - Vidéo - Couleur et N&B de manchas negras, el pintor Jean Le Gac 1994 - 2 x 52’ - 35 mm - Couleur Auteurs ha realizado una película experimental Auteurs-réalisateurs Lew Bogdan, Valérie Lumbroso sobre el recuerdo y la duda, con la única Bertrand de Solliers, Paule Muxel Réalisateur pista de estas palabras que ofrece Copyright Peter Hercombe al espec-tador: “Para comprobaciones, suba hasta “Signal”, en la Croix M de S Films Copyright Valmer, Var”. TV - PaP - Versions : anglais (s/t), System TV, La Sept ARTE espagnol (s/t) M - TV - Version : espagnol (s/t) Médecine - Santé Théâtre - Histoire - Russie 1970 - 3’ - 16 mm - N&B Auteur-réalisateur Jean Le Gac Copyright Jean Le Gac Arts plastiques S 335

Sillons de feu Simon père et fils Simone et Jacqueline : une résolution

La Première Guerre mondiale, son Michel Simon a marqué l’histoire Le film raconte l’histoire d’une horreur et son absurdité n’ont cessé du cinéma français ; François relation exceptionnelle entre de hanter notre mémoire collective. Simon, son fils, a contribué dans deux sœurs jumelles, âgées de À partir des traces laissées sur les les années 1960 à la naissance cinquante-trois ans, filmées dans sites de la Somme et sur la crête d’un nouveau cinéma suisse. leur environnement quotidien. Dix du Chemin des Dames, dans l’Aisne, le Construit sous la forme d’un ans auparavant, elles ont été à la film retrouve la parole des hommes dialogue imaginaire entre le père une des journaux pour avoir mené qui ont connu la terrible expérience et le fils, le film nous conte et gagné une bataille contre une du front et des tranchées. Des témoi- la carrière de ces deux grands injustice dont elles étaient victimes. gnages de contemporains contribuent acteurs du spectacle, avec La réalisatrice les retrouve menant à garder vivante la mémoire de cette comme fil conducteur l’évocation une vie simple, originale, et nous guerre, illustrés par des images d’une mémoire familiale fait partager sa fascination pour d’archives, des extraits de lettres, particulièrement riche. leur gémellité, leur attitude de notes et d’œuvres littéraires réfractaire, burlesque, grave, de ceux qui, de Blaise Cendrars à Michel Simon put his stamp on tendre et déroutante. Otto Dix, ont tenté de transcender the history of French film. In the 1960s his son, François Simon, helped to create l’horreur qu’ils ont vécue. The film tells the story of the exceptional the new wave of Swiss cinema. This relationship between two twin sisters, film, which is based on an imaginary The horror and absurdity of the First 53 years old, filmed in their day-to-day dialogue between father and son, is World War have never stopped haunting environment. Ten years previously, about both of these great actors’ careers, our collective memory. This film is based they had been on the front page of the with especially rich family memories on the traces left by the battles in the newspapers for fighting and winning threading it along. Somme and on the crest of the Chemin a battle against an injustice of which des Dames and gives the floor to the they were both victims. The director Michel Simon es un hito en la historia men who survived the terrible experience finds them once again living a simple, del cine francés. François Simon, su hijo, of the front and the trenches. Interviews out-of-the-ordinary life and shares his contribuyó en los años 60 al nacimiento with contemporaries help keep the war’s fascination with twins and their stalwart de un nuevo cine suizo. Esta película, memory alive, illustrated by file footage, attitude, at once humorous, grave, que se apoya en un diálogo imaginario excerpts from letters, notes and literary tender and surprising. entre el padre y el hijo, nos presenta works by those who, tried to transcend la carrera de estas dos grandes figuras the horror they experienced. La película narra la historia de una sirviéndose, como hilo conductor, relación excepcional entre dos hermanas de la evocación de memorias familiares El horror y lo absurdo de la Primera gemelas, de 53 años, rodadas en su particularmente ricas. Guerra Mundial no han dejado de ambiente cotidiano. Diez años antes, atormentar nuestra memoria colectiva. aparecieron en la primera página de todos Siguiendo las huellas dejadas por la los periódicos por ganar una batalla 1995 - 51’ - Vidéo - Couleur et N&B batalla del Somme y el alto de Chemin contra la injusticia de la que eran víctimas. des Dames, este documental recupera Auteur La realizadora las encuentra llevando la voz de los hombres que vivieron Chris Bolzi una vida sencilla, original y comparte la terrible experiencia del frente y las Réalisateurs con nosotros su fascinación por su condición de gemelas, su actitud trincheras. Los testimonios de los Michel Boujut, Ana Simon contemporáneos contribuyen a mantener refractaria, burlesca, seria, tierna Copyright viva la memoria de la guerra, ilustrados y desconcertante. Artcam International, Alhéna Films con imágenes de archivo, frases de cartas, notas y obras literarias de personas que, M - TV - Versions : arabe (s/t), trataron de trascender el horror vivido. russe (db) 1983 - 50’ - 16 mm - Couleur Cinéma - Théâtre Auteur-réalisateur Dominique Gros 1995 - 55’ - Super 16 mm - Couleur Copyright et N&B - VO sous-titrée en français INA Auteur-réalisateur PaP Gérard Raynal Vie sociale - Famille Copyright Soleluna Films PaP - Version : anglais (s/t) Histoire - Guerre - Littérature - Région française S 336

Sinasos, histoires Sine die Six Normaliens d’un village déplacé en quête d’école

Pendant des siècles, sur les deux Cette courte fiction a été conçue L’École normale supérieure rives de la mer Égée, les Turcs comme une chorégraphie avec a pour vocation principale de former et les Grecs ont vécu ensemble, un étrange personnage sous la forme des professeurs et des chercheurs : en dépit de leurs différences. d’un squelette. Virginie Guilminot elle a fourni depuis deux siècles En 1923, avec la guerre gréco- a imaginé une vision métaphorique à la France un nombre considérable turque, cette cohabitation prend en 3D de l’acte d’attendre puis de savants et d’intellectuels définitivement fin. Aujourd’hui, d’avoir un enfant. prestigieux. Autour de six anciens plutôt qu’une mémoire commune, élèves, dont les années de promo- c’est un état de guerre latent qui This short fiction film was conceived tion couvrent plus d’un demi-siècle, prédomine. Le film reconstitue, as a dance piece with a strange character le film offre une réflexion sur in the form of a skeleton. Virginie à travers l’histoire du village la diversité des destins à travers Guilminot has imagined a metaphorical e de Sinasos et grâce aux archives 3-D vision of pregnancy and childbirth. l’histoire intellectuelle du XX siècle. et témoignages des victimes, les conflits incessants qui ont forgé, Este corto de ficción fue concebido The main purpose of the Ecole en Grèce comme en Turquie, como una coreografía con un extraño Normale Supérieure is to train teachers and researchers: the school has provided l’identification nationale. personaje con forma de esqueleto. Virginie Guilminot ha imaginado una France with a considerable number of distinguished scholars and intellectuals For centuries, Greeks and Turks lived visión metafórica en 3D del tiempo over the past two centuries. This film, together on the shores of the Aegean, de espera y el nacimiento de un hijo. which is based on the stories of six in spite of their differences. In 1923, graduates spanning half a century, war between Greece and Turkey put offers a reflection on the diversity an end to this peaceful co-existence 1995 - 2’ - Vidéo - Couleur of destinies through the intellectual for good. Today, instead of sharing Auteur-réalisateur history of the 20th century. a common memory, a state of latent war Virginie Guilminot prevails. The film is based on the history Copyright La gran vocación de la École Normale of the village of Sinasos, file footage DEUS, Nuit de Chine Supérieure es formar a profesores and interviews with people who have e investigadores. Desde hace dos siglos suffered from the endless conflicts PaP ha dado a Francia una considerable that have forged the national identity Psychologie cantidad de eruditos e intelectuales in both Greece and Turkey. de prestigio. Con la presencia de seis antiguos alumnos, cuyos años de Durante siglos, en las dos orillas promoción abarcan más de medio siglo, del mar Egeo los turcos y los griegos esta película plantea una reflexión vivieron juntos, a pesar de sus sobre la diversidad de los destinos diferencias. En 1923, con la guerra a través de la historia intelectual greco-turca, esta convivencia terminó del siglo XX. definitivamente. Hoy predomina, más que la memoria común, un estado de guerra latente. Este documental 1994 - 60’ - Super 16 mm - Couleur reconstruye, a través de la historia et N&B del pueblo de Sinasos y recorriendo los archivos y a los testimonios de Auteurs las víctimas, los inacabables conflictos Pierre Aubry, Jean-Noël Jeanneney que han forjado, tanto en Grecia como Réalisateur en Turquía, la identidad nacional. Pierre Aubry Copyright Thoth International Productions, 1997 - 52’ - 16 mm - Couleur - La Sept ARTE, TIP-TV VO sous-titrée en français M - TV - Version : anglais (s/t) Auteurs-réalisateurs Timon Koulmasis, Iro Siafliaki Formation - Philosophie Copyright Lapsus, INA, La Sept ARTE, Périplus M - TV - Version : anglais (s/t) Histoire - Identité culturelle - Conflits - Sociologie - Grèce - Turquie S 337

Sketba La Société en fête Sofia - Berlin, la voie vers l’Europe

Le sketba, c’est le basket. De la fin du mois de janvier Pour beaucoup de Bulgares, Pas n’importe lequel : celui aux alentours de Pâques, villes et « la voie vers l’Europe » est une de la rue, de la liberté, des sauts villages de France se travestissent route qui traverse la Serbie, la et des smashs sur le bitume. et se mettent en scène sous Hongrie, la Slovaquie, la République Les adolescents, jeunes des cités les formes les plus inattendues. tchèque ; le plus souvent, de Paris et de la banlieue, évoquent Ces carnavals représentent encore elle est parcourue en autobus. le manque d’équipements sportifs, aujourd’hui de grands moments C’est ce voyage que montre le film: l’influence des États-Unis et des dans la vie d’une communauté. en évoquant ce séjour dans une champions américains, ainsi que Le document de Daniel Vigne Europe libérale tant convoitée, la place du basket dans leur est un voyage coloré et musical chacun raconte ses aspirations quotidien. Une culture du rap, à travers les fêtes traditionnelles et ses craintes. du tag et de la pub. françaises. For many Bulgarians, “the road to “Sketba” is French ’reverse’ slang From the end of January to the Europe” runs through Serbia, Hungary, for basketball. It doesn’t matter what period around Easter, carnivals are held Slovakia and the Czech Republic; kind: the game played in the streets, in towns and villages throughout France. usually, it is traveled by bus. This film freedom, jump shots and dribbling These astonishing events are still great is about that journey: the passengers on the asphalt. Teenagers, young people moments in community life. Daniel talk about their aspirations, their fears from Paris and the suburbs, talk about Vigne’s documentary is a colorful, and their highly-coveted stay in the lack of sports facilities, the influence musical journey through traditional liberal Europe. of the United States and American French festivals. champions and the role that basketball Para muchos búlgaros, el camino plays in their everyday lives. This film Desde finales del mes de enero hacia Europa es una ruta que atraviesa portrays a culture of rap, tags and ads. aproximadamente hasta la Pascua, Serbia, Hungría, Eslovaquia, la República pueblos y ciudades de Francia se Checa y que se recorre sobre todo El “sketba” es el baloncesto distinto, transforman y se presentan de las en autobús. Es el viaje que nos muestra el de la calle, el de la libertad, el de los formas más inesperadas. Los carnavales esta película: evocando esta estadía saltos y los mates sobre el asfalto. siguen siendo hoy uno de los grandes en la Europa liberal tan deseada, Los adolescentes de las viviendas momentos en la vida de una comunidad. cada cual explica sus aspiraciones sociales de París y de los alrededores Este documental de Daniel Vigne y sus temores. hablan de la falta de equipos deportivos, es un viaje colorido y musical por las de la influencia de Estados Unidos fiestas tradicionales francesas. y de las estrellas americanas, así como 1995 - 53’ - 16 mm - Couleur del lugar que ocupa el baloncesto Auteur-réalisateur en su vida diaria. Es la cultura del rap, 1994 - 67’ - Super 16 mm - Vladimir Andreev de las pintadas y de la publicidad. Couleur et N&B Copyright Auteur Lapsus, Borough Film, Canal+ Daniel Vigne 1993 - 56’ - Vidéo - Couleur M Réalisateur Voyage - Société - Bulgarie Auteurs Pierre Willemin Virginie Lemaistre, Christian Poveda Copyright Réalisateur Gaumont Télévision, CCRAV, France 2 Christian Poveda M - TV - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) Les Films du Village Culture populaire - Spectacle - PaP - Versions : anglais (s/t), Région française espagnol (s/t) Sport - Jeunesse S 338

Solidarnosc Solo Solstice

Chronique détaillée du mouvement Sur le thème de la solitude Dans cet extrait du spectacle syndical polonais Solidarnosc, du danseur au milieu de l’arène, Solstice, on retrouve la quintessence dirigé par Lech Walesa. Le film et sur une chorégraphie de Bernard de la pièce, rêvée dans un désert retrace les événements depuis Montet, Robert Cahen a, dans d’Afrique, élaborée patiemment, les grandes grèves des chantiers ce film, travaillé l’image du corps geste par geste, regards tendus navals de Gdansk, en 1970, jusqu’à déployé comme une matière et nuques souples, par deux la chute du pouvoir communiste picturale. danseurs d’exception: Héla Fattoumi et aux premières élections et Éric Lamoureux. En s’attachant démocratiques en 1989. In this work, which is based sur chaque danseur, délaissant on the theme of the dancer’s solitude volontiers les plans d’ensemble on stage and features choreography A detailed chronicle of the Polish pour saisir la singularité de deux by Bernard Montet, Robert Cahen films trade union movement Solidarnosc, parcours croisés, Christophe Bargues led by Lech Walesa. The film traces the the image of the body as if it were exalte une danse non fusionnelle, union’s history from the Gdansk shipyard pictorial material. strike in 1970 to the fall of communism débarrassée de tout excès. and the first democratic elections Sobre el tema de la soledad del This film is the quintessential excerpt in 1989. bailarín en mitad del escenario y con una coreografía de Bernard Montet, of a dance performance which takes Crónica detallada del movimiento Robert Cahen trabaja en esta película place in a desert in Africa. Two outstan- sindical polaco Solidarnosc, encabezado la imagen del cuerpo como material ding dancers (Héla Fattoumi and Eric por Lech Walesa. Este documental pictórico. Lamoureux) painstakingly perform the repasa su historia, desde las grandes work movement by movement, gazes huelgas de los astilleros de Gdansk interlocked and supple necks outstretched. en 1970 hasta la caída del comunismo 1989 - 4’ - Vidéo - Couleur - SC Christophe Bargues exalts a non-fusional dance, devoid of all excess, by dwelling y las primeras elecciones democráticas, Auteur-réalisateur on each dancer individually, deliberately en 1989. Robert Cahen avoiding shots of both of them together Copyright in order to emphasize the singularity Robert Cahen, RTVE SA 1990 - 2 x 75’ - Vidéo - Couleur et N&B - of their movements, which never meet. VO sous-titrée en français Danse contemporaine - Art vidéo Fragmento y quintaesencia del espec- Auteurs táculo soñado en un desierto africano, G. Meretik, J.-M. Meurice, elaborado pacientemente, gesto a gesto, C. Talczewski con miradas tensas y nucas flexibles, Réalisateur por dos bailarines de excepción: Héla Jean-Michel Meurice Fattoumi y Eric Lamoureux. Deteniéndose Copyright en cada bailarín, renunciando con agrado Point du Jour a los planos conjuntos para atrapar la singularidad de las dos trayectorias M - TV - Version : espagnol (s/t) cruzadas, Christophe Bargues exalta Mouvements sociaux - Histoire - una danza sin fusión, desprovista Vie politique - Pologne de todo exceso.

1997 - 11’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Christophe Bargues Copyright Lancelot Films PaP Danse contemporaine S 339

Sonia Wieder- Souingue ! Sourds à l’image Atherton, la musique et les mots

Pour Sonia Wieder-Atherton, Souingue ! est la captation Des créateurs sourds, comédiens, violoncelliste passionnée de d’un spectacle musical qui rend poètes, réalisateurs, peintres, littérature, la pratique de la musique hommage à l’influence du jazz sculpteurs, évoquent leur histoire. engage une réflexion philosophique sur la chanson française. En vingt- Brigitte Lemaine recueille des et humaniste sur laquelle repose six chansons swing de 1920 à nos témoignages précieux sur l’histoire son interprétation. Aussi à l’aise jours, quatre comédiens chanteurs, de la langue des signes, sur la dans des pièces écrites pour elle accompagnés d’un trio de musiciens, violence des écoles oralistes et sur par le compositeur Pascal Dusapin revisitent un répertoire qui va la persécution des sourds dans qu’avec Bach ou Schubert, de Johnny Hess et Charles Trenet l’Allemagne nazie. Ce document elle tient à établir des ponts entre à Serge Gainsbourg et Claude propose des extraits du film L’Abbé tous les genres, sans distinction Nougaro, en passant bien sûr de l’Épée, réalisé par Michel Rouvière, ni hiérarchie. En donnant la parole par Boris Vian, Ray Ventura, entièrement interprété par des à quelques amis proches, en la Henri Salvador, Michel Legrand sourds, et du spectacle Les Enfants filmant en concert ou en répétition, et Charles Aznavour. du silence, d’Ernest Kerpende. en recueillant ses questionnements Le film est une invitation par des et ses doutes, le réalisateur dessine Souingue! is the title of a musical sourds à approcher « leur » culture. d’elle un portrait attachant. revue that pays tribute to the influence of jazz on French song. In 26 swinging Deaf artists actors, poets, directors, For Sonia Wieder-Atherton, a cellist tunes from 1920 to the present day, painters and sculptors talk about their who is also passionate about literature, four actor-singers accompanied by a trio lives. Brigitte Lemaine has gathered precious playing music leads to a philosophical of musicians perform a repertoire that information on the history of sign language, and humanist reflection that is the basis ranges from Johnny Hess and Charles violence in schools for the deaf and the of her playing. She feels as comfortable Trenet to Boris Vian, Ray Ventura, Nazis’ persecution of the hearing-impaired. with the pieces that were written Henri Salvador, Michel Legrand, This documentary includes clips from for her by the composer Pascal Dusapin Charles Aznavour, Serge Gainsbourg L’Abbé de l’Epée, a film directed by as she does with Bach and Schubert, and Claude Nougaro. Michel Rouvière in which all the actors and tries to establish connections are deaf, and the play Children of a Souingue! es el título de un between all genres, without ranking Lesser God by Ernest Kerpende. The film espectáculo musical que rinde homenaje or drawing distinctions between them. is an invitation by deaf people to learn a la influencia del jazz en la canción The film-maker has sketched an more about their culture. francesa. Interpretando veintiséis endearing portrait of the musician by canciones del swing, de 1920 a nuestros interviewing a few close friends, filming Algunos creadores sordos evocan días cuatro actores cantantes, acompaña- her in concert or rehearsing and asking su historia. Son actores, poetas, realiza- dos de tres músicos, repasan un repertorio her about her doubts and questions. dores, pintores, escultores. Brigitte Lemaine que va de Johnny Hess y Charles Trenet recoge valiosos testimonios sobre la Para Sonia Wieder-Atherton, a Serge Gainsbourg y Claude Nougaro, historia del lenguaje de los signos, sobre violoncelista apasionada por la literatura, pasando, lógicamente, por Boris Vian, la violencia de la escuela oral y sobre la música supone una reflexión filosófica Ray Ventura, Henri Salvador, Michel la persecución que padecieron los sordos y humanista sobre la que descansa Legrand y Charles Aznavour. en la Alemania nazi. Este documento su interpretación. Se siente tan cómoda nos presenta imágenes de la película con las piezas escritas para ella por L’Abbé de l’Epée, realizada por Michel el compositor Pascal Dusapin como 1998 - 77’ - Vidéo - Couleur - SC Rouvière, interpretada exclusivamente con Bach o Schubert e intenta establecer Auteur por sordos, y del espectáculo Les enfants un puente entre todos los géneros, sin Laurent Pelly du silence, de Ernest Kerpende. Este distinciones ni jerarquías. El realizador Réalisateur documento es una invitación de los sordos para que nos acerquemos a “su” cultura. ofrece un retrato lleno de sensibilidad Luc Riolon en el que cede la palabra a algunos Copyright amigos íntimos, filma a la artista en Meyer Productions, France 2 un concierto o en un ensayo y recoge 1996 - 52’ - Vidéo - Couleur - sus preguntas y sus dudas. M - TV - PaP VO sous-titrée en français Musique - Chanson - Spectacle Auteurs Brigitte Lemaine, Jeanne Soral 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Auteur-réalisateur Brigitte Lemaine Stephan Rabinovitch Copyright Copyright Fotofilmécrit Morgane Production Version : anglais (s/t) PaP Handicap - Vie sociale - Histoire - Arts Musique S 340

Le Sourire Sous le ciel Spécial Averty : d’Athanase de Paris 13 brouillons pour un portrait d’Averty

Au XVIe siècle, les planches Cette collection de portraits Hommage à Jean-Christophe d’anatomie d’André Vésale d’artisans propose à la fois une Averty sous la forme humoristique bouleversent la médecine, en découverte de l’histoire des métiers d’un portrait impossible. montrant l’homme comme une et un voyage à travers la mémoire S’interrogeant sur la façon accumulation de tissus enveloppant artisanale de Paris. C’est une image de tracer le portrait de son père le squelette. À partir des découvertes résolument tournée vers l’avenir spirituel, le scénariste René du grand anatomiste, Catherine qui est ici présentée, de la tradition Troupe propose une succession Beuve-Méry imagine un personnage, à l’innovation, à travers les métiers d’approches aussitôt récusées, Athanase, rêvant d’un voyage de bombeur de verre, brodeuse reprises ou ridiculisées par au cœur du corps humain : d’ameublement, luthier, gainier, son mentor. le film est l’illustration visuelle orfèvre, ferronnier d’art, ébéniste, de ce rêve organique. relieuse de papier, bronzier A tribute to Jean-Christophe Averty d’art et doreur sur bois. in the form of a humorous, impossible In the 16th century, André Vésale’s portrait. The screenwriter René Troupe anatomical plates revolutionized This collection of portraits of craftsmen wonders how to sketch the portrait medicine by showing man as an is an introduction to the history of crafts of his spiritual father, offering a series accumulation of tissue enveloping the and a journey through the memory of different approaches that his skeleton. Based on the great anatomist’s of artisanal Paris. The film presents mentor rejects, corrects and ridicules discoveries, Catherine Beuve-Méry an image thoroughly turned towards in succession. imagined a character, Athanase, the future; glassblowers, upholstery Este homenaje a Jean-Christophe who dreams of traveling to the center embroiderers, stringed-instrument Averty se presenta como un retrato of the human body. This film is the makers, sheath makers, silversmiths, imposible y lleno de humor. El guionista visual illustration of that dream. wrought iron craftsmen, cabinet-makers, René Troupe, buscando la forma de book-binders, wood gilders and bronze trazar el retrato de su padre espiritual, En el siglo XVI las láminas de anatomía craftsmen combine tradition with propone una sucesión de enfoques de André Vésale revolucionaron la innovation. medicina al presentar al hombre como que su mentor rechaza, corrige una acumulación de tejidos que envuelven Esta colección de retratos de artesanos o ridiculiza. el esqueleto. Partiendo de los descu- propone a la vez, el descubrimiento brimientos de este gran anatomista, de la historia de algunos oficios y un Catherine Beuve-Méry imagina viaje por la memoria artesanal de París. 1990 - 20’ - Vidéo - Couleur a un personaje, Athanase, que sueña La imagen que se presenta mira decidi- Auteur-réalisateur con llegar a lo más escondido del cuerpo damente al futuro y va de la tradición Pierre Trividic humano. Esta película es la ilustración a la innovación en oficios como Copyright visual de este sueño orgánico. soplador de vidrio, tapicero, fabricante Mikros Images de instrumentos musicales, fabricante M - TV de estuches, orfebre, forjador, ebanista, 1992 - 8’ - 35 mm - Couleur encuadernador, artesano del bronce Arts graphiques Auteur-réalisateur y dorador de madera. Catherine Beuve-Méry Copyright 1997 - 10 x 5’ - Vidéo - Couleur Athanase, INA Auteur-réalisateur M - TV Philippe Labrune Histoire des sciences Copyright In Fine Films, La Sept ARTE M - TV Artisanat - Métier d’art - Patrimoine - Paris S 341

Spécial Averty : Les Statues Stéphane beau comme… meurent aussi Mandelbaum

Une adaptation vidéographique L’engouement pour la statuaire Stéphane Mandelbaum, artiste du chant VI du livre I des Chants africaine a généré l’importation peintre, fut assassiné à l’âge de de Maldoror de Lautréamont (1869), vers l’Europe de quantité d’œuvres. vingt-cinq ans par une association où les fulgurances de l’écrivain Mais, coupées de leur contexte de malfaiteurs à laquelle il s’était se trouvent illustrées par les audaces d’origine, ces statues perdent rallié les derniers jours de son du vidéaste Jean-Christophe Averty. tout sens. Le film cherche à nous existence. À travers la brièveté faire comprendre que l’Occident et la fulgurance de la vie de cet Jean-Christophe Averty filmed n’attache d’importance qu’à la artiste belge, le film rend compte this video adaptation of Song VI seule forme, à l’écorce. Classés, de la vitalité et de l’urgence in Book I of the Chants de Maldoror étiquetés, rangés dans les vitrines de son dessin et de sa peinture. by the Comte du Lautréamont (1869), in which the writer’s dazzling prose des musées, les objets meurent Il évoque un art entièrement fondé is well-illustrated by the video-maker’s aussi. L’homme blanc façonne sur le vécu, sorte de journal intime powerful visions. l’art africain à son image. Restent où le corps et l’esprit sont liés le folklore, le sport, la musique. dans une cruelle et bouleversante Jean-Christophe Averty rodó nécessité d’être, d’où le destin esta adaptación en vídeo del canto VI The enthusiasm for African statues violemment s’éclaire. del libro I de Cantos de Maldoror, led to the importation of a large number del conde de Lautréamont (1869), of works to Europe. But, removed from Stéphane Mandelbaum, a painter, en la que la fuerza del escritor queda their original context, these statues was murdered at the age of 25 by ilustrada por las poderosas visiones lose all meaning. The film tries to make a group of gangsters he had joined del realizador del vídeo. us understand that the West places during the last days of his life. The film importance on form alone, on the focuses on the vitality and urgency husk. Classified, labeled, and placed of this Belgian artist’s drawings and 1990 - 9’ - Vidéo - Couleur in museum display cases, these objects paintings through his brief, dazzling life Auteur-réalisateur die. The white man has fashioned and evokes an art entirely based on Jean-Christophe Averty African art in his own image. What experience, a sort of diary in which the remain are folklore, sports, and music. body and mind are linked in the cruel, Copyright deeply moving need to exist, Mikros Images El entusiasmo por las estatuas africanas culminating in a violent fate. M - TV ha dado lugar a la importación a Europa Arts graphiques - Littérature de numerosas obras. Sin embargo, fuera Stéphane Mandelbaum, pintor, de su contexto original, estas estatuas murió a los 25 años, asesinado por un carecen de sentido. El documental intenta grupo de malhechores a los que estuvo hacernos comprender que Occidente no unido en los últimos días de su existencia. concede importancia más que a la forma, Repasando la vida breve y fulgurante a la corteza. Clasificados, etiquetados, de este artista belga, la película refleja colocados en las vitrinas de los museos, la vitalidad y la urgencia que expresan los objetos también mueren. El hombre sus dibujos y su pintura. Se evoca blanco moldea el arte negro a su imagen un arte enteramente basado en lo vivido, y semejanza. Aún queda el folclore, siguiendo una especie de diario íntimo el deporte, la música. en el que el cuerpo y el espíritu se aúnan en una cruel y conmovedora necesidad de ser, hasta el descubrimiento 1953 - 27’ - 35 mm - N&B violento de su destino. Auteur-réalisateur Chris Marker, Alain Resnais 1995 - 26’ - 16 mm - Couleur Copyright Nouvelle Présence Africaine Auteur-réalisateur Jean-Pierre Sougy Version : anglais (s/t) Art - Afrique Copyright C Productions Chromatiques PaP - Version : anglais (s/t) Arts graphiques - Vie sociale S 342

Supports Surfaces Sur la plage Sur les canonnières de Belfast du Yang-Tsé-Kiang

En 1991, le musée d’Art moderne Henri-François Imbert se voit offrir De 1901 à 1945, quatre mille de Saint-Étienne organise une par une amie une caméra achetée marins français ont sillonné, rétrospective du groupe Supports chez un brocanteur de Belfast, à bord de canonnières, la plus Surfaces, aujourd’hui dissous. lors d’un voyage en Irlande. grande artère fluviale de Chine, Vingt ans après, c’est l’occasion de Le cinéaste y découvre un film, le Yang-Tsé-Kiang. À travers dresser un bilan de ce mouvement le fait développer et expertiser le témoignage de cinq d’entre eux, perçu comme essentiellement pour le dater. La pellicule, utilisée le film retrace l’épopée de ces théorique. Une visite minutieuse douze ans auparavant, contient observateurs privilégiés de la Chine et attentive des œuvres in situ, des séquences familiales banales. tourmentée de cette époque, commentée par trois des artistes, Il part en Irlande à la recherche évoquant notamment les difficultés Claude Viallat, Louis Cane, des protagonistes du film et, en de la navigation dans les gorges Jean-Pierre Pincemin et par menant sa quête, nous livre le récit du fleuve et la vie de la petite le commissaire de l’exposition, poétique d’un périple qui le conduira communauté des coloniaux Bernard Ceysson. jusqu’à leur rencontre. français.

In 1991, the Museum of Modern Henri-François Imbert was given From 1901 - 1945, 4,000 French Art in Saint-Etienne held a retrospective a camera by a friend who bought it sailors on gunboats plied China’s longest of the Supports Surfaces group. from a second-hand dealer in Belfast river, the Yang-Tsé-kiang. Five of them The show, which took place 20 years on a trip to Ireland. He found film talked about their experience in this film, after the group broke up, assessed inside, and had it developed and dated which is about the adventures of these the movement, which was perceived by an appraiser. Shot twelve years privileged observers of war-torn China. as primarily theoretical. This film earlier, the footage was of ordinary They discuss the difficulty of navigating is a painstaking, attentive tour of works family scenes. Imbert went to Ireland through the Yang-Tse gorges and the life in situ, narrated by three artists to look for them, and the result is this of the small French colonial community. Claude Viallat, Louis Cane, Jean-Pierre poetic account of his successful quest. Pinceminæand Bernard Ceysson, Entre 1901 y 1945, cuatro mil marinos who organized the exhibition. Henri-François Imbert recibe de una franceses recorrieron a bordo de barcos amiga una cámara que ha comprado de guerra la arteria fluvial más grande En 1991 el Museo de Arte a un chamarilero de Belfast durante de China, el Yan-Tsé-Kiang. A través del Moderno de Saint-Étienne organizó un viaje a Irlanda. El cineasta descubre testimonio de cinco de aquellos marinos, una retrospectiva del grupo Supports una película en el interior, la revela este documental narra la epopeya Surfaces, hoy desaparecido. Veinte y hace que un especialista la feche. de estos observadores privilegiados años después llega el momento de hacer La película, rodada doce años antes, de la atormentada China de la época, el balance de este movimiento percibido sólo contiene escenas familiares banales. evocando especialmente las dificultades como esencialmente teórico. Una visita Marcha a Irlanda en búsqueda de sus de la navegación por los cañones in situ minuciosa de las obras protagonistas y, mientras se dedica del Yang-Tsé y la vida de la pequeña comentadas por tres de los artistas a ello, nos regocija con el relato poético comunidad de soldados franceses. –Claude Viallat, Louis Cane y Jean-Pierre del periplo que lo conducirá hasta Pincemin– y por Bernard Ceysson, el reencuentro. el comisario de la exposición. 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur 1996 - 39’ - Vidéo - Couleur - Éric Deroo 1991 - 26’ - Vidéo - Couleur VO sous-titrée en français Copyright Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur GMT Productions, France 3 William Mimouni Henri-François Imbert M - TV Copyright Copyright Histoire - Chine Art et Lecture, William Mimouni Libre-Cours, Grand Canal, INA, TV - Version : espagnol (s/t) Pretty Pictures Arts plastiques - Histoire de l’art - M - TV - Versions : anglais (vo), Mouvements artistiques espagnol (s/t) Cinéma - Famille - Vie sociale - Irlande S 343

Sur les traces Suresnes Surprises d’Hyrcan cités danse de la matière

Au IIe siècle avant J.-C., Hyrcan Le Théâtre Jean-Vilar de Suresnes La découverte de la radioactivité aménage une résidence princière lance le défi de créations autour marque un tournant capital à Irak Al Amir, près d’Amman ; du hip-hop à cinq chorégraphes dans l’évolution de la pensée il s’y donna la mort quelques contemporains : Bianca Li, Laura scientifique mais surtout de notre années plus tard. Le palais, resté Scozzi, Farid Berti, Régis Obadia civilisation. La matière, que l’on inachevé, demeure pourtant et Karine Saporta. Les équipes croyait jusque-là immuable, se un paradis hellénistique, le fruit composées, ils ont puisé dans désintègre ; elle apparaît périssable, du mélange des cultures perse et cette matière vivante que représente changeante. Illustré de propos grecque, un ensemble architectural l’expression hip-hop et l’ont de chercheurs, de techniciens complexe sans précédent, étroitement mêlée à leur poésie, et de politiciens, le film explore et surtout une illustration vivante à leur dramaturgie. Interviews, les bouleversements apportés par et haute en couleur de toute moments de travail et de spectacles la découverte et le développement une époque. retracent une chronique de ces de la radioactivité. rencontres foisonnant de créativité In the second century BC, Hyrcan et de désirs partagés. The discovery of radioactivity marked built a princely residence in Irak Al Amir, a major turning point in scientific near present-day Amman; a few years The Theater Jean Vilar in Suresnes thought and, especially, in our civilization. later he committed suicide there. asked five contemporary choreographers Matter, which until then was thought The palace, which was never completed, (Bianca Li, Laura Scozzi, Farid Berti, to be immutable, disintegrated; nevertheless remained a Hellenistic Régis Obadia and Karine Saporta) it appeared perishable, changing. paradise, the result of a blend of Greek to create dance pieces based on hip This film illustrated by comments from and Persian cultures, an unprecedented hop. The choreographers created teams researchers, technicians and political architectural complex and, above all, and, drawing from the living form leaders explores the upheavals a living, colorful illustration of an of expression represented by hip hop, brought about by the discovery entire epoch. blended it with their poetry and and development of radioactivity. dramaturgy. Interviews, scenes from En el siglo II antes de Cristo, Hircano rehearsals and performances chronicle El descubrimiento de la radiactividad mandó construir una residencia real these encounters, which teem with marca todo un hito en la evolución en Irak Al Amir, cerca de Ammán. Allí creativity and shared desires. del pensamiento científico, pero sobre se suicidó algunos años después. Este todo de nuestra civilización. La materia, palacio, que nunca llegó a terminarse, El teatro Jean Vilar de Suresnes reta que hasta entonces se creía inmutable, es, sin embargo, un paraíso helenístico, a realizar una creación en torno al hip se desintegra, se vuelve perecedera, fruto de la fusión de las culturas persa hop a cinco coreógrafos contemporáneos: cambiante. A través de los comentarios y griega, un conjunto arquitectónico Bianca Li, Laura Scozzi, Farid Berti, de investigadores, técnicos y políticos, complejo y sin precedentes y, por Régis Obadia y Karine Saporta. Una vez se repasa la revolución que supuso encima de todo, es la imagen viva formados los equipos, han extraído la el descubrimiento y el desarrollo y colorista de toda una época. materia viva que representa la expresión de la radiactividad. hip hop y la han mezclado con su poesía, con su dramaturgia. Entrevistas, 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur momentos de trabajo y de espectáculo 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteurs configuran una crónica de estos Auteurs François Caillaud, Valérie Girie, encuentros plenos de creatividad Jean Druon, Jeanne Laberrigue-Frolow Guillaume Hecht y de deseos compartidos. Réalisateur Réalisateur François Christophe Thierry Kubler 1999 - 74’ - Vidéo - Couleur Copyright Copyright Culture Production, CNRS Audiovisuel Alpha Line Production, La Cinquième, Auteur-réalisateur Luc Riolon M - TV Septembre Production Copyright Sciences - Société M - TV - PaP 24 Images Vidéogram Productions Archéologie - Patrimoine - Jordanie M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Danse contemporaine - Formation - Jeunesse S 344

Suzanne Linke, Le Syndrome enchaînements de Stendhal

Par petites touches, Charles Dominique Belloir met en scène Picq évoque l’enfance autiste un étrange phénomène observé de la chorégraphe Suzanne Linke sous le nom de « syndrome et revient avec elle sur les lieux de Stendhal », qui atteindrait de son hospitalisation après une certains touristes saturés de beauté grave méningite. Elle raconte et d’art, en proie à des troubles sa rencontre avec Dore Hoyer émotionnels d’une rare intensité. et Mary Wigman à Berlin, Un vertigineux voyage à travers et commente un extrait de son les sortilèges de la ville de Florence. solo Effekt, en soulignant la Comment résister à l’accumulation puissance pulsionnelle de toutes des chefs-d’œuvre de Michel- ses œuvres. Ange, du Caravage ou de Botticelli?

With small strokes, Charles Picq Dominique Belloir made a film evokes the autistic childhood of the about a strange phenomenon known choreographer Suzanne Linke and as “Stendhal’s syndrome”: every year, returns with her to the hospital premises hundreds of tourists in Florence saturated where she was treated for a severe by art and beauty come down with T case of meningitis. She talks about her unusually intense psychological disorders. encounters with Dore Hoyer and Mary This film is a dizzying journey through Wigman in Berlin, and comments on the historic Italian city. How can visitors an excerpt from her solo piece Effekt, withstand seeing so many masterpieces emphasizing the powerful drive by Michelangelo, Carravagio and Rappel des sigles utilisés : behind all her works. Botticelli? A Animation Con pequeños trazos Charles Picq Dominique Belloir lleva a la escena db Doublage evoca la infancia autista de la coreógrafa un extraño fenómeno que se conoce Suzanne Linke y vuelve con ella al lugar por el nombre de “síndrome de Stendhal”, M Film aidé par le ministère donde estuvo hospitalizada tras una que afecta a algunos turistas que, por N&B Noir et blanc grave meningitis. Habla de su encuentro una saturación de belleza y de arte, PaP Prêt aux particuliers con Dore Hoyer y Mary Wigman en sufren trastornos emocionales de especial SC Sans commentaires Berlín y comenta un pasaje de su solo intensidad. Un vertiginoso recorrido por Effekt, destacando el poderoso impulso los encantos de la ciudad de Florencia… s/t Sous-titres que hay en todas sus obras. ¿Cómo resistir la acumulación de obras TV Droits TV limités maestras de Miguel Ángel, Caravaggio VO Version originale o Botticelli? 1991 - 58’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Charles Picq 1990 - 10’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur-réalisateur Agat Films, La Sept, INA Dominique Belloir Danse contemporaine - Allemagne Copyright Nuit de Chine, Grand Canal, Mirage Illimité PaP Santé - Art - Italie T 345

La Table Tadashi Kawamata Tadeuzs Kantor, (l’absence) – Le passage les classes des chaises d’Avignon

Une table ordinaire, supportant L’artiste japonais Tadashi En juin 1990, le metteur en scène un tiroir contenant sept boules Kawamata revisite des espaces polonais Tadeuzs Kantor investit de ciment, un cendrier, une lampe collectifs par le biais d’installations la chapelle des Pénitents-Blancs de chevet, un couteau, une canette provisoires en bois, conçues à Avignon, pour créer de toutes de bière, des journaux, tels sont comme des lieux de socialisation. pièces un spectacle avec vingt les accessoires qui, dans un décor Le film retrace la construction stagiaires : le texte est écrit naturel, nous font pénétrer dans éphémère d’une tour de Babel avec au cours des répétitions, à partir un univers habité d’une présence du mobilier d’église à l’intérieur des confidences intimes des mystérieuse – celle de l’absence ? de la chapelle de l’hôpital acteurs. Laurent Champonnois Un film expérimental de l’artiste de la Salpêtrière à Paris, dans montre Tadeuzs Kantor au travail, Jean Clareboudt. le cadre du Festival d’Automne. artiste singulier qui laisse De l’arrivée des chaises, bancs volontairement place au hasard An ordinary table with a drawer et prie-Dieu à la chapelle jusqu’à et pour qui le théâtre est un gué containing seven cement balls, an ashtray, l’installation proprement dite, reliant le monde des morts a bedside lamp, a knife, a beer can tout est orchestré par Kawamata. à celui des vivants. and newspapers are the props that, in a natural stage set, bring us into a world The Japanese artist Tadashi Kawamata In June 1990, the Polish stage director inhabited by a mysterious presence that revisited collective spaces with temporary Tadeuzs Kantor created a play with of absence? An experimental film wooden installations designed as places 20 theater interns at the chapel of the by the artist Jean Clareboudt. where people would be able to come White Penitents in Avignon. The text and socialize. The film is about the was based on the actors’ personal Una mesa normal con un cajón ephemeral building of a Tower of Babel confessions. Laurent Champonnois que guarda siete bolas de cemento, with church furniture inside the chapel shows Tadeuzs Kantor at work. Kantor un cenicero, una lamparilla de noche, of the Salpêtrière hospital in Paris, as is a singular artist who deliberately un cuchillo, una lata de cerveza y unos part of the Autumn Festival. Kawamata leaves things to chance and considers periódicos. Éstos son los accesorios orchestrated everything, from the arrival theater a stepping stone between the de un decorado natural que nos hace of the chairs, benches and pews world of the dead and the living. penetrar en un universo habitado por at the chapel to the installation itself. una presencia misteriosa: ¿la ausencia? En junio de 1990 el director de escena Una obra experimental del artista El artista japonés Tadashi Kawamata polaco Tadeuzs Kantor utilizó la capilla Jean Clareboudt. recupera los espacios colectivos mediante de los Penitentes Blancos de Aviñón instalaciones provisionales de madera para crear un espectáculo con veinte concebidas como lugares de encuentro. actores principiantes. El texto se escribió 1972 - 20’ - 16 mm - Couleur - SC El documental narra la construcción durante los ensayos, basándose en las Auteur-réalisateur efímera de una torre de Babel con confidencias íntimas de los protagonistas. Jean Clareboudt mobiliario de iglesia en el interior Laurent Champonnois nos presenta Copyright de la capilla del hospital de la Salpêtrière a Tadeuzs Kantor mientras trabaja Light Cone, Jean Clareboudt de París, en el marco del Festival y descubrimos a un artista singular que de Otoño. Kawamata lo dirige todo: cede voluntariamente un lugar al azar Arts plastiques desde la llegada de las sillas, bancos y para quien el teatro es un vado y reclinatorios a la capilla hasta que comunica el mundo de los muertos la instalación propiamente dicha. y el de los vivos.

1997 - 14’ - Vidéo - Couleur - 1990 - 59’ - Vidéo - Couleur VO sous-titrée en français Auteurs Auteur-réalisateur Bérangère Casanova, Stéphane Lebon Gilles Coudert Réalisateur Copyright Laurent Champonnois TRIAC Copyright PaP Eurekam, Équipage, Institut supérieur Arts plastiques - Japon des techniques du spectacle TV Théâtre - Formation T 346

Les Taillandiers Le Tailleur de sons : Tambours battant de la Fure Yann Paranthoën

Sur les rives de la Fure en Isère, Yann Paranthoën, technicien à « Les tambours emplissaient se sont implantées, dès le XIIIe siècle, Radio-France depuis plus de trente l’espace. Il y en avait des ronds, les forges de Taillanderie, où ans, est un artiste. Il rencontre des plats, des ventrus… Il y en a été conservée toute une tradition des voix anonymes et compose, avait de minuscules et d’énormes de forgeage d’outils de taille. comme une partition musicale, comme ceux des musiciens qui Du four de chauffe à la trempe, des poèmes radiophoniques. venaient virevolter sous nos de l’enclume à la meule d’aiguisage, Thierry Compain a suivi ce polisseur fenêtres à Casablanca… » À travers Claude-Pierre Chavanon nous fait d’images sonores sur ses terrains les percussions omniprésentes au découvrir ces techniques ancestrales de recherche, là où il capture Maroc pendant la fête de Achoura, qui donnent naissance aux faucilles, le bruit, les voix, en quelque et son récit personnel, Izza Genini aux croissants à douille ou aux sorte la matière brute qu’il agence s’interroge sur la place que tient crocs béchards. Un véritable savoir- comme un peintre. Le film est la musique dans l’identification faire d’ouvrier qui en devient un bel hommage, judicieusement d’un être à ses origines sociales presque magique. composé en décalage avec ou culturelles. Profane ou sacrée, la bande-son pour mieux saisir par quel secret la musique The Taillanderie forges have been la richesse de son travail. relie-t-elle un être au monde located on the banks of the Fure et parfois à lui-même ? in Isère since the thirteenth century. Yann Paranthoën, a technician at It is a place where age-old tool forging Radio-France for more than 30 years, “Drums filled up the space. There techniques have been preserved. From is an artist. He takes anonymous voices were round ones, flat ones, and bulging the furnace to the bucket, the anvil and turns them into radiophonic poems ones. Some of them were tiny and and the sharpening stone, Claude-Pierre like a musical score. Thierry Compain others huge, like the ones played Chavanon introduces us to these followed the experiments of this craftsman by the musicians who came spinning ancestral methods that are used to make of sound images as he recorded beneath our windows in Casablanca…’’ sickles, scythes, hooks and spades. the voices and sounds that are the raw This film features the drums that can A veritable craftsman’s know-how materials he arranges like a painter. be seen everywhere in Morocco, and that becomes almost magical. A beautiful tribute, the film is purposely the personal account of Izza Genini, out of sync with the sound track, the to show the role played by music in A orillas del río Fure, en Isère, better to grasp the richness of his work. an individual’s identification with his se levanta desde el siglo XIII la fragua or her social and cultural roots. By what de Taillanderie, que conserva la tradición Yann Paranthoën, técnico de Radio secret does music, whether profane de la forja de herramientas de corte. Francia desde hace más de treinta años, or holy, connect people to the world, Del horno al temple, del yunque es un artista. Escucha las voces anónimas and sometimes to themselves? a la piedra de amolar, Claude-Pierre y compone, como en una partitura Chavanon nos lleva a descubrir estas musical, poemas radiofónicos. Thierry “Los tambores llenaban el espacio. técnicas ancestrales con las que Compain ha seguido a este artesano Los había redondos, planos, abombados… se fabrican hoces, tijeras de podar de las imágenes sonoras en su campo Los había minúsculos y enormes como y bicheros. Una verdadera artesanía de investigación, donde captura el sonido, los de los músicos que en Casablanca que roza la magia. las voces en cierto modo la materia tocaban bajo nuestras ventanas…” prima que procesa como si fuera A través de la percusión omnipresente un pintor. Este documental constituye en Marruecos, a través de la narración 1985 - 12’ - 16 mm - Couleur - SC un hermoso homenaje, hábilmente personal de Izza Genini, el documental Auteur-réalisateur construido en desconexión con habla del lugar que ocupa la música Claude-Pierre Chavanon la banda sonora para profundizar más en la identificación de un ser con sus Copyright en la riqueza de su trabajo. orígenes sociales o culturales. Profana Octogone o sagrada ¿qué secreto tiene la música que acerca al hombre al mundo TV 1990 - 55’ - Super 16 mm - Couleur y a veces a sí mismo? Artisanat - Patrimoine - Région française Auteur-réalisateur Thierry Compain 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur Copyright Thierry Compain Auteur-réalisateur Izza Genini PaP Copyright Arts - Musique - Radio Muzzik, Ohra M - TV - PaP Musique - Identité culturelle - Maroc T 347

Tanger, une ville, Tati, l’empire Le Taureau strié un port des prix

Les civilisations se sont croisées Jules Ouaki ouvre en 1948 une Au Kenya, tous les quatorze ans, et mélangées à Tanger, y laissant épicerie-bazar. Près de cinquante les Masai se rassemblent pour des traces indélébiles qui font ans plus tard, le petit bazar la cérémonie Emuwi Olkiteng, le charme envoûtant de ce port. de « monsieur Jules » est devenu au cours de laquelle les jeunes Retraçant l’histoire de cette cité un empire : les magasins Tati hommes accèdent au statut fascinante, le film nous offre sont aujourd’hui une institution, de guerriers après avoir affronté, un voyage au cœur de la ville un temple, presque un mythe. maîtrisé, strié avec de la chaux de l’extrême, dont l’atmosphère Cet empire est filmé à la loupe blanche, puis sacrifié un taureau et le climat ont attiré tant d’artistes par Céline Migeon, qui nous noir. Les réalisatrices, qui ont et de personnages célèbres. fait découvrir le clan Ouaki et vécu de longues années chez la famille des quelque deux mille les Masai, ont suivi et filmé ce The civilizations that have overlapped employés qui adhèrent à la culture rituel d’initiation d’une nouvelle and mixed with each other in Tangiers de l’entreprise. Le documentaire génération de guerriers. have left indelible traces on the city, dessine petit à petit le tableau which give this port its spellbinding Every 14 years in Kenya, the Masai charm. The film is about the history of d’un étonnant paternalisme d’entreprise. gather for the Emuwi Olkiteng ceremony, this fascinating city, offering us a journey when young men accede to warrior to the heart of a place of extremes, In 1948, Jules Ouaki opened up status after fighting, defeating, streaking whose mood and climate have attracted with white chalk and sacrificing a black many artists and famous figures. a general store. Nearly fifty years later, “Mr. Jules’s” has grown into an empire: bull. The directors, who lived with the Masai for many long years, followed Tánger es un cruce y una mezcla the Tati chain stores are an institution, and filmed this ritual for the initiation de civilizaciones que han dejado en a temple, almost a myth in France today. of a new generation of warriors. ella huellas imborrables que constituyen This film by Céline Migeon takes a close look at that empire, introducing su mayor encanto. Este documental En Kenia los masai se reúnen cada us to the Ouaki clan and the family repasa la historia de esta fascinante catorce años para la ceremonia “Emuwi of some 1,200 employees who are part ciudad y nos ofrece un recorrido por Olkiteng”, en la que los muchachos of the company’s culture. An astonishing el corazón de este lugar cuyo ambiente reciben el título de guerreros después portrait of corporate paternalism y cuyo clima han atraído a tantos de luchar, vencer, marcar con tiza blanca gradually emerges from this artistas y personajes célebres. y sacrificar un toro negro. Las realizadoras, documentary. que vivieron muchos años junto a los masai, han seguido y filmado este ritual 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Jules Ouaki abrió en 1948 una tienda de ultramarinos. Casi cincuenta años de iniciación de una nueva generación Auteur-réalisateur después, el pequeño local de “M. Jules” de guerreros. Jillali Ferhati se ha convertido en un imperio: las Copyright tiendas Tati son hoy una institución, Équipage Production un templo, casi un mito. Céline Migeon 1985 - 54’ - 16 mm - Couleur M - TV - Version : espagnol (s/t) lo estudia a fondo y nos presenta al clan Auteurs-réalisateurs Ouaki y a esa familia de casi dos mil Isabelle Roumeguère, Jacqueline Patrimoine - Identité culturelle - Maroc empleados que adhieren a la cultura Roumeguère-Eberhardt de la empresa. Poco a poco va revelán- Copyright dose la trama de un sorprendente Aza Kili Films paternalismo empresarial. TV Ethnologie - Tradition - Kenya 1995 - 52’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Céline Migeon Copyright Les Films du Grain de Sable M - TV - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Entreprise - Condition sociale - Travail T 348

La Télé des mômes Télénovelas Le Tempestaire

Les enfants passent en moyenne Du Brésil au Mexique, en passant Dans un petit village de pêcheurs, ving-deux heures par semaine par le Venezuela, l’industrie une vieille fileuse et une jeune devant la télévision. Que regardent- télévisuelle fabrique chaque fille travaillent. Le fiancé de cette ils? Des émissions pour la jeunesse, jour des heures de télénovelas, dernière, un pêcheur, s’apprête composées à 80 % de dessins des séries mélodramatiques qui à prendre la mer et vient lui dire animés, et des programmes pour ont pénétré la société au point au revoir. Mais la nuit tombe adultes. Au fil d’un montage serré, d’imprégner jusqu’à s’y confondre et le vent se lève, annonçant et d’arguments contradictoires la réalité quotidienne. Ces télénovelas la tempête. La vieille femme révèle de spécialistes, ce document tente constituent une redoutable machine alors à la jeune fille l’existence d’analyser l’impact que la télévision à fabriquer des rêves, ainsi qu’un du tempestaire, un sorcier qui peut avoir sur l’imaginaire extraordinaire miroir d’une bonne a la réputation de savoir calmer des enfants. partie de l’inconscient collectif. la tempête. Le film est une plongée au cœur Studies show that children spend de ces « usines à rêves ». An old spinner woman and a young an average of 22 hours a week in front girl work in a small fishing village. of the television. What do they watch? Every day the television industry The girl’s fiancé, a fisherman, prepares Children’s programs, made up of 80% in Brazil, Mexico and Venezuela churns to set out to sea and comes to her cartoons, and shows for grown-ups. out hours of telenovelas, melodramatic to say goodbye. But night falls and This documentary featuring tight editing soap operas which have become the rising wind means that a storm is on and contrasting points of view from so much a part of society that they are the way. The old woman then reveals various specialists tries to analyze the sometimes mixed up with day-to-day the existence of the Tempestaire, impact television can have on children’s reality. The telenovelas are a formidable a witch with a reputation for knowing imaginations. machine that manufactures and crushes how to calm the tempest. ideals and an extraordinary mirror Los niños pasan un promedio of the collective unconscious. This En un pueblecito de pescadores de 22 horas a la semana delante film plunges into the heart of these trabajan una anciana hilandera y una de la televisión. ¿Qué ven? Programas “dream factories”. joven. El novio de la chica, un pescador, para su edad, de los que un 80% se prepara para hacerse a la mar y llega son dibujos animados, y programas para De Brasil a México, pasando por para despedirse de ella. Pero cae la adultos. En un montaje tenso, con argu- Venezuela, la televisión ofrece todos noche y el viento arrecia anunciando mentos enfrentados de los especialistas, los días horas y horas de telenovelas, una tempestad. La anciana descubre este documental intenta analizar las series melodramáticas que han calado a la joven la existencia del Tempestaire, repercusiones que la televisión puede en la sociedad hasta el punto de un hechicero conocido por sus poderes tener sobre la imaginación de los niños. confundirse con la realidad cotidiana. para calmar las tempestades. Las telenovelas constituyen una temible máquina que fabrica y destruye ideales 1991 - 54’ - Vidéo - Couleur y son un espejo extraordinario para 1947 - 26’ - 35 mm - N&B Auteur-réalisateur una buena parte del inconsciente Auteur-réalisateur Robert Manthoulis colectivo. Este documental nos lleva Jean Epstein Copyright a lo más profundo de estas fábricas Copyright de sueños. International Film Promotion, CNDP, Filmagazine, Le Trident France 3 Version : anglais (s/t) M - TV - Version : espagnol (s/t) 1994 - 52’ - Vidéo - Couleur Ethnologie - Culture populaire - Sociologie - Jeunesse - Loisirs - Auteur-réalisateur Région française Télévision Alexandre Valenti Copyright In Fine Films, La Sept ARTE M - TV - Versions : espagnol (s/t), russe (db) Sociologie - Industrie - Télévision - Amérique latine T 349

Série / Le Temps de voir

Tempo di valse Le Temps de naître Douze artistes contemporains présentent chacun une œuvre d’art moderne qu’ils ont choisie. Sur le commentaire en voix off alternent les séquences de l’artiste au travail dans son atelier et le Le violoniste et chef d’orchestre Le temps de naître, c’est aussi tableau élu, lentement balayé par Shlomo Mintz réunit à Jérusalem celui de devenir parents. la caméra de Pierre Coulibeuf. pour une master class des élèves Quatre femmes attendent leur Cette démarche nous fait découvrir du Conservatoire de Paris et de premier enfant : ce film raconte une facette inattendue du peintre la Rubin Academy de Jérusalem. la naissance de Max-Louis, filmé et une galerie de portraits Sous le charme exigeant du grand de Laetitia, de Ronan et d’Ariana. d’artistes dressant ceux de leurs instrumentiste israélien, les jeunes Un journal de bord construit prédécesseurs. musiciens apprécient autant en trois temps forts : les derniers la rencontre musicale que les mois de grossesse, la naissance Twelve contemporary artists échanges humains. et les nouveaux rapports au sein present a work of modern art de la cellule familiale. of their choice. With voice-over The violinist and conductor Shlomo commentary, we watch alternating Mintz gathered together his students When a baby is born, so are parents. sequences of the artist at work from the Paris Conservatory and from Four women are expecting their first in his studio and of the chosen the Rubin Academy for a master class child: this film is about the births of painting, slowly scrutinized in Jerusalem. Under the great, Israeli’s Max-Louis, Laetitia, Ronan and Ariana. by Pierre Coulibeuf’s camera. This demands and charm, the young The documentary is divided into enjoy the musical encounter parts: the final months of pregnancy, approach reveals an unexpected as much as they do the human part the birth and the new relationships facet of painters and provides of the experience. within the family unit. a gallery of portraits of artists speaking of their predecessors. El violinista y director de orquesta El momento de nacer es también Shlomo Mintz reunió en Jerusalén para el momento de ser padres. Cuatro una clase magistral a alumnos del mujeres esperan su primer hijo. Este Doce artistas contemporáneos conservatorio de París y de la academia documental cuenta el nacimiento de presentan cada uno una obra Rubin. Hechizados por el exigente Max-Louis, Laetitia, Ronan y Ariana. de arte moderno elegida por ellos. encanto del gran instrumentista israelí, Un diario dividido en tres tiempos : Junto a los comentarios en voz los jóvenes músicos disfrutan del los últimos meses del embarazo, en off, se muestran secuencias encuentro musical y del intercambio el nacimiento y las nuevas relaciones del artista trabajando en su taller humano. en el núcleo familiar. y de la obra elegida que la cámara de Pierre Coulibeuf recorre 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur - 1993 - 52’ - Vidéo - Couleur lentamente. Este recorrido nos VO sous-titrée en français Auteurs descubre una faceta desconocida Auteur-réalisateur Sarah Benillouche, Sylviane Giampino de cada pintor y una galería Bérangère Casanova Réalisateur de retratos de artistas que Copyright Sarah Benillouche se opone a la de sus antecesores. Conservatoire national supérieur Copyright de Paris, Équipage, France 3, Jérusalem Le Sabre, M6 Rubin Academy M - TV - Versions : anglais (db et s/t), M - TV - PaP espagnol (db et s/t) Musique classique - Israël Santé - Famille - Enfance T 350

Série / Le Temps de voir

Autoportrait Le G rand sang lier Les Lo isirs de Léger de Soutine avec noir de Fautrier avec avec Jean-Pierre Gérard Fromanger Pierre Buraglio Pincemin

Une rue de Paris, la terrasse d’un Par une mise en scène contrastée, Assis sur un tabouret dans son café, des passants… Puis un intérieur nous découvrons dans un intérieur atelier, au milieu de grandes toiles, et une toile qui reproduit la terrasse sombre une peinture noire, puis des Jean-Pierre Pincemin commente du café, dans les tons bleus. La pans de lumière à travers des vitraux Les Loisirs (1848-1849), de Fernand caméra nous dévoile par éléments colorés. Le Grand Sanglier noir, Léger. Il précise que l’œuvre doit la peinture de Chaïm Soutine. de Jean Fautrier, est pour Buraglio être vue globalement, intégrant Le propos de Gérard Fromanger sur « un monde d’ombre et de lumière, chaque personnage du tableau, qui cet Autoportrait au visage tordu de clair-obscur. On ouvre comme possède sa réalité, sa composition. (1924-1926) se fait moqueur: «C’est pour voir le caché, le viscéral». Pour Il voit dans le trait une fausse un portrait bœuf», «la trogne qu’il lui qui travaille sur la transparence, naïveté, une abondance de détails, fait!». Il s’intéresse particulièrement il s’intéresse à cette œuvre un peu une tendance à la Douanier aux effets et non au principe de réalité comme son contraire, car si Fautrier Rousseau, des formes ralenties. ou de ressemblance, absent ici. Il se bat avec son sujet, établit Lui-même réalise une grande toile, apprécie l’autodérision qui a porté une relation physique, Buraglio il tend des couleurs en cercles, Soutine à ne pas restituer son reflet. développe un travail plus pour lesquels une certaine lenteur « silencieux », en s’exprimant est requise et qui peut permettre A Paris street, a café terrace, sur la matière lisse du verre. de produire des œuvres durables. passersby… then an interior and, a canvas that reproduces the café terrace, Through his contrasting directorial In his studio among large canvases, in blue tones. The camera gradually style, we first see a dark interior with Jean-Pierre Pincemin comments on reveals the elements of Chaïm Soutine’s a black canvas, then a few bars of light a painting of Fernand Léger, Les Loisirs painting. Gérard Fromanger’s through stained-glass windows. Le Grand (1948-49). He points out that the work commentary on this Self-portrait (1924- sanglier noir by Jean Fautrier is, to must be seen globally, including each 26) of the artist with a twisted face Buraglio, “a world of shadow and light, character in the painting – each of whom becomes raillery: “a great likeness!,” of chiaroscuro. We open it to see what has his own reality, his own composition. “What a kisser!” He is particu-larly is hidden, visceral.” To him, whose own He sees a false naïveté in the line, an interested in the effects and not the work is about transparency, this work abundance of details, a tendency remi- reality principle or the resemblance, which is interesting, because it is a kind niscent of Henri Rousseau, slowed-down is not what the painter was after. He of opposite; for while Fautrier struggles forms. He paints a large canvas himself, appreciates the self-derision that kept with his subject, establishing a physical laying out colors in circles, which require Soutine from reproducing his own image. relationship Buraglio’s work is much more a certain deliberateness, such as can lead “silent”, using the smooth medium to the production of lasting works. Una calle de París, la terraza de un of glass. café, paseantes… Después, un interior Rodeado de grandes lienzos, Jean- y, un cuadro que representa la terraza Con una puesta en escena contrastada, Pierre Pincemin comenta el cuadro de del café en tonos azules. La cámara nos descu-brimos, en un interior sombrío, Fernand Léger, Les Loisirs (Los Placeres) desvela, elemento por elemento, la obra una pintura negra, y a continuación (1848-49). Nos indica que la obra debe de Chaïm Soutine. Las palabras de Gérard algunos lienzos de pared luminosos a contemplarse globalmente, integrando Fromanger a propósito de este Autorretrato través de vidrieras de colores. Le Grand cada personaje del cuadro, que posee con la cara torcida, del artista (1924-26), sanglier noir de Jean Fautrier, es para su realidad, su composición. Observa son burlonas: “es un retrato fenomenal”, Buraglio “un mundo de sombras y luces, en el trazo una falsa ingenuidad, una “menuda cara”. Gérard Fromanger se de claroscuro. Se abre para mostrar lo abundancia de detalles, una tendencia interesa sobre todo en los efectos y no en oculto, lo visceral”. Para él, que trabaja al estilo de Rousseau el Aduanero de el principio de realidad o de parecido, con las transparencias, esta obra es tan formas ralentizadas. Él mismo está que no formaba parte de la intención del interesante como su opuesta, ya que si trabajando en un gran cuadro, extiende pintor. Aprecia el burlarse de uno mismo Fautrier se pelea con su obra, si establece colores en círculos para los que se que llevó a Soutine a no restituir su imagen. una relación física, Buraglio desarrolla requiere una cierta lentitud que permite un trabajo más “silencioso”, expresando producir obras perdurables. sus ideas con la materia pulida del cristal. 1992 - 12’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1992 - 12’ - 35 mm - Couleur Pierre Coulibeuf 1993 - 8’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Copyright Auteur-réalisateur Pierre Coulibeuf Regards Productions Pierre Coulibeuf Copyright M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright Regards Productions espagnol (s/t), arabe (s/t) Regards Productions M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Histoire de l’art - Peinture M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t), arabe (s/t) espagnol (s/t), arabe (s/t) Histoire de l’art - Peinture Histoire de l’art - Peinture T 351

Le Nu dans le bain Les Nym phéas L’Oiseau de Braque de Bonnard de Monet avec Pierre-André avec Henri Cueco avec Louis Cane Benoît

Le peintre Henri Cueco, assis Louis Cane a choisi Les Nymphéas La caméra explore la toile devant sa toile, nous parle (1914 - 1926) en rapport avec son de Georges Braque par un cadrage de la peinture de Pierre Bonnard travail actuel, qui est dans le qui nous permet de percevoir Le Nu dans le bain. La caméra prolongement de celui de Monet. l’épaisseur de la gouache, la nous la présente complètement, Cette série de tableaux représente matière. En parallèle, Pierre-André et Cueco nous la fait découvrir peu à ses yeux une tentative pour Benoît raconte les démarches qu’il à peu : pour lui, cette toile entière se fondre dans la chimie de la a faites pour devenir le propriétaire est objet de plaisir. Il y perçoit couleur. Il revendique sa filiation de ce tableau qui est, selon lui, une sensualité, une quotidienneté avec le peintre impressionniste, le portrait intime le plus intérieur du lieu qui fait qu’il n’y voit pas qui entretient avec la couleur de l’artiste. Tout en travaillant de fantasme masculin ; pour lui, un rapport de plaisir. Louis Cane dans son atelier, il explique la la toile entière est un organisme décrit la matière picturale des perception qu’il a de cette œuvre, vivant. Il a choisi cette œuvre de Nymphéas, cette couleur qui va le sentiment de légèreté qu’elle Bonnard car « elle est tremblante, « se volatiliser, se transformer en donne – «elle n’a pas de pesanteur». fragile, incertaine, mais elle contient air, en eau, en reflets, en nuages ». La forme du corps de l’oiseau, d’extraordinaires énergies douces». comme un E arrondi, la grâce Louis Cane chose Nymphéas fragile du cou et l’œil magnétique The painter Henri Cueco, seated (1914 - 1926) in line with to his own créent un équilibre élancé, current work, a continuation of Monet’s. before his canvas, talks of the work une tension vers un ailleurs. of Pierre Bonnard, Le Nu dans le bain. He sees this series of paintings of water lilies as an attempt to dissolve into The camera presents the work completely, The camera explores Georges Braque’s the chemistry of color. He proclaims and Cueco reveals it to us little by little: painting using a framing that lets us see his link with the Impressionist painter, to him, the entire painting is a source the thickness of the gouache, the material. whose relationship with color is based of pleasure. It has a sensuality and In parallel, Pierre-André Benoit tells on pleasure. Louis Cane describes an everydayness of place that keep him what he had to do to become the owner the pictorial material of the Nymphéas, from seeing it as a masculine fantasy, of this painting, which in his opinion is this color which will “become volatile, and for him the entire painting is a living the most interior of the artist’s intimate transform itself into air, water, organism. He has chosen this work of portraits. While working in his studio, reflections, clouds…” Bonnard because it is “trembling, fragile, he explains his perception of the work, uncertain, but it contains extraordinarily the feeling of lightness that it conveys. Louis Cane ha elegido Los Nenúfares soft energies…" The shape of the body of the bird, the (1914-1926) por estar relacionado fragile gracefulness of the neck, and the El pintor Henri Cueco, sentado delante con su trabajo actual, influenciado, a su magnetic eye create a long-limbed balance, de su lienzo, nos habla del lienzo de vez, por la obra de Monet. Esta serie a reaching towards another place. Pierre Bonnard, Desnudo en el baño. de cuadros representa, en su opinión, una tentativa de fundirse con la química La cámara lo muestra completamente La cámara explora el cuadro de Georges del color. Reivindica su filiación con y Cueco nos ayuda a descubrirlo: poco Braque mediante un encuadre que nos el pintor impresionista que mantiene a poco, para él, este lienzo es, todo permite percibir el espesor de la aguada, una relación de placer con el color. entero, un objeto de placer. Hay una su material. Al mismo tiempo, Pierre-André Louis Cane describe la materia pictórica sensualidad, una cotidianeidad en Benoît narra los caminos que ha recorrido de los Nenúfares, el color que el lugar que hace que no haya ningún hasta convertirse en propietario de este ”se volatiliza, se transforma en aire, fantasma masculino, para él este lienzo cuadro que, según él, es el retrato intimo en agua, en reflejos, en nubes…” es, todo entero, un organismo vivo. más profundo del artista. Mientras trabaja Ha elegido esta obra de Bonnard porque en su taller, explica la percepción que tiene “es temblorosa, frágil, incierta pero de esta obra, el sentimiento de ligereza 1992 - 12’ - 35 mm - Couleur contiene extraordinarias y dulces que le proporciona. La forma del cuerpo energías…” Auteur-réalisateur del pajaro, la frágil gracia del cuello y el Pierre Coulibeuf ojo magnético, crean un equilibrio esbelto, Copyright una atracción hacia alguna otra parte. 1992 - 12’ - 35 mm - Couleur Regards Productions Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Pierre Coulibeuf 1991 - 12’ - 35 mm - Couleur espagnol (s/t), arabe (s/t) Copyright Auteur-réalisateur Histoire de l’art - Peinture Regards Productions Pierre Coulibeuf TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t), arabe (s/t) Regard Productions Histoire de l’art - Peinture TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t), arabe (s/t) Histoire de l’art - Peinture T 352

Série / Le Temps de voir

La Pisseuse de Rythm e Sam out Picasso avec Ernest de Delaunay et M o u tn e fret Pignon-Ernest avec Jean Le Gac avec Jean-Pierre Bertrand

Dans son atelier, Ernest Pignon- Rythme (1938), de Robert Delaunay, Dans le Département des antiquités Ernest reconnaît dans l’influence fait partie d’une série de décors égyptiennes du musée du Louvre, de Picasso une leçon de liberté, destinés à mettre en valeur des une statuette célèbre formant un et que lui-même a appliqué sculptures. Ce sont des cercles couple : Samout et Moutnefret en s’appropriant la ville de Naples de couleurs qui, selon Jean Le Gac, (vers 1450 av. J.-C.). Le plasticien pour coller ses grandes fresques. illustrent bien le travail des plasticiens Jean-Pierre Bertrand, filmé dans Ce qui le séduit dans La Pisseuse du début du siècle, et évoquent son atelier, nous raconte l’histoire (1965), c’est la part de provocation, la vitesse, le dynamisme, l’énergie. de cet objet acquis par Jean-François de jeu et d’invention plastique. Il y voit également une référence Champollion en 1827. La vision Il s’amuse de cette ironie triviale au tournoiement solaire de Van Gogh. onirique et la description réaliste dans la distorsion du visage de la Peints «juste», sans surenchère, pour s’entrecroisent et invitent femme, de l’architecture déconstruite, Le Gac, cette œuvre de Delaunay à la contemplation. et du jeu des yeux peints par-dessus, participe de tous ces jouets d’optique comme un graffiti. En contraste, du début du siècle qui lui rappellent In the Egyptian Antiquities ces visages de femmes que, lui, la magie du kaléidoscope. Department of the Louvre Museum, there is a famous statuette shaped peint sur des linges, comme des in the form of a couple and entitled reliques religieuses. Rythme (1938) by Robert Delaunay, is part of a series of decors intended to Samout and Moutnefret (c. 1450 BC). The visual artist Jean-Pierre Bertrand, In his studio, Ernest Pignon-Ernest enhance sculptures. The circles of color, filmed in his studio, tells us the story sees in the influence of Picasso a lesson says Jean Le Gac, are a good illustration of this object which was acquired by in freedom, an audacity the artist applies of the work of the plastic artists of the Champollion in 1827. The dreamlike in appropriating the city of Naples early 20th century, and evoke speed, vision and realistic description intertwine for displaying his large frescoes. What dynamism, and energy. He also detects and encourage contemplation. is seductive about La Pisseuse (1965), a reference to Van Gogh’s wheeling suns. The painting is “just enough,” without is the provocation, the playfulness, the En el departamento de antigüedades excess, in the manner of stage sets. graphic inventiveness. He is amused egipcias del museo del Louvre, hay una Delaunay, to Le Gac, creates a link by the trivial irony in the distortion of estatua célebre que forma una pareja: in this work to the optical toys of the the woman’s face, the deconstructed Samout y Moutnefret (1450 a.C.). early 20th century, which to him recall architecture, and the pairs of eyes El artista Jean-Pierre Bertrand nos narra, the magic of kaleidoscopes. painted on it like graffiti. In contrast desde su taller, la historia de este objeto are the women’s faces he paints on adquirido por Champollion en 1827. linen, like religious relics. Rythme (1938) de Robert Delaunay, forma parte de una serie de decorados La visión onírica y la descripción realista se entrecruzan e invitan En su taller, Ernest Pignon-Ernest destinados a resaltar esculturas. Son círculos a la contemplación. reconoce en la influencia de Picasso de colores que, según Jean Le Gac, ilustran una lección de libertad, la audacia que el muy bien el trabajo de los artistas plásticos artista despliega al apropiarse de la ciudad de principios de siglo y evocan la rapidez, 1993 - 8’ - 35 mm - Couleur de Nápoles para colocar sus frescos. el dinamismo, la energía. También observa Lo que le seduce de La Meona (1965), una referencia al torbellino solar de Van Auteur-réalisateur es la provocación, el juego, la invención Gogh. Pinturas “acertadas”, sin sobre- Pierre Coulibeuf plástica. Le divierte la ironía grosera valoración, como elementos de decoración. Copyright de la distorsión del rostro de la mujer, Delaunay, en opinión de Le Gac, participa Regards Productions con esta obra en los juegos ópticos la arquitectura deconstruida y el juego TV - PaP - Versions : anglais (s/t), de principio de siglo, que le recuerdan de los ojos pintados por debajo, como espagnol (s/t), arabe (s/t), russe (db) un grafiti. En contraste, los rostros la magia del caleidoscopio. femeninos que él pinta en ropa blanca, Histoire de l’art - Sculpture como si se tratase de reliquias religiosas. 1993 - 8’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1991 - 5’ - 35 mm - Couleur Pierre Coulibeuf Auteur-réalisateur Copyright Pierre Coulibeuf Regards Productions Copyright TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Regard Productions espagnol (s/t), arabe (s/t) TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Histoire de l’art - Peinture espagnol (s/t), arabe (s/t) Histoire de l’art - Peinture T 353

Two Black A n g e ls Le V a se d e fleurs La Vierge de Schwitters avec de Picabia avec au chancelier R olin Gérard Titus-Carmel Jacques Monory de Van Eyck avec Chirstian Jaccard

Titus-Carmel réagit sur une toile Jacques Monory commente Christian Jaccard présente de 1944 de Kurt Schwitters qui l’a Le Vase de fleurs (1924), de Francis ce tableau de Jan Van Eyck, artiste particulièrement frappé, Two Black Picabia, réalisé avec du Ripolin, flamand du début du XVe siècle, Angels. Artiste dada, Schwitters de la paille et des bouts de ressorts. comme une installation, un mode l’impressionne ici par une œuvre Ce qui rapproche les démarches de reconstruction de la réalité. d’une grande économie de moyens des deux peintres, « c’est que Cette toile peinte à l’huile offre et d’une grande humilité. Titus- Picabia, la peinture, il s’en fout, des effets de fenêtre et de miroir, Carmel détaille le tableau, souligne et moi au fond, la peinture, je des suites de plans qui découvrent l’encadrement gigogne (le cadre m’en fous. Ce qui m’intéresse, […] des courbes successives. Or on lui-même encadré), un cadre brisé c’est une manière d’être plutôt retrouve ces effets dans les créations en deux qui donne un aspect dur qu’une manière de faire ». Pour contemporaines. Jaccard trouve à et coupant, celui d’un éclat de verre, Jacques Monory, Picabia représente travers cette toile la confirmation le fond rose qui s’ouvre sur un autre l’audace et le désir de liberté, que, comme au XVe siècle, il faut fond, comme un joyau dans un écrin. qui osent sacrifier la beauté, adopter les moyens et les matériaux L’ensemble lui donne l’impression le succès et les médailles. de son époque, et choisir son d’un travail secret, celui d’un grand propre mode d’installation. assembleur et surtout d’un Jacques Monory comments très grand peintre. on Le Vase de Fleurs (1924) by Francis Christian Jaccard presents the painting Picabia, painted with house paint, straw, by Jan Van Eyck, a Flemish artist of the Titus-Carmel reacts to a 1944 canvas and pieces of metal springs: what early 15th century, like an installation, a of Kurt Schwitters that particularly struck the approach of the two painters has kind of reconstruction of reality. The oil- him, Two Black Angels. The Dadaist artist in common is “that Picabia doesn’t care on-canvas painting has window and mirror Schwitters impresses us here in a work at all about painting, and in the end, effects, a series of planes that uncover of great economy of means and humility. neither do I. What I’m interested in, […] successive curves : the drapes… and Titus-Carmel details the work, underlining is a way of being rather than a way these effects are found in contemporary the frame-within-a-frame effect, the frame of doing.” To Jacques Monory, Picabia creations. Jaccard sees in this painting a broken in two that lends a hard, cutting represents audacity and a desire for confirmation that, as in the 15th century, aspect, the pink background that opens freedom that dares sacrifice beauty, artists must adopt the means and materials onto another background. The painting success, and medals. of their own period and choose their as a whole gives the impression of a secret own means of installation. Jacques Monory comenta El Jarrón work, that of a great assembler and de flores (1924) de Francis Picabia, above all a great painter. Christian Jaccard presenta el cuadro realizado con ripolín, paja y con puntas de Jan Van Eyck, artista flamenco Titus-Carmel reacciona ante un cuadro de muelle: lo que hace coincidir de principios del siglo XV, como una de Kurt Schwitters de 1944, que le ha la trayectoria de los dos pintores instalación, una reconstrucción de la impresionado especialmente, Two Black “es que a Picabia la pintura le da igual realidad. Este lienzo pintado al óleo Angels. Artista dadá, Schwitters le ha y a mí, en el fondo, la pintura también posee efectos de ventana y de espejo, sorprendido con una obra de una gran me da igual. Lo que me interesa, […] una continuidad de planos que descubren economía de medios y de una gran es una manera de ser más que una una serie de curvas sucesivas. Ahora humildad. Titus-Carmel detalla la obra, manera de hacer”. Para Jacques bien, también encontramos estos efectos subrayando el encuadre encajado, un Monory, Picabia representa la audacia en las creaciones contemporáneas. Jaccard encuadre dividido en dos que proporciona y el deseo de libertad que no reparan encuentra en este cuadro la confirmación un aspecto duro y cortante, el fondo en sacrificar la belleza, el éxito de que, como en el siglo XV, es necesario rosa que se abre sobre otro fondo. y los galardones. adoptar los medios y materiales de El conjunto le da la impresión de ser un la época y elegir su propia instalación. trabajo secreto, el de un gran ensamblador y, sobre todo, el de un gran pintor. 1991 - 5’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur 1991 - 5’ - 35 mm - Couleur Pierre Coulibeuf Auteur-réalisateur 1991 - 5’ - 35 mm - Couleur Copyright Pierre Coulibeuf Auteur-réalisateur Regards Productions Copyright Pierre Coulibeuf M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Regards Productions Copyright espagnol (s/t), arabe (s/t) TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Regards Productions Histoire de l’art - Peinture espagnol (s/t), arabe (s/t) M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Histoire de l’art - Peinture espagnol (s/t), arabe (s/t) Histoire de l’art - Peinture T 354

Le Temps Le Temps détruit La Terre des âmes des neurones errantes

Quinze minutes de plongée Pendant la « drôle de guerre » En 1999, les travaux de pose dans le monde étrange et fascinant (septembre 1939-juin 1940), trois du premier câble de fibres optiques de nos cellules nerveuses. soldats, Maurice Jaubert, musicien, d’Asie du Sud-Est impliquent Grâce aux techniques de la micro- Paul Nizan, écrivain, et Roger Beuchot, de traverser le Cambodge. Ils cinématographie, les phénomènes ouvrier et père du réalisateur, ont nécessitent le creusement d’une complexes qui se déroulent dans écrit presque chaque jour aux femmes tranchée d’un mètre de profondeur, le cerveau sont enfin montrés. qu’ils aimaient. Trois voix qui de la frontière thaïlandaise Nous voyons naître les cellules disent la douleur de la séparation, à la frontière vietnamienne. C’est nerveuses, nous les voyons grandir, trois sensibilités, trois écritures, là l’occasion pour de nombreux travailler et mourir. Un voyage mais la même révolte contre tout Cambodgiens – paysans pauvres, dans le moi le plus intime. ce « temps détruit » à jamais. soldats démobilisés, familles sans Lues sur des images de l’époque, ressources – de trouver du travail. This 15-minute film takes us deep ces lettres restituent la réalité La tranchée rencontre les mines into the strange and fascinating world du front et constituent un véritable et la présence obsédante de of our nerve cells. Microcinematography réquisitoire contre la guerre. millions de morts sans sépultures, techniques at last enable us to view the complex phenomena that take place les « âmes errantes ». During the “drôle de guerre” in in the brain. We see nerve cells being the early days of World War II in France In 1999, the project for laying born, growing, working and dying. (Sept. ’39- June ’40), three soldiers – the first fiber-optic cable in Southeast The documentary is a journey to the Maurice Jaubert, a musician, Paul Nizan, Asia crossed Cambodia. It required most intimate part of our selves. a writer, and Roger Beuchot, a factory digging a trench, one meter wide and worker and the father of the filmmaker Quince minutos de inmersión en el one meter deep, from the Thai border – wrote nearly every day to the women mundo extraño y fascinante de nuestras to the Vietnamese border. It was they loved. Three voices speaking of células nerviosas. Gracias a la técnica an opportunity for many Cambodians – the pain of separation, three sensibilities, de las microcámaras conoceremos poor peasants, demobilized soldiers, three styles of writing, but the same al fin los complejos fenómenos que families without resources – to find spirit of revolt against this “time that tienen lugar en el cerebro. Veremos work. The trench ran into mines has been destroyed” forever. A reading nacer células nerviosas, las veremos and the obsessive presence of the accompanied by images of the period, crecer, trabajar y morir. Un viaje millions of unburied dead, these letters recreate the reality of the al yo más íntimo. «wandering souls.» front and constitute a condemnation of war. En 1999, los trabajos de instalación del primer cable de fibra óptica del 1998 - 15’ - Vidéo - Couleur Durante la “drôle de guerre” sudeste de Asia atravesaron Camboya. Auteurs-réalisateurs (sept. 1939 – junio 1940), tres soldados, Fue necesario realizar una zanja Marcel Pouchelet, Jean-François Ternay Maurice Jaubert, músico, Paul Nizan, de un metro de profundidad desde Copyright escritor y Roger Beuchot, obrero y padre la frontera tailandesa a la vietnamita. CNRS Audiovisuel del realizador, escribieron casi diariamente Es la oportunidad para muchos a la mujer que amaban. Tres voces TV - PaP - Versions : anglais (s/t), camboyanos, campesinos pobres, que hablan del dolor de la separación, espagnol (s/t) soldados en la reserva, familias sin tres sensibilidades, tres formas de escribir recursos, de encontrar trabajo. Recherche médicale pero la misma rebelión contra todo La zanja pone al descubierto las minas ese “tiempo perdido” para siempre. y la presencia obsesiva de millones La lectura, con imágenes de la época, de muertos sin sepultura, “las almas de estas cartas nos devuelven a la errantes”. realidad del frente y constituyen una auténtica denuncia de la guerra. 1999 - 100’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français 1985 - 73’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Rithy Panh Pierre Beuchot Copyright Copyright INA, ACCT, La Sept ARTE INA PaP - Versions : anglais (s/t), PaP espagnol (s/t) Littérature - Guerre - Histoire Travail - Condition sociale - Cambodge T 355

Terres d’asile Terres des enfants Territoire de la douleur

L’exil et l’asile font partie Dans les écoles de Nouvelle- La médecine a longtemps des mythes fondateurs de nos Calédonie et les maternelles été indifférente au problème civilisations. Depuis deux siècles, de la région parisienne, les enfants de la douleur, et particulièrement les règles du droit d’asile ont sont devenus des écrivains en herbe. de la douleur chez l’enfant. modifié le sort de ceux qui sont Les œuvres ont été rassemblées, Face à ce déni, un petit nombre venus frapper aux portes de animées et mises en musique. de médecins ont pris conscience l’Europe, de sorte qu’en 1951 Trois petits films de charme, faits du caractère inacceptable de la de nombreux pays ont adopté par des enfants, pour des enfants. situation. Ce film va à la rencontre la convention de Genève qui régit de ces pionniers et montre les le statut des réfugiés. Construit In the schools of New Caledonia problèmes auxquels sont confrontés en trois parties, le film raconte and the nursery schools of the Paris ces professionnels de la santé. region, children have become budding l’histoire du droit d’asile Ainsi, les solutions immédiates authors. Their collective work has been e en Europe, du XIX siècle assembled, animated, and set to music. gardent encore trop souvent à nos jours. Three charming short films, made un aspect expérimental. by children and for children. Exile and asylum are an integral In France, the medical profession part of our civilizations’ founding myths. En las escuelas de Nueva Caledonia has been indifferent to the problem For two centuries, the rules of the right y las guarderías de la región parisina, of pain, especially children’s pain, of asylum have changed the lives los niños se han convertido en escritores for a long time. In reaction to this state of those who have come knocking on en ciernes. Se han reunido las obras of denial, a small handful of doctors Europe’s door. In 1951, many countries comunes y se les ha puesto animación decided that the situation was adopted the Convention, y música. Tres documentales con unacceptable. This film is about those which governs the status of refugees. encanto, realizados por niños trailblazers, and shows the problems This three-part film traces the history y para niños. they are faced with. So far, the solutions of the right of asylum in Europe are still experimental in character. from the nineteenth century up to the present day. 1997 - 13’ - 16 mm - Couleur - SC Durante mucho tiempo la medicina ha sido indiferente al problema del dolor Auteurs-réalisateurs El exilio y el asilo forman parte y, sobre todo, al dolor del niño. Nicolas Bellanger, François Vogel de los grandes mitos de nuestra Unos pocos médicos se han enfrentado civilización. Durante dos siglos las leyes Copyright a este olvido, a esta inaceptable situación. sobre el derecho de asilo han cambiado Entracte Este documental sale al encuentro de el destino de quienes llaman a las PaP estos pioneros y muestra los problemas puertas de Europa. En 1951 muchos a los que se enfrentan estos profesionales Enfance países adoptaron la Convención de de la salud. Las soluciones inmediatas Ginebra, por la que se rige la situación tienen con demasiada frecuencia de los refugiados. Este documental, carácter experimental. dividido en tres partes, cuenta la historia del derecho de asilo en Europa desde el siglo XIX hasta nuestros días. 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Richard Hammon 1995 - 3 x 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Copyright Auteur-réalisateur Arcadie Axel Clévenot TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Copyright espagnol (s/t) 13 Production, France 3, INA Médecine - Enfance M - TV - Version : espagnol (s/t) Politique internationale - Histoire - Europe T 356

Série / Têtes chercheuses

Têtes chercheuses est une Anne-Marie Bernard Lortat- collection de portraits de chercheurs en activité. Au fil des épisodes, Lagrange : Jacob : chasseur on suit l’étonnant foisonnement objectif planète de musiques de la recherche française, on pénètre dans l’intimité de ces aventuriers de la science et de leurs laboratoires. Anne-Marie Lagrange, chercheur Bernard Lortat-Jacob est directeur Autour du personnage du chercheur, au CNRS, étudie l’astrophysique de l’unité CNRS d’ethnomusicologie, chaque épisode illustre ainsi et travaille dans l’observatoire au musée de l’Homme, à Paris. un domaine précis de recherche. de Saint-Michel-de-Provence, Il nous emmène à la découverte à l’écart du monde, le plus loin des musiques traditionnelles Têtes chercheuses is a collection possible de la pollution lumineuse, du bassin méditerranéen, son of portraits of researchers at work. dans des conditions d’isolement domaine de recherches privilégié. From episode to episode, we extrême. Son domaine: la recherche Musicien, chanteur, il participe follow the astounding burgeoning de planètes et plus largement aux fêtes locales et religieuses, of French research, in intimate de systèmes planétaires. qu’il étudie pour mieux comprendre conversation with these adventurers le rôle de la musique dans la vie of science in their laboratories. Anne-Marie Lagrange, a researcher d’une société. at the CNRS, studies astrophysics and Along with the researcher himself, works at the observatory in Saint-Michel- Bernard Lortat-Jacob directs the ethno- each episode illustrates a specific de-Provence, removed from the world, musicology unit of the CNRS, at the area of research. as far as possible from light pollution, Musée de l’Homme in Paris. He introduces under conditions of extreme isolation. us to traditional music of the Mediter- Têtes chercheuses es una colección Her field: searching for planets ranean basin, his area of specialty. de retratos de investigadores en and planetary systems. A musician and singer, he participates activo. A lo largo de los episodios in the local and religious celebrations he Anne-Marie Lagrange, investigadora seguimos la sorprendente abun- studies in order better to comprehend del CNRS (Centro nacional de investiga- the role of music in the life of a society. dancia de la investigación francesa ciones científicas) estudia la astrofísica desde la intimidad de estos aven- y trabaja en el observatorio de Saint- Bernard Lortat-Jacob es el director de tureros de la ciencia y de sus Michel-de-Provence, al abrigo del mundo, la unidad de etnomusicología del CNRS, laboratorios. En torno al personaje lo más lejos posible de la contaminación en el Museo del hombre de París. del investigador, cada episodio luminosa, en condiciones de aislamiento Nos descubre músicas tradicionales extremas. Su campo de trabajo: ilustra un campo concreto de de la cuenca mediterránea, su principal la búsqueda de planetas y, en mayor campo de investigación. Músico investigación. medida, de sistemas planetarios. y cantante, participa en las fiestas locales y religiosas objeto de estudio, para comprender mejor el papel de la música 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur en la vida de una sociedad. Auteurs Robert Clarke, Alain Labouze 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur Réalisateur Alain Labouze Auteurs Robert Clarke, Alain Labouze Copyright CNDP, Gédéon, La Cinquième Réalisateur Robert Clarke M - TV - PaP Astronomie - Recherche scientifique Copyright CNDP, Gédéon, La Cinquième M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Ethnologie - Musique - Recherche scientifique - Sociologie T 357

Bernard Malissen : Daniel Loisance : Daniel Richard- la sentinelle l’homme qui Molard : le maître réparait les cœurs du pain

Sur le campus de Luminy à Marseille, Chirurgien cardiologue et Agronome, biochimiste à l’INRA, le centre d’immunologie héberge chercheur au Centre de recherches Daniel Richard-Molard travaille plus d’une centaine de scientifiques chirurgicales, Daniel Loisance sur l’amélioration de la pâte à pain qui tentent de comprendre comment s’occupe de tous les programmes surgelée. Ses recherches portent fonctionne le système immunitaire. qui conduisent à améliorer sur les molécules aromatiques L’équipe que dirige Bernard Malissen les pratiques opératoires dans susceptibles de participer à la travaille sur certains aspects de les hôpitaux. Daniel Loisance est saveur du pain, et elles permettront la vie des lymphocytes. L’objectif par ailleurs l’inventeur du premier peut-être de dire pourquoi certaines est de déterminer la carte d’identité cœur artificiel portable et implanté cellules résistent à des traitements des populations de cellules du sang, dans le monde. de congélation. en particulier avec les cellules infectées par le virus du sida. A cardiac surgeon and researcher Daniel Richard-Molard, an agronomist La recherche fondamentale permet at the Center for Surgical Research, and biochemist at the INRA, works Daniel Loisance is concerned with on improving frozen bread dough. de comprendre des mécanismes all programs that lead to improving His research has to do with the aromatic précis, mais elle est également un surgical practice in hospitals. Daniel molecules that contribute to the flavor moyen de lutte contre les virus. Loisance is also the inventor of of bread and may make it possible the world’s first implanted portable to learn why certain cells stand up On the Luminy campus in Marseille, artificial heart. to freezing. the center for immunology houses more than a hundred scientists who work to Cirujano cardiólogo e investigador Agrónomo, bioquímico del INRA understand the functioning of the immune del Centro de investigaciones quirúrgicas, (Instituto nacional de investigaciones system. The team led by Bernard Malissen Daniel Loisance está a cargo de todos agrícolas), Daniel Richard-Molard trabaja works on certain aspects of the life of los programas que pretenden mejorar las en la mejora de la masa de pan congelada. lymphocytes. The goal is to determine prácticas quirúrgicas en los hospitales. Sus investigaciones se centran en las the “identifi-cation card” of blood-cell Además, Daniel Loisance es el inventor moléculas aromáticas susceptibles populations, in particular with cells del primer corazón artificial portátil de participar en la conservación del pan infected with the AIDS virus. Fundamental implantado en el mundo. y que, quizás permitirían explicar el research contributes to the understanding porqué determinadas células se resisten of specific mechanisms, but it is also a los tratamientos de congelación. a means of fighting viruses. 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur Auteurs En el campus de Luminy, en Marsella, Robert Clarke, Alain Labouze 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur el centro de inmunología alberga más de Auteurs un centenar de científicos que intentan Réalisateur Robert Clarke, Alain Labouze comprender cómo funciona el sistema Robert Clarke inmunitario. El equipo que dirige Bernard Copyright Réalisateur Malissen trabaja en determinados aspectos CNDP, Gédéon, La Cinquième Robert Clarke de la vida de los linfocitos. El objetivo es M - TV Copyright determinar la identidad de las poblaciones CNDP, Gédéon, La Cinquième de células de la sangre, sobre todo Recherche médicale - Recherche M - TV de las células infectadas por el virus scientifique del sida. La investigación fundamental Agroalimentaire - Recherche scientifique permite comprender los mecanismos precisos, pero también supone un medio de lucha contra el virus.

1995 - 13’ - Vidéo - Couleur Auteurs Robert Clarke, Alain Labouze Réalisateur Robert Clarke Copyright CNDP, Gédéon, La Cinquième M - TV - PaP Recherche médicale - Recherche scientifique T 358

Série / Têtes chercheuses

Gérard et Anh Hubert Montagner : Jean-Claude Galat : l’espoir qui l’interprète des Lefeuvre : venait des singes bébés le chevalier des marais

Gérard Galat et son épouse Anh, Hubert Montagner, comportemen- Professeur au Muséum national ethnologistes, étudient à Dakar taliste à l’Inserm, étudie le rapport d’histoire naturelle, Jean-Claude la transmission du virus bénin SIV complexe entre la biologie et la Lefeuvre dirige le laboratoire chez les singes, afin d’aider aux psychologie dans le développement d’évolution des systèmes naturels études comparatives avec le virus de l’enfant. Observer des enfants et modifiés, l’un des tout premiers HIV, à l’origine du sida chez en activité libre dans une crèche laboratoires d’écologie appliquée l’homme : ils poursuivent une ou filmer deux enfants assis en France. L’essentiel de son travail éventuelle circulation du virus dans des sièges expérimentaux, porte désormais sur le fonctionnement en suivant certains individus d’une tel est son quotidien de chercheur. des zones humides, continentales bande. Leurs études permettent Son objectif est de combiner ou maritimes, notamment à travers de concevoir des thérapeutiques, l’approche du naturaliste le programme européen de la baie voire d’envisager un vaccin, à et celle du pédopsychiatre pour du Mont-Saint-Michel. partir de cette biologie comparée. bien identifier les difficultés de développement chez l’enfant. Jean-Claude Lefeuvre, a professor In Dakar, Gérard Galat and his wife at the Nature History National Museum, Anh, ethnologists, study the transmission Hubert Montagner, a behavior scientist directs the laboratory for Evolution of the benign SIV virus in apes, in order at the INSERM, studies the complex of Natural and Modified Systems, one to contribute to comparative studies relationship between biology and psycho- of the first applied-ecology laboratories with HIV, responsible for AIDS in humans. logy in child development. Observing in France. His work now has to do They are attempting to find a pattern children in free activity at a day-care essentially with the functioning of wetlands, of circulation of the virus by following center or filming two children seated continental or marine, notably through certain individuals in a troop. Their work in experimental chairs are part of his a program in the Mont-Saint-Michel Bay. will lead to the conception of new day’s work as a researcher. His goal therapies, and possibly even a vaccine, is to combine the approach of a naturalist Profesor del Museo Nacional de based on this comparative biology. and that of a child psychologist Historia Natural, Jean-Claude Lefeuvre to identify developmental difficulties dirige el laboratorio de evolución de Gérard Galat y su mujer, Anh, son in children. sistemas naturales y modificados, uno etnólogos que estudian en Dakar de los primeros laboratorios de ecología la transmisión del virus benigno SIV Hubert Montagner, estudioso del aplicada en Francia. Lo esencial de su en los monos con el fin de colaborar con comportamiento en el Inserm (Instituto trabajo se centra en el funcionamiento los estudios comparativos sobre el virus nacional de salud e investigación médica), de las zonas húmedas, continentales HIV, origen del SIDA en el hombre: estudia la compleja relación entre la o marítimas, sobre todo mediante quieren descubrir una eventual circulación biología y la psicología en el desarrollo el programa de la bahía del Mont- del virus siguiendo a determinados del niño. Observar a los niños comportarse Saint-Michel. individuos de un grupo. Sus estudios libremente en una guardería o rodar a permiten concebir terapias, es decir, dos niños sentados en sillas experimentales elaborar una vacuna a partir de son sus labores cotidianas como 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur la biología comparada. investigador. Su objetivo es combinar Auteurs la aproximación naturalista y la de la Robert Clarke, Alain Labouze psiquiatría pediátrica para identificar las Réalisateur 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur dificultades en el desarrollo del niño. Robert Clarke Auteurs Copyright Robert Clarke, Alain Labouze 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur CNDP, Gédéon, La Cinquième Réalisateur M - TV - PaP Alain Labouze Auteurs Robert Clarke, Alain Labouze Écologie - Recherche scientifique Copyright CNDP, Gédéon, La Cinquième Réalisateur Alain Labouze M - TV Copyright Recherche médicale - Zoologie - Gédéon, CNDP, CNRS, La Cinquième Recherche scientifique M - TV Enfance - Psychologie - Recherche scientifique T 359

Jean-François Jean-François Jean-Yves Empereur : Colonna : voyageur Minster : 20 000 empereur dans l’invisible lieues sur les mers d’Alexandrie

Chercheur à France Télécom, Directeur de l’Institut des sciences Archéologue, directeur de recherche Jean-François Colonna est détaché de la Terre à Toulouse, Jean- au CNRS, Jean-Yves Empereur a au Centre de mathématiques François Minster est le responsable ouvert le centre d’études d’Alexandrie appliquées de l’École polytechnique. du satellite Topex-Poséidon, qui en Égypte, qui a pour vocation Il expérimente la visualisation étudie en permanence la surface de faire des fouilles d’urgence scientifique de concepts mathé- des océans, pour comprendre au centre de la ville. Une véritable matiques grâce aux techniques leur interaction avec l’atmosphère. traque des derniers vestiges de la synthèse d’images. L’un Il démontre avec passion comment du passé, avant que l’avenir de ses domaines de prédilection il espère parvenir à prévoir l’évolu- ne les détruise. est la mécanique quantique, une tion des climats de la planète. physique à toute petite échelle Jean-Yves Empereur, an archeologist permettant de visualiser les Director of the Institut des Sciences and director of research at the CNRS, opened the research center in Alexandria, particules élémentaires et l’atome. de la Terre (Earth Science Institute) in Toulouse, Jean-François Minster is in Egypt, whose mission is to perform emergency excavations in the city’s Jean-François Colonna, charge of the Topex-Poséidon satellite, center. It is a kind dramatic hunt a researcher for France Telecom, which constantly studies the surface for the last vestiges of the past before is assigned to the Center for Applied of the oceans to understand their the future destroys them. Mathematics of the École Polytechnique. interaction with the atmosphere. He experiments with scientific visualization He demonstrates with enthusiasm how Arqueólogo, director de investigación of mathematical concepts using image- he hopes to reach the point of being en el CNRS, Jean-Yves Empereur ha synthesis techniques. One of his areas able to predict the evolution of climates abierto el centro de estudios de Alejandría of speciality is quantum mechanics, on the planet. en Egipto que nace con la vocación a branch of physics on a very small Director del Instituto de ciencias de hacer excavaciones urgentes en el scale which allows elementary particles de la Tierra de Toulouse, Jean François centro de la ciudad. Una auténtica and the atom to be made visible. Minster es el responsable del satélite batida en busca de los últimos vestigios del pasado antes de que el futuro Investigador en France Télécom, Topex-Poséidon, que estudia permanen- los destruya. Jean-François Colonna es agregado temente la superficie de los océanos del Centro de matemáticas aplicadas para entender su interacción con la de la Escuela politécnica. Experimenta atmósfera. Demuestra con pasión cómo 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur la visualización científica de conceptos espera conseguir prever la evolución matemáticos gracias a las técnicas de los climas del planeta. Auteurs de síntesis de imágenes. Uno de sus Robert Clarke, Alain Labouze campos predilectos es la mecánica Réalisateur 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur cuántica, una física a pequeña escala Robert Clarke que permite visualizar las partículas Auteurs Copyright elementales y el átomo. Robert Clarke, Alain Labouze CNDP, Gédéon, La Cinquième Réalisateur M - TV Robert Clarke 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur Archéologie - Recherche scientifique Copyright Auteurs CNDP, Gédéon, La Cinquième Robert Clarke, Alain Labouze M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Réalisateur espagnol (s/t) Alain Labouze Science de la terre - Recherche Copyright scientifique CNDP, Gédéon, CNRS, La Cinquième M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Sciences exactes - Recherche scientifique T 360

Série / Têtes chercheuses

Michel Maurette : Patrick Blandin : Thierry Janin : messager des Blandin des bois la civilisation étoiles oubliée

Directeur de recherche au CNRS, Patrick Blandin est enseignant- Thierry Janin, archéologue, Michel Maurette s’intéresse au chercheur au Muséum national travaille sur le site de Mailhac, problème de l’origine du système d’histoire naturelle, où il dirige dans l’Aude, et étudie le groupe solaire : comprendre comment se le laboratoire d’écologie générale de communautés qui a habité sont formés le Soleil, les objets qui et s’occupe des problèmes des autour du golfe du Lion. tournent autour, et l’origine de la forêts. Son terrain d’étude principal Les recherches visent à combler vie sur la terre. Pour cela, il recueille est la forêt de Fontainebleau, certaines lacunes sur une dans les endroits les moins pollués l’une des plus riches de France civilisation oubliée qui s’est de la planète des micrométéorites, par sa diversité végétale et animale. développée entre 900 av. J.-C. poussières presque intactes L’observation de la faune du sol et l’époque romaine. d’étoiles filantes. et de ses variations biologiques témoigne ainsi de l’état de l’évolution Archeologist Thierry Janin, works Director of research at the CNRS, du sol, et donc de l’écosystème at the Mailhac site in France’s Aude and studies the group of communities Michel Maurette is interested in the forestier. problem of the origin of the Solar System: that lived there around the Golfe du Lion. His research is aimed at filling understanding how the sun and the Patrick Blandin is an instructor- in gaps regarding a forgotten civilization objects orbiting around it were formed, researcher at the Nature History National that developed between 900 BC and the origin of life on Earth. Museum, where he directs the laboratory and the Roman era. To this end, he goes to the least- of General Ecology and studies the polluted places on Earth and collects problems of forests. His main field Thierry Janin, arqueólogo, trabaja micrometeorites – nearly intact dust of study is the Fontainebleau forest, en el emplazamiento de Mailhac en from shooting stars. one of the richest in France in its diversity Aude y estudia el conjunto de comuni- of plant and animal life: observation Director de investigación en el CNRS, dades que habitaba en torno al golfo of the fauna of the forest floor and its Michel Maurette se interesa por de León. Las investigaciones intentan biological variations gives indications el problema del origen del sistema solar: llenar la laguna de conocimiento of the state of evolution of the soil and comprender cómo se han formado el sobre una civilización olvidada que thus of the forest ecosystem. sol, los objetos que giran a su alrededor se desarrolló entre 900 a.C. y la época romana. y el origen de la vida en la Tierra. Patrick Blandin es profesor e investi- Para lograrlo, recoge en los lugares gador en el Museo nacional de historia menos contaminados, tierra de micro- natural, donde dirige el laboratorio 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur meteoritos, polvo prácticamente de ecología general y se ocupa de los intacto de estrellas fugaces. problemas de los bosques. Su principal Auteurs campo de estudio es el bosque Robert Clarke, Alain Labouze de Fontainebleau, uno de los más ricos Réalisateur 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur de Francia en cuanto a diversidad vegetal Bernard David-Cavaz Auteurs y animal: la observación de la fauna Copyright Robert Clarke, Alain Labouze del suelo y de las variaciones biológicas CNDP, Gédéon, CNRS, La Cinquième Réalisateur es un testimonio del estado de la M - TV Alain Labouze evolución del suelo y, por lo tanto, del ecosistema forestal. Archéologie - Recherche scientifique Copyright CNDP, Gédéon, La Cinquième M - TV 1995 - 13’ - Vidéo - Couleur Astronomie - Recherche scientifique Auteurs Robert Clarke, Alain Labouze Réalisateur Robert Clarke Copyright CNDP, Gédéon, La Cinquième M - TV Écologie - Environnement - Recherche scientifique T 361

Vincent Courtillot : Yvon Le Maho : Têtes de papier souvenirs à l’écoute magnétiques des manchots

Vincent Courtillot, géophysicien Yvon Le Maho, chercheur au Quarante-deux années et paléomagnéticien, directeur CNRS, dirige le Centre d’écologie de communisme vues de l’intérieur de recherche au CNRS, mesure la et de physiologie énergétique de la Tchécoslovaquie: Têtes direction des champs magnétiques de Strasbourg. L’activité de son de papier dépeint et décrypte et la dérive des continents. laboratoire consiste à comprendre les différents mécanismes d’un Son travail consiste à faire parler comment les animaux parviennent système idéologique qui s’effondre les roches, à retrouver la mémoire à résoudre des contraintes très en 1989, en même temps que qu’elles ont gardée du champ sévères, dues par exemple au froid. l’empire soviétique. Dusan Hanak magnétique du passé, à comprendre Il participe à une mission d’étude a voulu fixer ce passé à l’aide ce qui fabrique ce champ des mœurs des manchots afin de témoignages saisissants magnétique au cœur de la Terre, de déterminer leurs moyens et d’archives inédites. à 3 000 kilomètres sous nos pieds, de résistance aux modifications dans le noyau. climatiques. Têtes de papier is an inside look at 42 years of communism in Czechoslovakia. Vincent Courtillot, a geophysicist Yvon Le Maho, researcher at the The film portrays and deciphers the and paleomagnetician, and director CNRS, directs the Center for Ecology various mechanisms of the ideological of research at the CNRS, measures and Energy Physiology in Strasbourg. system that collapsed in 1989, the direction of magnetic fields and His laboratory’s work is to comprehend at the same time as the Soviet empire. continental drift. His work consists how animals manage to deal with severe Dusan Hanak captured the past with in getting the rock to give up its secrets, constraints, due for example to the cold. gripping interviews and file footage that to recover its memory of the magnetic He participates in a research mission has never been shown before. field of the past, and to understand on the habits of penguins to determine what causes this magnetic field how they resist climatic change. Cuarenta y dos años de comunismo at the Earth’s core, 3,000 kilometers vistos desde Checoslovaquia. Têtes beneath our feet. Yvon Le Maho, investigador en de papier descubre y descifra los diversos el CNRS, dirige el centro de ecología mecanismos de un sistema ideológico Vincent Courtillot, geofísico, y de fisiología energética de Estrasburgo. que se derrumbó en 1989, al mismo paleomagnetista, director de investigación La actividad de su laboratorio consiste tiempo que el imperio soviético. Dusan en el CNRS, mide la dirección de los en intentar comprender cómo los Hanak ha querido reflejar este pasado campos magnéticos y la deriva de los animales consiguen solucionar amenazas con ayuda de testimonios sorprendentes continentes. Su trabajo consiste tan serias como, por ejemplo, el frío. y de imágenes inéditas. en hacer hablar a las rocas, reencontrar Participa en una misión de estudio la memoria que han guardado del de las costumbres de los pájaros bobo campo magnético del pasado, comprender con el objetivo de determinar su 1995 - 95’ - 35 mm - Couleur et N&B qué es lo que produce este campo capacidad de resistencia frente a las Auteur-réalisateur magnético en el corazón de la Tierra, modificaciones climáticas. Dusan Hanak a 3000 Km bajo nuestros pies, Copyright en el mismo centro. Les Films de l’Observatoire, Eos Films 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur M - Version : anglais (s/t) Auteurs 1996 - 13’ - Vidéo - Couleur Robert Clarke, Alain Labouze Économie politique - Histoire - République tchèque Auteurs Réalisateur Robert Clarke, Alain Labouze Georges Laurent Réalisateur Copyright Bernard David-Cavaz CNDP, Gédéon, CNRS, La Cinquième Copyright M - TV CNDP, Gédéon, CNRS, La Cinquième Écologie - Environnement - Zoologie - M - TV Recherche scientifique Géologie - Science de la terre - Recherche scientifique T 362

Le TGV Thierry, portrait Tibesti Too d’un absent

L’histoire du TGV rejoint l’histoire Thierry, l’un des « sans domicile Dans les montagnes du Tibesti industrielle de la France et les grands fixe » de Paris, est mort d’une au Tchad, le peuple toubou vit choix politiques de développement overdose en décembre 1991 dans un isolement presque complet faits entre 1960 et 1980. Le film dans l’indifférence et l’anonymat. et avec une liberté extrême. présente l’évolution de la recherche Personnage hors du commun Fasciné par les Toubous, Raymond technologique et les étapes et attachant, il a fait l’objet de deux Depardon leur rend hommage de développement de ce train. films, en 1972 et en 1990. Avec dans ce film qui, entre cinéma Il montre ainsi l’intégration forte ceux qui l’ont côtoyé, sa famille, et photographie, porte un regard du design dans son concept. Depuis et à l’aide d’extraits des deux films, empreint de magie et de pureté le travail sur prototype dès les François Christophe esquisse sur le désert et ceux qui l’habitent. années 1960, la construction de le portrait d’un enfant intelligent, la ligne Paris-Lyon, jusqu’au TGV devenu un adolescent rebelle, In Chad’s Tibesti mountains, Atlantique, on mesure le chemin marqué par des conditions sociales the almost totally isolated Toubou people live in complete freedom. Fascinated parcouru. L’avenir reste ouvert pour et familiales difficiles. by the Toubou, Raymond Depardon de nouvelles évolutions en matière paid them tribute with this film In December 1991, Thierry, a homeless de confort, d’esthétique et de which is somewhere between cinema man in Paris, died alone and forsaken, performances. and photography. The documentary of a drug overdose. Two films were is a glimpse of a world of magic made about this extraordinary, endearing The story of the TGV high-speed and purity in the desert and of the person, one in 1972, the other in 1990. express train is now part of the industrial people who live there. history of France in development policies With those who knew him, his family and using clips from the two films, steered between 1960 and 1980. This En las montañas de Tibesti, en Chad, François Christophe sketched a portrait film is about the progress of technological el pueblo Tubu vive en un aislamiento of an intelligent child who became a research and all the steps in the train’s casi total y en una máxima libertad. rebellious teenager scarred by difficult development. It also shows how design Fascinado por los Tubus, Raymond social conditions and family problems. was strongly integrated into the concept. Depardon les rinde un homenaje en The documentary shows how far the project este documental que, a medio camino Thierry, uno de los tantos sin has come, from work on the prototype in entre el cine y la fotografía, ofrece una domicilio fijo, murió en París en diciembre the 1960s to the inauguration of the first mirada cargada de magia y de pureza de 1991 de una sobredosis, en medio line between Paris and Lyons and the TGV sobre el desierto y sus habitantes. de la indiferencia y del anonimato. Atlantique. In the future, we will still Era un personaje interesante, fuera see new break-throughs when it comes de la común, y protagonizó dos películas to comfort, design and performance. 1976 - 40’ - 35 mm - N&B en 1972 y 1990. Con la ayuda de quienes Auteur-réalisateur La historia del tren de alta velocidad lo conocieron, de su familia y de algunas Raymond Depardon está relacionada con la historia industrial escenas de esas dos películas, François de Francia y las grandes decisiones políticas Christophe esboza el retrato de un niño Copyright de desarrollo entre 1960 y 1980. El inteligente, convertido en adolescente Double D Copyright Films rebelde, marcado por una compleja documental presenta la evolución de la PaP - Version : anglais (s/t) investigación tecnológica y las etapas del situación social y familiar. Photographie - Tchad desarrollo de este tren. Muestra la sólida integración del diseño en su concepción. Veremos el camino recorrido desde el 1993 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B trabajo con el prototipo en los años 60 Auteur-réalisateur y la construcción de la primera línea de François Christophe alta velocidad París-Lyon hasta el TGV Copyright Atlantique. El futuro está abierto a Les Films du Village nuevos avances en comodidad, estética TV - Version : anglais (s/t) y prestaciones. Vie sociale - Jeunesse - Paris

1999 - 26’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Heinz Peter Schwerfel Copyright Artcore Films, Blue Space Media, La Sept ARTE, Lapsus, SNCF M - TV - PaP Technologie - Industrie T 363

Toi qui m’as vue Toulkous Toulouse tango petite

À la suite d’une intervention Dans les régions retirées du Ladakh Charles Romuald Gardés, alias en chirurgie esthétique de sa mère, vivent les moines toulkous, qui Carlos Gardel, est né à Toulouse la réalisatrice s’interroge, et interroge ont la faculté singulière de choisir en 1890. Depuis une vingtaine sa mère, sur ce que représente leur prochaine incarnation. d’années, une association toulou- ce lifting qui, selon Agnès Bert, Consacré à celui qui est la douzième saine commémore en musique est le symptôme ultime de leur réincarnation de Drukchen Rinpoche, la naissance du célèbre chanteur relation tronquée, confuse et le film de Pan Nalin suit la vie de tango : dans la ville natale opaque. Pour tenter de comprendre, quotidienne de ce jeune lama de du grand artiste argentin, elles partent sur les traces de sept ans à travers l’enseignement ce portrait lui rend un hommage l’enfance de sa mère, voyage qu’il reçoit, et nous donne ainsi poétique et dansé, à travers qui provoquera une ultime crise : l’occasion de pénétrer dans l’intimité des extraits de ses chansons quel est le pouvoir qu’a sa mère des monastères bouddhistes. et de ses films. de fabriquer des images et des contes, et qui, depuis toujours, The Toulkou monks in the remote Charles Romuald Gardé‹s, also fait écran à la vie ? regions of Ladakh have an amazing known as Carlos Gardel, was born ability to choose their incarnation in Toulouse in 1890. For approximately After her mother’s plastic surgery, in the next life. This film by Pan Nalin two decades, an organization in his operation for a facelift, director Agnès is about the young Lama who is the hometown has commemorated the Bert questions, and interviews her twelfth reincarnation of Drukchen famous tango singer’s birth with music. mother about, the meaning of this act, Rinpoche, and follows the daily life This portrait of the great Argentinean which to her is the ultimate symptom of this seven-year old boy as he studies artist pays him a poetic, dance-filled of their unfulfilled, confused, opaque and enters the closed, intimate world tribute featuring scenes from his relationship. To try to understand, of Buddhist monasteries. concerts and movies. she and her mother talk about the film En las regiones más apartadas Charles Romuald Gardés, alias Carlos maker’s childhood, an exploration de Ladakh viven los monjes Tulkus, Gardel, nació en Toulouse en 1890. that brings on the final crisis: what que poseen la singular facultad Desde hace veinte años una asociación is this power her mother has to fabricate de decidir su siguiente reencarnación. de Toulouse conmemora con música images and stories, which have always Este documental de Pan Nalin, dedicado el nacimiento del famoso cantante served to screen them from “real life”? al joven lama de siete años que es la de tangos: desde la ciudad natal Tras una intervención de cirugía duodécima reencarnación de Drukchen del gran artista argentino, este retrato estética a la que se sometió su madre, Rinpoche, sigue su vida cotidiana es un homenaje de poesía y danza la realizadora Agnès Bert se cuestiona a través de las enseñanzas que recibe con fragmentos de sus canciones y pregunta a su madre sobre lo que y nos ofrece de este modo la oportu- y películas. representa este acto que, para ella, nidad de conocer la intimidad de los es el síntoma definitivo de su relación monasterios budistas. truncada, confusa y opaca. Para intentar 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - comprender, va con su madre a buscar VO sous-titrée en français las huellas de la infancia de ésta, 1993 - 58’ - 16 mm - Couleur Auteur viaje que provocará una última crisis: Auteur-réalisateur Nadine Franjus ¡qué poder tiene su madre para fabricar Pan Nalin Réalisateurs imágenes y cuentos que, desde siempre, Copyright Nadine Franjus, Vincent Mialet han ocultado la “verdadera vida»!. Ellipse Productions, France 3, Copyright Rhéa Productions Les Films du Village, Muzzik, M - TV TLT Toulouse 2000 - 32’ - Vidéo - Couleur Religion - Éducation - Enfance - M - PaP Auteur-réalisateur Tradition - Inde Agnès Bert Musique - Danse - Région française - Argentine Copyright Sodapéraga, INA, France 2 PaP Famille T 364

Série / Trésors des poubelles

La Tour et Eiffel Au Sénégal, quand les moyens Aqua font défaut, l’imagination ne manque pas ! Samba Félix N’Diaye a filmé les petits métiers qui perdurent grâce à un artisanat de récupération. Avec ingéniosité, La tour Eiffel, construite à l’occasion tous ces artisans travaillent Tous les matins Amadou se rend de l’Exposition universelle de 1889, sur des matériaux de récupération à Hann, dans les jardins du Parc était vouée à la destruction. d’origines diverses pour la zoologique près de Dakar, où Décriée puis sauvée, elle est devenue fabrication d’objets populaires. il pêche de petits poissons dans le symbole de Paris. Ses trois cents les lacs qui servent à l’irrigation mètres de hauteur firent d’elle In Senegal, when resources des potagers. Il les introduit la plus haute tour du monde. are lacking, imagination is plentiful! ensuite dans des bouteilles ou des Deux cents ouvriers participèrent Samba Felix N’Diaye has filmed dames-jeannes de récupération, aux travaux, qui durèrent vingt-six the minor crafts that have survived qu’il agrémente de coquillages mois. Ce documentaire fait revivre thanks to a form of production ou d’algues ramassés pour en faire l’aventure de sa conception et de based on recycling. All these des aquariums décoratifs. son édification, tout en dressant artisans work with ingenuity le portrait de son créateur, on salvaged materials from diverse Every morning, Amadou goes Gustave Eiffel. sources to make popular objects. to Hann in the gardens of the Zoological Park near Dakar, where he catches small fish in the lakes that are used Built for the 1889 universal exhibition, ¡En Senegal, cuando hay for irrigating the vegetable gardens. the Eiffel Tower was originally intended carestía de medios, lo que no falta as a temporary structure. At first criticized, He then puts them into small salvaged es imaginación! Samba Felix it was later saved from destruction, and bottles or demijohns that he decorates today has become the symbol of Paris. N’Diaye ha rodado la existencia with seashells and seaweed to make At 300 meters, it is the world’s tallest de pequeños oficios que sobreviven decorative aquariums. tower. A few years ago, two hundred gracias a un artesanado del reciclado. Cada mañana, Amadou va hasta workers took part in restoration work Con ingenio todos estos artesanos Hann, a los jardines del parque zoológico that lasted 26 months. This documentary trabajan materiales reciclados de cercano a Dakar, a pescar pequeños is about the design and erection procedencias diversas, con los que peces en los lagos que sirven para el of the tower as well as a portrait fabrican objetos populares. riego de los huertos. Después los introduce of its creator, Gustave Eiffel. en botellas o en garrafones reciclados La Torre Eiffel, construida para la que adorna con conchas o algas recogi- exposición universal de 1889, estaba das para hacer acuarios decorativos. condenada a la destrucción. Criticada y después salvada, se ha convertido en el símbolo de París. Sus 300 metros 1989 - 13’ - 16 mm - Couleur de altura la convirtieron en la torre Auteur-réalisateur más alta del mundo. Doscientos obreros Samba Félix N’Diaye participaron en los trabajos, que duraron Copyright veintiséis meses. Este documental Almadiès Films nos hace vivir la aventura de su creación TV y de su edificación, con especial atención a la figura de su creador, Artisanat - Sénégal Gustave Eiffel.

1996 - 49’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Claire Jeanteur Copyright Well Well Well M - TV - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Patrimoine - Architecture - Paris T 365

Les Chutes d’or Diplomates Les Malles de Ngalam à la tomate

Au Sénégal, les chercheurs d’or Des boîtes vides de sauce tomate À Waxi Naan, au Sénégal, de la baie de Soumbédioume et plus récemment des boîtes Carlos et son équipe de copains récupèrent la poussière contenue de Coca-Cola, de bière ou de jus récupèrent des fûts métalliques dans le sable que jettent les de fruits servent à la fabrication destinés à transporter le goudron. bijoutiers du village artisanal de petits « attachés-cases » rouge Après les avoir nettoyés sur situé sur l’autre rive, près et noir, très à la mode au Sénégal, de grands feux, ils les déroulent du vieux cimetière musulman. mais qui sont aussi exportés dans et découpent des plaques de métal C’est du moins une légende le monde, jusqu’aux États-Unis. qui leur serviront à fabriquer qui circule à Dakar. des malles. Une fois peintes Empty tomato-sauce cans, and more et joliment décorées, elles sont In Senegal, the gold prospectors recently Coca-Cola, beer, and fruit-juice prêtes à la vente. of Soumbédioume Bay collect the dust cans, are used to make little red-and- contained in the sand discarded by black “attaché cases” that are very In Waxi Naan, Senegal, Carlos the jewelers in the crafts village located much in vogue in Senegal, but which and his group salvage metal drums used on the other shore, near the old Muslim are also exported around the world, to transport tar. After cleaning them cemetery. At least that is the legend and even to the United States. over a fire, they unroll them and cut out circulating around Dakar… metal plates they use to make trunks. Las latas vacías de salsa de tomate y, Once painted and nicely decorated, más recientemente, de coca-cola, En Senegal los buscadores de oro they’re ready to be sold. de la bahía de Soumbédioume recuperan cerveza o zumos de fruta, sirven para el polvo de la arena que tiran los joyeros fabricar pequeños “maletines” rojos En Waxi Naan, en Senegal, Carlos del poblado artesanal situado en la otra y negros, muy de moda en Senegal pero y sus amigos recuperan recipientes orilla, junto al cementerio musulmán. que también se exportan al resto metálicos destinados al transporte Al menos esa es la leyenda que circula del mundo, incluso a Estados Unidos. de alquitrán. Después de limpiarlos por Dakar. al fuego, los abren y cortan en placas de metal que utilizan para fabricar 1989 - 13’ - 16 mm - Couleur cofres. Una vez pintados y decorados 1989 - 9’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur con gusto, están listos para ponerlos Auteur-réalisateur Samba Félix N’Diaye a la venta. Samba Félix N’Diaye Copyright Copyright Almadiès Films 1989 - 13’ - 16 mm - Couleur Almadiès Films TV Auteur-réalisateur TV Artisanat - Sénégal Samba Félix N’Diaye Artisanat - Sénégal Copyright Almadiès Films TV Artisanat - Sénégal T 366

Série / Trésors des poubelles

Teug La Tribu Curie La Tribu du tunnel

L’aluminium est un matériau Ce documentaire, à base d’archives À Paris, dans un tunnel désaffecté, de base pour les chaudronniers- photos et de films, retrace la vie quatre SDF ont aménagé, à force de fondeurs de Rebeuss et Colobane et les recherches de Marie Curie, volonté, d’astuce et d’ingéniosité, au Sénégal. Ces habiles artisans de Pierre Curie et de leur fille Irène, un espace pour vivre. Le réalisateur le récupèrent sur des moteurs sous forme de biographie filmée. les a écoutés et accompagnés à la casse ou chez les ferrailleurs, Les découvertes scientifiques dans leur vie quotidienne. Chacun le fondent et le versent dans sont expliquées par des schémas raconte son histoire avec pudeur, des moules d’argile pour en faire animés et mis en scène au fur une histoire faite de souffrance toute une variété d’ustensiles et à mesure de l’évocation des et de solitude parfois, mais aussi de cuisine et des pièces détachées recherches de Marie Curie qui une histoire d’amitié et de solidarité pour appareils ménagers. conduiront au développement de qui leur permet de survivre, de la physique nucléaire. En évoquant retrouver leur dignité et les forces Aluminum is a basic material Irène Curie et les travaux de son pour recommencer une autre vie. for the metalworkers of Rebeuss and mari, Frédéric Joliot, le film s’attache Colobane in Senegal. These skilled à montrer la noblesse et le Relying on their wits, determination artisans salvage the metal from engines désintéressement de la « tribu » and resourcefulness, four homeless people in auto graveyards or at scrap dealers’, have turned an abandoned tunnel in des Curie, qui ont dédié leur vie melt it down, and pour it into clay Paris into a place to live. The film-maker molds to make a wide variety of kitchen à la science. accompanied and listened to them in utensils and replacement parts their day-to-day lives. They talk This documentary, based on archive for appliances. modestly about their lives, telling stories photos and films, retraces the life of suffering and sometimes loneliness, and research of Marie Curie, Pierre Curie, El aluminio es un material fundamental but also of friendship and solidarity, and their daughter Irène, in the form para los caldereros fundidores de Rebeuss which help them survive, recover their of a film biography. The scientific disco- y Colobane, en Senegal. Estos hábiles dignity and give them the strength veries are explained by animated drawings artesanos recuperan el aluminio de to start another life. los motores rotos o de las chatarrerías, and presented as we progress in discussion lo funden y lo vierten en moldes of the research by Marie Curie that led En París, en un túnel abandonado, de arcilla con los que hacen una variedad to the development of nuclear physics. cuatro sin techo han logrado, a fuerza de utensilios de cocina y accesorios In speaking of Irène Curie and the work de voluntad, de astucia y de ingenio, para electrodomésticos. of her husband, Frédéric Joliot, the film crear un espacio para vivir. El realizador shows the nobility and disinterest ha estado con ellos en su vida cotidiana, of the Curie “clan” who dedicated escuchándolos. Cada uno cuenta con 1989 - 13’ - 16 mm - Couleur their lives to science. pudor su historia, una historia hecha Auteur-réalisateur a veces de sufrimiento y de soledad, Este documental, realizado a partir Samba Félix N’Diaye pero también de una amistad y una de archivos de fotos y documentales, solidaridad que les ha permitido sobre- Copyright narra, en forma de biografía filmada, vivir, recuperar su dignidad y la fuerza Almadiès Films la vida y las investigaciones de Marie para emprender una vida distinta. TV Curie, Pierre Curie y su hija Irène. Los descubrimientos científicos se Artisanat - Sénégal explican mediante esquemas animados 1995 - 50’ - Vidéo - Couleur y puestos en escena a medida que surgen las evocaciones de las investiga- Auteur-réalisateur ciones de Marie Curie, que nos conducirán Florent Marcie hasta el desarrollo de la física nuclear. Copyright Al evocar a Irène Curie y los trabajos de Amor Line su marido Fréderic Joliot, el documental PaP pretende mostrar la nobleza y el desinterés de la “tribu” Curie, que dedicó su Condition sociale - Vie sociale - Paris vida a la ciencia.

1997 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Corinne Glowacki Copyright Guilgamesh, La Cinquième TV - PaP - Version : anglais (db) Histoire des sciences T 367

La Trithérapie Trois fois trois – Trois histoires Louis Sclavis d’amour de Vanessa

En 1996, le sida rencontre Dans le cadre du 18e Europa Jazz C’est le portrait d’une adolescente la trithérapie. Cette association Festival du Mans, carte blanche de Champigny-sur-Marne, Vanessa. de trois antirétroviraux bouleverse a été donnée au clarinettiste Un portrait fragmenté, découpé la vie des patients en leur offrant et saxophoniste Louis Sclavis, en trois moments : Vanessa un nouvel espoir. Ce film, à travers avec, comme seule contrainte, à treize ans, Vanessa à quinze ans, des entretiens avec chercheurs, une figure imposée : le trio ! Une Vanessa à seize ans. Trois garçons, médecins et patients, permet de soirée entière lui est consacrée : objets de son amour : Willy, comprendre les enjeux de cette trois trios – le premier avec Henri Jonathan, Yacine. Trois instantanés thérapeutique ainsi que ses Texier et Aldo Romano, le deuxième qui dessinent les étapes d’une conséquences psychologiques, avec Fred Frith et Jean-Pierre éducation sentimentale où, sociales et économiques. Drouet, le troisième avec Bruno de ses balbutiements amoureux Chevillon et Éric Échampart –, de petite fille à ses premiers désirs In 1996, tritherapy became available trois concerts, trois formules de femme, Vanessa grandit for aids patients. The combination musicales distinctes… et construit son histoire. of three anti-retroviral drugs changed their lives by offering them new hope. Carte blanche was given to This film is about a teenager from This film featuring interviews with the clarinetist and saxophone player, Champigny-sur-Marne named Vanessa. researchers, doctors and patients helps Louis Sclavis at the Europa Jazz Festival It is a fragmented portrait divided us understand the breakthrough’s in Le Mans. The only requirement was into three parts: Vanessa at 13, 15 and benefits as well as its psychological, that he had to play in a trio. An entire 16. She falls in love with three boys: social and economic consequences. evening of three trios was devoted Willy, Jonathan and Yacine. These three to the musician: the first with Henri moments are the milestones in a senti- En 1996 el sida se topó con Texier and Aldo Romano, the second mental education leading from a little la triterapia. Esta combinación de tres with Fred Frith and Jean-Pierre Drouet, girl’s first stumbling steps in love to antirretrovirales revolucionó la vida the third with Bruno Chevillon her earliest desires as a young woman. de los pacientes al ofrecerles una nueva and Eric Echampart. Three concerts The film shows Vanessa growing up esperanza. A través de entrevistas con and three different musical styles. and building her life. investigadores, médicos y pacientes, este documental nos permite comprender En la decimoctava edición del Europa Retrato fragmentado de Vanessa, una todo lo que supone este tratamiento Jazz Festival de Le Mans dieron carta adolescente de Champigny-sur-Marne. y sus consecuencias psicológicas, blanca al clarinetista y saxofonista Conoceremos tres momentos de su vida sociales y económicas. Louis Sclavis, con la imposición de una –Vanessa a los trece, quince y dieciséis única exigencia: ¡el trío! Le dedicaron años–y a sus tres amores: Willy, una noche completa, para tres tríos: Jonathan y Yacine. Tres instantáneas 1996 - 30’ - Vidéo - Couleur el primero con Henri Texier y Aldo que configuran las etapas de una Auteurs Romano, el segundo con Fred Frith educación sentimental en la que, de los Luc Cartigny, Christine Rouillère y Jean-Pierre Drouet y el tercero inocentes amores infantiles a los Réalisateur con Bruno Chevillon y Eric Echampart. primeros deseos de mujer, Vanessa Luc Cartigny Tres conciertos, tres fórmulas crece y construye su historia. musicales distintas. Copyright AP-HP 1996 - 46’ - Vidéo - Couleur PaP - Versions : anglais (s/t), 1997 - 48’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur espagnol (s/t) Auteur-réalisateur Anne Villaceque Recherche médicale - Santé Jean-Marc Birraux Copyright Copyright Quark Production 24 Images Vidéogram Productions PaP - Versions : anglais (s/t), M - TV - PaP espagnol (s/t) Jazz - Musique Adolescence - Famille T 368

Trois hommes Trois systèmes et un trio français d’écriture de la danse

Le violoniste Ami Flammer, Trois précurseurs ont profondément le contrebassiste Frédéric Stochl marqué, en France, l’histoire et l’accordéoniste Gérard Barreaux de la danse depuis le XVIe siècle, sont tous trois reconnus dans en inventant de nouveaux systèmes des genres musicaux a priori de notation chorégraphique : inconciliables : classique, contem- Thoinot Arbeau, Raoul Auger-Feuillet porain et populaire. Ils se réunissent et Pierre Conté, dont les travaux pourtant ponctuellement, depuis servent de référence respectivement quinze ans, pour jouer ensemble. pour la Renaissance, l’âge baroque Ces trois personnalités atypiques et la période contemporaine. n’hésitent pas à revisiter les Le film de Roberto Luciague leur grands classiques du répertoire rend hommage. et à se réapproprier des mélodies populaires et folkloriques pour Three figures have deeply influenced aller davantage à la rencontre the history of dance in France since the 16th century by inventing new du public. systems of choreographic notation: Thoinot Arbeau, Raoul Auger-Feuillet U Violinist Ami Flammer, bassist Frédéric and Pierre Conté, whose work was used Stochl, and accordionist Gérard Barreaux as a reference for the Renaissance, are all known in different musical genres Baroque and contemporary periods. that at first glance seem irreconcilable: This film by Roberto Luciague classical, contemporary, and popular. pays them tribute. Yet they have come together from time Rappel des sigles utilisés : to time for the past fifteen years to play En Francia hubo tres figuras precur- A Animation music. These three atypical personalities soras que marcaron profundamente are not afraid to revisit the great classics db Doublage la historia de la danza desde el siglo XVI of the repertoire and recycle popular y que inventaron nuevos sistemas de M Film aidé par le ministère and folk melodies for the pleasure notación coreográfica: Thoinot Arbeau, N&B Noir et blanc of their audience. Raoul Auger Feuillet y Pierre Conté, PaP Prêt aux particuliers cuyo trabajo sirvió de referencia, respec- El violinista Ami Flammer, el contrabajo SC Sans commentaires tivamente, al Renacimiento, al Barroco Frédéric Stochl y el acordeonista Gérard y a la edad contemporánea. Este s/t Sous-titres Barreaux son tres figuras de géneros documental de Roberto Luciague musicales aparentemente inconciliables: TV Droits TV limités les rinde homenaje. clásica, contemporánea y popular. VO Version originale Sin embargo, se reúnen puntualmente, desde hace quince años, para tocar 1989 - 30’ - Vidéo - Couleur et N&B juntos. Estas tres personalidades atípicas no dudan en revisitar los grandes Auteur clásicos del repertorio y apropiarse Michelle Nadal de melodías populares y folclóricas Réalisateur para acercarse más al público. Roberto Luciague Copyright Les Documents Cinématographiques 1993 - 55’ - Super 16 mm - Couleur TV Auteur-réalisateur Ilan Flammer Danse classique Copyright Cabiria Films, La Sept ARTE, SACEM M - TV - PaP Musique U 369

Ulysse Un animal, Un Buñuel des animaux mexicain

À partir d’un cliché pris en 1954, La galerie de zoologie du Muséum Entre 1946 et 1965, Luis Buñuel Agnès Varda explore sa jeunesse national d’histoire naturelle était a réalisé vingt et un films au et ses débuts de photographe, fermée au public depuis 1965. Mexique. Ils étaient pour la plupart confrontée aux événements de Véritable arche de Noé, ce musée tournés en trois semaines, avec l’époque. À travers cette évocation abritait des exemples de tout ce les grandes vedettes de l’époque. autobiographique, elle nous qui sur notre planète vole, rampe, Ce documentaire est un retour offre une réflexion sur l’image nage ou marche. Tourné au cours sur ces films, sur ces visages. et son influence sur la mémoire. de sa rénovation, de 1991 à 1994, Les gosses des Olvidados ont le film raconte la résurrection grandi, les rues ne sont plus les Starting with one snapshot taken de ces étranges pensionnaires mêmes, mais la ville de Mexico in 1954, Agnès Varda explores her et de leur musée. Restaurations n’a pas changé. Emilio Maille youth and first steps as a photographer de pelages et de plumages, part à la découverte du Mexique confronted with the events of the period. Through this autobiographical une véritable renaissance. de Buñuel, des témoins de cette film, she offers us her observations époque et des traces de son The zoology gallery in the Paris views on images and their influence passage… Museum of Natural History has been on memory. closed to the public since 1965. Between 1946 and 1965, Partiendo de una fotografía de 1954, A veritable Noah’s ark, the museum Luis Buñuel made 21 films in Mexico. Agnès Varda recuerda su juventud housed examples of everything that Most of them were made in three y su inicio en el mundo de la fotografía flies, crawls, swims and walks on our weeks with the period’s greatest stars. con los acontecimientos de esa época planet. Filmed as the gallery was This documentary is a look back como telón de fondo. A través de esta undergoing renovation between 1991 at those motion pictures and faces. evocación autobiográfica nos ofrece una and 1994, this documentary is about The kids in Los Olvidados have reflexión sobre la imagen y sobre su the resurrection of these strange grown up, the streets have changed, influencia en el recuerdo. residents and their museum. It shows but Mexico City is still the same. coats and feathers being restored Emilio Maille set out in search in prepartion for the museum’s of Buñuel’s Mexico, the people 1982 - 22’ - 35 mm - Couleur et N&B renaissance. who knew him there, and the traces he left behind. Auteur-réalisateur La galería de zoología del Museo Agnès Varda Nacional de Historia Natural de París Entre 1946 y 1965 Luis Buñuel Copyright está cerrada al público desde 1965. realizó veintiuna películas en México. Paris Audiovisuel Esta verdadera arca de Noé acoge La mayoría de ellas se rodó en tres Version : anglais (s/t) ejemplares de todo lo que vuela, repta, semanas con la presencia de las grandes nada o anda sobre nuestro planeta. figuras de la época. Este documental Photographie Este documental, rodado durante es un repaso a aquellas películas, su renovación, entre 1991 y 1994, a aquellos rostros. Los niños de “Los cuenta la resurrección de estos olvidados” han crecido, las calles extraños habitantes y de su museo. ya no son las mismas, pero la ciudad La restauración de pelajes y plumajes de México no ha cambiado. Emilio consigue un verdadero renacimiento. Maille parte en busca del México de Buñuel, de los testigos de aquella época y de los vestigios de su 1994 - 57’ - 35 mm - Couleur presencia. Auteur-réalisateur Nicolas Philibert 1998 - 56’ - Vidéo - N&B - Copyright VO sous-titrée en français Les Films d’Ici Auteur-réalisateur M - TV - Versions : anglais (s/t), Emilio Maille espagnol (s/t) Zoologie - Patrimoine - Paris Copyright Rumba Productions, PM Audiovisuel M - TV - PaP Cinéma - Mexique U 370

Un drapeau Un enfer Un jour comme pour quoi faire ? inoubliable les autres

À partir de 1830, le « bleu-blanc- Le film retrace l’itinéraire La progression de la pauvreté rouge » devient le drapeau de l’État d’Alvaro Mutis, poète et romancier, dans le monde s’accompagne français. Grâce à une remarquable et parcourt les différents lieux d’un cortège de maladies qui utilisation de la palette graphique de sa vie : ses aventures dans entravent le développement social et de la bande sonore, le film le paysage colombien, ses souvenirs et économique des pays. Parmi retrace l’histoire singulière de d’enfance dans la haute société de elles, le paludisme, qui menace l’étendard tricolore qui symbolise Bogota, son éducation européenne, chaque jour 40% de la population aujourd’hui la France partout ses voyages en France, la violence mondiale et a développé des dans le monde. politique, l’exil au Mexique, résistances aux médicaments les seize mois passés à Lecumberri, classiques. Tourné au Bénin, The red-white-and-blue banner la terrible prison de Mexico, au Brésil et au Vietnam, le film became the French flag in 1830. dont il dit qu’elle fut pour lui présente les enjeux sociaux et With the remarkable use of a graphic un « enfer inoubliable ». économiques attachés à la lutte palette and sound track, this film chronicles the singular history of the contre ce redoutable fléau. This film traces the itinerary of Alvaro tricolor standard that symbolizes Mutis, a Latin American poet and novelist. Increasing poverty around the world France all over the world. Among the various places in his life is accompanied by diseases that hinder we revisit the Colombian countryside; En 1830 el azul, el blanco y el rojo social and economic development. Bogota’s high society, the environment se convierten en la bandera del Estado One of them, malaria, threatens 40% in which he grew up; France, where francés. Con una magnífica utilización of the world’s population every day he traveled many times; Mexico, where de la paleta gráfica y de la banda sonora, and has become resistant to traditional he went into exile; and Lecumberri, este documental narra la singular drugs. This film, which was shot the dreadful Mexican prison where historia del estandarte tricolor que in Benin, Brazil and Vietnam, focuses he spent 16 months and that he called hoy representa a Francia en todo on the social and economic issues an “unforgettable hell”. el mundo. at stake in the struggle against this lingering scourge. Este documental repasa la trayectoria de Álvaro Mutis, poeta y novelista, y El aumento de la pobreza en el mundo 1999 - 13’ - Vidéo - Couleur recorre los lugares donde ha transcurrido va unido a muchas enfermedades Auteur su vida: sus aventuras en el paisaje que obstaculizan el desarrollo social Axel Clévenot colombiano, los recuerdos de su infancia y económico de un país. Una de ellas Réalisateurs en la alta sociedad de Bogotá, su educa- es el paludismo, que amenaza cada Patrick Cabouat, Axel Clévenot ción europea, sus viajes a Francia, día al 40% de la población mundial la violencia política, el exilio en México, Copyright y que se ha hecho resistente a los medi- los dieciseis meses que pasó en Lecum- Ex Nihilo, La Cinquième, SWF, Mikros camentos clásicos. Rodado en Benin, berri, la terrible prisión de México que Brasil y Vietnam, este documental presenta M - A - TV - Version : anglais (db) para él fue un “infierno inolvidable”. las dificultades sociales y económicas France - Histoire de la lucha contra esta temible plaga.

1995 - 52’ - Vidéo - Couleur - VO sous-titrée en français 1992 - 42’ - 35 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Sanchez Luis Alfredo Bernard Surugue Copyright Copyright Arla Productions IRD M - TV PaP - Version: anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature - Poésie - Colombie Santé U 371

Série / Un jour dans la nature

Cette série permet la découverte Banc d’Arguin, Gamba, la plage de sites naturels exceptionnels visités pendant une journée le rendez-vous des éléphants et qui montrent la diversité des des oiseaux paysages de la faune et de la flore de divers territoires francophones. Situé sur le littoral de la Mauritanie, Au sud-ouest du Gabon, la saison This series lets us spend a day Banc d’Arguin accueille l’un des pluies rassemble les éléphants in an exceptional natural area, and des plus grands rassemblements au bord de l’océan Atlantique. shows the diversity of the landscapes d’oiseaux du monde. Les séquences Déserté par les hommes, ce paradis and the fauna of certain French- du film, d’une grande magie, appartient aux animaux. Il est speaking territories. s’articulent autour de concepts devenu une immense réserve écologiques forts : migration, naturelle, la réserve de Gamba, Esta serie permite descubrir chaîne alimentaire, reproduction, dont on ne connaît pas encore espacios naturales excepcionales, avec en arrière-plan le rôle que toutes les richesses. Un million mediante una visita de un día, peut jouer l’homme dans la d’hectares, deux cents kilomètres que demuestran la diversidad conservation de cet écosystème de plages de sable blanc, une de paisajes y de fauna de ciertos exceptionnel. forêt tropicale, des marécages territorios francófonos. et des lagunes…, l’inventaire Located on the coast of Mauritania, de ces trésors de faune et de Banc d’Arguin is host to one of the flore est en cours. world’s largest colonies of birds. The magical sequences of the film In southwestern Gabon, the rainy are based on major ecological concepts: season brings the elephants together migration, the food chain, reproduction, on the shores of the Atlantic Ocean. and in the background, the role Man Deserted by humans, this paradise can play in the conservation of this belongs to the animals. The Gamba exceptional ecosystem. reserve has become one immense nature reserve, whose riches are Situado en el litoral de Mauritania, as yet little known. A million hectares, Banc d’Arguin cobija a una de las 200 kilometers of white sand beach, concentraciones de pájaros más grande a tropical forest, swamps and lagoons… del mundo. Las mágicas secuencias the inventory of these treasures del documental se articulan en torno of fauna and flora is still underway. a conceptos ecológicos: migración, cadena alimentaria, reproducción. Al sudoeste de Gabón, la estación Como telón de fondo, el papel que de lluvias reúne a los elefantes a orillas puede desempeñar el hombre en del Océano Atlántico. Este lugar, la conservación de este excepcional abandonado por el hombre, es un ecosistema. paraíso que pertenece a los animales. Se ha convertido en una inmensa reserva natural, la reserva de Gamba, 1996 - 26’ - Super 16 mm - Couleur de la que no se conoce aún toda Auteur-réalisateur su riqueza. Un millón de hectáreas, Marie-Hélène Baconnet 200 kilómetros de playa de arena Copyright blanca, un bosque tropical, terrenos Écomédia pantanosos y lagunas…, todavía no se ha cerrado el inventario de estos Version : anglais (db) tesoros de fauna y flora. Zoologie - Écologie - Environnement - Mauritanie 1996 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Marie-Hélène Baconnet Copyright Écomédia Version : anglais (db) Zoologie - Écologie - Environnement - Gabon U 372

Série / Un jour dans la nature

Rangiroa, le lagon Zakouma Un marchand, des raies mantas des artistes et des collectionneurs

Rangiroa, c’est-à-dire Le film propose une journée Après une flambée des prix sans « ciel immense » en polynésien, dans le parc national de Zakouma, précédent, le marché mondial est l’un des plus grands atolls au sud-est du Tchad : un paradis de l’art s’est effondré. En France, de la Polynésie française. Durant naturel pour les buffles, les les époux Nahon, connaisseurs le printemps austral, d’immenses éléphants, les girafes, les antilopes, avisés, ont réussi avec succès bancs de poissons viennent les autruches, les innombrables à ouvrir de nouvelles galeries se nourrir et se reproduire dans oiseaux…, et la faune du Sahel en pleine crise. Jean-Luc Léon ses passes. De l’aube jusqu’au menacée de disparition, qui s’est infiltré avec eux dans le milieu crépuscule, des milliers de barra- se réfugie sur ses trois cent mille très fermé du marché de l’art, cudas, des centaines de requins, hectares. Ravagé par douze ans et a suivi pendant une année des douzaines de raies-léopards de guerre civile et par le trafic les relations qu’entretiennent des et des dauphins offrent un de l’ivoire, le parc de Zakouma artistes contemporains à succès spectacle inoubliable. S’y ajoutent est réhabilité depuis 1989 par comme Arman et Louis Cane les animaux solitaires : et parmi l’Union européenne. avec leur marchand. eux, une vedette incontestée, la raie manta… The film takes us on a day’s tour In the 1980s and early 1990s, of the Zakouma National Park, in skyrocketing art prices hit unprecedented Rangiroa, which means “immense southeastern Chad: a natural paradise levels before collapsing. In France, sky” in Polynesian, is one of the largest for buffalo, elephants, giraffes, antelopes, the Nahons, a couple of well-informed atolls in French Polynesia. During ostriches, innumerable birds… and connoisseurs, successfully opened the austral spring, huge schools of fish the fauna of the Sahel, threatened new galleries in the middle of the crisis. come to feed and to reproduce in its with extinction, who take refuge in its Jean-Luc Léon entered the very closed channels. From dawn to dusk, thousands 300,000 hectares. Ravaged by twelve world of the art market with them of barracuda, hundreds of sharks, years of civil war and by ivory poaching, and for one year followed the meetings and dozens of leopard rays and dolphins Zakouma Park has been under which contemporary artists such provide an unforgettable spectacle. reconstruction by the European as Arman and Louis Cane had with Then there are the solitary animals, Union since 1989. their dealers. one of whom is an unchallenged star: the manta ray. Este documental invita a pasar Tras una subida de los precios un día en el Parque nacional sin precedentes, el mercado mundial Rangiroa, es decir “cielo inmenso” de Zakouma, en el sudeste de Chad: del arte se derrumba. En Francia, los en polinesio, es uno de los más grandes un paraíso natural para los búfalos, esposos Pierre Nahon, muy entendidos atolones de la Polinesia francesa. elefantes, jirafas, antílopes, avestruces, en la materia, consiguieron abrir varias Durante la primavera austral, bancos los innumerables pájaros… y la fauna galerías en plena crisis. Jean-Luc inmensos de peces vienen a alimentarse del Sahel, que amenazada con extinguirse Léon consiguió entrar de su mano en y reproducirse en estos pasos. Desde se refugia en estas trescientas mil el cerrado mundo del mercado del arte el alba hasta el crepúsculo, miles hectáreas. Arrasado tras doce años y siguió durante un año las relaciones de barracudas, centenares de tiburones, de guerra civil y por el tráfico de marfil, que mantienen artistas contemporáneos docenas de rayas leopardo y de delfines el parque de Zakouma fue rehabilitado de éxito, como Arman y Louis Cane, ofrecen un espectáculo inolvidable. en 1989 por la Unión Europea. con su marchante. A esto hay que añadir los animales solitarios, entre ellos una estrella incuestionable, la raya manta. 1994 - 26’ - Super 16 mm - Couleur 1996 - 80’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Marie-Hélène Baconnet Jean-Luc Léon 1998 - 26’ - Super 16 mm - Couleur Copyright Copyright Auteur-réalisateur Écomédia Album Production, Ex Nihilo Marie-Hélène Baconnet PaP - Version : anglais (db) M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) Copyright Zoologie - Écologie - Environnement - Arts plastiques - Société Écomédia Tchad Version : anglais (db) Zoologie - Écologie - Environnement U 373

Un métier à tisser Un opéra sur le Nil Un portrait au nom de Ramsès II

Le personnel de l’unité de soins Vice-roi d’Égypte, Ismaïl Pacha, La statue de Ramsès II fut apportée « La Frimousse » tente de renouer passionné d’art lyrique, a fait au Louvre en 1827. Le film s’attache des liens entre les mères et leurs construire pour l’impératrice à montrer les traces tangibles de ce enfants. Ces femmes, atteintes Eugénie l’Opéra du Caire, copie grand roi, en restituant les premières de troubles psychologiques, de la Scala de Milan. Le film suit, découvertes archéologiques par n’arrivent pas à décoder les depuis les origines jusqu’à nos les savants de Bonaparte en Égypte. souffrances et les besoins de leurs jours, la tumultueuse odyssée Sur différents sites (Tanis, Louxor), enfants. Les « référantes » qui les de la construction du monument le nom et les représentations accompagnent quotidiennement qui a vu naître l’Aïda de Verdi, multiples de Ramsès II s’inscrivent ont un rôle délicat : médiatrices et qui a conduit son mécène dans la pierre, marques magnifiées de la relation mère-enfant, à la ruine. d’un pouvoir exercé pendant elles ne doivent pas pour autant soixante-sept ans, au XIIIe siècle av. les remplacer. Ismael Pasha, the Viceroy of Egypt, J.-C. L’examen précis de la statue was so passionate about opera du roi conservée au Louvre vient that he had the Cairo Opera House, The staff at the mental health care appuyer cette recherche. center called ’’La Frimousse’’ (“Funny a copy of La Scala in Milan, built for Eugénie, Empress of France from Face”) tries to re-establish the ties The statue of Ramses II was brought 1853 to 1870. This film is about the between mothers and their children. to the Louvre in 1827. This film attempts tumultuous construction of the landmark These women, who suffer from psycho- to show the tangible traces of this great where Verdi’s Aïda was performed logical disorders, are unable to understand king, recreating the first archeological for the first time, and which led their children’s suffering and decode discoveries by the scholars of Napoleon’s to its patron’s downfall. their needs. The professionals who accom- invading forces in Egypt. As we visit pany them every day have a difficult various sites (Tanis, Luxor), the name and Ismail Pachá, virrey de Egipto task: actively mediating between the multiple representations of Ramses II y amante de la lírica, hizo construir mothers and their children without are inscribed in the stone, magnified la Ópera del Cairo, copiada de la Scala taking their place. signs of a power that was exercised for de Milán, para la emperatriz Eugenia. 67 years. A precise examination of the Este documental repasa, desde sus El personal de la unidad de cuidados statue of the King in the Louvre supports orígenes hasta la actualidad, la tumul- “La Frimousse” intenta renovar los the research, questioning each element tuosa odisea de la construcción vínculos entre las madres y sus hijos. of the sculpture. Estas mujeres, que padecen problemas del monumento que vio nacer Aïda de Verdi y que llevó a su mecenas psicológicos, no consiguen comprender La estatua de Ramsés II llegó al Louvre a la ruina. los sufrimientos y necesidades de sus en 1827. El documental pretende mostrar hijos. Las “informadoras” que les las huellas tangibles de este gran rey acompañan cotidianamente ejercen rescatando los primeros descubrimientos 1998 - 68’ - Vidéo - Couleur et N&B un papel delicado: mediadoras en arqueológicos de los estudiosos de la relación madre-hijo, deben evitar, Auteur Napoleón en Egipto. Al recorrer distintas no obstante, sustituirlas. François Roussillon excavaciones (Tanis, Luxor), el nombre y Réalisateur las distintas representaciones de Ramsés Toni Hajal II se inscriben en la piedra, excelentes 1998 - 26’ - Vidéo - Couleur marcas de un poder ejercido durante Copyright 67 años. El examen minucioso de la Auteur-réalisateur François Roussillon et Associés, Régis Cael estatua del rey conservada en el Louvre Opéra du Caire, Planète Copyright apoya esta investigación, que cuestiona M - TV - PaP - Version : anglais (s/t) cada elemento de la escultura. Centre hospitalier spécialisé de Lorquin Opéra - Architecture - Égypte PaP Médecine - Psychologie - Santé 1996 - 26’ - Vidéo - Couleur Auteurs Martin Fraudreau, Stéphane Duran Réalisateur Martin Fraudreau Copyright Gédéon, France Supervision, musée du Louvre, Réunion des musées nationaux M - TV Archéologie - Histoire - Sculpture U 374

Série / Un siècle d’écrivains

Un regard sur Un sang d’encre Dirigée par Bernard Rapp, la collection Un siècle d’écrivains, la France profonde dont chaque émission est confiée à des producteurs et à des réali- sateurs différents, s’est donné comme objectif de faire le portrait L’abandon d’ordures et de cadavres Un sang d’encre raconte la migration des écrivains qui ont marqué d’animaux jetés par les éleveurs qui a fait de la France l’escale le XXe siècle. Selon une approche dans les gouffres et les fissures des intellectuels et des artistes chronologique, la série n’exclut naturelles a des conséquences afro-américains après la Seconde aucun genre, courant ou culture, terribles pour l’environnement : Guerre mondiale. Il met en avant dans ce tour du monde des lettres le film d’Alain Baptizet décrit les raisons de cet exil, retrace la vie internationales en deux cent comment, au contact de ces déchets, de ces expatriés sur la «rive gauche- soixante portraits. Inciter à lire les eaux d’infiltration se chargent rive noire » de la Seine à Paris. en « donnant à voir », tel est de substances et de germes Il met au jour le fil qui, depuis 1812 le pari de cette collection. dangereux, qui sont véhiculés et les cercles de littérature noire jusqu’aux robinets des de La Nouvelle-Orléans, lie Harlem Directed by Bernard Rapp, consommateurs. et le Quartier latin, Richard Wright the collection Un siècle d’écrivains, et Jean-Paul Sartre, Miles Davis each of whose episodes is made When farmers throw rubbish et Juliette Gréco, Chester Himes by a different producer and director, and animal corpses into natural chasms et Marcel Duhamel… has taken on the task of drawing and fissures, it has terrible consequences the portraits of authors who marked on the environment. This film by Alain Un sang d’encre is about the migration Baptizet describes how water becomes the 20th century. Taking a chrono- of African-American artists and intellectuals logical approach, the series leaves contaminated by germs and dangerous to France after the Second World War. out no genre, trend, or culture in substances when it comes into contact The film explains why they left the United with this waste, transporting them all States and portrays the lives of these this tour of the world of international the way to the spigots in our homes. expatriates, who settled on the “Black letters in 260 portraits. The collection Left Bank” of the Seine in Paris. It reveals is intended to create a desire to read La basura y los cadáveres de animales the thread that has linked black writers through the use of images. abandonados por los campesinos en from New Orleans and Harlem to the pozos y fisuras naturales tienen terribles Latin Quarter, Richard Wright and Jean- consecuencias para el medio ambiente. Dirigida por Bernard Rapp, Paul Sartre, Miles Davis and Juliette Gréco, Este documental de Alain Baptizet Chester Himes and Marcel Duhamel. la colección Un siècle d’écrivains, describe cómo las aguas subterráneas de la que cada episodio ha sido entran en contacto con estos residuos Un sang d’encre es el testimonio confiado a productores y realizadores y se contaminan con gérmenes de la migración que convirtió a Francia diferentes, se propuso el objetivo y otras sustancias peligrosas que llegan en escala obligatoria para los intelectuales hasta el grifo de los hogares de los de hacer un retrato de los escritores y artistas afroamericanos después de que han dejado huella en el siglo consumidores. la Segunda Guerra Mundial. Se exponen XX. Mediante una aproximación las razones de aquel exilio, se repasa la vida de estos expatriados en la “orilla cronológica, la serie no excluye 1987 - 24’ - 16 mm - Couleur izquierda, orilla negra” del Sena en París. ningún género, corriente o cultura Auteur-réalisateur Seguiremos el hilo que, desde 1812 y los del mundo de las letras internacio- Alain Baptizet círculos de la literatura negra de Nueva nales en los 260 retratos. Invitar Copyright Orleans, une a Harlem y el barrio latino a la lectura “ofreciendo algo AMB de París, a Richard Wright y Jean- visual” es el reto de esta colección. Paul Sartre, a Miles Davis y Juliette Gréco, TV a Chester Himes y Marcel Duhamel. Écologie - Environnement

1997 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français Auteurs Jacques Goldstein, Blaise N’Djehoya Réalisateur Jacques Goldstein Copyright La Huit Production M - TV - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Immigration - Mouvements artistiques - Identité culturelle - Paris - États-Unis U 375

Alain Robbe-Grillet Albert Camus, Alejo Carpentier une tragédie du bonheur

En 1953, Alain Robbe-Grillet Albert Camus (1913-1960) est La vie et l’œuvre d’Alejo Carpentier publie le premier de ses «nouveaux approché ici sous un angle personnel (1904-1980) ressemblent à un romans ». L’écrivain médiatique, et sensible : celui de la question éternel voyage entre sa culture dont l’œuvre est étudiée et du bonheur et de la dimension classique européenne et son besoin décortiquée, ne se laisse voir que tragique de la vie. Le film aborde vital d’appartenir à son destin par fragments, filmé sur les lieux dans ce cadre son histoire américain. En 1927, avec l’aide de de sa forteresse normande puis personnelle et donne à entendre Robert Desnos, il fuit la répression à Ouessant, l’île de son enfance. ses écrits, ses correspondances cubaine pour la France : c’est l’exil Des extraits de ses films, des et son journal. La pureté des à Paris, au cœur de Montparnasse lectures, des archives montrant engagements de l’écrivain et et de son ébullition. En 1939, la critique et l’exaspération de l’homme, comme la richesse les ravages de la guerre d’Espagne, déclenchée alors, émaillent ce de ses réflexions, est ainsi rendue la menace imminente du nazisme documentaire, qui tente de mettre accessible et l’on redécouvre le poussent à rentrer à Cuba, en lumière les versants les plus ses œuvres grâce à cet éclairage vers ses racines. Ce documentaire personnels de son œuvre. intime marqué par le commentaire restitue l’engagement de l’homme de Jean Daniel. dans son siècle. In 1953, Alain Robbe-Grillet published the first of his “New Novels.” Albert Camus is approached here The life and work of Alejo Carpentier The author, whose work is much studied from a personal and sensitive angle: (1904-1980) resemble an eternal voyage and dissected, shows himself only the question of happiness and the tragic between his classical European culture in fleeting scenes at his Norman fortress, dimension of life. The film gives us and his vital need to belong to his then in Ouessant, the island of his the author’s personal history and aids American destiny. In 1927, with childhood. Excerpts from his films, understanding of his works using a wide the help of Robert Desnos, he fled the readings, and archives showing choice of archival material. The purity repression in Cuba for France: exile the criticism and exasperation generated of the commitments of the author in Paris, Montparnasse and its ebullience. by his work are shown in this and of the man and the richness In 1939, the ravages of the war in Spain documentary, which tries to throw of his reflections are made accessible, and the imminent threat of Nazism light on the most personal facets and we rediscover his work in this caused him to return to Cuba and of his artistic production. new light. his roots. This documentary reveals the man’s commitment to his century. En 1953, Alain Robbe-Grillet publica Nos acercamos a Albert Camus desde el primero de sus “Nouveaux romans”. un ángulo personal y sensible, el de la La vida y obra de Alejo Carpentier El escritor mediático, cuya obra cuestión de la felicidad y la dimensión (1904-1980) se asemejan a un eterno se estudia y desmenuza, tan sólo trágica de la vida. El documental viaje entre su cultura clásica europea se nos muestra a retazos en su fortaleza muestra, desde este enfoque, la historia y su necesidad vital de entregarse normanda y después en Ouessant, personal del escritor y ofrece sus escritos a su destino americano. En 1927, con la isla donde nació. Los fragmentos a través de una importante selección la ayuda de Robert Desnos, escapó de sus películas, las lecturas, los archivos de imágenes de archivo. La pureza de la represión cubana para ir a Francia: que muestran la crítica y la exasperación de los compromisos del escritor y del es el exilio en París, en el corazón que ésta le produce, salpican este hombre, la riqueza de sus reflexiones de Montparnasse y de su ebullición. documental que intenta descubrir los se vuelven accesibles permitiéndonos En 1939, la devastación de la guerra aspectos más personales de su obra. redescubrir sus obras gracias a este civil española y la inminente amenaza nuevo enfoque. del nazismo le empujan a volver a Cuba, hacia sus raíces. Este documental 1999 - 50’ - Vidéo - Couleur recupera el compromiso de un Auteur-réalisateur 1998 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B hombre con su sociedad. Frédéric Compain Auteurs-réalisateurs Copyright Joël Calmettes, Jean Daniel 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - AMIP, France 3 Copyright VO sous-titrée en français PaP Ciné Kung Fu, France 3 Auteurs M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Littérature Emilio Pacull, Carmen Vasquez espagnol (s/t) Réalisateur Littérature - Société - Algérie Emilio Pacull Copyright Gaumont Télévision, France 3 M - TV - PaP Littérature - Société - Cuba U 376

Série / Un siècle d’écrivains

Alfred Jarry Audiberti, Bernard-Marie autoportrait Koltès, comme une étoile filante

Jean-Christophe Averty compose Jacques Audiberti (1899-1965) Bernard-Marie Koltès est un auteur un portrait « bio-bibliographique » se décrit volontiers comme de théâtre exceptionnel : la source d’Alfred Jarry (1873-1907), illustré un écrivain à trois têtes : celle profonde de son œuvre est enfouie par une énorme documentation de poète, celle de prosateur dans l’univers ordinaire de la vie, faite d’archives photographiques, ou romancier, et celle d’homme révélée par une écriture simple de documents graphiques, de théâtre. La littérature a toujours et juste. Le cheminement du film, d’extraits de ses mises en scène été, pour lui, synonyme de réalisé par son frère François, vidéographiques. Pour éclairer quête, d’inquiétude et d’amour. est marqué par les témoignages ce personnage de la littérature, Ce portrait d’Audiberti mêle des de gens qui l’ont connu: par touches l’auteur du célèbre Ubu roi, il témoignages d’artistes, comme successives, il nous fait approcher s’ingénie à multiplier les approches, François Truffaut, des interventions la personnalité de l’écrivain mêlant la vie et l’œuvre, avec un d’auteurs, comme Yann Queffélec, et éclaire la dimension créatrice rythme époustouflant. C’est surtout des documents d’époque, ainsi de ce personnage, devenu en un hommage ludique au roi que des extraits et des lectures quelques années l’un des auteurs de la Pataphysique. de ses œuvres. français contemporains les plus traduits et les plus joués dans Jean-Christophe Averty paints Jacques Audiberti (1899-1965) le monde. a “bio-bibliographical” portrait of described himself as a writer with Alfred Jarry (1873-1907), illustrated by three heads: that of the poet, Bernard-Marie Koltès is an exceptional enormous amounts of documentation that of the prose writer or novelist, playwright. His work is inspired from made up of archival photographs, and that of the man of the theater. ordinary life, revealed by a simple and graphic documents, and videographic Literature for him was always synony- true writing style. The film, made by excerpts of stagings. To throw light mous with a quest, with disquietude, his brother François, includes interviews on this literary character, author of the and with love. This portrait of Audiberti with people who have known him. famous Ubu Roi, the filmmaker uses blends memories of artists, like François In one brush stroke after another, he multiple approaches, blending the life Truffaut, sequences with authors brings us closer to the writer’s personality and the work, in a dizzying rhythm. like Yann Queffélec, documents from to shed light on the creative dimension The film is above all a playful tribute the period, and excerpts and readings of the man, who in the space of a few to the King of Pataphysics. from his works. years became one of the most translated and most produced contemporary Jean-Christophe Averty realiza Jacques Audiberti (1899-1965) French playwrights. un retrato “bio-bibliográfico” de Alfred se describe de buen grado como un Jarry (1873-1907), ilustrado con una escritor de tres cabezas: la del poeta, Bernard-Marie Koltès es un autor enorme documentación obtenida de la del prosista o novelista y la del hombre de teatro excepcional: la fuente última archivos fotográficos, de documentos de teatro. La literatura siempre ha sido, de su obra está oculta en el universo gráficos, de fragmentos de sus puestas para él, un sinónimo de búsqueda, ordinario de la vida y se revela mediante en escena videográficas. Para conocer de inquietud y de amor. Este retrato una escritura sencilla y concisa. a este personaje de la literatura, d’Audiberti mezcla los testimonios El desarrollo del documental, realizado autor del célebre Ubú rey, el realizador de artistas como François Truffaut, por su hermano François, está marcado se las ingenia para multiplicar las las intervenciones de autores como por los testimonios de personas que aproximaciones, mezclando la vida Yann Queffélec, algunos documentos le han conocido: mediante pinceladas y la obra con un ritmo pasmoso. de la época y fragmentos y lecturas sucesivas nos acercamos a la persona- Se trata, sobre todo, de un homenaje de sus obras. lidad del escritor y descubrimos lúdico al rey de la Patafísica. la dimensión creativa de este personaje, convertido, en pocos años, en uno 1998 - 43’ - Vidéo - Couleur de los autores franceses contem- 1995 - 50’ - Vidéo - Couleur Auteurs poráneos más traducidos y más Auteur-réalisateur Marie-Louise Audiberti, Philippe representados del mundo. Jean-Christophe Averty Condroyer Copyright Réalisateur 1997 - 45’ - Vidéo - Couleur Agat Films, France 3, INA Philippe Condroyer Auteur-réalisateur M - TV Copyright François Koltès Littérature - Théâtre Palladium Productions, France 3 Copyright M - TV - PaP Ardèche Images Production, Béka, Littérature - Théâtre France 3 M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature - Théâtre U 377

Constantin Cavafis David Shahar Edmond Rostand

Constantin Cavafis est né en Égypte David Shahar naît à Jérusalem Edmond Rostand (1868-1918), en 1863. Bien que grec d’origine, en 1926 alors que la Palestine est jeune auteur de pièces en vers, de culture et de langue, il est encore sous mandat britannique. triomphe en 1897 avec la création avant tout le poète d’Alexandrie, Il meurt à Paris en avril 1997. de Cyrano de Bergerac. Par sa ville natale, qui est restée la C’est entre ces deux cités que sa la suite, il donne L’Aiglon, aussi source première de son inspiration. vie se déroule : Jérusalem, sa ville, chaleureusement accueilli, et après Toute sa vie, cette cité a été l’objet ses racines, le cœur de cette culture une assez longue interruption de son amour, de son orgueil, hébraïque dont il se sent à la fois Chanteclerc, fable satirique. mais aussi une sorte de prison le porteur et le dépositaire, Ce portrait biographique montre étroite, où son génie et ses désirs le cadre quasi exclusif de tous un homme solitaire, écrasé par n’en finissaient pas de s’étioler. ses romans ; la France, sa seconde la gloire de Cyrano, un succès patrie, où il venait tous les ans international et même universel. Constantin Cavafis was born in enseigner et écrire… Egypt in 1863. Though of Greek origin, Edmond Rostand (1868-1918), culture, and language, he is above all David Shahar was born in Jerusalem a young author of verse plays, triumphed the poet of Alexandria, his native city in 1926, when Palestine was under in 1897 with the creation of Cyrano and the original source of his inspiration. British rule. He died in Paris in April de Bergerac. Later he produced L’Aiglon, All his life, it was the object of his love 1997. His life was lived between equally well received, and after a fairly and his pride, but also a kind of prison the two cities: Jerusalem, his home city, long interruption Chanteclerc, a satirical where his genius and his desires his roots, the heart of the Hebrew fable. This biographical portrait shows a continually languished. culture he felt he had been entrusted solitary man, crushed under the weight with, and the setting for nearly all his of the fame of Cyrano, an international Constantin Cavafis nació en Egipto novels; and France, his second homeland, and even universal success. en 1863. Aunque de origen griego, where he came every year to teach de cultura y de lengua es, ante todo, and to write.. Edmond Rostand (1868-1918), un poeta de Alejandría, su ciudad natal, joven autor de obras en verso, triunfó principal fuente de su inspiración. David Shahar nació en Jerusalén en 1897 con la creación de Cyrano Alejandría ha sido durante toda su vida en 1962, cuando Palestina aún estaba de Bergerac. A continuación produjo el objeto de su amor, de su orgullo pero bajo mandato británico. Murió en París L’Aiglon, acogida con entusiasmo y, también una especie de pequeña prisión en abril de 1997. Su vida se desarrolló después de una interrupción bastante en la que su genio y sus deseos entre estas dos ciudades: Jerusalén, larga, Chanteclerc, una fábula satírica. no acababan de consumirse. su ciudad, sus raíces, el corazón de Este retrato biográfico muestra a un la cultura hebrea de la que se siente hombre solitario, anonadado por portador y depositario a la vez, el marco la fama de Cyrano, un éxito 1998 - 45’ - Vidéo - Couleur - casi exclusivo de todas sus novelas internacional e incluso universal. VO sous-titrée en français y Francia, su segunda patria, a la que Auteurs viene todos los años a dar clases Errera Eglal, Sotiropoulos Ersi y a escribir… 1995 - 45’ - Vidéo - Couleur et N&B Réalisateur Auteur-réalisateur Errera Eglal Jean-Claude Bringuier 1999 - 43’ - Vidéo - Couleur et N&B - Copyright Copyright VO sous-titrée en français Cinétévé, France 3 Médiane Films, France 3, INA Auteur-réalisateur M - TV M - TV - PaP Errera Eglal Littérature - Théâtre Littérature - Égypte Copyright Cinétévé, France 3 M - TV - PaP Littérature - Israël - Jérusalem U 378

Série / Un siècle d’écrivains

Francis Ponge Inoué, le voyageur Jean Giono poète

Le portrait de Francis Ponge Découverte de la vie et de l’œuvre Le film déroule la vie du grand (1899-1988) opère la synthèse de l’écrivain japonais Yasushi romancier Jean Giono (1895-1970). d’une vie, d’une œuvre simple Inoué, à travers les témoignages Son œuvre est inscrite dans et énigmatique. Ses poèmes, dont de sa fille et de sa femme, de ses les paysages de la Provence, le dépouillement caractéristique propres interviews et des extraits avec des personnages taciturnes. n’exclut pas la tendresse ni même de films adaptés de ses romans. Le paysan de Giono, c’est Dominici un certain lyrisme, sont évoqués C’est à travers son œuvre, Combat dont il suit le procès en 1954. par deux de ses amis et sa fille, de taureau (1949), Le Maître du thé La seule réalité qu’il ne peut qui ont, en outre, une parfaite (1981) et Confucius (1989), qui oublier, celle des tranchées connaissance de son œuvre, est ici évoquée en étroite relation de Verdun, fait de lui un pacifiste qu’ils commentent, analysent, avec sa vie, que l’on découvre les militant, emprisonné à deux reprises. interprètent. thèmes de prédilection d’Inoué : Giono transcende les épreuves la solitude, le regard distancié sur par une création romanesque The portrait of Francis Ponge le monde qui l’entoure, la force où domine la noirceur. summarizes a life and a work that du destin. are simple and enigmatic. His poems, The film recounts the life of the whose characteristic spareness does A discovery of the life and work great novelist Jean Giono (1895-1970). not exclude tenderness and even of the Japanese author Yasushi Inoué, His work is rooted in the landscape a certain lyricism, as discussed by two through the words of his daughter of Provence, his characters are taciturn. of his friends and his daughter, who and wife, his own interviews, and Giono’s peasant is Dominici, whose trial know it perfectly and have written excerpts from films based on his novels. he followed in 1954. The one reality about it, analyzed it, and interpreted it. Through his works Bullfight (1949), he cannot forget, the trenches at Verdun, The Tea Ceremony (1981), and Confucius made him a militant pacifist, imprisoned El retrato de Francis Ponge realiza (1989), spoken of here in close relation on two occasions. Giono transcends life’s la síntesis de una vida, de una obra with his life, we discover his major trials by creating novels where sencilla y enigmática. Sus poemas, themes: solitude, a detached view the dark side dominates. cuya característica falta de artificios no of the world around him, and the power excluye la ternura ni tampoco un cierto of destiny. El documental narra la vida del lirismo, son evocados por dos de sus gran novelista Jean Giono (1895-1970). amigos y por su hija quienes, además, Descubrimiento de la vida y la obra Su obra se sitúa en el paisaje de Provenza, tienen un perfecto conocimiento de una del escritor japonés Yasushi Inoué poblada de personajes taciturnos. obra que han comentado, analizado mediante los testimonios de su hija El campesino de Giono es Dominici, e interpretado. y de su mujer, de entrevistas personales cuyo proceso siguió en 1954. y fragmentos de adaptaciones cinema- La única realidad que no puede olvidar tográficas de sus novelas. A través es la de las trincheras de Verdún, 1999 - 48’ - Vidéo - Couleur et N&B de su obra, Combat de taureau, 1949, que le convierte en un pacifista militante Auteur-réalisateur Le Maître du thé, 1981 y Confucius, encarcelado en dos ocasiones. Pierre Beuchot 1989, evocada en estrecha relación Giono supera estas pruebas mediante Copyright con su vida, descubrimos los temas una creación novelesca en la que domina la perfidia. INA, France 3 predilectos de Inoué: la soledad, la mirada distanciada al mundo que M - TV - PaP le rodea, la fuerza del destino. Littérature - Poésie 1995 - 46’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur Claude Santelli Auteur-réalisateur Copyright Béatrice Limare Méditerranée Films Productions, Copyright France 3 Ellipse Documentaires, Faces, France 3 M - TV - Versions : anglais (s/t), M - TV espagnol (s/t) Littérature - Poésie - Japon Littérature U 379

Jean Giraudoux Jean-Marie G. Jean Paulhan, Le Clézio le don d’ubiquité

Ce documentaire est une évocation Trois périodes de la vie de Jean- Jean Paulhan (1884-1968) de l’œuvre de Jean Giraudoux Marie Le Clézio ont marqué son a régné sur la littérature française (1882-1944), romancier, dramaturge, œuvre. Dans les années 1940, il pendant plus de soixante ans. écrivain et diplomate. La rencontre quitte Nice pour un voyage le long Il a été le fondateur de la NRF, avec Louis Jouvet est déterminante: des côtes africaines. À son retour, l’éditeur, le correspondant, le critique le grand acteur va monter ou jouer il dénonce l’agressivité du monde et parfois l’ami des écrivains alors toutes ses pièces, notamment moderne et entre à vingt-trois ans publiés chez Gallimard. Écrivain en 1945 La Folle de Chaillot. dans le monde littéraire avec lui-même, il est l’auteur d’une Du Limousin natal à l’École normale, Le Procès-Verbal, qui lui vaut le Prix œuvre alors insoupçonnée. de Paul Morand à Louis Jouvet, Renaudot. Le Clézio nous ouvre Pour évoquer son parcours singulier, c’est la chronologie d’une vie ses archives personnelles et nous Jérôme Prieur a convoqué plusieurs qui nous est proposée. entraîne sur sa terre d’élection témoins, qui nous font découvrir à la découverte des Indiens et du une personnalité d’une énorme This documentary is an evocation Mexique. Ce portrait présente un richesse et d’une grande of the work of Jean Giraudoux (1882- homme exigeant et dévoile l’univers complexité. 1944): novelist, playwright, author, sacré de l’écrivain. and diplomat. His meeting with Louis Jean Paulhan (1884-1968) reigned Jouvet was decisive; the great actor Three periods in the life of Jean-Marie over French literature for more than produced or played in all his plays, and Le Clézio influenced his work. In the sixty years. He was the founder of the in 1945 produced La Folle de Chaillot. 1940s, he left Nice for a voyage along NRF and the publisher, correspondent, From his native Limousin to the Ecole the coast of Africa. On his return, he critic, and sometime friend of the authors Normale, from Paul Morand to Louis denounced the aggressiveness of the published at Gallimard. A writer himself, Jouvet, we follow the chronology modern world and began his literary career he is the author of a work no one knew of a life. at 23, with Le Procès-verbal, which won of then. To describe his uncommon the Renaudot prize. Le Clézio opens career, Jérôme Prieur has brought in Este documental es una evocación his personal archives and takes us to his several witnesses who reveal an enor- de la obra de Jean Giraudoux (1882- favorite country to discover the Indians mously rich and complex personality. 1944): novelista, dramaturgo, escritor and Mexico. This portrait presents y diplomático. El encuentro con Jouvet a demanding man and reveals the Jean Paulhan (1884-1968) ha es determinante. El famosos actor va author’s sacred universe. desempeñado un papel preponderante a montar o a interpretar todas sus obras en la literatura francesa durante más y en 1945 monta La loca de Chaillot. Tres periodos de la vida de Jean Marie de sesenta años. Fue el fundador de la De su Limousin natal a la Escuela Le Clézio han marcado toda su obra. NRF (Nouvelle Revue française), editor, Normal, de Paul Morand a Louis Jouvet, En los años cuarenta abandona Niza corresponsal, crítico y, en ocasiones, se nos ofrece la cronología de una vida. para hacer un viaje, a lo largo de las amigo de los escritores que por entonces costas africanas. De vuelta, denuncia la publicaban en Gallimard. También agresividad del mundo moderno y hace escritor, fue autor de una obra hasta 1995 - 50’ - Vidéo - Couleur et N&B su ingreso en el mundo literario, a la ahora insospechada. Para evocar su Auteur edad de 23 años, con El Proceso verbal, singular trayectoria, Jérôme Prieur ha Marcel Jullian que le supuso el premio Renaudot. Le Clézio convocado a varios testigos que nos Réalisateur nos abre sus archivos personales y nos descubrirán una personalidad de enorme Philippe Piazza conduce a su tierra predilecta para descubrir riqueza y de gran complejidad. a los indios y México. Este retrato sobrio Copyright presenta a un hombre exigente y desvela Taxi Vidéo Brousse, France 3, INA el universo sagrado de un escritor. 1998 - 45’ - Vidéo - Couleur M - TV Auteur-réalisateur Littérature - Théâtre Jérôme Prieur 1996 - 50’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur IMEC, France 3, INA Michèle Grazier M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Réalisateur espagnol (s/t) Jacques Malaterre Littérature - Poésie - Édition Copyright Gédéon, France 3 M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature U 380

Série / Un siècle d’écrivains

Julien Gracq, Junichiro Tanizaki Léopold Sédar la chanson Senghor, un long du guetteur poème rythmé

Dans ce portrait, Julien Gracq À travers les lieux qui lui ont été Léopold Sédar Senghor, homme se livre avec bienveillance et chers, et les témoignages que ses politique phare de l’Afrique, a choisi disponibilité. Passant de l’écriture proches et lui-même ont laissés, de se retirer en pleine notoriété. à la critique littéraire, il a refusé ce portrait de l’écrivain japonais Béatrice Soulé a voulu magnifier en 1951 le prix Goncourt pour Junichiro Tanizaki (1886-1965) ce chantre de la négritude et de la Le Rivage des Syrtes et a été tour met au jour un univers tout francophonie, et confie à un jeune à tour essayiste, poète en prose, à la fois baigné dans une culture rappeur la parole de Senghor, dont critique, auteur de nouvelles ancestrale et authentique, et marqué le naturel et la vitalité illuminent et de livres brefs. Ses romans par l’onirisme et la perversion d’un une promenade en images sur s’apparentent davantage à la poésie Edgar Poe ou d’un Oscar Wilde. les lieux de mémoire africains. qu’à l’héritage balzacien. Au fil Mais ce voyage à travers des œuvres La réalisatrice offre au poète ce qu’il de rêveries dans ses paysages au parfum de scandale montre a promis au Sénégal : « Il est temps de prédilection, le film de Michel surtout la fascination profonde de que nous te rendions ton visage Mitrani traduit avec une extrême Tanizaki pour la Femme, symbole de jeunesse. » Le film prend justesse les thèmes qui hantent paradoxal de pureté et de vice. la forme d’un long poème rythmé l’œuvre de l’écrivain. par des évocations sonores. Visiting the places that were dear In this portrait, Julien Gracq reveals to him and gathering his own and loved Léopold Sédar Senghor, one of Africa’s himself with benevolence and openness. ones’ remembrances, this portrait leading political figures, chose to retire Moving from writing to literary criticism, of the Japanese author Junichiro Tanizaki in the midst of his fame. Béatrice Soulé’s he refused the 1951 Goncourt prize shows us a world that is both drenched approach is to exalt this poet who wrote for Le Rivage des Syrtes and was in an authentic ancestral culture and of black awareness and the French- successively an essayist, prose poet, marked by the dreaminess and perversion speaking world, and has Senghor’s words critic, and author of stories and short of Poe and Oscar Wilde. But this performed by a young rap artist whose fiction. His novels belong more to the journey through his books, with their naturalness and vitality illuminate a visual realm of poetry than to the tradition air of scandal, shows above all Tanizaki’s trip to the dwelling places of African of Balzac. As it takes us to the author’s deep fascination with Woman, a para- memory. The director gives the poet favored, dreamlike landscapes, Michel doxical symbol of purity and vice. what he promised to Senegal: “It is time Mitrani’s film accurately covers the that we gave you back the face of themes that haunt the author’s work. A través de los lugares que le son youth.” The film, without commentary, queridos y de los testimonios que sus takes the form of a long poem to the En este retrato, Julien Gracq se seres más próximos y él mismo han rhythm of evocative sounds. muestra con agrado y buena disposición. legado, este retrato del escritor japonés Ha pasado de la escritura a la crítica Junichiro Tanizaki revela un universo Léopold Sédar Senghor, político de literaria, rechazó, en 1951, el premio teñido, a la vez, de una cultura ancestral referencia en África, ha preferido retirarse Goncourt por la célebre Rivage des Syrtes, y auténtica y marcado por el onirismo en el momento de máxima popularidad. ha sido, sucesivamente, ensayista, y la perversión de un Edgar A. Poe Béatrice Soulé ha querido destacar poeta en prosa, crítico, autor de relatos o de un Oscar Wilde. Pero este viaje la figura de este poeta de la negritud y narraciones breves. Sus novelas se a través de sus obras, perfumadas y de la francofonía y ha confiado a un asemejan más a la poesía que a la herencia de escándalo, muestra, sobre todo, joven cantante de rap las palabras de Balzac. Mediante ensoñaciones en la profunda fascinación de Tanizaki de Senghor, cuya naturalidad y vitalidad sus paisajes predilectos, el documental por la mujer, símbolo paradójico iluminan un paseo visual por los lugares de Michel Mitrani traduce con un acierto de pureza y vicio. de la memoria africana. La realizadora extremo los temas más frecuentes ofrece al poeta lo que éste prometió de la obra del escritor. a Senegal: “ya es hora de que te 1997 - 47’ - Vidéo - Couleur - devolvamos tu rostro de juventud”. VO sous-titrée en français El documental, sin comentarios, tiene 1995 - 55’ - Vidéo - Couleur Auteurs la forma de un largo poema ritmado Auteur-réalisateur Didier Deleskiewicz, Antigone Schilling por evocaciones sonoras. Michel Mitrani Réalisateur Copyright Didier Deleskiewicz 1996 - 50’ - Vidéo - Couleur INA, France 3 Copyright Auteur-réalisateur M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Noria Films, France 3 Béatrice Soulé espagnol (s/t) M - TV - PaP Copyright Littérature Littérature - Japon Le Poisson Volant, France 3 M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature - Poésie - Sénégal U 381

Mahmoud Darwich Maurice Blanchot Michel Leiris, l’homme sans honneur

Mahmoud Darwich est l’un des plus Maurice Blanchot, romancier et C’est en découvrant le jazz que grands poètes arabes contemporains. critique, est né en 1907. Sa vie est Michel Leiris en vient à s’intéresser Pour ceux qui vivent la tragédie entièrement vouée à la littérature à l’Afrique et, peu à peu, à palestinienne au quotidien, il est et au silence qui lui est propre. l’ethnographie. Il mène de front à la fois une référence morale Dans ce portrait d’une remarquable son œuvre littéraire et ses travaux et une voix familière ; il est surtout densité, Hugo Santiago a traqué sur l’art au musée de l’Homme, un enfant traumatisé, jeté sur les traces de sa présence et recueilli un parcours qui le pousse à adhérer les routes de l’exil lors de l’exode les témoignages de ses amis. au mouvement surréaliste. de 1948, et qui réinscrit par la poésie Cette quête traverse son parcours Il entremêle dans son œuvre sur la carte du monde le nom de littéraire et politique, de l’extrême poésie et ethnologie, notamment son village. Mais il est aussi celui droite à l’extrême gauche. dans L’Afrique fantôme, et tire qui interpelle l’autre, lui parle son inspiration de ses rêves, et recherche l’humain en lui. Maurice Blanchot, novelist and critic, du langage et de l’interprétation was born in 1907. His life was entirely des mythes. Cet écrivain singulier devoted to literature and to the silence Mahmoud Darwich is one of the a toujours été un véritable that is specific to it. In this remarkably greatest contemporary Arab poets. « passeur » de culture. To those whose lives are affected by dense portrait, Hugo Santiago seeks the tracks of his presence and gathers the Palestinian tragedy on a daily basis, Michel Leiris became interested remembrances from his friends. he is a moral example and a familiar in Africa, and then in ethnography, The search follows his literary and voice: above all he is a traumatized through jazz. Carrying on his literary political career, from extreme Right child, forced into exile during the exodus career and his work on art at the Musée to extreme Left. in 1948, and who has used poetry de l’Homme simultaneously eventually to inscribe the name of his village led him to join the Surrealist movement. on the map of the world. But he is also Maurice Blanchot, novelista y crítico, nació en 1907. Su vida entera está His work mixed poetry and ethnology, a voice that calls to his fellow man and in particular in L’Afrique fantôme, seeks the humanity within them. dedicada a la literatura y al silencio que le caracteriza. En este retrato, de una and his inspiration was drawn from his dreams, from language, and from Mahmoud Darwich es uno de los notable densidad, Hugo Santiago ha interpretation of myth. This uncommon grandes poetas árabes contemporáneos. seguido las huellas de su presencia author has always been a bridge Para los que viven el día a día de la trage- y reunido los testimonios de sus amigos. between cultures. dia palestina, es a la vez una referencia Esta búsqueda atraviesa su trayectoria literaria y política, desde la extrema moral y una voz familiar: es, sobre todo, Al descubrir el jazz Michel Leiris acabó derecha a la extrema izquierda. un niño traumatizado, arrojado a los interesándose por África y, poco a poco, caminos del exilio durante el éxodo de por la etnografía. Ha compaginado 1948 y que vuelve a escribir, en el mapa su obra literaria y sus trabajos sobre el 1998 - 45’ - Vidéo - Couleur del mundo, el nombre de su lugar de arte del Museo del hombre, un recorrido origen utilizando la poesía. También es Auteurs que le lleva a adherirse al movimiento el personaje que interroga al otro, habla Christophe Bident, Hugo Santiago surrealista. En su obra entremezcla y busca lo humano en sí mismo. Réalisateur poesía y etnología, sobre todo en L’Afrique Hugo Santiago fantôme, y obtiene su inspiración de sus sueños, del lenguaje y de la interpretación 1997 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B - Copyright INA, France 3 de los mitos. Este singular escritor VO sous titrée en français siempre ha sido un auténtico “barquero” Auteurs M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), de la cultura. Simone Bitton, Elias Sanbar espagnol (s/t) Réalisateur Littérature - Histoire Simone Bitton 1995 - 52’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteur Point du Jour, France 3 Jean Jamin M - TV Réalisateur Christophe Barreyre Littérature - Poésie - Société - Palestine Copyright Les Films à Lou, France 3 TV - PaP Littérature - Ethnologie - Mouvements artistiques U 382

Série / Un siècle d’écrivains

Michel Tournier – Nadine Gordimer, Naguib Mahfouz Robinson une Africaine et son double blanche

Michel Tournier se consacre En 1991, Nadine Gordimer Prix Nobel de littérature en 1988, au « métier d’écrivain » dans son reçoit le prix Nobel de littérature. l’Égyptien Naguib Mahfouz est presbytère de la vallée de Chevreuse. Jusque-là presque inconnue, l’auteur le plus populaire du monde Claude Lanzman, Didier Decoin cette femme à la silhouette frêle, arabe. S’essayant à tous les genres et Volker Schlöndorff apportent leur élégante et déterminée, est narratifs, il va s’attacher à dépeindre témoignage sur l’homme et son pourtant l’un des grands orfèvres en profondeur la société égyptienne œuvre. Héritier de Flaubert, de Zola de la littérature contemporaine contemporaine et son évolution. et de Thomas Mann, l’écrivain puise anglo-saxonne. Elle s’est par Autour d’un entretien qui manifeste la matière de ses récits dans de ailleurs très tôt engagée contre l’humanité et l’optimisme de longues enquêtes et des voyages; l’apartheid, ce qui lui a valu l’écrivain, défilent des images du mais ce qui sous-tend son inspiration d’être interdite par la censure. Caire d’hier et d’aujourd’hui. est toujours d’ordre philosophique. Portrait d’un remarquable écrivain Son univers, placé sous le signe du sud-africain et d’une figure Winner of the Nobel Literature Prize double, se fonde sur la (re)lecture emblématique de la lutte contre in 1988, Egypt’s Naguib Mahfouz is the most popular author in the Arab world. des mythes pour explorer les la ségrégation. Using all narrative genres, he has devoted fantasmes contemporains. himself to depicting contemporary In 1991, Nadine Gordimer was Egyptian society and its evolution Michel Tournier devotes himself awarded the Nobel Prize for Literature. in depth. The interview, which shows to the “writing trade” in his presbytery Almost unknown until that time, this the author’s humanity and optimism, in the Chevreuse valley. Claude Lanzman, frail, elegant, and determined woman is is illustrated with images of the Cairo Didier Decoin, and Volker Schlöndorff nonetheless one of the great craftsmen of yesteryear and of today. talk of the man and his work. An inheritor of contemporary English-language literature. She is an outspoken critic of Flaubert, Zola, and Thomas Mann, Premio Nobel de literatura en of apartheid, and that resulted in her the author draws material for his work 1988, el egipcio Naguib Mahfouz es el work being banned by South Africa’s from long investigations and voyages, autor más popular del mundo árabe. censors. A portrait of a remarkable but the foundation of his inspiration is Ha probado todos los géneros narrativos author and an emblematic figure always philosophical in nature. His world, y se ha consagrado a describir en profun- in the struggle against segregation. characterized by the notion of the double, didad la sociedad egipcia contemporánea is based on (re)reading myth to explore y su evolución. En torno a una entrevista En 1991, a Nadine Gordimer le contemporary fantasies. que manifiesta la humanidad y el opti- otorgaron el premio Nobel de literatura. mismo del escritor, se suceden imágenes Michel Tournier se consagra al “oficio Hasta ese momento era una desconocida. del Cairo de ayer y hoy. de escritor” desde su rectoral del valle Sin embargo, esta mujer de silueta frágil, de Chevreuse. Claude Lanzman, Didier elegante y firme, se cuenta entre los Decoin y Volker Schlöndorff aportan grandes artesanos de la literatura contem- 1996 - 55’ - Vidéo - Couleur - sus testimonios sobre este hombre y su poránea anglosajona. Desde muy joven VO sous-titrée en français obra. Heredero de Flaubert, Zola y Thomas estuvo comprometida con la lucha contra Mann, el escritor saca la materia de sus el Apartheid, por lo que fue censurada. Auteur-réalisateur narraciones de largas búsquedas y viajes. Un retrato de una escritora notable Anne Lainé Pero lo que sostiene su inspiración está y de una figura emblemática de la lucha Copyright siempre relacionado con la filosofía. contra la segregación. Delta Image, France 3 Su universo, marcado por el signo del M - TV doble, se cimienta sobre la (re)lectura de los mitos para explorar los fantasmas 1999 - 49’ - Vidéo - N&B - Littérature - Égypte contemporáneos. VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Anne Lainé 1997 - 47’ - Vidéo - Couleur Copyright Auteurs Gaumont TV, Via Appia Films, France 3 François et Max Armanet M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Réalisateur espagnol (s/t) Max Armanet Littérature - Société - Afrique du Sud Copyright CKF Productions, France 3 TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature U 383

Nathalie Sarraute Panaït Istrati, La Passion selon écrivain vagabond Jean Genet

Jacques Doillon a choisi le mode Panaït Istrati (1884-1935), Jean Genet a conçu une bonne intime pour esquisser le portrait l’adolescent révolté de Braila en partie de son œuvre littéraire de Nathalie Sarraute (1900-2000). Roumanie, est devenu l’écrivain en prison. Jean Cocteau, ébloui De l’âge adulte, elle confie avec vagabond infatigable, partagé par ses écrits, deviendra son pudeur qu’il n’a pas vocation au entre son amour des hommes intercesseur auprès des tribunaux récit, et évoque ce qu’elle a déjà et son amour de la terre. Hélène et des milieux littéraires. Écrivain retracé dans Enfance. En contrepoint Lioult est partie sur ses traces, multiple, touchant à la fois le roman, de ses propos tout de simplicité, en quête d’une écriture née entre la poésie, l’essai et le théâtre, d’humour et d’intelligence, Isabelle la Grèce, la Roumanie, la Suisse c’est aussi un éternel révolté, dont Huppert lit des passsages de ses et Paris. La violence et la fluidité les positions feront date, contre la textes dans les allées du jardin du texte se reflètent dans les images guerre du Vietnam, en faveur des du Luxembourg. Nathalie Sarraute brutes tirées de la vie, du travail et Black Panthers ou des Palestiniens. est tout entière inscrite dans du quotidien, au son des lectures Ce film dévoile avec passion ce le présent des mots et des livres, et de quelques notes de Prokofiev poète, « maudit et saint comédien et Jacques Doillon revient sans ou de Brahms, venant illuminer et martyr » selon Sartre. cesse, par force, à son œuvre. l’itinéraire parcouru. Jean Genet produced a significant Jacques Doillon has chosen an Panaït Istrati (1884-1935) the rebellious part of his literary work in prison. Jean intimate approach in sketching his portrait teenager from Braïla in Roumania, Cocteau, dazzled by his writing, was of Nathalie Sarraute. She confesses with became the indefatigable vagabond to intercede for him before the courts shame that adulthood is not given to writer torn between his love of humanity and the literary community. A multifarious telling, and talks of what she has already and his love of the Earth. Hélène Lioult writer who wrote novels, poetry, essays written in Enfance. In counterpoint goes in search of the man and his work, and works for the theater and who is also to her words, full of simplicity, humor, produced as he traveled between Greece, an eternal rebel, whose positions marked and intelligence, Isabelle Huppert Roumania, Switzerland, and Paris. his time – against the war in Vietnam, reads passages from her works in the The violence and fluidity of the text in support of the Black Panthers and the Luxembourg Gardens. Nathalie Sarraute is reflected in raw images drawn from Palestinians. This film is a passionate look lives in the present day of words and life, work, and the everyday, with at the poet Jean-Paul Sartre called of books, and Jacques Doillon returns a soundtrack of readings and a few “accursed and saintly, actor and martyr.” inexorably to her work. notes of Prokofiev and Brahms to illuminate his career. Jean Genet concibió una buena Jacques Doillon ha elegido un tono parte de su obra literaria en la cárcel. intimista para esbozar el retrato de Panaït Istrati (1884-1935), Jean Cocteau, cautivado por sus escritos Nathalie Sarraute. Desde la edad adulta el adolescente revolucionario de Bräila se convirtió en su intercesor ante los nos confía con pudor que no posee en Rumanía, se ha convertido en un tribunales y los medios literarios. Fue vocación para la narración y evoca escritor vagabundo incansable, dividido un escritor diverso que probó la novela, lo que ya nos narró en Infancia. Como entre su amor por los hombres y su la poesía, el ensayo y el teatro, también contrapunto a sus declaraciones sencillas, amor por la tierra. Hélène Lioult partió fue un revolucionario eterno cuyos humorísticas e inteligentes, Isabelle en busca de sus huellas, en busca posicionamientos hicieron época: contra Huppert lee pasajes de sus textos en las de una escritura nacida entre Grecia, la guerra de Vietnam, a favor de las alamedas del Jardín del Luxemburgo. Rumanía, Suiza y París. La violencia Panteras negras o de los palestinos. Nathalie Sarraute se inscribe plenamente y la fluidez del texto se reflejan en las Este documental descubre con pasión en el presente de las palabras y los libros imágenes brutas obtenidas de la vida, a este poeta que, según Sartre, era y Jacques Doillon vuelve, sin cesar, el trabajo y lo cotidiano, al ritmo “maldito y santo, comediante y mártir”. por obligación, a su obra. de las lecturas y de algunas notas de Prokofiev o Brahms que iluminan el itinerario recorrido. 1995 - 45’ - Vidéo - Couleur 1995 - 49’ - Vidéo - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Michel Van Zele 1999 - 51’ - Vidéo - Couleur et N&B - Jacques Doillon Copyright VO sous-titrée en français Copyright Cinétévé, France 3 Auteur-réalisateur INA, France 3 PaP Hélène Lioult TV - PaP - Versions : anglais (s/t), Littérature - Société - Théâtre espagnol (s/t) Copyright Les Films du Tambour de Soie, Littérature Airelles Vidéo, France 3 M - TV - PaP Littérature - Roumanie U 384

Série / Un siècle d’écrivains

Patrick Modiano Paul Claudel Philippe Sollers, l’isolé absolu

Patrick Modiano, cherchant ses mots, Ce portrait de l’un des grands Ce portrait de l’écrivain Philippe et rappelant que chez lui la mémoire écrivains de notre siècle, le poète Sollers vu par André S. Labarthe, a sans doute précédé la naissance, et dramaturge Paul Claudel (1868- observateur discret ou interlocuteur, livre quelques pistes pour interpréter 1955), s’arrête sur les moments voyage entre le Bordelais, New York son œuvre minutieuse, obsédée marquants de son existence : son et Venise. Plus qu’à sa vie, c’est par la période de l’Occupation enfance dans l’ombre de sa sœur à ses obsessions, à son érudition, et le monde interlope qui hantait aînée Camille, les deux chocs à ses rituels, lieux et stratégies alors Paris. Ce documentaire de sa jeunesse – la découverte d’écriture, que s’est attaché arpente les quartiers de la capitale, de Rimbaud et l’illumination le cinéaste. Des pages de lecture personnage central de son œuvre. de la foi –, sa carrière diplomatique, sont la matière vivante de cette Sous son apparente légèreté, et enfin son entrée à l’Académie rencontre au plus sensible et au son écriture faussement fluide, française, peu avant sa mort. plus près, à l’opposé de l’image la « petite musique » de Modiano Et surtout, toute une vie empreinte publique de Philippe Sollers. cache la rigueur, l’exigence et aussi de solitude, que n’a jamais quittée la culpabilité d’un « survivant ». la passion de la recherche poétique. This portrait of the author Philippe Sollers as seen by André S. Labarthe, Patrick Modiano, groping for words This portrait of one of the great authors in turn discreet observer and partner and pointing out that for him, memory of our century, the poet and playwright in conversation, travels between doubtless reaches back to before his Paul Claudel, examines the significant the Bordelais, New York, and Venice. birth, gives us a few clues for the moments of his life: his childhood in the Rather than focusing on the man’s life, interpretation of his minutely detailed shadow of his older sister Camille, the the filmaker concentrates his attention work, obsessed with the period of the two shocks of his youth – his discovery on his obsessions, his erudition, his Occupation and the shady world that of Rimbaud and the illumination of faith rituals, places, and strategies of writing. was Paris at that time. This documentary – his diplomatic career, and finally Pages of reading are the living material walks the neighborhoods of the capital his entry into the French Academy just of this sensitive, close-up portrait, city, which is the real central character before his death. And above all, his life, very different from Philippe Sollers’s of his work. Under the surface frivolity marked by solitude and an untiring public image. and the falsely fluid style – Modiano’s love of poetic experimentation. “little music” – lie a strict refusal Este retrato del escritor Phillipe Sollers to compromise, and also the guilt Este retrato de uno de los grandes según la mirada de André S. Labarthe, of a “survivor." escritores de nuestro siglo, el poeta observador discreto o interlocutor, y dramaturgo Paul Claudel, se recrea en viaja entre el Bordelais, Nueva York Patrick Modiano, buscando las palabras los momentos que marcaron su existencia: y Venecia. Más que por su vida, el cineasta y recordando que en él la memoria su infancia a la sombra de su hermana se ha interesado por sus obsesiones, existió, sin duda, antes del nacimiento, mayor, Camille, los dos traumas de su su erudición, sus rituales, lugares nos ofrece algunas pistas para interpretar juventud (el descubrimiento de Rimbaud y estrategias de escritura. Las páginas su obra minuciosa y obsesionada con y la iluminación de la fe), su carrera de lectura son la materia viva de este la época de la ocupación y el mundo diplomática y, por último, su ingreso encuentro con lo más sensible y más fraudulento que acechaba en el París en la Académie Française poco antes cercano, en oposición a la imagen de aquella época. Este documental recorre de su muerte. Pero sobre todo, toda pública, de Phillipe Sollers. paso a paso los barrios de la capital, una vida impregnada de soledad auténtico protagonista de su obra. Bajo que no abandonó jamás la pasión su aparente ligereza, bajo su escritura de la búsqueda poética. 1998 - 53’ - Vidéo - Couleur falsamente fluida, “la musiquilla” Auteur-réalisateur de Modiano oculta el rigor, la exigencia André S. Labarthe 1997 - 48’ - Vidéo - Couleur y la culpabilidad de un “superviviente”. Copyright Auteur Art Productions, France 3 Marie-Victoire Nantet 1996 - 49’ - Vidéo - Couleur et N&B PaP - Versions : anglais (s/t), Réalisateur espagnol (s/t) Auteur Jacques Tréfouel Antoine de Gaudemar Littérature Copyright Réalisateur Nestor Productions, France 3 Paule Zajdermann M - TV - PaP Copyright Littérature - Théâtre Flach Film, France 3 PaP Littérature - Histoire - Paris U 385

Pierre Klossowski, René Char Robert Desnos un écrivain en images

Alain Fleischer renoue avec Le film est construit comme Dans ce portrait de Robert Desnos l’ensemble de l’œuvre littéraire une promenade à travers l’univers (1900-1945), poète et chansonnier, de l’artiste Pierre Klossowski. poétique de René Char (1907-1988). on découvre son amour pour Le film est fondé sur un entretien Cinq thèmes en rythment le parcours: les mots, ses premiers poèmes, avec l’écrivain, au cours duquel il la famille, la nature, le surréalisme, ses débuts dans le surréalisme et commente lui-même les documents, l’homme engagé, enfin les écrits sa passion pour la radio et la réclame les visites de lieux, les références et les amitiés, qui évoquent une naissante. Un parcours créatif et les citations. Ce portrait répond trajectoire mais aussi les différentes jusqu’à sa mort, en 1945, dans à une invitation de remettre facettes de sa personnalité. Poète un camp de concentration. en scène et en perspective la vie engagé, héros de la Résistance, de Pierre Klossowski et sa vision homme de la nature, René Char In this portrait of Robert Desnos, du monde, essentiellement nourrie inscrit sa vie dans une volonté poet and songwriter, we discover his love for words, his early poems, par Denise, alias Roberte, figure farouche de la non-ambiguïté. his start in Surrealism, and his passion omniprésente de son œuvre for radio and advertising, then in its The film is constructed like a walk plastique. embryonic stage. A life of creativity through the poetic universe of René which came to its end in a concentration Char. There are five major themes: Alain Fleischer rediscovers the complete camp in 1945. literary works of the artist Pierre Klossowski. family, nature, Surrealism, “implication,” writing, and friendship, which bring out The film is based on a conversation En este retrato de Robert Desnos, his career and also the different facets with the author during which he himself poeta y humorista, descubrimos su of his personality. The life of René Char, chooses the documents, the places to amor por las palabras, sus primeros a politically implicated poet, a hero visit, and the references and quotations. poemas, sus principios en el surrealismo of the Resistance, and a lover of nature, This portrait is in response to an y su pasión por la radio y la naciente is marked by a fierce desire to avoid invitation to put the life and world view publicidad. Un recorrido creativo hasta ambiguity. of Pierre Klossowski into perspective – su muerte en 1945 en los campos essentially inspired by Denise, alias de concentración. Roberte, an omnipresent figure in his El documental está realizado como plastic work. si se tratase de un paseo a través del universo poético de René Char. Cinco 1997 - 45’ - Vidéo - Couleur et N&B Alain Fleischer reanuda su relación temas dan ritmo al recorrido: la familia, Auteur-réalisateur con el conjunto de la obra literaria del la naturaleza, el surrealismo, el hombre Jules-César Muracciole artista Pierre Klossowski. El documental comprometido, escritos y amistades que está basado en una entrevista con evocan una trayectoria pero también Copyright el escritor durante la cual enumera, las diferentes facetas de su personalidad. Gaumont Télévision, France 3 Poeta comprometido, héroe de la él mismo, los documentos, visitas, M - TV - Versions: anglais (s/t), resistencia, hombre de naturaleza, René referencias y citas. Este retrato responde espagnol (s/t) a una invitación de volver a poner Char dedica su vida a la feroz voluntad Littérature - Poésie en escena y en perspectiva la vida de de evitar la ambigüedad. Pierre Klossowski y su visión del mundo, esencialmente nutrida por Denise, alias Roberte, figura omnipresente 1998 - 49’ - Vidéo - Couleur en su obra plástica. Auteurs Marie-Claude Char, Jacques Malaterre Réalisateur 1996 - 45’ - Vidéo - Couleur Jacques Malaterre Auteur-réalisateur Copyright Alain Fleischer Son et Lumière, France 3 Copyright M - TV - PaP Les Films d’Ici, France 3 Littérature - Poésie M - TV - PaP - Version : anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature - Arts plastiques U 386

Série / Un siècle d’écrivains

Roger Caillois Simone de Beauvoir Vladimir Maïakovski

Ce portrait de Roger Caillois Un portrait de celle qui a incarné Vladimir Maïakovski (1893-1930) (1913-1978) décrit son itinéraire tout au long de son existence fut l’une des figures les plus complexe, les multiples terrains la liberté féminine. Intercalant dans tragiques, les plus énigmatiques de ses investigations, en évoquant la chronologie de sa biographie et les plus contradictoires de notre ses années d’enfance, son adhésion des séquences d’interviews et de siècle : avant-gardiste fou et maître puis sa rupture avec le surréalisme, textes choisis, cette évocation met du réalisme socialiste, poète lyrique son exil en Argentine pendant la en lumière le regard singulier d’envergure universelle et père Seconde Guerre mondiale, et durant de Simone de Beauvoir (1908-1986) de la propagande soviétique, lequel il renoue avec la poésie. sur les femmes, son approche Maïakovski fut avant tout un être De retour en 1945, il crée la célèbre de la littérature, de la vie, et son de génie profondément déchiré, collection La Croix du Sud, où désir de vérité qu’elle partage un révolutionnaire du langage seront édités les grands auteurs avec Jean-Paul Sartre. poétique et un poète de la sud-américains. Les entretiens révolution, un écorché vif qui recoupent des extraits significatifs A portrait of a woman whose entire se suicida en 1930. de son œuvre lus par Philippe life was an incarnation of women’s liberation. Alternating a biographical Sollers. Vladimir Mayakovski was one of the chronology with interview sequences most tragic, enigmatic, and contradictory and selected texts, the film reveals This portrait of Roger Caillois figures of the 20th century: a wild Simone de Beauvoir’s singular vision (1913-1978) describes his complex avant-gardist and master of Socialist of women, her approach to literature, itinerary: his multiple areas of investigation, realism, a lyric poet of universal stature, life, and the desire for truth she shared telling of his childhood years, his joining and the father of Soviet propaganda, with Jean-Paul Sartre. and then breaking with the Surrealist Mayakovski was first and foremost movement, and his exile in Argentina a man of profoundly divided genius, Un retrato de quien representó, during the Second World War, during a revolutionary of poetic language, durante toda su existencia, la libertad which he returned to poetry. On returning and a poet of revolution, a tortured femenina. Intercalando, en la cronología to France in 1945, he founded the individual who took his own life de su biografía, secuencias de entrevistas famous collection “La Croix du Sud,” in 1930. y una selección de textos, esta evocación which published the great South American arroja luz sobre la singular visión que authors. Conversations alternate with Vladimir Maiakovski ha sido una de de las mujeres tenía Simone de Beauvoir, substantial excerpts from his work, las figuras más trágicas, más enigmáticas su aproximación a la literatura, a la vida read by Philippe Sollers. y más contradictorias de nuestro siglo: y el deseo de verdad que compartió vanguardista loco y maestro del realismo con Jean-Paul Sartre. Este retrato de Roger Caillois (1913- social, poeta lírico de ámbito universal 1978) describe su complejo itinerario y padre de la propaganda soviética, y sus múltiples campos de investigación. Maiakovski fue, sobre todo, un ser 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur et N&B Evoca sus años de infancia, su adhesión genial profundamente desgarrado, y posterior ruptura con el surrealismo, Auteur un revolucionario del lenguaje poético su exilio en Argentina durante la Segunda Pascale Foutrier y un poeta de la revolución, un ser Guerra Mundial, periodo durante el cual Réalisateur despellejado vivo que se suicidó en 1930. reanuda su relación con la poesía. De Valérie Stroh vuelta en 1945, crea la famosa colección Copyright “La Croix du Sud”, en la que editarán Bonne Pioche Productions, France 3 los grandes autores sudamericanos. 1997 - 50’ - Vidéo - Couleur et N&B - Las entrevistas se mezclan con los TV - PaP VO sous-titrée en français frag-mentos más significativos de su Littérature - Condition féminine Auteur-réalisateur obra leídos por Philippe Sollers. Pavel Lounguine Copyright Doc en Stock, France 3 1998 - 45’ - Vidéo - Couleur M - TV - PaP Auteurs-réalisateurs Dominique Rabourdin, Nicolas Stern Littérature - Poésie - Histoire - Russie Copyright INA, France 3 M - TV - PaP - Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Littérature - Édition - Poésie - Amérique du Sud U 387

Un violon Une approche Une autre ville dans la tête d’Alain Resnais, révolutionnaire discret

Au moyen d’images spectaculaires, De la biographie d’Alain Resnais Marc Petitjean revisite le quartier Claude Edelmann montre les nous savons peu de choses. Le Beaubourg à Paris vingt ans après mécanismes cérébraux impliqués film dessine le portrait de l’auteur la mise en chantier du Centre lors d’une action, ici au cours d’Hiroshima mon amour, à travers Georges Pompidou. Le récit, d’une leçon de violon. Connexion des extraits de ses films et les qui mêle la vidéo et son propre des neurones et circuits chimiques témoignages de ceux qui l’ont travail photographique, évoque démontrent la plasticité du cerveau, côtoyé – son professeur à l’Idhec, une promenade dans la mémoire ouvrant ainsi des perspectives Jean Mitry, et ses collaborateurs, urbaine avec son architecture thérapeutiques. La leçon de musique Jacques Sternberg, Alain et ses habitants. Britt, une jeune donnée par Ivry Gitlis est aussi Robbe-Grillet, Jorge Semprun, touriste allemande, établit une passionnante que la leçon Jean Cayrol. sorte de dialogue entre sa perception de biologie. du présent et ce qu’elle imagine. Little is known about the life of Alain C’est aussi la rencontre entre Claude Edelmann uses amazing Resnais. This documentary, a portrait le regard du photographe et of the man who made Hiroshima mon images to show the brain’s mechanisms l’imaginaire de celle qui regarde. involved in an activity: in this case, amour, is based on clips from his films and interviews with the people who a violin lesson. Connections between The director visited the Beaubourg knew him, including his teacher at the neurons and chemical circuits demonstrate neighborhood in Paris 20 years after Idhec, Jean Mitry, and his screenwriters, the brain’s plasticity, clearing the way the Georges Pompidou Center was built. Jacques Sternberg, Alain Robbe-Grillet, for therapeutic prospects. The music The documentary, which combines video Jorge Semprun and Jean Cayrol. lesson given by Ivry Gitlis is as exciting and the film-maker’s own photographs, as the biology lesson. is a stroll through the city’s memory Es poco lo que sabemos de la biografía featuring its architecture and its inhabi- Claude Edelmann nos muestra de Alain Resnais. En este documental, tants. Britt, a young German tourist, mediante espectaculares imágenes descubriremos al autor de Hiroshima establishes a sort of dialogue between los mecanismos cerebrales involucrados mon amour, a través de secuencias de her perception of the present and what en un acto, en este caso una lección de sus películas y de testimonios de quienes she imagines. Une Autre ville is also violín. Las conexiones entre las neuronas lo conocieron, como su profesor del an encounter between the eye of y los circuitos químicos demuestran Idhec, Jean Mitry, y sus colaboradores the photographer and the imagination la plasticidad del cerebro y abren nuevas Jacques Sternberg, Alain Robbe-Grillet, of the observer. perspectivas terapéuticas. La lección de Jorge Semprún y Jean Cayrol. música impartida por Ivry Gitlis resulta El realizador vuelve a recorrer el barrio tan apasionante como la lección Beaubourg de París, veinte años después 1980 - 59’ - 16 mm - Couleur de biología. de que comenzaran las obras de construc- Auteur-réalisateur ción del centro Georges Pompidou. Michel Leclerc La narración, en la que se combinan 1992 - 40’ - Vidéo - Couleur Copyright el vídeo y su propio trabajo fotográfico, Auteur INA evoca un recorrido por la memoria A. Privat urbana, con su arquitectura y sus habi- PaP - Versions: anglais (s/t), tantes. Britt, una joven turista alemana, Réalisateur espagnol (db et s/t) Claude Edelmann establece un peculiar diálogo entre Cinéma su percepción del presente y lo que Copyright imagina. Es también el encuentro Les Films du Levant de la mirada del fotógrafo y el mundo Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) imaginario de la que mira. Médecine - Biologie humaine - Musique 1994 - 17’ - Vidéo - Couleur et N&B Auteur-réalisateur Marc Petitjean Copyright Atriascope TV - PaP - Version : espagnol (s/t) Urbanisme - Photographie - Paris U 388

Série / Une danse, le temps d’une chanson

Une danse, le temps d’une Les Amants Barbara chanson puise, avec la complicité de réalisateurs et de chorégraphes, d’un jour dans le répertoire de la chanson française, mêlant poésie, drôlerie et tendresse. Dessinée dans l’espace d’un refrain célèbre, la danse Une femme fait briller des verres, Un couple roule dans un champ invite à un autre plaisir de voir tandis qu’au loin un couple enlacé aux abords d’une ville : ludiques, et d’entendre. Sages ou débridées, danse avec langueur ; étreintes, leurs étreintes ont l’éclat du soleil illustratives ou décalées, ces lectures roulades au sol et puis, soudain, qui adoucit un horizon trop sombre de chansons d’Édith Piaf, de Boris un lit suspendu les accueille : pour être vraiment vu. Ce décor, Vian, des Frères Jacques, de Jeanne l’histoire d’amour tragique d’un où l’on trouve de la tendresse Moreau, de Léo Ferré, de Jacques couple qui se donne la mort dans et l’horreur de la guerre, du temps Brel ou encore de Boby Lapointe, une chambre d’hôtel. Les Amants qui passe et des amours en sursis, respirent la liberté. d’un jour, chantés par Édith Piaf, c’est celui de Barbara, la chanson sont ici ressuscités par les danseurs de Prévert et de Kosma, interprétée Une danse, le temps d’une d’Anne-Marie Reynaud. par les Frères Jacques et ici relue chanson, with the help of directors par une chorégraphie d’Andreas and choreographers, plunders A woman polishes glasses, Schmid et de Nathalie Pernette. the riches of the French song as a couple dances languidly in each repertory, mixing poetry, humor, other’s arms in the distance; they embrace, A couple is rolling in a field at the they roll on the floor, and then suddenly, and tenderness. Set to well-known edge of a town: their playful embraces a suspended bed welcomes them: the are like rays of sunlight softening songs, these dances invite us to tragic love story of a couple who commit a horizon too dark to be seen clearly. combine two pleasures: seeing suicide in a hotel room, Les Amants This setting, of tenderness and the and hearing. Dignified or unbridled, d’un jour sung by Edith Piaf and horror of war, of time that passes and literal or figurative, these readings brought to life here by Anne-Marie the reprieve granted by love, is that of songs by Édith Piaf, Boris Vian, Reynaud’s dancers. of Barbara, the song by Prévert Les Frères Jacques, Jeanne Moreau, and Kosma, sung by Les Frères Jacques Una mujer saca brillo a los vasos Léo Ferré, Jacques Brel, and Boby and set to a choreography by A. Schmid mientras que, a lo lejos, una pareja and N. Pernette. Lapointe exude freedom. abrazada baila con languidez, abrazos, volteretas en el suelo y después, Una pareja baila en un campo, Une danse, le temps d’une súbitamente, una cama colgante que a las afueras de una ciudad: lúdicos, chanson investiga con la complicidad les acoge: es la historia del trágico amor sus abrazos poseen el resplandor del sol de los realizadores y coreógrafos de una pareja que se quitó la vida que endulza un horizonte demasiado en una habitación de hotel, el tema en el repertorio de la canción sombrío como para ser observado de Les Amants d’un jour (Los Amantes con detenimiento. Este decorado, con francesa, mezclando poesía, humor de un día), cantado por Édith Piaf la ternura y el horror de la guerra, el y ternura. Ejecutada durante el y resucitado por los bailarines tiempo que pasa y los amores aplazados, breve espacio de tiempo que dura de Anne-Marie Reynaud. es el de Barbara, la canción de Prévert un estribillo famoso, la danza invita y Kosma interpretada por les Frères Jacques al placer de la vista y del oído. y de la que se ofrece una relectura 1997 - 5’ - 35 mm - N&B - SC Tranquilas o desenfrenadas, ilustra- coreográfica de A. Schmid y N. Pernette. tivas o desfasadas, estas lecturas Auteurs William Lubtschansky, de las canciones de Édith Piaf, Anne-Marie Reynaud 1997 - 5’ - 35 mm - N&B - SC Boris Vian, Frères Jacques, Jeanne Auteurs Moreau, Léo Ferré, Jacques Brel Réalisateur William Lubtschansky Claude Mourieras, Nathalie Pernette, o incluso Boby Lapointe, respiran Andreas Schmid libertad. Copyright Heure d’été Productions Réalisateur Claude Mourieras M - PaP Danse contemporaine - Chanson Copyright Heure d’été Productions M - PaP Danse contemporaine - Chanson U 389

La Chanson La Complainte Jolie Môme des vieux amants du progrès

Dans un décor simple, des Un couple accomplit méticuleu- Le chorégraphe Daniel Larrieu flammes qui donnent l’éclairage sement des tâches domestiques a choisi le côté brillant et coloré à la scène, la danse de Madira et se trouve plongé dans un de la chanson de Léo Ferré Sardancourt irradie cette offrande monde envahi d’étranges objets. Jolie Môme, replacée dans son d’amour des paroles de Jacques Empreinte d’une ironie douce contexte, les années 1960 et l’essor Brel. Le langage gestuel et implacable, La Complainte des loisirs. Partout où se place de la danse indienne exprime du progrès, de Boris Vian, revisitée le regard de Laurence Rondoni, tout le lyrisme de La Chanson par Claudio Pazienza et Alis, nous le décor change à vue et s’anime. des vieux amants. plonge dans un univers loufoque : Jeux de reflets, incrustations le réel y dérape sans cesse d’images et gags visuels nous In a simple setting, flames that dans l’incongru, dans l’absurde, entraînent dans un rythme light the scene, a dance by Madira dans l’inquiétante étrangeté. accéléré. Sardancourt irradiates the gift of love with Jacques Brel’s words. The gestural A couple, carefully doing domestic Daniel Larrieu has chosen the brilliant language of Indian dance expresses chores, is suddenly plunged into a world and colorful side of the Léo Férré song, all the lyricism of La Chanson invaded by bizarre objects. With its placed in its original context of the 60s des vieux amants. soft, yet implacable irony, La complainte and the development of the leisure du progrès by Boris Vian, revisited industry. Everywhere Laurence Rondoni En un sencillo decorado, unas llamas by Claudio Pazienza and Alis, throws looks, the decor changes and comes arrojan luz sobre la escena, la danza us into a crazy world: the real veers to life. Reflections, superimposed images, de Madira Sardancourt irradia la ofrenda continuously to the incongruous, and visual jokes carry us off in an de amor de las palabras de Jacques Brel. the absurd, the disquietingly strange. accelerated rhythm. El lenguaje gestual de la danza india expresa todo el lirismo de la Chanson Una pareja que realizaba meticulosa- Daniel Larrieu ha elegido la parte des vieux amants. mente las tareas domésticas se encuentra brillante y colorista de la canción de Léo sumergida en un mundo repleto de Ferré, restituida en su contexto, los años objetos extraños. Impregnada de una sesenta y el auge del placer. En donde 1997 - 6’ - 35 mm - Couleur - SC ironía dulce e implacable, La Complainte quiera que se detenga la mirada de Auteurs du progrès (La Endecha del progreso) Laurence Rondoni, el decorado cambia Pascal Magnin, Madira Sardancourt de Boris Vian, en versión de Claudio de aspecto y se anima. Juego de reflejos, Réalisateur Pazienza y Alis, nos conduce a un universo incrustaciones de imágenes y efectos Pascal Magnin extravagante en el que lo real se convierte cómicos visuales nos atrapan en en lo incongruente, en lo absurdo, un ritmo acelerado. Copyright en la inquietante extrañeza. Heure d’été Productions M - PaP 1997 - 4’ - 35 mm - Couleur - SC Danse contemporaine - Chanson 1997 - 5’ - 35 mm - Couleur - SC Auteurs Auteurs Daniel Larrieu, Vincent Bal Pierre Fourny, Claudio Pazienza, Réalisateur Dominique Soria Vincent Bal Réalisateur Copyright Claudio Pazienza Heure d’été Productions Copyright M - PaP Heure d’été Productions Danse contemporaine - Chanson M - PaP Danse contemporaine - Chanson U 390

Série / Une danse, le temps d’une chanson

Ta Katie t’a quitté Tout morose Une mort programmée

Dans un décor de sable surplombé Derrière une vitre, de l’eau coule, Avec Une mort programmée, d’un ciel assombri par les nuages, des visages flous et des corps Peter Friedman nous propose deux jeunes femmes fredonnent bleutés se contorsionnent, des un véritable voyage au cœur le refrain de Boby Lapointe voix gargouillent et, peu à peu, de la vie, sous toutes ses formes, Ta Katie t’a quitté et s’appliquent par la magie de la chorégraphie humaine, animale ou végétale. à former des figures enfantines. de José Montalvo et de la réalisation À travers un subtil collage La danse selon la Compagnie d’Olivier Megaton, ce jour terne d’explications savantes, d’images Paul les Oiseaux est un jeu qui et maussade, chanté par la voix d’archives et d’extraits de films sert au mieux l’art de la chanson, claire de Jeanne Moreau, burlesques ou de comédies entre comptine et fable. se transforme en un moment musicales, un monde a priori de pure poésie. inaccessible devient intelligible. In a setting of sand under a sky À mi-chemin entre l’essai darkened by clouds, two young women Water flows behind glass, dim faces et le divertissement, le film hum the refrain of the Boby Lapointe and bluish bodies contort, voices gargle, offre une brillante illustration song and make children’s patterns. and little by little, through the magic cinématographique de la This dance by the Compagnie Paul of the choreography of José Montalvo les Oiseaux is a game that is totally and Olivier Megaton’s direction, this biologie contemporaine. appropriate to the song’s art, dreary day, sung by Jeanne Moreau’s Une mort programmée between nursery rhyme and fable. crystalline voice, transforms itself into (’A programmed death’) by Peter a moment of pure poetry. En un decorado arenoso dominado Friedman is a veritable journey to the por un cielo oscurecido por las nubes, Detrás de un cristal, se contornean center of life in all its human, animal dos mujeres jóvenes tararean el estribillo el agua que fluye, los rostros difusos and vegetal forms. This film makes an de Boby Lapointe mientras se entretienen y los cuerpos azulados, hay voces que inaccessible world intelligible through haciendo figuras infantiles. La danza gorgotean y, poco a poco, mediante a subtle collage of scholarly explanations, según la compañía Paul les Oiseaux la magia de la coreografía de José file footage and clips from comedies es un juego que aporta mucho al arte Montalvo y de la realización de Olivier and musicals. Midway between de la canción, una mezcla de canción Megaton, ese día triste y desapacible, an essay and entertainment, it gives infantil y fábula. cantado por la voz clara de Jeanne a brilliant cinematographic illustration Moreau se transforma en un momento of contemporary biology. de pura poesía. 1997 - 4’ - 35 mm - Couleur - SC Con Une mort programmée, Peter Friedman nos ofrece un verdadero Auteurs viaje al corazón de la vida en todas Éric Legay, Valérie Rivière, 1997 - 5’ - 35 mm - Couleur - SC sus formas: humana, animal y vegetal. Cie Paul les Oiseaux Auteurs A través de un sutil colage de explica- Réalisateur Olivier Megaton, José Montalvo ciones eruditas, de imágenes de archivo Éric Legay Réalisateur y de secuencias de películas burlescas Copyright Olivier Megaton o de comedias musicales, se hace inteligible Heure d’été Productions Copyright un mundo que parecía inaccesible. A medio camino entre el ensayo y el M - PaP Heure d’été Productions entretenimiento, este documental ofrece Danse contemporaine - Chanson M - PaP una brillante ilustración cinematográfica Danse contemporaine - Chanson de la biología contemporánea.

1995 - 70’ - 35 mm - Couleur et N&B - VO sous-titrée en français Auteurs Jean-François Brunet, Peter Friedman Réalisateur Peter Friedman Copyright Les Films du Bouc, Strange Attractions Version : anglais (s/t) Biologie U 391

Une passion Une trace Une vie de cirque mexicaine

Depuis plus de trente ans, Ce documentaire est consacré Dans un campement sous un petit François Reichenbach ne cesse à la vie de Stanislaw Latallo, chapiteau, sur une aire d’autoroute de montrer à travers ses films réalisateur, opérateur et acteur ou sur un bateau emmenant sa fascination pour le Mexique. polonais. C’est un hommage les Que-Cir-Que à Londres, cette Avec Une passion mexicaine, rendu par son fils, Marcin, chronique tournée en Europe avec il part en conquistador pacifiste à ce père, mort dans l’Himalaya cette troupe, traque un aller-retour sur les traces d’un passé sublime à l’âge de vingt-neuf ans alors permanent entre le spectacle et la et chaotique, et rend ainsi hommage qu’il accompagnait une expédition vie. Au fil de moments privilégiés à ses fêtes rituelles ancestrales. polonaise, muni de sa caméra. du travail, des voyages et du Derrière la frénésie de couleurs Il fait revivre Stanislaw grâce aux quotidien, se traduit l’inspiration et de masques, de danses et de témoignages de sa femme, de sa du spectacle, une représentation processions sans fin, se dessine mère, de ses amis et de cinéastes poétique, burlesque, parfois le portrait d’une société qui a gardé qui l’ont connu. surréaliste, proche de leur rêve l’idée du métissage et le sens et de leur idéal. du sacré. This documentary is about the life of Stanislaw Latallo, a Polish screen In their camp under a small circus For more than thirty years, François director, cameraman and actor. It is a tent, on a freeway rest area, or Reichenbach has been showing his tribute by his son, Marcin, to his father, on a boat taking them to London, fascination with Mexico through films. who died in the Himalayas at the age this chronicle filmed in Europe with With Une Passion Mexicaine, he sets of 29 while filming a Polish mountain- Les Que-Cir-Que shuttles continuously out as a peaceful conquistador in search climbing expedition. The film brings between performance and life. As we of a sublime, chaotic past, paying tribute Stanislaw back to life with interviews watch privileged moments of their work, to the country’s ancestral rituals. The of his wife, his mother, his friends and their travels, and their daily lives, portrait of a society that has preserved the directors who knew him. we learn about the inspiration for the idea of cultural and racial mixing their performances, poetic, burlesque, and a sense of the sacred emerges Este documental está dedicado sometimes surrealistic, so close from behind a frenzy of colors, masks, a la vida de Stanislaw Latallo, realizador, to their dreams and their ideals. dances and endless processions. operador y actor polaco. Es un homenaje que rinde su hijo, Marcin, a la memoria Desde su campamento bajo una Hace más de treinta años que de su padre muerto en el Himalaya pequeña carpa, en una zona de descanso François Reichenbach muestra en sus a los veintinueve años, cuando acompa- de una autopista o en un barco que películas su fascinación por México. ñaba a una expedición polaca, armado les conduce a Londres, esta crónica, En este caso es un conquistador pacífico con su cámara. Stanislaw vuelve a vivir rodada en Europa con los Que-Cir-Que, que sigue las huellas de un pasado en las palabras de su mujer, de su aborda un ir y venir permanente entre sublime y caótico y rinde así homenaje madre, de sus amigos y de cineastas el espectáculo y la vida. A través a sus ancestrales fiestas rituales. Detrás que lo conocieron. de los mejores momentos en el trabajo, del frenesí de colores y de máscaras, los viajes y la vida cotidiana aflora de danzas y de procesiones sin fin, la inspiración del espectáculo, una se dibuja el retrato de una sociedad 1996 - 26’ - 35 mm - Couleur - representación poética, burlesca, que ha conservado la idea del mestizaje VO sous-titrée en français a veces surrealista, cercana a su sueño y el sentido de lo sagrado. Auteur-réalisateur y a su ideal. Marcin Latallo Copyright 1999 - 52’ - Vidéo - Couleur 1992 - 80’ - 16 mm - Couleur et N&B Sodaperaga, Agence de Production Auteur-réalisateur de Films, Canal+ Auteur-réalisateur François Reichenbach Bruno Lemesle M Copyright Copyright Cinéma - Pologne Films du Prisme, La Sept ARTE La Huit M - TV - Version : espagnol (s/t) TV - PaP Culture populaire - Histoire - Mexique Cirque - Vie sociale U 392

Une vie entre Pékin Une vie saline L’Univers et Budapest de Jacques Demy

Ce film est le récit d’une année Entre mer et ciel, le soleil joue Des extraits des films de de la vie de M. Liu, soixante-cinq sur les marais de Guérande. Il leur Jacques Demy, des photos, des ans. Comme des milliers de Chinois, fait don d’une inimitable lumière, témoignages… et de la musique ! il vit à Budapest où il se sent et surtout… du sel. Joseph Péréon, « Mon intention a été de faire très seul. Il retourne à Pékin pour paludier, conteur, une figure de la un documentaire – relativement rencontrer peut-être sa future presqu’île, raconte ici avec ferveur objectif – sur Jacques Demy, femme, choisie dans un catalogue son métier, fait de beaucoup adulte et cinéaste. J’ai recueilli d’agence matrimoniale. C’est de patience, d’un grand amour des témoignages et suscité des aussi l’occasion pour lui de revoir de la nature et d’un savoir-faire réactions. J’ai moi-même apporté son fils, abandonné il y a six ans. qu’il veut transmettre. Amoureux des souvenirs sur lui, mais j’ai Il évoque ses souvenirs de des marais, cet humaniste souvent passé le relais à ses amis, la révolution culturelle, son passé sait aussi nous faire partager à ses proches, aux acteurs et de professeur de littérature, sa vie son amour de la vie. actrices qui ont travaillé avec lui, en Chine. Ce récit est une vision à des “fans” et à trois demoiselles intime de la plus grande diaspora Between sea and sky, the sun shines qui ne l’ont pas connu mais qui du monde, celle des Chinois on Guérande marsh, blessing it with circulent naturellement dans son a unique light and the all-important salt. de l’étranger. univers » (Agnès Varda). Joseph Péréon, a salt marsh worker, story-teller and prominent figure on This film is about one year in the life Clips from movies by Jacques Demy, the peninsula, fervently talks about his of 65-year-old Mr. Liu. Like thousands photos, interviews… and music! profession, which requires plenty of of Chinese, he lives in Budapest, where “I planned to make a relatively objective patience, a love of nature and a know- he often feels terribly alone. He returns documentary about Jacques Demy, how that he wants to pass down to Beijing to meet the woman who may as a mature man and motion picture to future generations. This humanist become his bride, chosen from the director. I gathered interviews and and lover of the marsh also shares catalogue of a marriage agency. The trip got reactions. I myself contributed my his passion for life with us. is also an opportunity for Mr. Liu to see memories of him, but often turned the son he had abandoned six years earlier. the camera onto his friends, his family, Entre el cielo y el mar, el sol juega He talks about his memories of the Cultural and the actors and actresses who worked en las marismas de Guérande, a las que Revolution, his past as a literature professor with him, his fans and three young ha otorgado el don de una luz inigualable and his life in China. This film is an women who never met him, but who y, sobre todo, la sal. Joseph Péréon, intimate vision of the world’s biggest were nonetheless a part of his world” salinero y narrador, un personaje de disaspora: Chinese living abroad. (Agnès Varda). aquella península, habla con entusiasmo de su trabajo, hecho de paciencia, de Este documental nos presenta un Secuencias de las películas de un gran amor a la naturaleza y de unos año en la vida del señor Liu, 65 años. Jacques Demy, fotografías, testimonios… conocimientos que desea transmitir. Como miles de chinos, vive en Budapest, ¡y música! “He intentado hacer un Este humanista, enamorado de las maris- donde a menudo se siente tremendamente documental relativamente objetivo sobre mas, consigue que también compar- solo. Vuelve a Pekín para conocer tal vez Jacques Demy, adulto y director de cine. tamos su amor por la vida. a su futura esposa, elegida en el catálogo He recogido testimonios y he provocado de una agencia matrimonial. También es reacciones. Yo misma he aportado una ocasión para volver a ver a su hijo, recuerdos y recuerdos sobre él, pero, 1993 - 21’ - 35 mm - Couleur al que abandonó hace seis años. Repasa sobre todo, he cedido el lugar a sus recuerdos de la revolución cultural, Auteur-réalisateur amigos, a sus familiares, a los actores de sus años como profesor de literatura, S. Averty y actrices que trabajaron con él, a sus de su vida en China. Se trata de una Copyright admiradores y a tres señoritas que visión íntima de la mayor diáspora del Les Films du Funambule, no lo conocieron pero que se mueven mundo, la de los chinos en el extranjero. ARC de Bretagne con toda naturalidad por su mundo.” (Agnès Varda) TV - PaP - Version : espagnol (s/t)

1997 - 52’ - 16 mm - Couleur - Tradition - Environnement - Métier - VO sous-titrée en français Région française 1993 - 90’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Ferenc Moldovanyi Agnès Varda Copyright Copyright Lapsus, Engram Films Ciné-Tamaris M - Version : anglais (s/t) M - Version : anglais (s/t) Immigration - Identité culturelle - Cinéma Vie sociale - Chine U 393

L’Univers social Urgences USA /URSS – des macaques Le grand jeu, 1917-1991

Dans le règne animal, le milieu Le quotidien des urgences Constituée d’images d’archives social joue un rôle primordial pour psychiatriques filmé par le internationales, cette série l’élaboration des comportements documentariste Raymond Depardon chronologique en six parties individuels. Le film décrit le pendant plusieurs mois à l’Hôtel- brosse un tableau historique des fonctionnement social de trois Dieu à Paris. Ce film est un rapports entre les États-Unis et groupes de macaques, élevés dans témoignage direct sur un lieu où l’ex-Union soviétique depuis 1917 des parcs boisés des environs la folie est vécue quotidiennement jusqu’à la chute du communisme. de Strasbourg, à travers l’analyse et s’exprime de façon multiple, Au cœur de ce « grand jeu », de leurs relations – domination, par la violence, la détresse deux empires vont infléchir filiation, agression, réconciliation, ou la révolte. la marche de l’Histoire. intégration, jeux. The documentary film-maker Raymond This chronological six-part series In the animal kingdom, the social Depardon spent several months filming featuring footage from film archives environment plays a primordial role in everyday life in the psychiatric emer- around the world chronicles the history the development of individual behavior. gency room at the Hôtel-Dieu hospital of relations between the United States This film describes the social interactions in Paris. This film is a first-hand view and the Soviet Union from 1917 to between three groups of macaques of a place where madness is a part the fall of communism. The two empires raised in wooded parks near Strasbourg of day-to-day life and takes many at the center of this “great game” by analyzing their relations: domination, forms, including violence, distress and changed the course of history. parentage, aggression, reconciliation, revolt. integration, games. Esta serie cronológica dividida El día a día de las urgencias psiquiátricas en seis partes y apoyada en imágenes En el reino animal, el medio social recogido por el documentalista Raymond de archivos internacionales, dibuja un desempeña un papel primordial Depardon durante varios meses cuadro histórico de las relaciones entre en el desarrollo de los comportamientos en el hospital Hôtel-Dieu de París. Estados Unidos y la desaparecida Unión individuales. Este documental describe Este documental es un testimonio Soviética, desde 1917 hasta la caída la estructura social de tres grupos directo de un lugar en el que la locura del comunismo. En el corazón de este de macacos criados en parques naturales se vive cotidianamente y se expresa gran juego dos imperios cambiaron de los alrededores de Estrasburgo de distintas maneras, mediante el curso de la historia. a través del análisis de sus relaciones: la violencia, la angustia o la rebelión. dominio, filiación, agresión, reconciliación, integración y juegos. 1991 - 6 x 58’ - Vidéo - Couleur et N&B 1987 - 100’ - Super 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Jean Labib 1990 - 26’ - Vidéo - Couleur Raymond Depardon Copyright Auteur-réalisateur Copyright Fit Production, France 2 Hervé Lièvre Double D Copyright Films M - TV - Version : espagnol (s/t) Copyright PaP - Versions: anglais (s/t), espagnol (s/t) Politique internationale - Histoire - SFRS, CNRS Santé - Société États-Unis - Russie TV Zoologie U 394

L’Usine Vaclav Havel, du théâtre au pouvoir

La fonderie Bouhyer, en Loire- En six mois à peine, Vaclav Havel Atlantique, possède une originalité: est passé d’une cellule de prison en 1994, elle fut l’une des toutes au Château de Prague, pour premières entreprises en France y remplacer celui-là même qui avait à diminuer la durée hebdomadaire voulu le condamner au silence. du temps de travail sans perte De la dissidence à l’élection de salaire. Ici est racontée l’histoire à la présidence de la République de cette grande innovation en 1989, un portrait qui retrace sociale, qui a rencontré de fortes la vie du poète et dramaturge résistances dans une entreprise tchèque, construit à partir de plus de trois cents personnes, d’entretiens, d’images d’archives ouvriers, contremaîtres, et d’extraits de ses pièces encadrement, direction. de théâtre.

The Bouhyer foundry in the Loire- In barely six months, Vaclav Havel Atlantique region was one of the went from a prison cell to Prague Castle, very companies in France to reduce where he replaced the very man who the work week without cutting salaries. V tried to silence him. This portrait, based This film tells the story of a major on interviews, file footage and excerpts social innovation that met with strong from his plays, traces the Czech writer’s resistance from the foundry’s 300-plus life from dissident to President workers, foremen, managers and of the Republic in 1989. executives. Rappel des sigles utilisés : En apenas seis meses, Vaclav Havel La fundición Bouhyer, en el depar- A Animation pasó de una celda de la prisión al tamento de Loire-Atlantique, tiene una db Doublage Castillo de Praga para sustituir a quien peculiaridad: en 1994 fue una de las había querido condenarlo al silencio. M Film aidé par le ministère primeras empresas de Francia que acortó De la disidencia a las elecciones a la la semana laboral sin reducir el salario. N&B Noir et blanc presidencia de la República en 1989, Ésta es la historia de una gran innovación PaP Prêt aux particuliers éste es un retrato que repasa la vida social que se enfrenta con la firme del poeta y dramaturgo checo basándose SC Sans commentaires oposición de los más de trescientos en conversaciones, imágenes de archivos empleados, de los encargados, los jefes s/t Sous-titres y escenas de sus obras de teatro. y la dirección. TV Droits TV limités VO Version originale 1994 - 73’ - Vidéo - Couleur et N&B - 1998 - 90’ - Vidéo - Couleur VO sous-titrée en français Auteur-réalisateur Auteur-réalisateur Éric Pittard Karel Prokop Copyright Copyright PaP - Les Films d’Ici, France 3 Constance Films, INA, La Sept ARTE Entreprise - Conditions de travail M - TV Théâtre - Vie politique - Histoire - Tchécoslovaquie Le Vampire Van Gogh à Paris / Van Gogh, repérages la revanche ambiguë

Pour illustrer le « baiser À l’occasion d’une exposition au À l’approche du centenaire du vampire », Jean Painlevé musée d’Orsay, André S. Labarthe de la mort du peintre, Abraham met en scène une chauve-souris propose un essai sur Vincent Van Segal analyse le mythe Van Gogh brésilienne vidant de son sang Gogh, en confrontant son œuvre et sa récupération par le marché un cobaye. En introduisant dans avec ce que sont devenus ses lieux de l’art et par une forme de culture son document des extraits du de prédilection. Des prises de vues officielle. À travers une mosaïque Nosferatu de Murnau, il se plaît du Paris d’aujourd’hui, des extraits d’entretiens, le film s’efforce à mêler à son propos scientifique de textes d’Antonin Artaud, de comprendre le culte voué, de subtiles allusions aux mythes la musique de Max Roach et dans notre imaginaire et dans qui entourent le vampire. la figure du Christ de Grünewald la création contemporaine, à un dialoguent ainsi tout au long peintre qui est devenu la figure To illustrate the “vampire’s kiss”, du film avec les toiles du peintre emblématique de la mauvaise Jean Painlevé showed a Brazilian bat néerlandais. conscience collective. sucking all the blood out of a guinea pig. By inserting scenes from Murnau’s On the occasion of an exhibition To commemorate the one hundredth Nosferatu, the film-maker adds subtle at the Musée d’Orsay, André S. Labarthe anniversary of the painter’s death, references from the vampire myth made this documentary about Vincent Abraham Segal analyzed the myth to his otherwise scientific documentary. Van Gogh, comparing his work with of Van Gogh and his co-optation what have become his favorite places. by the art market and official culture. Para ilustrar el “beso del vampiro”, Throughout the film, shots of present- The Dutch artist has become an Jean Painlevé recoge la imagen day Paris, excerpts from texts by emblematic figure in our collective de un murciélago de Brasil alimentán- Antonin Artaud, music by Max Roach dose de la sangre de un cobaya. and the figure of Christ by Grünewald A su documental añade pasajes dialogue with paintings by the de Nosferatu de Murnau y completa Dutch artist. su enfoque científico con sutiles alusiones a los mitos relacionados Con ocasión de una exposición en con los vampiros. el Museo de Orsay, André S. Labarthe propone un ensayo sobre Vincent Van Gogh en el que compara su obra con 1939 - 9’ - 35 mm - N&B sus lugares predilectos, tal y como hoy Auteur-réalisateur son. Las imágenes del París actual, Jean Painlevé los textos de Antonin Artaud, la música Copyright de Max Roach y la figura del Cristo Les Documents Cinématographiques de Grünewald establecen a lo largo del documental un diálogo con los cuadros TV - Versions : anglais (s/t), del pintor holandés. espagnol (s/t) Zoologie - Sciences 1988 - 20’ - 16 mm - Couleur Auteur-réalisateur André S. Labarthe Copyright Musée d’Orsay Versions : anglais (s/t), espagnol (s/t) Peinture Index

413 Index / Titres

Les titres des Séries 14 Alexandrie l’autre rive 31 Atelier de Robert Motherwell (L’) sont indiqués en gras 376 Alfred Jarry 31 Atelier ouvert – Pierre Tal Coat (L’) 15 Algériennes, trente ans après 32 Ateliers de Barcelo (Les) 15 Allégorie. Où sont passés 32 Attaville A les chameaux ? 32 Attentat (L’) 15 Aller simple : trois histoires 33 Au bord de Paris 1 (A ma mère) la fiancée du Rio de la Plata 33 Au commencement aux yeux de bois 16 Allez Vervins 33 Au fil des cloches 1 1944 : la France libérée 388 Amants d’un jour (Les) 34 Au Louvre avec les maîtres 4 2.ID. 153 Amazone (L’) 34 Au nom de l’urgence 4 25 décembre 58, 10 h 36 250 Amour dans les plis (L’) 34 Au Père-Lachaise 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 16 Amour et chaussettes sales 35 Au soleil même la nuit 50 ans d’économie 16 Amour existe (L’) 35 Au théâtre racontée par la pub 17 Amours de la pieuvre (Les) 376 Audiberti, autoportrait 5 6 juin a l’aube (Le) 17 André Breton par André Breton 38 Auguste Mariette 5 8 mai 1945 65 André Téchiné, après 35 Auguste Rodin, sculpteur 5 92.9 FM junior la nouvelle vague 36 Augustin Viseux, mineur de fond 6 À l’écoute de la terre 17 Angano Angano… nouvelles 36 Aujourd’hui la tuberculose 6 À la recherche de Christian B. de Madagascar 36 Aunis 6 À la recherche de nos limites 18 Ange 37 Automates vivants 178 À la recherche du jardin antique 259 Angelin Preljocaj 350 Autoportrait de Soutine 7 À la renverse 356 Anne-Marie Lagrange : avec Gérard Fromanger 7 À Mossa, des jours et des nuits objectif planète 37 Aux guerriers du silence 7 À pied d’œuvre 18 Années déclic (Les) 37 Aventure de la création (L’) 8 À propos de Tristes Tropiques 18 Années folles, années d’ordre, 38 Aventures de la liberté (Les) 8 À propos des garçons, le regard de Darius Milhaud 38 Aventuriers de l’Égypte des filles et du voile 19 Années pilule (Les) ancienne (Les) 8 À tort et a travers 19 Antoni Tapies 9 À Valparaiso 19 Antonio Saura : confessions 249 À vif dans la couleur 20 Aper-El, le vizir oublié B 9 Aattenent ! onon 20 Appartement de la rue 65 Abbas Kiarostami, « vérités de Vaugirard (L’) 40 Baal et la mort et songes » 20 Aqabat Jaber, une paix sans retour? 326 Bahia, une hégémonie 9 Acariens cannibales 364 Aqua afro-musicale 288 Accordeuse de piano (L’) 21 Aragon, le pouvoir magique 61 Balade en Champagne 10 ACD des mots 40 Balkan baroque 10 Adieu la vie, adieu l’amour 21 Aral, la mer assassinée 41 Ballon des lacs (Le) 10 Adiu monde 99 Arbre à fièvre, le quinquina (L’) 41 Balthus 249 Admirable tremblement du temps 21 Archéométrie, pointes 41 Balthus de l’autre coté du miroir 11 Aérroporrr d’Orrrrly de recherche 42 Balzac, quelques traits 11 Affaire Voltaire (L’) 27 Archetier (L’) de caractère 11 Afriques, comment ça va 288 Archetière (L’) 371 Banc d’Arguin, avec la douleur ? 22 Archimède : best of le rendez-vous des oiseaux 131 Agnès Varda 22 Architectes du vivant 388 Barbara 12 Aigle et le Sphinx (L’) 22 Architectures 2 Batailles de l’année 1944 (Les) 12 Aimé Césaire, une 24 Architectures de Nancy, 42 Beau comme un camion voix pour l’Histoire les temps d’une ville 42 Bébé Cadum 12 Airs en terre berbère 199 Architruc de Robert Pinget (L’) 43 Belep danse autour de la terre 65 Alain Cavalier, 7 chapitres, 25 Archives de C.B. (Les) 43 Belleville est un roman 5 jours, 2 pièces-cuisine 25 Ariane et Compagnie 356 Bernard Lortat-Jacob : 13 Alain Lassère, taxidermiste 25 Arman, portrait d’un sculpteur chasseur de musiques 375 Alain Robbe-Grillet 26 Art de faire la ville (L’) 184 Bernard Lubat 375 Albert Camus, une tragédie 27 Art en jeu (L’) 357 Bernard Malissen : la sentinelle du bonheur 27 Art et la manière (L’) 376 Bernard-Marie Koltès : 13 Alechinsky sur Rhône 30 Assassins d’eau douce comme une étoile filante 375 Alejo Carpentier 30 Assia Djebar, entre ombre 43 Bêtises (Les) 13 Alekan, le magnifique et soleil 44 Beyrouth, des balles et des ballons 14 Alerte à l’Antarctique 30 Atelier d’Alain Resnais (L’) 44 Bienvenue au grand magasin 14 Alexandrie, la septième merveille 31 Atelier d’écriture 44 Biosphère II du monde de Valère Novarina (L’) 284 Bistrote (La) 414 Index / Titres

269 Bitche 56 Chandigarh, le devenir 76 Concerto de Mozart (Le) 99 Blé cornu ou ergot de seigle (Le) d’une utopie 76 Conquérants des quatre 45 Bleu Tibesti 57 Changer de peau vents (Les) 45 Blues du décrochage (Le) 57 Chanson de l’hirondelle, 313 Conquête du monde 45 Boîtes de nuit bleu de Fes invisible (La) 46 Bonjour monsieur Doisneau 389 Chanson des vieux amants (La) 377 Constantin Cavafis 46 Bons baisers de Barbès 57 Chant d’un peuple (Le) 77 Contacts 46 Bophana, une tragédie 58 Chant des harmoniques (Le) 81 Contes de cyclones en septembre cambodgienne 66 Chantal Akerman 81 Contes et comptes de la cour 47 Bosnia Hotel par Chantal Akerman 82 Contre-jour de Sibérie 292 Bouger pour rester 28 Chapelier (Le) 82 Contre l’oubli 47 Boulevards du crépuscule 58 Charbons ardents 82 Convoi (Le) 221 Bourgogne (La) 260 Charles Cré-Ange 289 Cordonnière (La) 275 Bouscarle (La) – Catalogue 58 Charles et Marie-Laure de Noailles 83 Corneilles (Les) d’oiseaux : IX 179 Charme étrange des 83 Corps fragmenté (Le) d’Olivier Messiaen jardins russes (Le) 289 Corsetière (La) 47 Brésil, la guerre des enfants 59 Chasseurs de virus 83 Courants vagabonds 178 Brève rencontre 59 Cheb Mami, « le môme » 84 Courir les rues dans un parc anglais 59 Chemins du visible (Les) 84 Cousins d’Amérique (Les) 284 Brodeuse (La) 60 Cher Mallarmé 84 Coute que coûte 48 Bruit blanc – autour 60 Chéreau/Koltès, une rencontre 85 Cow-boy et l’indien (Le) de Marie-France 60 Chimère 85 CQFD 48 Bureau de l’homme noir (Le) 61 Chronique de la forêt 86 Cri du cochon (Le) des Vosges : l’hiver 86 Cro-Magnon, inventeur 61 Chroniques de France de l’image C 62 Chroniques de l’île du roi boiteux 87 Crocodile vert (Le) 63 Chroniques du coq et du dragon 87 Crucifixion – Corpus Christi 49 C’était un rendez-vous 63 Chroniques du Danube 321 Cuba, une affaire d’état 49 Cahiers de Medellin (Les) 63 Chroniques francophones 87 Cuirs, poils, plumes 49 Cahiers retrouvés 64 Chroniques hongroises, 88 Cuisine des autres (La) de Nina Vyroubova (Les) de 1956 à nos jours 89 Cyclope de la mer (Le) 50 Cancer 365 Chutes d’or de Ngalam (Les) 50 Cannes… Les 400 coups 64 Ciné del Solar 285 Canneuse (La) 64 Cinéma, de notre temps D 50 Capture d’un caillot 70 Cinéphile et le village (Le) 51 Caractères chinois 70 Cirque Calder (Le) 89 D’ailleurs Derrida 155 Cardon 70 Cirque conférence (Le) 90 D’Angèle à Toni 51 Cargo 92 71 Cirque fait son cinéma (Le) 90 D’après nature 51 Carrese (La) 71 Cités antérieures : Bruges 90 D’est 52 Cartographie 71 Cités, citées 91 D’ici et d’ailleurs 52 Carzou par Carzou 72 Citizen Langlois 91 D’une vie à l’autre : 52 Cas d’écoles 72 Claire Denis, la vagabonde la transplantation chez l’enfant 260 Catherine Diverrès 72 Clandestroïka 53 Catherine Sauvage 260 Claude Brumachon 100 Dame de cœur ou digitale (La) 53 Caverne des phoquiers (La) 66 Claude Chabrol l’entomologiste 285 Dame-lavabo (La) 23 Centre Georges Pompidou (Le) 73 Claude Monet, peintre 91 Dames de cœur 53 Cercueils de monsieur 73 Claude Régy, le passeur 357 Daniel Loisance : l’homme Kane Kwei (Les) 165 Claude Simon qui réparait les cœurs 54 CERN, un petit morceau 73 Clémenceau, je fais le guerre 357 Daniel Richard-Molard : d’espace temps (Le) 74 Clonage : un saut dans le maître du pain 85 Cerveau (Le) l’inconnu (Le) 92 Danse de l’épervier (La) 54 Cerveau reconstruit (Le) 74 Collège de France dans 92 Danse sur image 54 Ceux de Saint-Cyr le siècle (Le) 92 Darshan 55 Cézanne par Rainer-Maria Rilke 74 Combat de coqs 377 David Shahar 55 Chaise, la vache et la charrue (La) 75 Comédie-Francaise (La) 93 De bois en lignes 55 Chambre noire, cinq peintures (ou l’Amour joué) 93 De doute et de grâce de Pierre Soulages 75 Comme les oiseaux 93 De Gaulle-Malraux, 56 Champollion Jean-François 75 Commission de la vérité (La) portraits croisés 56 Chance de notre vie, Claire 389 Complainte du progrès (La) 94 De l’autre côté du périph’ à l’école (La) 76 Compositeurs à l’écoute 94 De l’utilisation des bulles de savon Index / Titres 415

94 De la fonquiture sur le podoggan 110 École biblique et d’archéologie 126 Eugène Leroy 95 De la grande pêche… française de Jérusalem (L’) 126 Europe notre histoire aux molécules 111 École de l’Asie (L’) 126 Évasion d’Antoine 88 De mère en filles 111 Écrire – Marguerite Duras de Saint-Exupéry (L’) 95 Déesses rouges (Les) 111 Écriture et la vie, 294 Évelyne Rey 95 Degottex, peintre Jorge Semprun (L’) 127 Evidentia (Évidence) 96 Délits flagrants 112 Écrivains publics 127 Ex 96 Demoiselles de verre (Les) 112 Ecuatorial 127 Ex memoriam 96 Demoiselles ont eu 25 ans (Les) 112 Éden 128 Explotablo 97 Denis Laget 113 Edgar Varèse 128 Extérieur rue - Ernest 216 Denise René 165 Edmond Jabès Pignon-Ernest 141 Dernier Combat (Le) 377 Edmond Rostand 97 Dernier des Babingas (Le) 77 Édouard Boubat 119 Dernier voyage du Mauritius (Le) 113 El che F 97 Dernière femme 113 Elles ont suivi de Gaulle de Barbe-Bleue (La) 114 Elvire jouvet 40 129 Fables de La Fontaine (Les) 98 Des animaux en question 114 Emmy 129 Fabrique (La) 98 Des gènes pour guérir 114 Empreintes 129 Fabrique de l’homme 98 Des ours et des hommes 115 Empreintes de l’exil occidental (La) 99 Des plantes et des hommes 139 En français et non autrement 130 Fabrique du corps humain (La) 102 Des taureaux et des vaches 115 En remontant la rue Vilin 28 Facteur d’orgues (Le) 250 Dessous des cartes (Le) 115 Enesco 130 Faire du chemin… 102 Destin de Laszlo Rajk (Le) 116 Enfant au grelot (L’) avec René Char 102 Deux frères, Di Rosa 100 Enfant du saule, l’aspirine (L’) 130 Faire kifer les anges ou l’art modeste 116 Enfant et les Sortilèges (L’) 131 Faiseurs d’images 103 Deux nouvelles de Maupassant 116 Enfants d’abord (Les) 133 Faits divers 103 Deux voyages 117 Enfants d’abord (Les) : l’Inde 23 Familistère, une cité radieuse (Le) de Jacques Lecoq (Les) 117 Enfants d’abord (Les) : 133 Fantôme du théâtre (Le) 100 Diaboliques : mandragore, le Cambodge 133 Fausto Coppi, une histoire d’Italie belladone… (Les) 117 Enfants de la paix (Les) 134 Fautrier l’enragé 103 Dialogue pour un partage 118 Enfants de Lumière (Les) 134 Fécondation in vidéo 104 Dina chez les rois 118 Enfants du foot (Les) 134 Felice Varini 365 Diplomates à la tomate 118 Enfants du jardin (Les) 294 Femmes de montagne 104 Dire l’indicible 131 Enki Bilal 135 Fernand Léger, les motifs 104 Disparus 272 Enki Bilal d’une vie 105 Dites cariatides (Les) 119 Enquête au musée 135 Fièvre de cheval 105 Dix anges 120 Enquête sur Abraham 250 Figures de l’invisible 105 Dix minutes de silence 120 Enquête sur la France 135 Fil de la communication pour John Lennon 121 Enquête sur Paul de Tarse chez les araignées (Le) 106 Docetaxel, une molécule 121 Entre terre et mer 285 Fileuse (La) porteuse d’espoir (Le) 121 Entrée école, sortie cinéma 136 Film 100 têtes (Le) 106 Documentariste (Le) 122 Envers de la forme : 136 Fils du vent (Les) 106 Douleur (La) Nicolas de Stael (L’) 136 Final 107 Droit au but 66 Éric Rohmer, preuves à l’appui 137 Flamants roses de Camargue 107 Du donjon à la pyramide 122 Éric Satie, fils des étoiles 101 Fleur du mal, le pavot (La) 107 Du mongolisme a la trisomie 155 Ernest Pignon-Ernest 289 Fleuriste (La) 108 Dvorak : sa vie, son œuvre 122 Ernst Jünger à Paris, journal 137 Fond de l’air est rouge (Le) d’occupation 1941-1944 269 Fos-sur-Mer 123 Escamoteur (L’) 179 Fous du jardin (Les) E 123 Espoir voilé (L’) 137 Fractales, une géométrie 179 Esprit des parcs français (L’) de la nature (Les) 108 Eau douce amère (L’) 123 Estaque, 1870-1914 (L’) 138 Fragments sur la misère 109 Eau secours ! 124 État d’apesanteur 138 Français, histoire 109 Eau-delà des flaques 124 État de la Palestine (L’) d’un combat (Le) avec Denise Colomb 124 Été des tziganes (L’) 141 Français, langue en partage (Le) 109 Eaux de Versailles (Les) 125 Éthiopie trésors perdus 142 France vue du ciel (La) 28 Ébéniste (L’) du christianisme 378 Francis Ponge 110 Éclipse 125 Éthique, bioéthique, 142 François Boucq, un drôle 110 Éco-clips état des lieux de zèbre dans la BD 125 Étrangers… artistes 142 François Morellet 416 Index / Titres

217 François Morellet H 172 Inventaires 261 François Raffinot 173 Invité (L’) 295 François Reydet et sa sœur Juliette 157 Hector Guimard, un architecte 173 Issa le tisserand 143 Françoise Adret, 40 années et ses folies 173 Issalan, chronique Touareg de danse en France 77 Helmut Newton 26 Iwona Buczkowska, 143 Françoise Dolto 78 Henri Cartier-Bresson architecte urbaniste 143 Frontière de nos rêves (La) 158 Henri Cartier-Bresson, 144 Fruit de vos entrailles (Le) point d’interrogation 144 Fugues américaines : 158 Henri Dutilleux J Cajun, Louisiane 158 Henri Texier, portrait 144 Fusion thermonucléaire 159 Henri Vernes, un aventurier 174 J’ai eu la chance d’être berger de l’imaginaire 174 J’ai rendez-vous avec vous 159 Hermann Heinzel, ornithologue 175 Jacques Derrida, G 273 Hermann Mémoires d’aveugle 159 Heure de la piscine (L’) 175 Jacques Doillon : les mots, 371 Gamba, la plage des éléphants 160 Hippocampe (L’) l’émotion 145 Garçons serveurs chez Chartier 160 Histoire d’une transmission : 175 Jacques Lacan 145 Gaston Chaissac, plante vivace So Schnell à l’Opéra 67 Jacques Rivette, le veilleur 290 Gaveuse (La) 160 Histoire de guêpes 217 Jacques Villéglé 146 Gaz mortel du lac Nyos (Le) 161 Histoires autour de la folie 176 Jacques, Alix, Martin 146 Géant tombé du ciel (Le) 161 Histoires d’objets 322 Jamaïque, Dance Hall business 146 Gènes de l’espoir (Les) 161 Histoires d’objets 1 176 Jamuna, les eaux du déluge 147 Gens des baraques (Les) 162 Histoires d’opera 176 Jan Saudek, Prague 147 Georges Demeny et les origines 163 Histoires de cinéma – Jean Dreville 177 Jardin des délices sportives du cinéma 163 Hommage à Jesse Owens de Jérôme Bosch (Le) 147 Georges Duby, le plaisir du temps et Carl Lewis 177 Jardin est dans le jardinier (Le) 67 Georges Franju le visionnaire 163 Homme à la main greffée (L’) 180 Jardins andalous (Les) 148 Georges Rousse, la lumière 164 Homme allumette (L’) 180 Jardins classiques français (Les) et la ruine 164 Homme réparé (L’) 180 Jardins contemporains (Les) 358 Gérard et Anh Galat : l’espoir 164 Hommes-livres (Les) 181 Jardins de princes qui venait des singes 166 Hommes-oiseaux 181 Jardins du Capriccio (Les) 148 Gérard Philipe, un prince de colombes (Les) 181 Jardins du jeu (Les) dans la foule 166 Hong Kong song 177 Jardins du Luxembourg (Les) 148 Germain Pilon 167 Hôpital silence ? 178 Jardins du paroxysme (Les) 149 Globulyss 167 Hôpitaux meurent aussi (Les) 182 Jardins en Chine (Les) 273 Gotlib 358 Hubert Montagner : 182 Jardins et le temps (Les) 149 Goudji orfèvre l’interprète des bébés 183 Jases-en 251 Grain de la lumière (Le) 167 Humair solitaire solidaire 183 Jazz collection 149 Graines de champions 184 Je suis né dans la truffe 150 Grand combat 185 Jean Bottero : nouvelles 150 Grand récit (Le) I de Mésopotamie 350 Grand sanglier noir de Fautrier 378 Jean Giono avec P. Buraglio (Le) 168 I rouge, U vert, O bleu 379 Jean Giraudoux 150 Grande aventure des Médecins 168 Ian Palach 185 Jean Lescure, le poète sans frontières (La) 101 If, arbre de vie, arbre de mort (L’) et la couleur 151 Grande fête (La) 169 Il était une fois… 379 Jean Paulhan, le don d’ubiquité 151 Grande galerie du Louvre (La) 169 Il était une fois la Mésopotamie 67 Jean Renoir, le patron 151 Grandes journées Clerambault 169 Il naît des sources 185 Jean Renoir parle de son art à Versailles (Les) 170 Île (L’) 186 Jean Tardieu ou le « voir-dit » 152 Grands airs de Tebaldo (Les) 170 Illusion comique (L’) 186 Jean Weidt, le danseur rouge 152 Grands comme le monde 290 Illusionniste (L’) 261 Jean-Claude Gallotta 152 Grands fleuves (Les) 170 Imageries 358 Jean-Claude Lefeuvre : 154 Graph 85 Images (Les) le chevalier des marais 322 Guadeloupe, la force du ka 29 Imprimeur en taille douce (L’) 39 Jean-Francois Champollion 156 Guerre des mouches (La) 171 Infiniment courbe 359 Jean-François Colonna : 156 Guerre et santé 171 Infortunes de la vertu (Les) voyageur dans l’invisible 156 Guerre sans nom (La) 378 Inoué, le voyageur poète 359 Jean-François Minster : 138 Guillaume le conquérant 171 Insektors 20 000 lieues sur les mers 157 György Ligeti 172 Insomnie 78 Jean-Marc Boustamante 172 Intermezzo 379 Jean-Marie G. Le Clézio Index / Titres 417

186 Jean-Paul Marcheschi le veilleur 196 Le Tintoret, d’après Jean-Paul 209 Malheurs de Sophie (Les) 132 Jean-Pierre Jeunet Sartre, ou la déchirure jaune 365 Malles (Les) 68 Jean-Pierre Melville : 196 Leclerc, le libérateur 210 Man Ray portrait en 9 poses 197 Leçon inaugurale, à l’an 2000 210 Manu Dibango, sax and spirituals 187 Jean-Pierre Pincemin, 197 Lee Miller ou la traversée 79 Marc Riboud un peintre au bout de la ville du miroir 210 Marcel Azzola, chauffe Marcel ! 359 Jean-Yves Empereur : 197 Légende de Croc-Blanc (La) 211 Marcel Carné, ma vie a l’écran empereur d’Alexandrie 198 Léon Poliakov, historien 290 Marchande de journaux (La) 187 Jeanne du racisme 211 Marée noire en Alaska 187 Jetée (La) 380 Léopold Sédar Senghor, 211 Marguerite Duras : théâtre 188 Jeune fille au livre (La) un long poème rythmé 212 Maria Casarès, histoires d’actrice 188 Jo Privat, le blues du musette 251 Lettre, la flèche et le balai (La) 212 Maria et les siens 188 Jochen Gerz, Your Art 198 Lettres d’amour en Somalie 212 Marian 189 Joconde (La) 198 Lève ta garde, mon homme 213 Marie-José Pérec, 261 Joëlle Bouvier et Régis Obadia 199 Levers de rideau (Les) sans effort apparent 189 Johannesburg. Carnets 200 Liban bout à bout 213 Marmottes du grand rocher (Les) d’un urbaniste 200 Lieux d’une fugue (Les) 213 Mars et Vénus 189 Johnny Hallyday : une histoire 200 Loin du Vietnam 214 Marseillaise n’est pas en désordre 350 Loisirs de Léger avec encore enrouée (La) 389 Jolie môme Jean-Pierre Pincemin (Les) 184 Martial Solal 262 Josef Nadj 201 Long voyage de Tsogt (Le) 214 Martin, ours des Pyrénées 190 Joseph Kosma 201 Longs débarcadères 322 Martinique, le temps du Zouc 78 Joseph Koudelka 201 Longue distance 263 Maryse Delente 190 Joseph Svoboda 202 Louis Fernandez 286 Matelassière (La) 190 Jours de l’eau en Thaïlande 165 Louis-René des Forêts 263 Mathilde Monnier 191 Jules Verne 295 Louisa Allamand 214 Matière (La) 191 Julie, itinéraire d’une enfant 202 Louise Weiss, l’Européenne 215 Matti Ke Lal, fils de la terre du siècle 202 Louisiana blues 381 Maurice Blanchot 380 Julien Gracq, la chanson 132 Loustal 215 Mauvais temps sur la planète du guetteur 203 Loutres du Bengale (Les) 273 Max Cabanes 380 Junichiro Tanizaki 203 Louvre imaginaire (Le) 215 Médiateurs du Pacifique (Les) 313 Jusqu’au bout du monde 203 Louvre, le temps d’un musée 153 Mékong (Le) 191 Juste le temps 204 Lucien Bodard, « Lulu le Chinois » 216 Melting Pot 192 Justice 204 Lumière et compagnie 216 Mémoire 192 Justice pour l’eau 204 Lumières sur un massacre 217 Mémoire au couteau (La) 205 Lyon, le pas de deux d’une ville 218 Mémoire de mon père (La) 62 Lyon, le regard intérieur 218 Mémoire en chantant (La) K 218 Mémoire en chantant (La) : les années 40 193 K de rupture M 219 Mémoire en chantant (La) : 193 K.O.K. les années 50 193 Kaboul, au bout du monde 205 M. un tapis de Sylvain Dubuisson 219 Mémoire en chantant (La) : 132 Karim Dridi 206 Ma petite planète chérie les années 60 194 Karine 206 Ma villa Médicis 219 Mémoire, oubli, histoire 262 Karine Saporta 206 Maasaiitis 220 Mémoires d’immigrés 194 Kiosque 207 Machine mode (La) 220 Mémoires de Bindute Dah (Les) 194 Kumari, l’enfant-dieu 262 Maguy Marin 220 Menu (Le) 207 Maguy Marin, le pari 221 Mériaux frères de la rencontre 221 Merveilles de France L 207 Maharadja burger 222 Métamorphoses 208 Mahasthan, cite oubliée de Shéhérazade (Les) 195 La Hague, le nucléaire du Bangladesh 223 Métamorphoses du regard, au quotidien 381 Mahmoud Darwich André Malraux (Les) 195 Langda, l’herminette de pierre 208 Maïa 223 Métropolitain, un siècle polie en Nouvelle-Guinée 208 Mains (Les) de métro parisien 140 Langue de la diplomatie (La) 209 Maison de Jean-Pierre 166 Michel Butor, mobile 140 Langue de la liberté (La) Raynaud (La) 381 Michel Leiris, l’homme 196 Lapirov passent à l’Ouest (Les) 139 Maître de la langue (Le) sans honneur 251 Lascaux, préhistoire de l’art 286 Maître-verrier (La) 360 Michel Maurette : messager 209 Makom Avoda, un lieu, un travail des étoiles 418 Index / Titres

382 Michel Tournier - Robinson 238 Noël au Liban 3 Paris est à nous et son double 2 Nord-Pas-de-Calais : 257 Paris je t’aime 223 Microcosmos la bataille du charbon 257 Paris la belle 252 Miracle dans la loggia 222 Normandie 24 Paris, le stade Charlety 224 Miroir aux épices (Le) 2 Normandie : la joie et les larmes 258 Paris Mid-West 224 Miroirs de Tunis 238 Norodom Sihanouk, roi cinéaste 258 Paris-Berlin 153 Mississippi (Le) 238 Nos enfants de la patrie 141 Parlez-vous « franglais » ? 224 Moindre des choses (La) 239 Nos guerres imprudentes 258 Parole, langages 225 Momie à mi-mots (La) 239 Nous les enfants du XXe siècle et langues sifflées 274 Mon ami Fred 239 Nouveaux Réalistes autour 259 Paroles de contes 225 Mon âne de Pierre Restany (Les) 259 Paroles de danses 225 Mon héros préféré 68 Nouvelle Vague par elle-même (La) 264 Paroles peintes 226 Monde (Le) 351 Nu dans le bain de Bonnard 265 Passage Brady (Le) 226 Monde est ma maison (Le) avec Henri Cueco (Le) 265 Passage critique 226 Montaigne aimé autour de nous 240 Nuage du sculpteur (Le) – 265 Passeurs de l’entre-deux-rives 227 Montée au pouvoir Jean Clareboudt 383 Passion selon Jean Genet (La) des femmes (La) 240 Nuit du henné (La) 266 Pasteur, l’héritage menacé 227 Montre-moi ta ville 240 Nuit et brouillard 266 Pasteur, regards d’aujourd’hui 227 Montre-moi ton école 241 Nuit partagée (La) 266 Patamod contre la violence 228 Mort de l’empereur (La) 241 Numéros zéro 267 Patrice Chéreau, Pascal Greggory, 228 Mort du jeune aviateur anglais (La) 351 Nymphéas de Monet une autre solitude 228 Mort si proche (La) avec Louis Cane (Les) 360 Patrick Blandin : Blandin des bois 229 Mosaïque mathématique 384 Patrick Modiano 229 Mosaïques et Beethoven 384 Paul Claudel 229 Mossi (Les) O 267 Paul Gauguin, un goût barbare 68 Mosso, Mosso, 267 Paul-Émile Victor, un rêveur Jean Rouch, « comme si » 242 Oasis dans le siècle 230 Moulin de Robert (Le) 86 Odeurs (les) 268 Pays des sourds (Le) 230 Mourir à trente ans 263 Odile Duboc 268 Pays perdu (Le) 230 Musée amusant (Le) 242 Odyssée du coureur de fond (L’) 268 Paysages 231 Musée égyptien du Caire (Le) 242 Offrandes d’Alfred Manessier (Les) 270 Peau du foot (La) 231 Musiques du Pakistan 351 Oiseau de Braque avec 270 Peine perdue 231 Musiques rébétiques Pierre-André Benoît (L’) de Jean Eustache (La) 232 My vote is my secret 243 Olivier Py : le Visage d’Orphée 270 Peines 232 Mystère Anquetil (Le) 243 Ombre du chasseur (L’) 271 Pelléas et Mélisande, 232 Mystère des pyramides (Le) 243 On a raison de se révolter un autre regard 233 Mystère Hakka (Le) 244 ONU, résignation ou espoir ? 271 Petit cirque et autres contes (Le) 233 Mystère Picasso (Le) 244 Opéra 264 Philippe Decouflé 233 Mystères d’Asie centrale (Les) 246 Opéra mouffe (L’) 274 Philippe Druillet 234 Mystères des pyramides (Les) 291 Opticienne (L’) 69 Philippe Garrel, artiste 286 Orangère (L’) 384 Philippe Sollers, l’isolé absolu 247 Orient, mirage de l’Occident (L’) 271 Philippe Soupault à Tunis N 247 Où vas-tu Albanie ? 272 Phu-Nu Viêtnam, 247 Oursins femmes vietnamiennes 382 Nadine Gordimer, une Africaine 272 Phylactère blanche 275 Piano du XXe siècle 234 Nage libre P 276 Picasso, portraits 382 Naguib Mahfouz 276 Pierre et le loup 235 Naissance d’un hôpital 248 P’tit bal (Le) 385 Pierre Klossowski, un écrivain 235 Naissance d’une bibliothèque 248 P.A.B. l’enchanteur en images 383 Nathalie Sarraute 249 Palettes 277 Pierre Mendès France 235 Naufragés (Les) 256 Paludisme, l’hécatombe 277 Pierre Soulages – Regards 236 Nawa Huni silencieuse 277 Pierre, le geste et l’outil (La) 23 Nemausus I : une HLM 256 Paludisme : quelles solutions 278 Pierrick et Jean-Loup des années 80 aujourd’hui ? 278 Pierrot et les acrobates 236 Némo de Belleville 383 Panaït Istrati, écrivain vagabond 278 Pigeons du square (Les) 236 New York, N.Y. 256 Panama 279 Pionniers de l’Amazonie (Les) 237 Ni travail, ni famille, ni patrie 293 Par-dessus le talus… 352 Pisseuse de Picasso 237 No man’s land pour toxico 257 Par les chevaux de bataille avec E. Pignon-Ernest (La) 237 Noce (La) 222 Paris 252 Place du mort (La) Index / Titres 419

279 Planète Bagouet 303 Quatrième génération (La) 69 Robert Bresson, ni vu ni connu 279 Planète Decouflé (La) 303 Quatrième partie du cerveau 385 Robert Desnos 280 Planète Terre : danger 303 Quatuor IV : Pascal Dusapin, 79 Robert Doisneau 280 Pluie d’été discours sur la musique 317 Robinson Sucroé de Marguerite Duras (La) 304 Que vive Mexico 317 Rôdeur (Le) 29 Plumassier-parurier (Le) 304 Question d’identité 317 Rodin-fragments 280 Plume font leur cirque (Les) 304 Qui mange qui ? 386 Roger Caillois 281 Plus gros navires du monde (Les) 182 Qui n’a pas vu Lahore… 155 Roland Topor 281 Plus près de la terre n’est pas né 318 Roman du music-hall (Le) 281 Poética 291 Romancière (La) 199 Poil de carotte 318 Roue (La) 282 Pologne après la victoire (La) R 318 Rouge (Le) 282 Pomaks (Les) 291 Rouloteuse (La) 282 Pompidou, l’école du pouvoir 305 Raboteurs (Les) 319 Roumanie en analyse (La) 283 Pont de Normandie (Le) 305 Rachida, lettres d’Algérie 319 Route de Bolivar (La) 269 Porte de Bagnolet 306 Radio la jungle 319 Route One – USA 283 Porteurs d’ombres 306 Radioactivité (La) 320 Royal de Luxe, retour d’Afrique électriques (Les) 306 Rainette-singe au secours 320 Rue des partants 252 Portrait de l’ami en homme de la thérapeutique (La) 320 Rue du conservatoire de cour 307 Raisons d’État 321 Rumeurs Saint-Maur 283 Portrait de Roger Planchon 372 Rangiroa, le lagon 321 Rythmes caraïbes 284 Portraits d’Alain Cavalier des raies mantas 352 Rythmes de Delaunay, 292 Portraits de campagnes 307 Ray Lema, tout partout partager avec Jean Le Gac 294 Portraits en altitude 79 Raymond Depardon 101 Poudre et la feuille, la coca (La) 307 Récits d’Ellis Island 295 Pour un oui, pour un non 308 Récréations S 296 Poussières de guerre 308 Reflet de la vie (Le) 296 Poussins de la Goutte d’Or (Les) 308 Regard brisé (Le) 162 S’asseoir 296 Prague, le retour 253 Regard captif (Le) 323 S.R. enquête sur un tueur des Salamandres 264 Régine Chopinot d’images 297 Premier convoi 309 Reinette l’Oranaise 323 Sacré week-end 297 Première classe 309 Réjane dans la tour 324 Saint Bernard et les domaines 276 Première sonate pour piano 287 Relieuse (La) cisterciens en Europe de Pierre Boulez 287 Rémouleuse (La) 324 Saint-Germain-des-Présents 297 Prénom Marianne 309 Renault, l’automobile de France 154 Saint-Laurent (Le) 298 Présidentielles 1965-1988 (Les) 310 Rencontre (La) 324 Sainte Rita de Montmartre 298 Princesse Palatine 310 Rendezes a Budapest 325 Salsa, opus 1 et 2 à Versailles (La) 385 René Char 325 Saludemos 298 Printemps 310 René Dumont, citoyen 325 Samba : Brésil musical 299 Printemps (Le) de la planète terre 327 Samba d’Auguste Comte (La) 299 Prochain et le lointain, 311 René Goscinny, 327 Samivel, l’esprit émerveillé un voyage au vrai pays (Le) profession humoriste 352 Samout et Moutnefret 299 Puce à l’oreille (La) 26 Renée Gailhoustet, architecte, avec Jean-Pierre Bertrand urbaniste 327 San Clemente 287 Repasseuse (La) 328 Sang (Le) Q 311 Reporters 328 Sans commentaires 311 Reprise 326 São Paulo, le rap 300 Qu’avez vous vu de Sarajevo ? 312 Rester là-bas de la saturation 300 Qu’est ce que tu fais là ! 312 Restitution (La) 328 Sarah Maldoror Sur un tableau 312 Retour à Alep 80 Sarah Moon de Jean-Charles Blais 62 Retour à Nancy 88 Sarcelles, 1997 après J.-C. 301 Quai Bourbon 313 Retour des virus (Le) 329 Sartre contre Sartre 301 Quand la passion 314 Retrouver Oulad Moumen 329 Saudade do futuro se superpose au métier 315 Rêve au long cours 329 Sauvetage en mer 301 Quand le Japon s’ouvrit 315 Rêves de cinéma, rêves de Tokyo 330 Sauveteurs au monde 315 Révolutionnaires du Tchad (Les) 253 Saveur de l’immobile (La) 302 Quand on aime la vie, 316 Rime et la raison (La) 330 Schéhérazade on va au cinéma ! 326 Rio, le conservatoire de la Samba 330 Science en questions (La) 302 Quartier Lacan 316 Riviéra nostalgie 331 Science et le sport (La) 302 Quarts d’heure mathématiques 316 Rivière Allier (La) 293 Se rencontrer pour vivre 420 Index / Titres

331 Séance Méliès T U 80 Sebastião Salgado 253 Secrets de la fête galante (Les) 390 Ta Katie t’a quitté 369 Ulysse 331 Secrets du Nil (Les) 345 Table (l’absence) (La) 369 Un animal, des animaux 332 Sept visions fugitives 345 Tadashi Kawamata, 369 Un Buñuel mexicain 332 Serge Daney : itinéraire le passage des chaises 370 Un drapeau pour quoi faire ? d’un ciné fils 345 Tadeuzs Kantor 370 Un enfer inoubliable 332 Serge Peretti, le dernier italien « les classes d’Avignon » 370 Un jour comme les autres 139 Serments de Strasbourg (Les) 346 Taillandiers de la fure (Les) 371 Un jour dans la nature 333 Seuls 346 Tailleur de sons: 372 Un marchand, des artistes 333 Si bleu, si calme Yann Paranthoën (Le) et des collectionneurs 333 Si petits 274 Talents de Greg (Les) 373 Un métier à tisser 334 Sida, paroles de soignants 346 Tambours battant 373 Un opéra sur le Nil 334 Siècle Stanislavski (Le) 347 Tanger, une ville, un port 373 Un portrait au nom de Ramsès II 334 Signal 347 Tati, l’empire des prix 374 Un regard sur la France profonde 335 Sillons de feu 347 Taureau strié (Le) 183 Un rêve anglais 335 Simon père et fils 348 Télé des mômes (La) 374 Un sang d’encre 386 Simone de Beauvoir 348 Télénovelas 374 Un siècle d’écrivains 335 Simone et Jacqueline : 348 Tempestaire (Le) 255 Un tableau en procès une résolution 349 Tempo di valse 119 Un tableau peut en cacher 336 Sinasos, histoires 349 Temps de naître (Le) un autre d’un village déplacé 349 Temps de voir (Le) 387 Un violon dans la tète 336 Sine die 354 Temps des neurones (Le) 387 Une approche d’Alain Resnais, 336 Six normaliens en quête d’école 354 Temps détruit (Le) révolutionnaire discret 337 Sketba 354 Terre des âmes errantes (La) 314 Une autre guerre 337 Société en fête (La) 355 Terres d’asile 387 Une autre ville 337 Sofia-Berlin, la voie vers l’Europe 355 Terres des enfants 388 Une danse le temps 338 Solidarnosc 355 Territoire de la douleur d’une chanson 338 Solo 356 Têtes chercheuses 69 Une journée d’Andrei Arsenevitch 338 Solstice 361 Têtes de papier 255 Une légende de fin de siècle 339 Sonia Wieder-Atherton, 366 Teug 390 Une mort programmée la musique et les mots 362 TGV (Le) 140 Une nation et des langues 80 Sophie Calle 254 Théâtres du soleil (Les) 391 Une passion mexicaine 292 Souffleuse de verre (La) 360 Thierry Janin : la civilisation 39 Une saison à Saqqara 339 Souingue ! oubliée 391 Une trace 339 Sourds à l’image 362 Thierry, portrait d’un absent 391 Une vie de cirque 340 Sourire d’Athanase (Le) 362 Tibesti Too 392 Une vie entre Pékin et Budapest 254 Sourire et l’entrelacs (Le) 363 Toi qui m’as vue petite 392 Une vie saline 340 Sous le ciel de Paris 363 Toulkous 392 Univers de Jacques Demy (L’) 254 Sous les pavés, l’image 363 Toulouse Tango 393 Univers social des macaques (L’) 340 Spécial Averty : 13 brouillons 364 Tour et Eiffel (La) 393 Urgences pour un portrait d’Averty 29 Tourneur sur bronze d’art (Le) 393 USA/URSS le grand jeu, 341 Spécial Averty : beau comme… 390 Tout morose 1917-1991 341 Statues meurent aussi (Les) 162 Travailler 394 Usine (L’) 341 Stéphane Mandelbaum 288 Trempeuse (La) 3 Sud-Ouest : une libération 364 Trésors des poubelles autonome 366 Tribu Curie (La) V 342 Supports Surfaces 366 Tribu du tunnel (La) 342 Sur la plage de Belfast 367 Trithérapie (La) 394 Vaclav Havel, du théâtre 314 Sur la trace du virus 367 Trois fois trois – Louis Sclavis au pouvoir 342 Sur les canonnières 367 Trois histoires d’amour 275 Valérian et Laureline du Yang-Tsé-Kiang de Vanessa 395 Vampire (Le) 343 Sur les traces d’Hyrcan 368 Trois hommes et un trio 395 Van Gogh à Paris/ repérages 343 Suresnes cités danse 368 Trois systèmes français 395 Van Gogh, la revanche ambiguë 343 Surprises de la matière d’écriture de la danse 353 Vase de fleurs de Picabia, 344 Suzanne Linke, enchaînements 353 Two black Angles de Schwitters avec Jacques Monory 344 Syndrome de Stendhal (Le) avec Gérard Titus-Carmel 396 Vaudeville du diable (Le) 3 Vercors : la vulnérabilité des grands maquis Index / Titres 421

396 Véritable histoire Y d’Artaud le Mômo (La) 396 Versant sud de la liberté 405 Yémen 397 Vert-marine, histoires de plancton 405 Yeshayahou Leibovitz, nul 397 Vertige Feuillère, n’est prophète en son pays un portrait d’Edwige 405 Yeux dans le noir (Les) 397 Vie de Manet (La) 406 Yeux de l’espoir (Les) 398 Vie de Radeau (La) 406 Yoro, le grenier vide 398 Vie est immense et pleine 406 Youssef Mustacchi de dangers (La) dit Georges Moustaki 353 Vierge au chancelier Rolin 407 Yves Saint-Laurent, de Van Eyck avec Christian tout terriblement Jaccard (La) 407 Yvette Chauviré, une étoile 398 Vif du sujet : Petit psaume pour l’exemple du matin (Le) 407 Yvon Lambert : chronique 24 Villa Dall’Ava (La) d’une passion 399 Villa Santo Sospir (La) 361 Yvon le Maho : à l’écoute 399 Ville Louvre (La) des manchots 361 Vincent Courtillot : souvenirs magnétiques 399 Vincent Scotto, au pays de l’amour Z 255 Violence du motif (La) 400 Vitraux de Soulages 408 Zadkine, la lumière à Conques (Les) 372 Zakouma 39 Vivant Denon 408 Zapata mort ou vif 400 Vivants et les morts 409 Zebda, l’écho de la rumeur de Sarajevo (Les) 409 Zoom Zoom / Mini reporters 400 Vive le bal ! à vos marques 401 Vivre avec le paludisme 293 Vivre d’herbe et d’eau pure 401 Vivre l’interprétation avec François Le Roux 386 Vladimir Maïakovski 401 Volés par les nazis : histoire de la collection Schloss 154 Volga, Volga 402 Voyage à travers l’infirmité 402 Voyage exploratoire (Le) 402 Voyageur de l’espace (Le) 120 Vrai ou faux ?

W

403 Washoe, le singe qui parle avec les mains 403 William Christie et les Arts Florissants ou la passion baroque

81 William Klein

X

404 Xavier Veilhan 422 Index / Arborescence des thématiques

Agriculture / Monde rural Communication Politique

Édition Droits de l’homme Architecture / Urbanisme Médias Économie politique Presse Guerre / Conflits Architecture Radio Hommes politiques Habitat Télévision Vie politique Urbanisme

Culture Sciences Art voir aussi à Société voir aussi à Culture, Artisanat Astronomie Culture populaire Botanique / Agronomie Arts graphiques Identité culturelle Écologie / Environnement Arts plastiques : Linguistique : Énergie - Performance / Installation - Francophonie Histoire des sciences Bande dessinée Patrimoine Médecine Cinéma Politique culturelle Recherche médicale Cirque Religion Recherche scientifique Danse : Tradition Sciences de la Terre - Danse classique Sciences exactes - Danse contemporaine Zoologie Design Économie Dessin animé Histoire de l’art : Entreprise Sciences humaines - Mouvements artistiques Industrie voir aussi à Culture Littérature : Technologie - Conte Archéologie - Poésie Ethnologie Musique : Formation / Éducation Histoire - Chanson voir aussi à Travail -Histoire contemporaine - Chant Philosophie - Jazz Éducation Psychanalyse - Musique classique Enseignement / Pédagogie Sociologie - Musique contemporaine Formation / Apprentissage - Musique traditionnelle - Opéra Société Peinture : Loisirs voir aussi à Culture, Sciences humaines - Peinture classique - Peinture contemporaine Gastronomie Condition féminine - Peinture moderne Tourisme Condition sociale Photographie Voyage Famille Sculpture Handicap Théâtre Immigration / Exil Vidéographie / Animation Pays Jeunesse Santé Afrique Vie sociale Artisanat Amérique du Nord voir aussi à Art Amérique du Sud Asie / Océanie Sports Arts décoratifs Europe : Métiers d’art - Europe occidentale Mode - Europe centrale et orientale Travail Proche et Moyen-Orient voir aussi à Formation / Éducation

Conditions de travail Métier Index/Thématiques 423 Index / Thématique

Agriculture Urbanisme 175 Jacques Derrida, mémoires Monde rural d’aveugle 24 Architectures de Nancy, 217 Jacques Villeglé 55 Chaise, la vache les temps d’une ville 201 Longue distance et la charrue (La) 26 Art de faire la ville (L’) 132 Loustal 357 Daniel Richard-Molard : 33 Au bord de Paris 226 Monde (Le) le maître du pain 34 Au nom de l’urgence 236 Némo de Belleville 102 Des taureaux et des vaches 56 Chandigarh, le devenir 248 PAB l’enchanteur 290 Gaveuse (La) d’une utopie 281 Poética 209 Makom Avoda, 94 De l’autre côté du périph’ 330 Schéhérazade un lieu, un travail 115 En remontant la rue Vilin 341 Stéphane Mandelbaum 242 Oasis 147 Gens des baraques (Les) 264 Paroles peintes 189 Johannesburg, carnets 268 Pays perdu (Le) d’un urbaniste Arts plastiques 279 Pionniers de l’Amazonie (Les) 16 L’amour existe voir aussi à Peinture 292 Portraits de campagne 223 Métropolitain, un siècle contemporaine, Sculpture 294 Portraits en altitude de métro parisien 236 Némo de Belleville 20 Appartement de la rue 236 New York, N.Y. de Vaugirard (L’) 326 Opus 5 : São Paulo, le rap 27 Art en jeu (L’) Architecture de la saturation 40 Balkan Baroque 258 Paris-Berlin 48 Bureau de l’homme noir (Le) Urbanisme 265 Passage Brady (Le) 52 Cartographie 268 Paysages 85 Cow-boy et l’Indien (Le) 304 Que vive Mexico 102 Deux frères, Di Rosa ou l’art Architecture 320 Rue des partants modeste 329 Saudade do futuro 125 Étrangers… artistes 24 Architectures de Nancy, 387 Une autre ville 128 Extérieur rue, les temps d’une ville Ernest Pignon-Ernest 22 Architectures 142 François Morellet 26 Art de faire la ville (L’) 145 Gaston Chaissac, plante vivace 56 Chandigarh, le devenir 148 Georges Rousse, d’une utopie Art la lumière et la ruine voir aussi à Culture, Artisanat 105 Dites cariatides (Les) 170 Imageries 107 Du donjon à la pyramide 172 Insomnie 109 Eaux de Versailles (Les) 35 Au théâtre 217 Jacques Villéglé 157 Hector Guimard, un architecte 72 Clandestroïka 78 Jean-Marc Boustamante et ses folies 115 Empreintes de l’exil 186 Jean-Paul Marcheschi 235 Naissance d’un hôpital 127 Ex le veilleur 235 Naissance d’une bibliothèque 194 Kiosque 203 Louvre imaginaire (Le) 283 Pont de Normandie (Le) 225 Momie à mi-mots (La) 203 Louvre, le temps d’un musée 316 Riviera nostalgie 318 Rouge (Le) 206 Ma villa Médicis 364 Tour et Eiffel (La) 334 Signal 281 Plus près de la terre 373 Un opéra sur le Nil 339 Sourds à l’image 385 Pierre Klossowski, un écrivain 400 Vitraux de Soulages 341 Statues meurent aussi (Les) en images à Conques (Les) 344 Syndrome de Stendhal (Le) 277 Pierre Soulages - Regards 345 Table (La) 342 Supports surfaces 397 Vie de Manet (La) 372 Un marchand, des artistes Habitat et des collectionneurs 400 Vitraux de Soulages 26 Art de faire la ville (L’) Arts graphiques à Conques (Les) 34 Au nom de l’urgence voir aussi à Vidéographie- 404 Xavier Veilhan 94 De l’autre côté du périph’ Animation /Bande dessinée 23 Familistère, une cité radieuse Performance/ Installation e du XIX siècle (Le) 128 Extérieur rue, 212 Maria et les siens Ernest Pignon-Ernest 6 À la recherche de Christian B. 23 Nemausus I, une HLM 145 Gaston Chaissac, plante vivace 8 À tort et à travers des années 80 154 Graph 18 Ange 320 Rue des partants 170 Imageries 25 Archives de Christian B. (Les) Villa Dall’Ava (La) 172 Intermezzo 40 Balkan Baroque 424 Index/ Thématiques

45 Bleu Tibesti 204 Lumière et compagnie Danse classique 85 Cow-boy et l’indien (Le) 62 Lyon, le regard intérieur 128 Extérieur rue, 211 Marcel Carné, ma vie à l’écran 49 Cahiers retrouvés de Nina Ernest Pignon-Ernest 212 Maria Casarès, histoires d’actrice Vyroubova (Les) 134 Felice Varini 224 Miroirs de Tunis 75 Comme les oiseaux 142 François Morellet 236 New York, N.Y. 136 Final 143 Frontière de nos rêves (La) 238 Norodom Sihanouk, roi cinéaste 143 Françoise Adret, 40 années 150 Grand Récit (Le) 270 Peine perdue de Jean Eustache (La) de danse en France 188 Jochen Gertz – Your art 283 Porteurs d’ombres électriques (Les) 160 Histoire d’une transmission, 201 Longs débarcadères 302 Quand on aime la vie, on va So Schnell à l’Opéra 209 Maison de Jean-Pierre au cinéma ! 208 Maïa Raynaud (La) 303 Quatrième Partie du cerveau 332 Serge Peretti, le dernier Italien 345 Tadashi Kawamata, le passage 315 Rêves de cinéma, rêves de Tokyo 407 Yvette Chauviré, une étoile des chaises 328 Sarah Maldoror pour l’exemple 404 Xavier Veilhan 329 Sartre contre Sartre 331 Séance Méliès Danse contemporaine 332 Serge Daney : itinéraire Bande dessinée d’un ciné fils 4 2.ID. 335 Simon père et fils 7 À la renverse 131 Enki Bilal 342 Sur la plage de Belfast 1 À ma mère, la fiancée aux yeux 142 François Boucq, un drôle 369 Un Buñuel mexicain de bois de zèbre dans la BD 387 Une approche d’Alain Resnais 7 À Mossa, des jours et des nuits 169 Il était une fois… 391 Une trace 9 AATTENENT!ONON 176 Jacques, Alix, Martin 392 Univers de Jacques Demy (L’) 36 Aunis 132 Loustal 396 Vaudeville du diable (Le) 48 Bruit blanc - Autour 272 Phylactère 397 Vertige Feuillère, un portrait de Marie-France 311 René Goscinny, d’Edwige 71 Cités citées profession humoriste 397 Vie de Manet (La) 92 Danse de l’épervier (La) 92 Danse sur image 105 Dix anges Cinéma Cirque 112 Eden 114 Emmy 6 À la recherche de Christian B. 60 Chimère 127 Evidentia (Évidence) 13 Alekan le magnifique 70 Cirque conférence (Le) 130 Faire kifer les anges 30 Atelier d’Alain Resnais (L’) 71 Cirque fait son cinéma (Le) 160 Histoire d’une transmission : 47 Boulevards du crépuscule 110 Éclipse So Schnell à l’opéra 50 Cannes… Les 400 coups 136 Fils du vent (Les) 193 K.O.K 64 Ciné del Solar 278 Pierrot et les acrobates 207 Maguy Marin, le pari 64 Cinéma, de notre temps 280 Plume font leur cirque (Les) de la rencontre 72 Citizen Langlois 391 Une vie de cirque 216 Melting pot 72 Claire Denis, la vagabonde 225 Momie à mi-mots (La) 90 D’Angèle à Toni 228 Mort de l’empereur (La) 95 Déesses rouges (les) Danse 237 Noce (La) 96 Demoiselles ont eu 25 ans (Les) 241 Nuit partagée (La) 106 Documentariste (Le) 48 Bruit blanc – Autour de 259 Paroles de danses 118 Enfants de Lumière (Les) Marie-France 279 Planète Bagouet 121 Entrée école, sortie cinéma 75 Comme les oiseaux 279 Planète Decouflé (La) 132 Jean-Pierre Jeunet 130 Faire kifer les anges 299 Printemps (Le) 147 Georges Demeny et les origines 136 Final 248 P’tit Bal (Le) sportives du cinéma 143 Françoise Adret, 40 années 301 Quai Bourbon 148 Gérard Philipe, un prince de danse en France 305 Raboteurs (Les) dans la foule 186 Jean Weidt, le danseur rouge 310 Rencontre (La) 163 Histoires de cinéma, Jean Dréville 205 Lyon, le pas de deux d’une ville 338 Solo 173 Invité (L’) 208 Maia 338 Solstice 175 Jacques Doillon : les mots, 216 Melting pot 343 Suresnes cités danse l’émotion 225 Momie à mi-mots (La) 344 Suzanne Linke, enchaînements 185 Jean Renoir parle de son art 325 Samba : Brésil musical 388 Une danse, le temps 190 Joseph Kosma 363 Toulouse tango d’une chanson 198 Lettres d’amour en Somalie 368 Trois systèmes français 398 Vif du sujet (Le) - d’écriture de la danse Petit psaume du matin Index/ Thématiques 425

Design 230 Musée amusant (Le) 31 Atelier d’écriture de Valère 231 Musée égyptien du Caire (Le) Novarina (L’) 161 Histoires d’objets 1 239 Nouveaux Réalistes autour 61 Ballade en Champagne 205 M, un tapis de Sylvain Dubuisson de Pierre Restany (Les) 41 Balthus 247 Orient, mirage de l’occident (L’) 42 Balzac, quelques traits 249 Palettes de caractères Dessin animé 276 Picasso, portraits 43 Belleville est un roman 301 Quand le Japon s’ouvrit 55 Cézanne par Rainer-Maria Rilke 89 Cyclope de la mer (Le) au monde 60 Cher Mallarmé 116 Enfant au grelot (L’) 317 Rodin, fragments 63 Chroniques francophones : 149 Globulyss 331 Secrets du Nil (Les) à la recherche des mille et une nuits 171 Insektors 342 Supports Surfaces 197 Légende de Croc-Blanc (La) 349 Temps de voir (Le) 93 De doute et de grâce 206 Ma petite planète chérie 373 Un portrait au nom de Ramsès II 103 Deux nouvelles de Maupassant 209 Malheurs de Sophie (Les) 395 Van Gogh, la revanche ambiguë 104 Dire l’indicible 225 Mon âne 401 Volés par les nazis, histoire 111 Écrire – Marguerite Duras 271 Petit Cirque et autres contes (Le) de la collection Schloss 111 Écriture et la vie (L’) 276 Pierre et le loup 407 Yvon Lambert, chroniques 115 Empreintes de l’exil 281 Poética d’une passion 115 En remontant la rue Vilin 317 Robinson Sucroé 122 Envers de la forme : Nicolas Mouvements artistiques de Staël (L’) 122 Ernst Jünger à Paris, journal Histoire de l’art 17 André Breton par André Breton d’occupation 1941-1944 18 Années folles, années d’ordres, 126 Évasion d’Antoine 15 Allégorie. Où sont passés le regard de Darius Milhaud de Saint-Exupéry (L’) les chameaux ? 21 Aragon, le pouvoir magique 129 Fables de La Fontaine (Les) 34 Au Louvre avec les maîtres des mots 145 Gaston Chaissac, plante vivace 37 Aventure de la création (L’) 25 Arman, portrait d’un sculpteur 159 Henri Vernes, un aventurier 45 Blues du décrochage (Le) 58 Charles et Marie-Laure de Noailles de l’imaginaire 58 Charles et Marie-Laure 73 Claude Monet, peintre 164 Hommes-livres (Les) de Noailles 85 Cow-boy et l’Indien (Le) 169 Il était une fois… 71 Cités antérieures : Bruges 93 De bois en lignes 170 Imageries 86 Cro-Magnon inventeur de l’image 96 Demoiselles de verre (Les) 191 Jules Verne 119 Enquête au musée 216 Denise René 196 Le Tintoret, d’après Jean-Paul 122 Envers de la forme : 157 Hector Guimard, un architecte Sartre, ou la déchirure jaune Nicolas de Stael (L’) et ses folies 197 Légende de Croc-Blanc (La) 123 Estaque, 1870-1914 (L’) 185 Jean Lescure, le poète 198 Léon Poliakov, historien 125 Éthiopie, trésors perdus et la couleur du racisme du christianisme 197 Lee Miller ou la traversée 200 Lieux d’une fugue (Les) 130 Faire du chemin… avec René Char du miroir 202 Louise Weiss, l’Européenne 135 Fernand Léger, les motifs 381 Michel Leiris 204 Lucien Bodard, « Lulu le Chinois » d’une vie 239 Nouveaux réalistes autour 205 M, un tapis de Sylvain Dubuisson 136 Film 100 têtes (Le) de Pierre Restany (Les) 209 Malheurs de Sophie (Les) 143 Françoise Adret, 40 années 68 Nouvelle Vague par 211 Marguerite Duras : théâtre de danse en France elle-même (La) 224 Miroirs de Tunis 148 Germain Pilon 324 Saint-Germain-des-Présents 225 Mon héros préféré 175 Jacques Derrida, 342 Supports Surfaces 226 Montaigne aimé autour de nous mémoires d’aveugle 374 Un sang d’encre 228 Mort du jeune aviateur 177 Jardin des délices de Jérôme anglais (La) Bosch (Le) 247 Orient, mirage de l’occident (L’) 186 Jean Tardieu ou le « voir-dit » Littérature 248 PAB l’enchanteur 196 Le Tintoret, d’après Jean-Paul 259 Paroles de contes Sartre, ou la déchirure jaune 8 À propos de Tristes Tropiques 271 Philippe Soupault à Tunis 203 Louvre imaginaire (Le) 11 Affaire Voltaire (L’) 281 Poética 213 Mars et Vénus 12 Aimé Césaire, une voix 298 Princesse Palatine à Versailles (La) 216 Mémoire pour l’histoire 307 Récits d’Ellis Island 222 Métamorphoses 17 André Breton par André Breton 317 Robinson Sucroé de Shéhérazade (Les) 21 Aragon, le pouvoir magique 324 Saint-Germain-des-Présents 223 Métamorphoses du regard, des mots 327 Samivel, l’esprit émerveillé André Malraux (Les) 30 Assia Djebar, entre ombre et soleil 329 Sartre contre Sartre 426 Index/ Thématiques

330 Schéhérazade 112 Ecuatorial 329 Saudade do futuro 335 Sillons de feu 115 Empreintes de l’exil 339 Souingue ! 341 Spécial Averty : beau comme… 157 György Ligeti 388 Une danse, le temps 323 SR, enquête sur tueur d’images 158 Henri Dutilleux d’une chanson 354 Temps détruit (Le) 158 Henri Texier, portrait 399 Vincent Scotto, au pays 370 Un enfer inoubliable 162 Histoires d’opéra de l’amour 374 Un sang d’encre 164 Homme allumette (L’) 406 Youssef Mustacchi, 374 Un siècle d’écrivains 166 Hong Kong dit Georges Moustaki 396 Véritable histoire d’Artaud 167 Humair solitaire solidaire 409 Zebda, l’écho de la rumeur le Mômô (La) 189 Johnny Hallyday, une histoire en désordre Chant Conte 202 Louisiana blues 210 Manu Dibango, sax & spirituals 7 À Mossa, des jours et des nuits 89 Cyclope de la mer (Le) 210 Marcel Azzola, chauffe Marcel ! 201 Long Voyage de Tsogt (Le) 116 Enfant au grelot (L’) 231 Musiques rébétiques 401 Vivre l’interprétation avec 97 Dernière femme de 246 Opéra François Le Roux Barbe-Bleue (La) 271 Pelléas et Mélisande, 225 Mon âne un autre regard Jazz 271 Petit cirque et autres contes (Le) 275 Piano du XXe siècle 276 Pierre et le loup 307 Ray Lema, tout partout partager 184 Bernard Lubat 309 Reinette l’Oranaise 158 Henri Texier, portrait Poésie 316 Rime et la raison (La) 167 Humair solitaire solidaire 318 Roman du music-hall (Le) 183 Jazz Collection 60 Cher Mallarmé 321 Rythmes Caraïbes 184 Martial Solal 84 Courir les rues 324 Saint-Germain-des-Présents 324 Saint-Germain-des-Présents 105 Dites cariatides (Les) 325 Salsa, opus 1 et 2 367 Trois fois trois, Louis Sclavis 130 Faire du chemin, avec René Char 325 Samba : Brésil musical 378 Francis Ponge 328 Sans commentaires Musique classique 185 Jean Lescure, le poète 339 Sonia Wieder-Atherton, et la couleur la musique et les mots 18 Années folles, années d’ordre, 186 Jean Tardieu ou le « voir-dit » 339 Souingue ! le regard de Darius Milhaud 378 Inoué, le voyageur poète 346 Tailleur de sons: Yann 76 Concerto de Mozart (Le) 380 Léopold Sédar Senghor, Paranthoën (Le) 108 Dvorak, sa vie son œuvre un long poème rythmé 367 Trois fois trois, Louis Sclavis 116 Enfant et les sortilèges (L’) 381 Mahmoud Darwich 368 Trois hommes et un trio 122 Erik Satie, fils des étoiles 271 Petit cirque et autres contes (Le) 387 Un violon dans la tête 151 Grandes journées Clerambault 271 Philippe Soupault à Tunis 399 Vincent Scotto, au pays à Versailles 281 Poética de l’amour 229 Mosaïques et Beethoven 385 René Char 400 Vive le bal ! 271 Pelléas et Mélisande, 385 Robert Desnos 403 William Christie un autre regard 370 Un enfer inoubliable et les Arts Florissants 276 Pierre et le loup 374 Un siècle d’écrivains 349 Tempo di valse 396 Véritable histoire Chanson 387 Un violon dans la tête d’Artaud le Mômô (La) 401 Vivre l’interprétation avec 401 Vivre l’interprétation 30 Atelier d’Alain Resnais (L’) François Le Roux avec François Le Roux 43 Bêtises (Les) 403 William Christie et les Arts 386 Vladimir Maïakovski 53 Catherine Sauvage Florissants 59 Cheb Mami, « le môme » Musique contemporaine 174 J’ai rendez-vous avec vous Musique 189 Johnny Hallyday, une histoire 37 Aventure de la création (L’) en désordre 76 Compositeurs à l’écoute 12 Airs en terre berbère 190 Joseph Cosma 112 Ecuatorial 18 Années folles, années d’ordre, 218 Mémoire en chantant (La) 113 Edgar Varèse le regard de Darius Milhaud 225 Mon âne 115 Enesco 33 Au fil des cloches 231 Musiques rébétiques 157 György Ligeti 38 Auguste Mariette 257 Paris, je t’aime 158 Henri Dutilleux 46 Bons baisers de Barbès 248 P’tit Bal (Le) 167 Hôpital silence ? 60 Chimère 307 Ray Lema, tout partout partager 188 Jeune fille au livre (La) 105 Dix minutes de silence 316 Rime et la raison (La) 275 Piano du XXe siècle pour John Lennon 318 Roman du music-hall (Le) 303 Quatuor IV : Pascal Dusapin, discours sur la musique Index/ Thématiques 427

Musique traditionnelle 305 Raboteurs (Les) 242 Offrandes d’Alfred 330 Schéhérazade Manessier (Les) 12 Airs en terre Berbère 349 Temps de voir (Le) 277 Pierre Soulages - Regards 356 Bernard Lortat-Jacob : chasseur 120 Vrai ou faux ? 281 Plus près de la terre de musiques 300 Qu’est-ce que tu fais là ! 58 Chant des harmoniques (Le) Peinture classique Sur un tableau de Jean-Charles Blais 57 Chant d’un peuple (Le) 124 Été des Tziganes (L’) 249 Admirable tremblement 144 Fugues américaines : Cajun, du temps Peinture moderne Louisiane 15 Allégorie. Où sont passés (1848-1945) 201 Long Voyage de Tsogt (Le) les chameaux ? 202 Louisiana blues 250 Amour dans les plis (L’) 249 À vif dans la couleur 231 Musiques du Pakistan 71 Cités antérieures : Bruges 52 Carzou par Carzou 309 Reinette l’Oranaise 250 Dessous des cartes (Le) 73 Claude Monet peintre 325 Salsa, opus 1 et 2 128 Explotablo 122 Envers de la forme : Nicolas 346 Tambours battant 251 Grain de la lumière (Le) de Staël (L’) 363 Toulouse tango 151 Grande Galerie du Louvre (La) 123 Estaque, 1870-1914 (L’) 400 Vive le bal ! 177 Jardin des délices de Jérôme 135 Fernand Léger, les motifs Bosch (Le) d’une vie Opéra 189 La Joconde 250 Figures de l’invisible 196 Le Tintoret, d’après Jean-Paul 233 Mystère Picasso (Le) 116 Enfant et les sortilèges (L’) Sartre, ou la déchirure jaune 267 Paul Gauguin, un goût barbare 152 Grands airs de Tebaldo 251 Lettre, la flêche et le balai (La) 276 Picasso, portraits 162 Histoires d’opéra 252 Miracle dans la loggia 395 Van Gogh à Paris 188 Jeune Fille au livre (La) 252 Place du mort (La) 395 Van Gogh, la revanche ambiguë 244 Opéra 252 Portrait de l’ami en homme 397 Vie de Manet (La) 271 Pelléas et Mélisande, de cour 399 Villa Santo Sospir (La) un autre regard 249 Palettes 255 Violence du motif (La) 373 Un opéra sur le Nil 253 Regard captif (Le) 403 William Christie 253 Saveur de l’immobile (La) et les Arts Florissants 253 Secrets de la fête galante (Les) Photographie 254 Sourire et l’entrelacs (Le) 254 Sous les pavés l’image 6 À la recherche de Christian B. Peinture 254 Théâtres du soleil (Les) 218 Années 40 (Les) 255 Un tableau en procès 18 Années déclic (Les) 15 Allégorie. Où sont passés 255 Une légende de fin de siècle 25 Archives de Christian B. (Les) les chameaux ? 25 Ariane et compagnie 34 Au Louvre avec les maîtres Peinture contemporaine 32 Ateliers de Barcelo (Les) 45 Bleu Tibesti - Une œuvre (1945 – 2001) 46 Bonjour, monsieur Doisneau de Jean Verame 59 Chemins du visible (Les) 55 Cézanne par Rainer-Maria Rilke 13 Alechinsky sur Rhône 77 Contacts 55 Chambre noire, cinq peintures 19 Antoni Tapiès 82 Contre-jour de Sibérie de Pierre Soulages 19 Antonio Saura : confessions 84 Courir les rues 115 Empreintes de l’exil 31 Atelier de Robert Motherwell (L’) 92 Darshan 122 Envers de la forme : Nicolas 31 Atelier ouvert - Pierre 109 Eau-delà des flaques avec de Staël (L’) Tal Coat (L’) Denise Colomb 123 Escamoteur (L’) 32 Ateliers de Barcelo (Les) 115 En remontant la rue Vilin 123 Estaque, 1870-1914 (L’) 41 Balthus 148 Georges Rousse, la lumière 151 Grande Galerie du Louvre (La) 41 Balthus, de l’autre côté du miroir et la ruine 177 Jardin des délices de Jérôme 45 Bleu Tibesti 158 Henri Cartier-Bresson, point Bosch (Le) 95 Degottex, peintre d’interrogation 185 Jean Lescure, le poète et la couleur 97 Denis Laget 176 Jan Saudek, Prague 186 Jean-Paul Marcheschi le veilleur 114 Empreintes 187 Jetée (La) 196 Le Tintoret, d’après Jean-Paul 126 Eugène Leroy 194 Karine Sartre, ou la déchirure jaune 134 Fautrier l’enragé 197 Lee Miller ou la traversée 222 Métamorphoses de 145 Gaston Chaissac, plante vivace du miroir Shéhérazade (Les) 167 Humair solitaire solidaire 210 Man Ray 242 Offrandes d’Alfred Manessier (Les) 187 Jean-Pierre Pincemin, un peintre 218 Mémoire de mon père (La) 249 Palettes au bout de la ville 228 Mort si proche (La) 264 Paroles peintes 202 Louis Fernandez 270 Peines 428 Index/ Thématiques

297 Portraits en altitude 199 Levers de rideaux (Les) 297 Prénom Marianne 301 Quai Bourbon 211 Marguerite Duras : théâtre 299 Printemps (Le) 307 Récits d’Ellis Island 212 Maria Casarès, histoires d’actrice 299 Puce à l'oreille (La) 311 Reporters 224 Moindre des choses (La) 324 Saint-Germain-des-Présents 362 Tibesti Too 235 Naufragés (Les) 328 Sang (Le) 369 Ulysse 243 Olivier Py – Le visage d’Orphée 330 Schéhérazade 387 Une autre ville 383 Passion selon Jean Genet (La) 332 Sept visions fugitives 267 Patrice Chéreau, Pascal 336 Sine die Greggory – une autre solitude 338 Solo Sculpture 384 Paul Claudel 340 Sourire d'Athanase (Le) 280 Pluie d’été de Marguerite 340 Spécial Averty 25 Arman, portrait d’un sculpteur Duras (La) 344 Syndrome de Stendhal (Le) 35 Auguste Rodin, sculpteur 283 Portrait de Roger Planchon 390 Tout morose 45 Blues du décrochage (Le) 295 Pour un oui ou pour un non 370 Un drapeau pour quoi faire 70 Cirque Calder (Le) 310 Rendezes à Bupapest 104 Dina chez les rois 320 Royal de Luxe, retour d’Afrique 105 Dites Cariatides (Les) 320 Rue du conservatoire Artisanat 114 Empreintes 328 Sans commentaires voir aussi à Art 148 Germain Pilon 334 Siècle Stanislavski (Le) 213 Mars et Vénus 335 Simon père et fils 240 Nuage du sculpteur (Le) – 345 Tadeuzs Kantor, 27 Art et la manière (L’) Jean Clareboudt les classes d’Avignon 57 Chanson de l’hirondelle, 317 Rodin, fragments 374 Un siècle d’écrivains bleus de Fès 373 Un portrait au nom de Ramsès II 394 Vaclav Havel, du théâtre 129 Fabrique (La) 408 Zadkine, la lumière au pouvoir 173 Issa le tisserand 397 Vertige Feullière, un portait 284 Portraits d’Alain Cavalier d’Edwige 340 Sous le ciel de Paris Théâtre 346 Taillandiers de la Fure (Les) 364 Trésors des poubelles 376 Alfred Jarry Vidéographie- Animation 25 Ariane et Compagnie 31 Atelier d’écriture de Valère 12 Aigle et le sphinx (L') Arts décoratifs Novarina (L’) 376 Alfred Jarry 35 Au soleil même la nuit 27 Art en jeu (L') 96 Demoiselles de verre (Les) 376 Audiberti, autoportrait 35 Au théâtre 149 Goudji orfèvre 376 Bernard-Marie Koltès, 43 Bêtises (Les) comme une étoile filante 50 Cancer 53 Catherine Sauvage 70 Cirque conférence (Le) Métiers d’art 60 Chéreau/Koltès, une rencontre 71 Cités antérieures: Bruges 60 Chimère 73 Claude Monet, peintre 27 Art et la manière (L’) 73 Claude Régy, le passeur 90 D'après nature 93 De bois en lignes 74 Combat de coqs 93 De doute et de grâce 96 Demoiselles de verre (Les) 75 Comédie-Française ou l’amour 97 Dernière la femme de Barbe 149 Goudji orfèvre joué (La) bleue (La) 205 M, un tapis de Sylvain Dubuisson 86 Cri du cochon (Le) 106 Douleur (La) 207 Machine mode (La) 87 Crocodile vert (Le) 112 Ecuatorial 340 Sous le ciel de Paris 103 Deux voyages de Jacques 123 Escamoteur (L') 399 Ville Louvre (La) Lecoq (Les) 127 Ex memoriam 407 Yves Saint-Laurent, 110 Éclipse 169 Il était une fois… tout terriblement 377 Edmond Rostand 170 Imageries 114 Elvire Jouvet 40 172 Intermezzo 133 Fantôme du théâtre (Le) 173 Invité (L’) Mode 146 Géant tombé du ciel (Le) 189 Joconde (La) 148 Gérard Philipe, un prince 389 Jolie môme 77 Helmut Newton dans la foule 191 Juste le temps 207 Machine mode (La) 151 Grande Fête (La) 201 Longue distance 29 Plumassier-parurier (Le), une vie 170 Illusion comique (L’) 226 Monde (Le) semée de fleurs et de plumes 172 Inventaires 230 Musée amusant (Le) 80 Sarah Moon 379 Jean Giraudoux 248 P'tit bal (Le) 407 Yves Saint-Laurent, tout 190 Joseph Svoboda 266 Patamod contre la violence terriblement Index/ Thématiques 429

Communication Culture 63 Chroniques francophones voir aussi à Société 71 Cités citées 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 84 Cousins d’Amérique (Les) 50 ans d’économie 120 Enquête sur la France racontés par la pub Culture populaire 124 Été des bulgares (L’) 5 92.9 FM Junior 125 Étrangers… Artistes 42 Bébé cadum 7 À Mossa, des jours et des nuits 129 Fables de La Fontaine (Les) 85 CQFD 12 Airs en terre Berbère 144 Fugues américaines : 135 Fil de la communication chez 17 Angano Angano… Nouvelles Cajun, Louisiane les araignées (Le) de Madagascar 173 Issalan chroniques touaregs 258 Parole, langages et langues 33 Au fil des cloches 138 Français, histoire sifflées 40 Baal et la mort d’un combat (Le) 300 Qu’avez-vous vu de Sarajevo ? 43 Belep danse autour de la terre 299 Le Prochain et le lointain, 306 Radio la jungle 184 Bernard Lubat un voyage au vrai pays 403 Washoe, le singe qui parle 51 Carrese (La) 200 Liban bout à bout avec les mains 57 Chanson de l’hirondelle, 201 Longue distance bleus de Fès 206 Maasaiitis 57 Chant d’un peuple (Le) 215 Médiateurs du Pacifique (Les) Édition 59 Cheb Mami, « le môme » 153 Mékong (Le) 90 D’après nature 220 Mémoire d’immigrés - 379 Jean Paulhan, le don d’ubiquité 97 Dernière Femme de L’héritage maghrébin 298 PAB l’enchanteur Barbe Bleue (La) 226 Monde est ma maison (Le) 386 Roger Caillois 144 Fugues américaines : Cajun, 233 Mystère Hakka (Le) Louisiane 238 Noël au Liban Médias 169 Il était une fois… 257 Par les chevaux de bataille 173 Issalan, chronique touareg 258 Paris Mid-West 226 Monde (Le) 202 Louisiana blues 265 Passage Brady (Le) 298 Présidentielles 1965-1988 (Les) 210 Marcel Azzola, chauffe Marcel ! 282 Pomacks (Les) 332 Serge Daney, itinéraire d’un 225 Mon âne 299 Puce à l’oreille (La) ciné fils 225 Mon héros préféré 309 Reinette l’Oranaise 231 Musique du Pakistan 310 Rencontre (La) Presse 231 Musiques rébétiques 312 Rester là-bas 246 Opéra Mouffe (L’) 316 Rime et la raison (La) 18 Années déclic (Les) 259 Paroles de contes 319 Roumanie en analyse (La) 226 Monde (Le) 270 Peau du foot (La) 319 Route de Bolívar (La) 241 Numéros zéro 283 Porteurs d’ombres électriques (Les) 321 Rythmes Caraïbes 311 Reporters 299 Puce à l’oreille (La) 329 Saudade do futuro 325 Salsa, opus 1 et 2 332 Sept visions fugitives 325 Samba : Brésil Musical 336 Sinasos, histoires d’un village Radio 330 Schéhérazade déplacé 337 Société en fête (La) 346 Tambours battant 5 92.9 FM Junior 348 Tempestaire (Le) 347 Tanger, une ville, un port 271 Philippe Soupault à Tunis 391 Une passion mexicaine 374 Un sang d’encre 346 Tailleur de sons: Yann 405 Yeux dans le noir (Les) 392 Une vie entre Pékin et Budapest Paranthoën (Le) 405 Yeshayahou Leibovitz, nul Télévision n’est prophète en son pays Identité culturelle 70 Cinéphile et le village (Le) Linguistique 298 Présidentielles 1965-1988 (Les) 12 Aimé Césaire, une voix 300 Qu’avez-vous vu de Sarajevo ? pour l’histoire 17 Angano Angano… 348 Télé des mômes (La) 17 Angano Angano… Nouvelles Nouvelles de Madagascar 348 Télénovelas de Madagascar 144 Fugues américaines, Cajun, 37 Aux guerriers du silence Louisiane 30 Assia Djebar, entre ombre et soleil Francophonie 43 Belep danse autour de la terre 46 Bons baisers de Barbès 12 Aimé Césaire une voix 47 Bosnia Hôtel pour l’histoire 59 Cheb Mami, « le môme » 63 Chroniques francophones 63 Chroniques du Danube 129 Fables de La Fontaine (Les) 430 Index/ Thématiques

138 Français, histoire 75 Comédie-Française 238 Noël au Liban d’un combat (Le) ou l’amour joué (La) 240 Nuit du henné (La) 380 Léopold Sédar Senghor, 150 Grand Récit (Le) 257 Par les chevaux de bataille un long poème rythmé 162 Histoires d’opéra 301 Quand le Japon s’ouvrit 299 Puce à l’oreille (La) 205 Lyon, le pas de deux d’une ville au monde 235 Naissance d’une bibliothèque 363 Toulkous 246 Opéra 392 Une vie saline Patrimoine 154 Volga, Volga 405 Yémen 14 Alexandrie, la septième merveille Religion du monde 34 Au Louvre avec les maîtres 40 Baal et la Mort 34 Au Père Lachaise 62 Chroniques de l’île du roi boiteux Économie 58 Charles et Marie-Laure 81 Contes et comptes de la cour de Noailles 87 Crucifixion – Corpus Christi 63 Chroniques du Danube 110 École biblique et d’archéologie 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 72 Citizen Langlois française de Jérusalem (L’) 50 ans d’économie racontés par la pub 93 De bois en lignes 120 Enquête sur Abraham 104 Dina chez les rois 121 Enquête sur Paul de Tarse 42 Bébé Cadum 107 Du donjon à la pyramide 125 Éthiopie, trésors perdus 58 Charbons ardents 109 Eaux de Versailles (Les) du christianisme 117 Enfants de la paix (Les) 125 Éthiopie, trésors perdus 194 Kumari, l’enfant-dieu 126 Europe, notre histoire du christianisme 207 Maharadjah Burger 269 Fos-Sur-Mer 133 Fantôme du théâtre (Le) 233 Mystères d’Asie centrale (Les) 207 Machine mode (La) 142 France vue du ciel (La) 242 Offrandes d’Alfred 224 Miroir aux épices (Le) 148 Germain Pilon Manessier (Les) 265 Passeurs d’entre deux rives 151 Grande Galerie du Louvre (La) 282 Pomacks (Les) 281 Plus gros navires du monde (Les) 177 Jardins du Luxembourg (Les) 305 Rachida, lettres d’Algérie 309 Renault, l’automobile de France 178 Jardins du paroxysme (Les) 324 Saint Bernard et les domaines 311 Restitution (La) 189 La Joconde cisterciens en Europe 396 Vaudeville du diable (Le) 203 Louvre imaginaire (Le) 324 Sainte-Rita de Montmartre 203 Louvre, le temps d’un musée 363 Toulkous 206 Ma villa Médicis Entreprise 213 Mars et Vénus 221 Merveilles de France Tradition 44 Bienvenue au grand magasin 231 Musée égyptien du Caire (Le) 84 Coûte que coûte 234 Mystères des pyramides (Les) 51 Carrèse (La) 303 Quatrième génération (La) 324 Saint Bernard et les domaines 53 Cercueils de M. Kane Kwei (Les) 311 Reprise cisterciens en Europe 54 Ceux de Saint-Cyr 347 Tati, l’empire des prix 331 Secrets du Nil (Les) 61 Chronique de la forêt des 340 Sous le ciel de Paris Vosges : l’hiver 343 Sur les traces d’Hyrcan 62 Chroniques de l’île du roi boiteux Industrie 346 Taillandiers de la Fure (Les) 76 Conquérants des quatre vents (Les) 347 Tanger, une ville, un port 88 Cuisine des autres (La) 36 Augustin Viseux, mineur de fond 364 Tour et Eiffel (La) 98 Des ours et des hommes 42 Bébé Cadum 369 Un animal, des animaux 116 Enfant au grelot (L’) 58 Charbons ardents 399 Villa Santo Sospir (La) 129 Fabrique (La) 95 De la grande pêche… 399 Ville Louvre (La) 117 Inde (L’) aux molécules 400 Vitraux de Soulages 174 J’ai eu la chance d’être berger 102 Des taureaux et des vaches à Conques (Les) 184 Je suis né dans la truffe 144 Fusion thermonucléaire 401 Volés par les Nazis, histoire 190 Jours de l’eau en Thaïlande 192 Justice pour l’eau de la collection Schloss 194 Kumari, l’enfant-dieu 193 K de rupture 206 Maasaiitis 195 La Hague, le nucléaire 207 Maharadjah Burger au quotidien Politique culturelle 153 Mékong (Le) 207 Machine mode (La) 220 Menu (Le) 281 Plus gros navires du monde (Les) 45 Blues du décrochage (Le) 229 Mossi (Les) 309 Renault, l’automobile de France 51 Cargo 92 230 Moulin de Robert (Le) 348 Telenovelas 72 Citizen Langlois 233 Mystère Hakka (Le) 362 TGV (Le) 233 Mystères d’Asie centrale (Les) 394 Usine (L’) Index/ Thématiques 431

Technologie 103 Deux voyages de Jacques Pays Lecoq (Les) 6 À la recherche de nos limites 110 École biblique et archéologique Afrique 83 Courants vagabonds française à Jérusalem (L’) 95 De la grande pêche… 118 Enfants du foot (Les) 11 Afriques, comment ça va aux molécules 121 Entrée école sortie cinéma avec la douleur ? 127 Ex Memoriam 128 Explotablo 45 Blues du décrochage (Le) 134 Fécondation in vidéo 135 Fièvre de cheval 63 Chroniques francophones 161 Histoires d’objets 166 Hommes-oiseaux de 220 Mémoires d’immigrés : 176 Jamuna, les eaux du déluge Colombes (Les) l’héritage maghrébin 193 K de rupture 227 Montre-moi ton école 68 Mosso mosso - Jean Rouch 281 Plus gros navires du monde (Les) 230 Musée amusant (Le) « comme si » 306 Radioactivité (La) 234 Nage libre 256 Paludisme, quelles solutions 330 Science en questions (La) 238 Nos enfants de la patrie aujourd’hui ? 331 Science et le sport (La) 278 Pierrot et les acrobates 256 Paludisme, l’hécatombe 362 TGV (Le) 317 Robinson Sucroé silencieuse 320 Rue du conservatoire 328 Sarah Maldoror 336 Six normaliens en quête d’école 341 Statues meurent aussi (Les) 343 Suresnes cités danse 314 Sur la trace du virus Formation / Éducation 345 Tadeuzs Kantor, 406 Yeux de l’espoir (Les) les classes d’Avignon 406 Yoro, le grenier vide voir aussi à Travail 407 Yvette Chauviré pour l’exemple Afrique du Sud Éducation 75 Commission de la vérité (La) 189 Johannesburg, carnets 56 Chance de notre vie, Claire Loisirs d’un urbaniste à l’école (La) 232 My vote is my secret 74 Collège de France dans 382 Nadine Gordimer, le siècle (Le) 170 Île (L’) une Africaine blanche 118 Enfants du jardin (Les) 323 Sacré week-end Françoise Dolto 348 Télé des mômes (La) Algérie 152 Grands comme le monde 400 Vive le bal ! 12 Airs en terre berbère 206 Ma petite planète chérie Gastronomie 375 Albert Camus, une tragédie 220 Mémoires d’immigrés du bonheur 227 Montre-moi ton école 88 Cuisine des autres (La) 15 Algériennes, trente ans après 363 Toulkous 145 Garçons serveurs chez Chartier 30 Assia Djebar, entre ombre 409 Zoom Zoom mini reporters 220 Menu (Le) et soleil à vos marques 33 Au commencement 59 Cheb Mami, « le môme » Tourisme 59 Chemins du visible (Les) Enseignement / Pédagogie voir aussi à Pays 88 De mère en filles 156 Guerre sans nom 7 À pied d’œuvre 41 Ballon des lacs (Le) 173 Issalan, chronique touareg 114 Elvire Jouvet 40 142 France vue de ciel (La) 305 Rachida, lettres d’Algérie 160 Histoire d’une transmission : 221 Merveilles de France 307 Raisons d’état So Schnell à l’opéra 248 Paris Mid-West 309 Reinette l’Oranaise 171 Infortunes de la vertu (Les) 312 Rester là-bas 297 Première Classe 301 Quand la passion Voyage Burkina Faso se superpose au métier 173 Issa le tisserand 215 Matti Ke Lal, fils de la terre 90 D’Est 220 Mémoires de Bindute Dah (Les) 227 Montre-moi ta ville 229 Mossi (Les) 256 Panama 310 Rencontre (La) Formation / Apprentissage 301 Quand le Japon s’ouvrit Cameroun au monde 146 Gaz mortel du lac Nyos (Le) 27 Art et la manière (L’) 319 Route One USA 320 Royal de Luxe, retour d’Afrique 52 Cas d’écoles 327 Samivel, l’esprit émerveillé 54 Ceux de Saint-Cyr 332 Sept visions fugitives Congo 76 Concerto de Mozart (Le) 337 Sofia-Berlin, la voie vers l’Europe 97 Dernier des Babingas (Le) 432 Index/ Thématiques

Éthiopie Tunisie Brésil 125 Éthiopie, trésors perdus 224 Miroirs de Tunis 8 À propos de Tristes Tropiques du christianisme 240 Nuit du henné (La) 153 Amazone (L’) 80 Sebastião Salgado 242 Oasis 37 Aux guerriers du silence 271 Philippe Soupault à Tunis 47 Brésil, la guerre des enfants Gabon 236 Nawa Huni 119 Dernier Voyage du Mauritius (Le) Zaïre 270 Peau du foot (La) 371 Gamba, la plage des éléphants 307 Ray Lema, tout partout partager 279 Pionniers de l’Amazonie (Les) 372 Zakouma 314 Une autre guerre 325 Samba : Brésil Musical 327 Samba d’Auguste Comte (La) Ghana 329 Saudade do futuro 53 Cercueils de M. Kane Kwei (Les) Amérique du nord 348 Telenovelas 409 Zoom Zoom mini reporters Kenya Canada à vos marques 47 Bosnia Hôtel 183 Jases-en 206 Maasaiitis 153 Saint-Laurent (Le) Chili 9 À Valparaiso Madagascar États-Unis 307 Raisons d’état 17 Angano Angano… 31 Atelier de Robert Motherwell (L’) Nouvelles de Madagascar 44 Biosphère II Colombie 192 Justice 84 Cousins d’Amérique (Les) 49 Cahiers de Medellin (Les) 105 Dix minutes de silence 64 Ciné del Solar Maroc pour John Lennon 144 Fruit de vos entrailles (Le) 12 Airs en terre nernère 143 Frontière de nos rêves (La) 370 Un enfer inoubliable 57 Chanson de l’hirondelle, 144 Fugues américaines : Cuba bleu de Fès Cajun, Louisiane 375 Alejo Carpentier 115 Empreintes de l’exil 77 Helmut Newton 87 Crocodile vert (Le) 265 Passeurs d’entre deux rives 163 Hommage à Jesse Owens 321 Cuba, une affaire d’État 281 Plus près de la terre et Carl Lewis 113 El Che 314 Retrouver Oulad Moumen 196 Lapirov passent à l’Ouest (Les) 325 Saludemos 346 Tambours battant 197 Lee Miller ou la traversée 347 Tanger, une ville, un port du miroir Guadeloupe 202 Louisiana blues 12 Aimé Césaire, une voix Mauritanie 153 Mississippi (Le) pour l’histoire 371 Banc d’Arguin, le rendez-vous 236 New York, N.Y. 81 Contes de cyclones en septembre des oiseaux 258 Paris Mid-West 322 Guadeloupe, la force du Ka 307 Récits d’Ellis Island Niger 319 Route One USA Jamaïque 81 Contes et comptes de la cour 374 Un sang d’encre 322 Jamaïque, Dance Hall business 393 USA/URSS, le grand jeu, République Centrafricaine 1989-1991 Martinique 97 Dernier des Babingas (Le) 322 Martinique, le temps du zouk

Ouganda Amérique du sud Mexique 313 Jusqu’au bout du monde 76 Conquérants des quatre 113 El Che vents (Les) Sénégal 385 Roger Caillois 304 Que vive Mexico 150 Grand combat 319 Route de Bolivar (La) 369 Un Bunuel mexicain 380 Léopold Sedar Senghor, 348 Télénovelas 391 Une passion mexicaine un long poème rythmé 408 Zapata, mort ou vif 364 Trésors des poubelles Argentine 401 Vivre avec le paludisme 15 Aller simple : trois histoires Nicaragua du Rio de la Plata 235 Naufragés (Les) Somalie 47 Boulevards du crépuscule 198 Lettres d’amour en Somalie 363 Toulouse tango Panama 256 Panama Tchad Bolivie 45 Bleu Tibesti 113 El Che Uruguay 315 Révolutionnaires du Tchad (Les) 15 Aller simple : trois histoires 362 Tibesti Too du Rio de la Plata Index/ Thématiques 433

Venezuela 301 Quand le Japon s’ouvrit 324 Saint-Bernard et les domaines 325 Salsa, opus 1 et 2 au monde cisterciens en Europe 327 Samba d’Auguste Comte (La) 315 Rêves de cinéma, rêves de Tokyo 337 Sofia-Berlin, la voie vers l’Europe 345 Tadashi Kawamata, le passage 355 Terres d’asile des chaises 154 Volga, Volga Asie / océanie Mongolie Europe occidentale 111 École de l’Asie (L’) Long voyage de Tsogt (Le) 136 Fils du vent (Les) Allemagne 153 Mékong (Le) Népal 121 Entrée école, sortie cinéma 201 Kumari, l’enfant-dieu 122 Ernst Jünger à Paris, journal Afghanistan d’occupation 1941-1944 193 Kaboul, au bout du monde Nouvelle-Calédonie 188 Jochen Gerz – Your art 296 Poussières de guerre 43 Belep danse autour de la terre 258 Paris-Berlin 299 Le Prochain et le lointain, 344 Suzanne Linke, enchaînements Bangladesh un voyage au vrai pays 176 Jamuna, les eaux du déluge 215 Médiateurs du Pacifique (Les) Espagne 203 Loutres du Bengale (Les) 19 Antonio Saura : confessions 208 Mahastan, cité oubliée Ouzbékistan 19 Antoni Tapies du Bangladesh 21 Aral, la mer assassinée 32 Ateliers de Barcelo (Les) 233 Mystères d’Asie centrale (Les) 111 Écriture et la vie (L’) Cambodge 180 Jardins andalous (Les) 46 Bophana, une tragédie Pakistan cambodgienne 231 Musiques du Pakistan France 117 Cambodge (Le) 182 Qui n’a pas vu Lahore 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 238 Norodom Sihanouk, roi cinéaste n’est pas né 50 ans d’économie racontés par la pub 354 Terre des âmes errantes (La) Papouasie Nouvelle-Guinée 408 Zoom Zoom mini reporters 195 Langda, l’herminette de pierre 1 1944 : la France libérée à vos marques polie en Nouvelle-Guinée 12 Aigle et le Sphinx (L’) Chine Philippines 54 Ceux de Saint Cyr 51 Caractères chinois 62 Chroniques de l’île 113 Elles ont suivi de Gaulle 106 Documentariste (Le) du roi boiteux 120 Enquête sur la France 182 Jardins en Chine 138 Français, histoire 228 Mort de l’empereur (La) Thaïlande d’un combat (Le) 233 Mystère Hakka (Le) 190 Jours de l’eau en Thaïlande 142 France vue du ciel (La) 283 Porteurs d’ombres 147 Georges Duby, le plaisir électriques (Les) Vietnam du temps 332 Sept visions fugitives 63 Chroniques du coq et du dragon 156 Guerre sans nom (La) 342 Sur les canonnières 117 Enfants de la paix (Les) 214 Marseillaise n’est pas encore du Yang-Tsé-Kiang 200 Loin du Vietnam enrouée (La) 392 Une vie entre Pékin et Budapest 153 Mékong (Le) 238 Nos enfants de la patrie 272 Phu-Nu Viêt-nam, 258 Paris-Berlin Hong Kong femmes vietnamiennes 297 Prénom Marianne 166 Hong Kong Song 370 Un drapeau pour quoi faire ?

Inde Europe Paris 56 Chandigarh, le devenir 4 25 décembre 58, 10h36 d’une utopie 5 8 mai 1945 33 Au bord de Paris 60 Chimère 5 92.9 FM Junior 34 Au Père Lachaise 92 Darshan 15 Aller simple : trois histoires 43 Belleville est un roman 93 De doute et de grâce du Rio de la Plata 46 Bonjour, monsieur Doisneau 117 Inde (L’) 47 Bosnia Hôtel 46 Bons baisers de Barbès 207 Maharadjah Burger 50 Cancer 23 Centre Georges Pompidou (Le) 215 Matti Ke Lal, fils de terre 63 Chroniques du Danube 49 C’était un rendez-vous 224 Miroir aux épices (Le) 82 Convoi (Le) 84 Courir les rues 363 Toulkous 120 Enquête sur la France 104 Dina chez les rois 121 Entrée école sortie cinéma 105 Dites Cariatides (Les) Japon 126 Europe notre histoire 107 Du donjon à la pyramide 378 Inoué, le voyageur poète 201 Longue distance 77 Édouard Boubat 380 Junichiro Tanizaki 268 Pays perdu (Le) 115 En remontant la rue Vilin 434 Index/ Thématiques

122 Ernst Jünger à Paris, journal 61 Chronique de la forêt des Irlande d’occupation 1941-1944 Vosges : l’hiver 342 Sur la plage de Belfast 179 Esprit des parcs français (L’) 61 Chroniques de France 133 Faits Divers 90 D’Angèle à Toni Italie 133 Fantôme du théâtre (Le) 96 Demoiselles ont eu 25 ans (Les) 178 À la recherche du jardin antique 145 Garçons serveurs chez Chartier 121 Entre terre et mer 48 Bureau de l’homme noir (Le) 151 Grande Galerie du Louvre (La) 123 Estaque (L') 51 Carrese (La) 157 Hector Guimard, un architecte 129 Fabrique (La) 133 Fausto Coppi, une histoire et ses folies 137 Flamants roses de Camargue d’Italie 162 Histoires d’opéra 142 France vue du ciel (La) 121 Entrée école, sortie cinéma 170 Île (L’) 146 Géant tombé du ciel (Le) 181 Jardins de princes 177 Jardins du Luxembourg (Les) 150 Grand Récit (Le) 181 Jardins du Capriccio 16 L’amour existe 174 J’ai eu la chance d’être berger 196 Le Tintoret, d’après Jean-Paul 200 Lieux d’une fugue (Les) 184 Je suis né dans la truffe Sartre, ou la déchirure jaune 203 Louvre imaginaire (Le) 185 La Hague, le nucléaire 206 Ma villa Médicis 203 Louvre, le temps d’un musée au quotidien 327 San Clemente 217 Mémoire au couteau (La) 5 Le 6 juin à l’aube 344 Syndrome de Stendhal (Le) 223 Métropolitain, un siècle 196 Leclerc, le libérateur de métro parisien 205 Lyon, le pas de deux d’une ville Norvège 235 Naissance d’un hôpital 213 Marmottes du grand rocher (Les) 37 Aux guerriers du silence 235 Naissance d’une bibliothèque 214 Martin, ours des Pyrénées 236 Némo de Belleville 220 Menu (Le) Pays Bas 246 Opéra Mouffe (L’) 221 Mériaux frères 71 Cités antérieures : Bruges 258 Paris-Berlin 221 Merveilles de France 181 Jardins de princes 257 Paris, je t’aime 23 Nemausus I, une HLM 24 Paris, le stade Charléty des années 80 Portugal 257 Paris la belle 242 Offrandes d’Alfred Manessier (Les) 84 Cousins d’Amérique (Les) 265 Passage Brady (Le) 268 Paysages 384 Patrick Modiano 283 Pont de Normandie (Le) Turquie 269 Porte de Bagnolet 292 Portraits de campagnes 88 Sarcelles, 1997 après J.-C. 284 Portraits d’Alain Cavalier 294 Portraits en altitude 336 Sinasos, histoires d’un village 296 Poussins de la Goutte d’Or (Les) 303 Quatrième génération (La) déplacé 318 Roman du music-hall (Le) 316 Riviera nostalgie 320 Rue des partants 316 Rivière Allier (La) 321 Rumeurs Saint-Maur 323 Sacré week-end Europe centrale et orientale 324 Saint-Germain-des-Présents 330 Sauveteurs 324 Sainte-Rita de Montmartre 335 Sillons de feu 63 Chroniques du Danube 340 Sous le ciel de Paris 337 Société en fête (La) 362 Thierry, portrait d’un absent 348 Tempestaire (Le) Albanie 364 Tour et Eiffel (La) 363 Toulouse tango 247 Où vas-tu, Albanie ? 366 Tribu du tunnel (La) 392 Une vie saline 369 Un animal, des animaux 399 Villa Santo Sospir (La) Arménie 374 Un sang d’encre 400 Vitraux de Soulages 82 Convoi (Le) 387 Une autre ville à Conques (Les) 399 Ville Louvre (La) 405 Yeux dans le noir (Les) Bosnie-Herzégovine 409 Zebda, l’écho de la rumeur 303 Quatrième partie du cerveau Régions françaises 300 Qu’avez-vous vu de Sarajevo ? 1 1944 : la France libérée Grande-Bretagne 400 Vivants et les morts 10 Adiu monde 178 Brève rencontre dans de Sarajevo (Les) 16 Allez Vervins un parc anglais 402 Voyage exploratoire (Le) 24 Architectures de Nancy, 58 Charbons ardents les temps d’une ville 121 Entrée école, sortie cinéma Bulgarie 33 Au fil des cloches 183 Un rêve anglais 98 Des ours et des hommes 34 Au nom de l’urgence 124 Été des Tziganes (L’) 36 Augustin Viseux, mineur de fond Grèce 143 Frontière de nos rêves (La) 41 Ballon des lacs (Le) 19 Années pilule (Les) 243 Ombre du chasseur (L’) 52 Cartographie 377 Constantin Cavafis 282 Pomacks (Les) 55 Chaise, la vache et la charrue (La) 231 Musiques rébétiques 337 Sofia-Berlin, la voie vers l’Europe 57 Chant d’un peuple (Le) 336 Sinasos, histoires d’un village déplacé Index/ Thématiques 435

Hongrie Proche et Moyen-Orient Palestine 64 Chroniques hongroises, 20 Aqabat Jaber, une paix de 1956 à nos jours Égypte sans retour ? 102 Destin de Laszlo Rajk (Le) 178 À la recherche du jardin antique 32 Attentat (L’) 157 Gyorgy Ligeti 8 À propos des garçons, des filles 40 Baal et la mort 164 Homme allumette (L’) et du voile 103 Dialogue pour un partage 310 Rendezes à Budapest 12 Aigle et le Sphinx (L’) 120 Enquête sur Abraham 14 Alexandrie, la septième 123 Espoir voilé (L’) Lituanie merveille du monde 124 État de la Palestine (L’) 298 Printemps 14 Alexandrie, l’autre rive 381 Mahmoud Darwich 20 Aper-El, le vizir oublié Pologne 38 Aventuriers de l’Égypte Syrie 83 Corneilles (Les) ancienne (Les) 312 Retour à Alep 282 Pologne après la victoire (La) 377 Constantin Cavafis 338 Solidarnosc 165 Edmond Jabès Yémen 391 Une trace 56 Jean-François Champollion 405 Yémen 231 Musée égyptien du Caire (Le) République Tchèque 232 Mystère des pyramides (Le) 108 Dvorak, sa vie son œuvre 234 Mystères des pyramides (Les) 168 Ian Palach 382 Naguib Mahfouz Politique 176 Jan Saudek, Prague 257 Par les chevaux de bataille 78 Joseph Koudelka 331 Secrets du Nil (Les) 190 Joseph Svoboda 373 Un Opéra sur le Nil 5 8 mai 1945 212 Marian 373 Un portrait au nom de Ramsès II 10 Adieu la vie, adieu l’amour 296 Prague, le retour 406 Youssef Mustacchi, 82 Contre l’oubli des salamandres dit Georges Moustaki 126 Europe, notre histoire 312 Restitution (La) 137 Fond de l’air est rouge (Le) 361 Têtes de papier Israël 150 Grande aventure des Médecins 394 Vaclav Havel, du théâtre 20 Aqabat Jaber, une paix Sans Frontières (La) au pouvoir sans retour ? 156 Guerre et santé Roumanie 32 Attentat (L’) 168 Ian Palach 57 Chant d’un peuple (Le) 377 David Shahar 200 Loin du Vietnam 115 Enesco 103 Dialogue pour un partage 204 Lumières sur un massacre 383 Panait Istrati, écrivain vagabond 104 Dire l’indiscible 215 Médiateurs du Pacifique (Les) 319 Roumanie en analyse (La) 120 Enquête sur Abraham 244 ONU, résignation ou espoir ? 121 Enquête sur Paul de Tarse 258 Paris-Berlin Russie 209 Makom Avoda, un lieu, 297 Prénom Marianne 49 Cahiers retrouvés un travail 312 Restitution (La) de Nina Vyroubova (Les) 349 Tempo di Valse 355 Terres d’asile 179 Charme étrange des jardins 405 Yeshayahou Leibovitz, nul n’est 393 USA/URSS, le grand jeu, russes (Le) prophète en son pays 1917-1991 72 Clandestroika 82 Contre jour de Sibérie Iran Droits de l’homme 90 D’Est 65 Abbas Kiarostami, « vérités 95 Déesses rouges (Les) et songes » 38 Aventures de la liberté (Les) 104 Dire l’indicible 226 Monde est ma maison (Le) 46 Bophana, une tragédie 121 Entrée école, sortie cinéma cambodgienne 124 État d’apesanteur Jérusalem 47 Brésil, la guerrre des enfants 136 Final 377 David Shahar 75 Commission de la vérité (La) 196 Lapirov passent à l’Ouest (Les) 110 École biblique d’archéologie 82 Contre l’oubli 208 Maia française de Jérusalem (L’) 104 Dire l’indicible 239 Nous les enfants du XXe siècle 156 Guerre sans nom (La) 334 Siècle Stanislavski (Le) Jordanie 192 Justice 69 Une journée d’Andrei 343 Sur les traces d’Hyrcan 204 Lumières sur un massacre Arsenevitch 239 Nous les enfants du XXe siècle 393 USA/URSS, le grand jeu, Liban 297 Premier convoi 1917-1991 44 Beyrouth, des balles 307 Raisons d’État 396 Vaudeville du diable (Le) et des ballons 355 Terre des âmes errantes (La) 386 Vladimir Maïakovski 200 Liban bout à bout 400 Vivants et les morts 154 Volga, Volga 238 Noël au Liban de Sarajevo (Les) 239 Nos guerres imprudentes 436 Index/ Thématiques

Économie politique 400 Vivants et les morts Sciences de Sarajevo (Les) 11 Afriques, comment ça va 408 Zapata, mort ou vif 85 CQFD avec la douleur ? 74 Collège de France 47 Brésil, la guerre des enfants dans le siècle (Le) 50 Cancer Hommes politiques 99 Des plantes et des hommes 117 Enfants de la paix (Les) 343 Surprises de la matière 124 État de la Palestine (L’) 73 Clemenceau, je fais la guerre 346 Têtes chercheuses 126 Europe, notre histoire 93 De Gaulle-Malraux 137 Fond de l’air est rouge (Le) portraits croisés 244 ONU, résignation ou espoir ? 113 El Che Astronomie 247 Où vas-tu Albanie ? 196 Leclerc, le libérateur 282 Pologne après la victoire (La) 202 Louise Weiss l’Européene 356 Anne-Marie Lagrange : 312 Restitution (La) 238 Norodom Sihanouk, roi cinéaste objectif planète 319 Route de Bolívar (La) 277 Pierre Mendès-France 124 État d’apesanteur 327 Samba d’Auguste Comte (La) 282 Pompidou, l’école du pouvoir 171 Infiniment courbe 338 Solidarnosc 319 Route de Bolivar (La) 197 Leçon inaugurale à l’an 2000 361 Têtes de papier 394 Vaclav Havel, du théâtre 360 Michel Maurette : messager 396 Vaudeville du diable (Le) au pouvoir des étoiles 396 Versant sud de la liberté 408 Zapata, mort ou vif 402 Voyageur de l’espace (Le) 400 Vivants et les morts de Sarajevo (Les) Vie politique Botanique / Agronomie

Guerre / Conflits 19 Années pilule (Les) 357 Daniel Richard-Molard, 20 Aqabat Jaber, une paix le maître du pain 5 6 juin à l’aube (Le) sans retour ? 118 Enfants du jardin (Les) 10 Adieu la vie, adieu l’amour 38 Aventures de la liberté (Les) 177 Jardin est dans le jardinier (Le) 20 Aqabat Jaber, une paix 46 Bophana, une tragédie 177 Jardins du Luxembourg (Les) sans retour ? cambodgienne 178 Jardins du paroxysme (Les) 32 Attentat (L’) 64 Chroniques hongroises, 242 Oasis 46 Bophana, une tragédie de 1956 à nos jours cambodgienne 73 Clemenceau, je fais la guerre 47 Bosnia Hôtel 75 Commission de la vérité (La) Écologie / Environnement 73 Clemenceau, je fais la guerre 93 De Gaulle-Malraux, 103 Dialogue pour un partage portraits croisés 11 Aérroporrr d’Orrrrly 122 Ernst Jünger à Paris, journal 102 Destin de Laszlo Rajk (Le) 14 Alerte à l’Antartique d’occupation 1941-1944 111 Écriture et la vie (L’) 21 Aral, la mer assassinée 124 État de la Palestine (L’) 113 El Che 37 Aux guerriers du silence 156 Guerre et santé 126 Europe, notre histoire 44 Biosphère II 156 Guerre sans nom (La) 202 Louise Weiss, l’européenne 45 Bleu Tibesti 193 Kaboul, au bout du monde 227 Montée au pouvoir 45 Boîtes de nuit 204 Lumières sur un massacre des femmes (La) 53 Caverne des phoquiers (La) 215 Médiateurs du Pacifique (Les) 230 Mourir à trente ans 61 Chronique de la forêt 237 Ni travail, ni famille, ni patrie 232 My vote is my secret des Vosges : l’hiver 238 Noël au Liban 238 Norodom Sihanouk, roi cinéaste 81 Contes de cyclones 239 Nos guerres imprudentes 239 Nos guerres imprudentes en septembre 244 ONU, résignation ou espoir ? 243 On a raison de se révolter 95 De la grande pêche… 296 Poussières de guerre 247 Où vas-tu Albanie ? aux molécules 297 Premier convoi 277 Pierre Mendès-France 97 Dernier des Babingas (Le) 300 Qu’avez-vous vu de Sarajevo ? 282 Pologne après la victoire (La) 109 Eau secours ! 303 Quatrième génération (La) 282 Pompidou, l’école du pouvoir 110 Éco-clips 303 Quatrième partie du cerveau 296 Poussières de guerre 121 Entre terre et mer 315 Révolutionnaires du Tchad (Les) 298 Présidentielles 1965-1988 (Les) 137 Flamants roses de Camargue 335 Sillons de feu 307 Raisons d’État 146 Gaz mortel du lac Nyos (Le) 336 Sinasos, histoires d’un village 310 René Dumont, citoyen 152 Grands Fleuves (Les) déplacé de la planète Terre 174 J’ai eu la chance d’être berger 338 Solidarnosc 325 Saludemos 176 Jamuna, les eaux du déluge 354 Temps détruit (Le) 338 Solidarnosc 177 Jardin est dans le jardinier (Le) 394 Vaclav Havel, du théâtre 184 Je suis né dans la truffe au pouvoir Index/ Thématiques 437

358 Jean-Claude Lefeuvre, 59 Chasseurs de virus 106 Docetaxel, une molécule le chevalier des marais 91 D’une vie à l’autre : porteuse d’espoir (Le) 192 Justice pour l’eau la transplantation 107 Du mongolisme à la trisomie chez l’enfant 195 La Hague, le nucléaire 125 Éthique, bioéthique, au quotidien 94 De la fonquiture sur le podogagan état des lieux 206 Ma petite planète chérie 98 Des animaux en question 134 Fécondation in vidéo 211 Marée noire en Alaska 99 Des plantes et des hommes 146 Gènes de l’espoir (Les) 214 Martin, ours des Pyrénées 106 Douleur (La) 358 Gérard et Anh Galat : l’espoir 215 Mauvais temps sur la planète 114 Empreintes qui venait des singes 223 Microcosmos 125 Ethique, bioéthique, 163 Homme à la main greffée (L’) 242 Oasis état des lieux 164 Homme réparé (L’) 360 Patrick Blandin : Blandin des bois 130 Fabrique du corps humain (La) 358 Hubert Montagner : l’interprète 267 Paul-Émile Victor, un rêveur 149 Globulyss des bébés dans le siècle 150 Grande aventure des Médecins 256 Paludisme, quelles solutions 268 Pays perdu (Le) Sans Frontières (La) aujourd’hui ? 279 Pionniers de l’Amazonie (Les) 161 Histoires autour de la folie 266 Pasteur, l’héritage menacé 280 Planète Terre : danger 167 Hôpitaux meurent aussi (Les) 266 Pasteur, regards d’aujourd’hui 298 Printemps 191 Julie, itinéraire d’une enfant 306 Rainette-singe au secours 304 Que vive Mexico du siècle de la thérapeutique (La) 310 René Dumont, citoyen 224 Moindre des choses (La) 313 Retour des virus (Le) de la planète Terre 228 Mort si proche (La) 354 Temps des neurones (Le) 316 Rivière Allier (La) 237 No man’s land pour toxico 367 Trithérapie (La) 371 Un jour dans la nature 86 Odeurs (Les) 374 Un regard sur la France 265 Passage critique profonde 266 Pasteur l’héritage menacé Recherche scientifique 392 Une vie saline 266 Pasteur regards d’aujourd’hui 397 Vert-Marine, histoires de plancton Rainette-singe au secours 21 Archéométrie, de la thérapeutique (La) 361 Yvon Le Maho : à l’écoute pointes de recherche des manchots 313 Retour des virus (Le) 22 Archimède : Best of 327 San Clemente 44 Biosphère II 328 Sang (Le) 54 CERN, un petit morceau Énergie 329 Sauvetage en mer d’espace-temps (Le) 333 Si petits 74 Collège de France dans 144 Fusion thermonucléaire 334 Sida, paroles de soignants le siècle (Le) 195 La Hague, le nucléaire 355 Territoire de la douleur 102 Des taureaux et des vaches au quotidien 367 Trithérapie (La) 111 École de l’Asie (L’) 211 Marée noire en Alaska 373 Un métier à tisser 137 Flamants roses de Camargue 280 Planète Terre : danger 387 Un violon dans la tête 137 Fractales 306 Radioactivité (La) 390 Une mort programmée 144 Fusion thermonucléaire 406 Yeux de l’espoir (Les) 156 Guerre des mouches (La) 406 Yoro, le grenier vide 214 Matière (La) Histoire des sciences 229 Mosaïque mathématique 258 Parole, langages et langues 99 Des plantes et des hommes Recherche médicale sifflées 130 Fabrique du corps humain (La) 280 Planète Terre : danger 144 Fusion thermonucléaire 22 Architectes du vivant 330 Science en questions (La) 85 Images (Les) 36 Aujourd’hui la tuberculose 331 Science et le sport (La) 191 Jules Verne 357 Bernard Malissen, la sentinelle 356 Têtes chercheuses 266 Pasteur, l’héritage menacé 50 Capture d’un caillot 403 Washoe, le singe qui parle 266 Pasteur, regards d’aujourd’hui 85 Cerveau (Le) avec les mains 302 Quartier Lacan 54 Cerveau reconstruit (Le) 340 Sourire d’Athanase (Le) 56 Changer de peau 366 Tribu Curie (La) 59 Chasseurs de virus Sciences de la Terre 74 Clonage, un saut dans l’inconnu (Le) 6 À l’écoute de la terre Médecine 83 Corps fragmenté (Le) 81 Contes de cyclones en septembre 357 Daniel Loisance, l’homme 146 Gaz mortel du lac Nyos (Le) 48 Bruit blanc – Autour qui réparait les cœurs 359 Jean-François Minster : de Marie-France 98 Des animaux en question 20 000 lieues sur les mers 57 Cerveau reconstruit (Le) 98 Des gênes pour guérir 197 Leçon inaugurale à l’an 2000 438 Index/ Thématiques

215 Mauvais Temps sur la planète Sciences humaines 267 Paul-Émile Victor, un rêveur 267 Paul-Émile Victor, un rêveur voir aussi à Société / Culture dans le siècle dans le siècle 306 Radio la jungle 361 Vincent Courtillot : souvenirs 347 Taureau strié (Le) magnétiques Archéologie 348 Tempestaire (Le)

14 Alexandrie, la septième Sciences exactes merveille du monde Histoire 20 Aper-El, le vizir oublié 54 CERN, un petit morceau 21 Archéométrie, 1 1944 : la France libérée d’espace-temps (Le) pointes de recherche 5 6 juin à l’aube (Le) 94 De l’utilisation des bulles de savon 38 Aventuriers de l’Égypte 5 8 mai 1945 137 Fractales, une géométrie ancienne (Les) 9 À Valparaiso de la nature 56 Jean-François Champollion 10 Adieu la vie, adieu l’amour 359 Jean-François Colonna : 86 Cro-Magnon inventeur 11 Affaire Voltaire (L’) voyageur dans l’invisible de l’image 12 Aigle et le Sphinx (L’) 171 Infiniment courbe 110 École biblique et archéologique 15 Aller simple : trois histoires 214 Matière (La) française de Jérusalem (L’) du Rio de la Plata 229 Mosaïque mathématique 119 Enquête au musée 20 Aper-El, le vizir oublié 302 Quarts d’heure mathématique 169 Il était une fois la Mésopotamie 24 Architectures de Nancy, 359 Jean-Yves Empereur : les temps d’une ville empereur d’Alexandrie 38 Aventures de la liberté (Les) Zoologie 251 Lascaux, préhistoire de l’art 38 Aventuriers de l’Égypte 208 Mahastan, cité oubliée ancienne (Les) 9 Acariens cannibales du Bangladesh 269 Bitche 13 Alain Lassère, taxidermiste 231 Musée égyptien du Caire (Le) 47 Boulevards du crépuscule 17 Amours de la pieuvre (Les) 232 Mystère des pyramides (Le) 56 Champollion Jean-François 30 Assassins d’eau douce 234 Mystères des pyramides (Les) 63 Chroniques du Danube 32 Attaville 277 Pierre, le geste et l’outil (La) 73 Clemenceau, je fais la guerre 37 Automates vivants 331 Secrets du Nil (Les) 87 Crucifixion – Corpus Christi 53 Caverne des phoquiers (La) 14 Septième merveille du monde (La) 107 Du donjon à la pyramide 87 Cuirs, poils, plumes 343 Sur les traces d’Hyrcan 109 Eaux de Versailles (Les) 110 Éco-clips 360 Thierry Janin : 111 École de l’Asie (L’) 135 Fil de la communication la civilisation oubliée 113 Elles ont suivi De Gaulle chez les araignées (Le) 373 Un portrait au nom de Ramsès II 120 Enquête sur Abraham 137 Flamants roses de Camargue 121 Enquête sur Paul de Tarse 358 Gérard et Anh Galat : l’espoir 122 Ernst Jünger à Paris – journal qui venait des singes Ethnologie d’occupation 1941-1944 156 Guerre des mouches (La) 23 Familistère, une cité radieuse e 159 Hermann Heinzel, ornithologue 8 À propos de Tristes Tropiques du XIX siècle (Le) 160 Hippocampe (L’) 356 Bernard Lortat-Jacob : 138 Français, histoire 160 Histoire de guêpes chasseur de musiques d’un combat (Le) 213 Marmottes du grand rocher (Les) 51 Caractères chinois 147 Georges Duby, 214 Martin, ours des Pyrénées 51 Carrese (La) le plaisir du temps 223 Microcosmos 58 Chant des harmoniques (Le) 169 Il était une fois la Mésopotamie 247 Oursins 62 Chroniques de l’île 178 Jardins du paroxisme (Les) 258 Parole, langages et langues du roi boiteux 185 Jean Bottero : nouvelles sifflées 92 Darshan de Mésopotamie 278 Pigeons du square (Les) 112 Ecuatorial 196 Leclerc, le libérateur 304 Qui mange qui ? 185 Jean Bottero : nouvelles 214 Marseillaise n’est pas encore 306 Rainette-singe au secours de Mésopotamie enrouée (La) de la thérapeutique (La) 195 Langda l’herminette de pierre 223 Métropolitain, un siècle 369 Un animal, des animaux polie en Nouvelle-Guinée de métro parisien 393 Univers social des macaques (L’) 299 Le prochain et le lointain, 224 Miroir aux épices (Le) 371 Un jour dans la nature un voyage au vrai pays 232 Mystère des pyramides (Le) 395 Vampire (Le) 206 Maasaiitis 233 Mystère Hakka (Le) 403 Washoe, le singe qui parle 220 Mémoires de Bindute Dah 234 Mystères des pyramides (Les) avec les mains 381 Michel Leiris, l’homme 237 Ni travail, ni famille, ni patrie 361 Yvon Le Maho : à l’écoute sans honneur 240 Nuit et brouillard des manchots 236 Nawa Huni 247 Orient mirage de l’Occident 297 Premier convoi Index/ Thématiques 439

297 Prénom Marianne 137 Fond de l’air est rouge (Le) 219 Mémoire, oubli, histoire 298 Princesse Palatine à Versailles (La) 142 France vue du ciel (La) 226 Montaigne aimé autour de nous 301 Quand le Japon s’ouvrit 143 Frontière de nos rêves (La) 243 On a raison de se révolter au monde 156 Guerre sans nom (La) 327 Samba d’Auguste Comte (La) 307 Récits d’Ellis Island 157 György Ligeti 329 Sartre contre Sartre 316 Riviera nostalgie 187 Jetée (La) 337 Six normaliens en quête d’école 318 Roman du music-hall 188 Jochen Gerz – Your art 405 Yeshayahou Leibovitz, nul n’est 319 Route de Bolívar (La) 190 Joseph Svoboda prophète en son pays 324 Saint Bernard et les domaines 198 Léon Poliakov, historien cisterciens en Europe du racisme 327 Samba d’Auguste Comte (La) 200 Loin du Vietnam Psychanalyse 334 Siècle Stanislavski (Le) 202 Louise Weiss, l’européenne 335 Sillons de feu 62 Lyon, le regard intérieur 143 Françoise Dolto 342 Sur les canonnières 381 Maurice Blanchot 175 Jacques Lacan du Yang-Tsé-Kiang 215 Médiateurs du Pacifique (Les) 302 Quartier Lacan 354 Temps détruit (Le) 219 Mémoire, oubli, histoire 327 San Clemente 370 Un drapeau pour quoi faire ? 227 Montée au pouvoir 373 Un portrait au nom de Ramsès II des femmes (La) 391 Une passion méxicaine 230 Mourir à trente ans Sociologie 393 USA/URSS – Le grand jeu, 238 Norodom Sihanouk, roi cinéaste 1917-1991 242 Odyssée du coureur de fond (L’) 10 Adiu monde 396 Versant sud de la liberté 243 Ombre du chasseur (L’) 15 Aller simple : trois histoires 386 Vladimir Maïakovski 243 On a raison de se révolter du Rio de la Plata 401 Volés par les nazis : histoire 244 ONU, résignation ou espoir ? 16 Allez Vervins de la collection Schloss 258 Paris-Berlin 16 Amour et chaussettes sales 408 Zapata, mort ou vif 384 Patrick Modiano 19 Années pilule (Les) 271 Philippe Soupault à Tunis 34 Au nom de l’urgence Histoire contemporaine 277 Pierre Mendès-France 356 Bernard Lortat-Jacob : (de 1945 à nos jours) 282 Pologne après la victoire (La) chasseur de musiques 282 Pomacks (Les) 70 Cinéphile et le village (Le) 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 282 Pompidou, l’école du pouvoir 94 De l’autre côté du périph’ 50 ans d’économie 296 Prague, le retour 95 Déesses rouges (Les) racontée par la pub des salamandres 107 Droit au but 10 Adieu la vie, adieu l’amour 299 Prochain et le lointain, 129 Fabrique de l’homme 12 Aimé Césaire, un voyage au vrai pays (Le) occidental (La) une voix pour l’Histoire 303 Quatrième génération (La) 137 Fond de l’air est rouge (Le) 15 Algériennes, trente ans après 309 Renault, l’automobile de France 144 Fruit de vos entrailles (Le) 20 Aqabat Jaber, une paix 311 Reprise 145 Garçons serveurs chez Chartier sans retour ? 312 Rester là-bas 150 Grand combat 32 Attentat (L’) 312 Restitution (La) 152 Grands fleuves (Les) 46 Bophana, une tragédie 312 Retour à Alep 161 Histoires d’objets cambodgienne 314 Retrouver Oulad Moumen 169 Il naît des sources 63 Chroniques du coq et du dragon 319 Roumanie en analyse (La) 221 Mériaux frères 64 Chroniques hongroises, 336 Sinasos, histoires d’un 222 Métamorphoses de 1956 à nos jours village déplacé de Shéhérazade (Les) 75 Commission de la vérité (La) 338 Solidarnosc 227 Montée au pouvoir 82 Contre-jour de Sibérie 339 Sourds à l’image des femmes (La) 87 Crocodile vert (Le) 355 Terres d’asile 268 Paysages 93 De Gaulle-Malraux, 361 Têtes de papier 298 Présidentielles 1965-1988 (Les) portraits croisés 392 Une vie entre Pékin et Budapest 302 Quand on aime la vie on va 102 Destin de Laszlo Rajk (Le) 394 Vaclav Havel, du théâtre au cinéma ! 104 Dire l’indicible au pouvoir 308 Reflet de la vie (Le) 111 Écriture et la vie (L’) 320 Rue des partants 113 El Che 323 Sacré week-end 117 Enfants de la paix (Les) Philosophie 324 Sainte Rita de Montmartre 124 État d’apesenteur 330 Science en questions (La) 124 État de la Palestine (L’) 11 Affaire Voltaire (L’) 332 Serge Daney, itinéraire 126 Europe notre histoire 38 Aventures de la liberté (Les) d’un ciné fils 129 Fabrique de l’homme 89 D’ailleurs, Derrida 336 Sinasos, histoires d’un occidental (La) 175 Jacques Derrida, mémoires village déplacé 133 Fausto Coppi, une histoire d’Italie d’aveugle 348 Télé des mômes (La) 440 Index/ Thématiques

348 Telenovelas 308 Regard brisé (Le) 229 Mossi (Les) 396 Versant sud de la liberté 309 Renault, l’automobile de France 239 Nous les enfants du XXe siècle 400 Vive la bal ! 312 Restitution (La) 296 Poussins de la Goutte-d’Or (Les) 315 Rêve au long cours 298 Printemps 319 Route One USA 309 Réjane dans la tour 325 Saludemos 311 Reprise Société 325 Samba : Brésil musical 333 Si bleu, si calme 333 Si bleu, si calme 347 Tati, l’empire des prix voir aussi à Sciences humaines 337 Sofia-Berlin, la voie vers l’Europe 354 Terre des âmes errantes (La) 343 Surprises de la matière 366 Tribu du tunnel (La) 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 354 Terre des âmes errantes (La) 50 ans d’économie 372 Un marchand, des artistes racontés par la pub et des collectionneurs Famille 11 Afriques, comment ça va 393 Urgences avec la douleur ? 405 Yémen 14 Alexandrie, l’autre rive 375 Albert Camus, une tragédie 405 Yeshayahou Leibovitz, nul n’est 16 Amour et chaussettes sales du bonheur prophète en son pays 42 Beau comme un camion 375 Alejo Carpentier 71 Cirque fait son cinéma (Le) 17 André Breton par André Breton 102 Deux frères : Di Rosa 21 Aragon, le pouvoir magique Condition féminine ou l’art modeste des mots 104 Disparus 32 Attentat (L’) 15 Algériennes, trente ans après 143 Frontière de nos rêves (La) 33 Au commencement 16 Amour et chaussettes sales 169 Il naît des sources 35 Au théâtre 18 Années pilule (Les) 187 Jeanne 38 Aventures de la liberté (Les) 30 Assia Djebar, entre ombre 198 Lève ta garde, mon homme 42 Bébé cadum et soleil 212 Maria et les siens 63 Chroniques du coq et du dragon 81 Contes et comptes de la cour 218 Mémoire de mon père (La) 63 Chroniques francophones 95 Déesses rouges (Les) 229 Mossi (Les) 81 Contes de cyclones en septembre 123 Espoir voilé (L’) 239 Nos guerres imprudentes 82 Convoi (Le) 144 Fruit de vos entrailles (Le) 278 Pierrick et Jean-Loup 84 Coûte que coûte 117 Inde (L’) 303 Quatrième génération (La) 87 Crocodile vert (Le) 202 Louise Weiss, l’Européenne 305 Rachida, lettres d’Algérie 90 D’Est 220 Mémoires d’immigrés - 62 Retour à Nancy 96 Délits flagrants L’héritage maghrébin 314 Retrouver Oulad Moumen 112 Écrivains publics 227 Montée au pouvoir 335 Simone et Jacqueline : 117 Enfants de la paix (Les) des femmes (La) une résolution 120 Enquête sur la France 240 Nuit du henné (La) 342 Sur la plage de Belfast 123 Espoir voilé (L’) 284 Portraits d’Alain Cavalier 349 Temps de naître (Le) 133 Faits Divers 294 Portaits en altitude 354 Temps détruit (Le) 138 Fragments sur la misère 272 Phu-Nu Viêt-Nam, femmes 363 Toi qui m’as vue petite 167 Hôpitaux meurent aussi (Les) vietnamiennes 367 Trois histoires d’amour 183 Jases-en 305 Rachida, lettres d’Algérie de Vanessa 189 Johnny Halliday une histoire 386 Simone de Beauvoir en désordre 193 Kaboul, au bout du monde Handicap 198 Lettres d’amour en Somalie Condition sociale 207 Maharadjah Burger 56 Chance de notre vie, 381 Mahmoud Darwich 36 Augustin Viseux, mineur de fond Claire à l’école (La) 208 Mains (Les) 292 Bouger pour rester 91 D’ici et d’ailleurs 211 Marée noire en Alaska 49 Cahiers de Medellin (Les) 107 Du mongolisme à la trisomie 217 Mémoire au couteau (La) 117 Cambodge (Le) 168 I rouge, U vert, O bleu 382 Nadine Gordimer, une 138 Fragments sur la misère 204 Lumières sur un massacre africaine blanche 147 Gens des baraques (Les) 268 Pays des sourds (Le) 243 Ombre du chasseur (L’) 176 Jamuna les eaux du déluge 308 Regard brisé (Le) 243 On a raison de se révolter 190 Jour de l’eau en Thailande 333 Seuls 265 Passage critique 16 L’amour existe 339 Sourds à l’image 265 Patamod contre la violence 203 Loutres du Bengale (Les) 398 Vie de radeau (La) 271 Philippe Soupault à Tunis 212 Marian 402 Voyage à travers l’infirmité 284 Portraits d’Alain Cavalier 215 Matti Ke Lal, fils de la terre 304 Question d’identité 220 Mémoires d’immigrés Index / Thématiques 441

Immigration / Exil 220 Mémoires d’immigrés 228 Mort si proche (La) 227 Montre-moi ta ville 235 Naissance d’un hôpital 14 Alexandrie, l’autre rive 227 Montre-moi ton école 237 No man’s land pour toxico 15 Aller simple : trois histoires 230 Mourir à trente ans 256 Paludisme l’hécatombe de Rio de la Plata 230 Musée amusant (Le) silencieuse 46 Bons baisers de Barbès 238 Noël au Liban 256 Paludisme, quelles solutions 47 Boulevards du crépuscule 238 Nos enfants de la patrie aujourd’hui ? 84 Cousins d’Amérique (Les) 239 Nous les enfants du XXe siècle 268 Pays des sourds (Le) 147 Gens des baraques (Les) 241 Nuit partagée (La) 302 Quartier Lacan 196 Lapirov passent à l’Ouest (Les) 256 Panama 308 Regard brisé (Le) 212 Maria et les siens 266 Patamod contre la violence 313 Retour des virus (Le) 220 Mémoire d’immigrés 199 Poil de carotte 315 Rêve au long court 226 Monde est ma maison (Le) 296 Poussins de la Goutte-d’Or (Les) 317 Rôdeur (Le) 265 Passage Brady (Le) 296 Prague, le retour 327 San Clemente 265 Passeurs d’entre deux rives des salamandres 333 Seuls 304 Question d’identité 303 Quatrième partie du cerveau 334 Sida, paroles de soignants 307 Récits d’Ellis Island 304 Question d’identité 336 Sine Die 312 Retour à Alep 308 Récréations 344 Syndrome de Stendhal (Le) 329 Saudade do futuro 316 Rime et la raison (La) 349 Temps de naître (Le) 355 Terres d’asile 317 Robinson Sucroé 367 Trithérapie (La) 374 Un sang d’encre 337 Sketba 370 Un jour comme les autres 392 Une vie entre Pékin et Budapest 343 Suresnes cités danse 373 Un métier à tisser 402 Voyage exploratoire (Le) 348 Télé des mômes (La) 393 Urgences 349 Temps de naître (Le) 396 Véritable histoire d’Artaud 355 Terres des enfants le Mômô (La) Jeunesse 355 Territoire de la douleur 398 Vie de radeau (La) (enfance / adolescence) 362 Thierry, portrait d’un absent 398 Vie est immense et pleine 363 Toulkous de dangers (La) 4 25 décembre 58, 10h36 367 Trois histoires d’amour 401 Vivre avec le paludisme 5 92.9 F.M. Junior de Vanessa 406 Yeux de l’espoir (Les) 7 À pied d’œuvre 398 Vie est immense et pleine 406 Yoro, le grenier vide 8 A propos des garçons, de dangers (La) des filles et du voile 409 Zoom Zoom mini reporters 43 Bêtises (Les) à vos marques Vie sociale 47 Brésil, la guerre des enfants 49 Cahiers de Medellin (Les) 8 À propos des garçons, 83 Corneilles (Les) Santé des filles et du voile 104 Disparus voir aussi à Médecine 10 ACD 116 Enfant au grelot (L’) 15 Algériennes, trente ans après 116 Enfants d’abord (Les) 19 Années pilule (Les) 43 Belleville est un roman 118 Enfants du jardin (Les) 48 Bruit blanc – Autour de 44 Beyrouth, des balles 130 Faire kifer les anges Marie-France et des ballons 135 Fièvre de cheval 59 Chasseurs de virus 47 Brésil, la guerre des enfants 143 Françoise Dolto 76 Conquérants des quatre 54 Ceux de Saint-Cyr 149 Graines de champions vents (Les) 81 Contes et comptes de la cour 152 Grands comme le monde 106 Docetaxel, une molécule 83 Corneilles (Les) 159 Heure de la piscine (L’) porteuse d’espoir (Le) 91 D’ici et d’ailleurs 358 Hubert Montagner : 109 Eau secours ! 91 Dames de cœur l’interprète des bébés 127 Ex Memoriam 94 De l’autre côté du périph’ 171 Infortunes de la vertu (Les) 136 Final 98 Des ours et des hommes 183 Jases-en 143 Françoise Dolto 104 Disparus 190 Jours de l’eau en Thaïlande 150 Grande aventure des Médecins 123 Espoir voilé (L’) 192 Justice Sans Frontières (La) 130 Faire kifer les anges 194 Karine 156 Guerre et santé 152 Grands comme le monde 194 Kumari, l’enfant-dieu 161 Histoires autour de la folie 171 Infortunes de la vertu (Les) 198 Lève ta garde, mon homme 167 Hôpital silence ? 191 Julie, itinéraire d’une enfant 200 Lieux d’une fugue (Les) 187 Jeanne du siècle 206 Ma petite planète chérie 191 Julie, itinéraire d’une enfant 200 Liban bout à bout 209 Malheurs de Sophie (Les) du siècle 204 Lumières sur un massacre 212 Marian 224 Moindre des choses (La) 209 Makom Avoda, un lieu, un travail 442 Index / Thématiques

212 Maria et les siens 234 Nage libre 203 Loutres du Bengale (Les) 220 Mémoire d’immigrés 242 Odyssée du coureur de fond (L’) 217 Mémoire au couteau (La) 226 Monde est ma maison (Le) 24 Paris, le stade Charléty 230 Moulin de Robert (Le) 238 Nos enfants de la patrie 270 Peau du foot (La) 284 Portraits d’Alain Cavalier 266 Patamod contre la violence 296 Poussins de la Goutte-d’Or (Les) 301 Quand la passion se superpose 268 Pays des sourds (Le) 318 Roue (La) au métier 270 Peines 331 Science et le sport (La) 330 Sauveteurs 272 Phu-Nu Viêt-Nam, femmes 337 Sketba 392 Une vie saline vietnamiennes 296 Prague, le retour des salamandres 305 Rachida, lettres d’Algérie 309 Reinette l’Oranaise Travail 314 Retrouver Oulad Moumen voir aussi à Formation 316 Rime et la raison (La) 317 Rôdeur (Le) 333 Si bleu, si calme 36 Augustin Viseux, mineur de fond 335 Simone et Jacqueline : 42 Beau comme un camion une résolution 44 Bienvenue au grand magasin 339 Sourds à l’image 58 Charbons ardents 341 Stéphane Mandelbaum 84 Coûte que coûte 342 Sur la plage de Belfast 23 Familistère, une cité radieuse e 362 Thierry, portrait d’un absent du XIX siècle (Le) 366 Tribu du tunnel (La) 221 Mériaux frères 391 Une vie de cirque 297 Première classe 392 Une vie entre Pékin et Budapest 309 Renault, l’automobile de France 400 Vivants et les morts 311 Reprise de Sarajevo (Les) 347 Tati, l’empire des prix 293 Vivre d’herbe et d’eau pure 354 Terre des âmes errantes (La) 402 Voyage à travers l’infirmité 394 Usine (L’) 402 Voyage exploratoire (Le)

Conditions de travail

Sports 44 Bienvenue au grand magasin 84 Coûte que coûte 311 Reprise 6 À la recherche de nos limites 329 Sauvetage en mer 7 À pied d’œuvre 347 Tati, l’empire des prix 16 Allez Vervins 354 Terre des âmes errantes (La) 44 Beyrouth, des balles 394 Usine (L’) et des ballons 49 C’était un rendez-vous 52 Cas d’écoles Métier 107 Droit au but 118 Enfants du foot (Les) 10 ACD 133 Fausto Coppi, une histoire d’Italie 13 Alain Lassère, taxidermiste 147 Georges Demeny et les origines 53 Cercueils de M. Kane Kwei (Les) sportives du cinéma 61 Chronique de la forêt 149 Graines de champions des Vosges : l’hiver 150 Grand combat 71 Cirque fait son cinéma (Le) 163 Hommage à Jesse Owens 96 Délits flagrants et Carl Lewis 98 Des ours et des hommes 166 Hommes-oiseaux de 108 Eau douce amère (L’) Colombes (Les) 112 Écrivains publics 193 K.O.K. 129 Fabrique (La) 198 Lève ta garde, mon homme 135 Fièvre de cheval 213 Marie-José Perec, 159 Hermann Heinzel, ornithologue sans effort apparent 174 J’ai eu la chance d’être berger 215 Matti Ke Lal, fils de la terre 177 Jardin est dans le jardinier (Le) 232 Mystère Anquetil (Le) 177 Jardins du Luxembourg (Les) 443 Index / Auteurs-Réalisateurs

A B BERTUCCELLI Julie 44 BERZOSA José-Maria 226 ABESCAT Michel 126 BABIOLE Cécile 27 BETAK Natasha de 396 ABRAMOVIC Marina 40 BACH Peter 237 BEUCHOT Pierre 55, 354 ABSIL Daniel 301 BACONNET Marie-Hélène 371, 372 et 378 ADDA Catherine 23 BAGOUET Dominique 105 BEUVE-MÉRY Catherine 340 AIMARD Pierre-Laurent 275 BAILLET Christian 402 BEZAZ Hazouz 183 AJTONY Arpad 64 BAISSAT Bernard 310 BIARDEAU Aline 214 AKERMAN Chantal 66, 82, 90 BAL Vincent 389 BIDENT Christophe 381 ALAVOINE Luc 1 BALABANOV Gueorgui 143, 243 BILLARD François 188 ALBEROLA Michel 397 BALLANDE Olivier 192 BILLARD Pierre 118 ALBERT Robert 402 BALMES Thomas 47, 207 BILLON Y. 325 ALBY Claire 271 BAPTIZET Alain 374 BILLON Yves 231, 325 ALCAN Nadine 109 BARADUC Philippe 134 et 326 ALESSANDRINI Paul 51 BARATIER Néna 88 BINET Marie 406 ALIX Anne 167 BARBARA Yves 331 BIRKIN Jane 82 ALLARD Roland 165 BARBE Anne 398 BIRRAUX Jean-Marc 158, 367 ALLÉGRET Francis 307 BARBERIS Patrick 63, 106, BITTON Simone 32, 381 ALLIO René 82 218, 219 BLANCHET Séverin 27, 28 ALTMAN Olivier 400 et 282 BLANQUET Jacques 192 AMAT Jorge 119 BARDEAU-GARNERET J.M. 402 BLETON Jean-Christophe 92 AMIAND Anne 315 BARDET Pierre-Olivier 129 BLIN Arnaud 71 AMICHE Mohammed 306 BARGUES Christophe 338 BLOCH Bernard 85, 213 ANCENAY Stéphane 258 BARONNET Jean 231 BLOCH Suzette 297 ANDRÉ Jacques 280 BARRAT Patrice 300 BLUWAL Marcel 74 ANDREEV Vladimir 337 BARREYRE Christophe 381 BOBER Robert 42, 115 ANDREU Anne 38, 39, 148 BARSAC Jacques 12 et 307 et 204 BARTABAS 60, 110 BODANZKY Jorge 8 ANDREU Guillemette 331 BAUDON Marie-Aimée 98 BOEHM Gero von 22 ANGELI Olivier d’ 280 BAUDRY Anne 43 BOGDAN Lew 334 ARACTINGI Philip 149, 227 BAULIEU Nicolas 243 BOISSONNAS Sylvie 294, 295 ARAUJO Eloïsa 8 BAUSSY Didier 196 BOLOGNE Jean 142 ARAUJO Roberto 279 BAZIN Janine 66, 67, 68, BOLOGNE Marc 142 ARDOUKOBA 95 69 et 185 BOLTANSKI Christian 20 ARHAB Amar 278 BEASSE Hubert 118 BOLZI Chris 335 ARLAUD Jean 28, 184 BEAULIEU Nicolas 211 BONAN Jean-Denis 211, 267 ARMANET François 382 BEAURENAUT Jean-Pierre 8, 210 BORDAS Philippe 150 ARMANET Max 382 et 325 BORKER Pierre 7 ARNAUD Gérald 184 BECKER Jean 82 BORO Seydou 310 ARNAUD Marie 76 BEHAR Marie-José 54 BOSCHERON Thierry 215 ARORA Krishan 5 BELLANGER Nicolas 355 BOTTERO Jean 169 ASSEO André 118 BELLOIR Dominique 344 BOUBNOV Alexandre 97 ASSOUN Jacky 297 BELMONT Charles 215 BOUCAULT Mosco 237 ATELLIAN Jacqueline 310 BENGUIGUI Yamina 220 BOUCHARD Philippe 41 AUBER M. 306 BENILLOUCHE Sarah 349 BOUCHARDY Christian 316 AUBRY Pierre 336 BENIZEAU Thierry 231 BOUHENIC Pascale 31 AUDIBERTI Marie-Louise 376 BENKEMOUN Isabelle 307 BOUJUT Michel 335 AUDRAIN Emmanuel 330 BENQUET Patrick 176 BOUNOURE Laurent 106 AUFFRET Jérôme-Cécil 154 BERANGER Olivier 167 BOURGAULT Pierrick-P. 230 AUGÉ Thierry 29, 318 BERDOT Françoise 232 BOUSTANI Christian 71 AVERTY Jean-Christophe 324, 341 BERDOT Jean Louis 247 BOUTANG Pierre-André 107, 332 et 376 BERGALA Alain 90, 135 BOUVIER Joëlle 237 AVERTY Sophie 392 BERIOU 127 BOUVRET Jean-Luc 21 AVIV Nurith 209 BERKANI Derri 86 BOUYER Jérôme 62 AYMÉ Sylvie 227 BERNAL Adriana 64 BOYER J.-A. 174 AZÉMA Sabine 46 BERROD Thierry 9, 156 BOZZI Robert 147 BERT Agnès 363 BRAMARD-BLAGNY Anne 190, 238 BERT Alexandre 193 et 409 BERTHIER F. 308 BRAMARU Ada 115 BERTINEAU Jean-Marie 163 BRAVAIS Thierry 170 444 Index / Auteurs-Réalisateurs

BRET A. 103 CASANOVA Alain 56 COMTE Jean-François 42 BRETON Catherine 281 CASANOVA Bérangère 345, 349 CONDROYER Philippe 376 BRINGUIER Jean-Claude 62, 151 CASTA Ange 304 CONNINCK Francis de 143 et 377 CAURIER Patrice 116 CONSTANT Paule 153 BRISSOT Jacques 85, 194 CAVALIER Alain 284, 285, COPANS Richard 23, 24, 34, BROCHET Anne 175 286, 287, 130 et 318 BROMBERGER Christian 107 288, 289, CORDIER Anthony 42 BROOK Simon 153 290, 291 CORNAND Brigitte 25 BROSSAT Alain 82 et 292 CORNEAU Alain 82 BRUANDET Jean-Luc 283 CAYO Elsa 15 CORONEL Élisabeth 73, 143, BRUN Claudie 41 CAZALS Patrick 149, 408 211, 275 BRUNEAU Jean-Pierre 202 CAZENAVE Dominique 148 et 276 BRUNET Jean-François 390 CHAGNARD Patrice 82 COSTA-GAVRAS 82 BRUSQ Armelle 407 CHAHINE Youssef 204 COSTANTINI Philippe 54, 84, BRZEZANSKI Philippe 205 CHALANDON Sorj 189 107 et 318 BUGEY Vline 399 CHAMPONNOIS Laurent 345 COSTELLE Daniel 298 BULTHEEL Jan 27 CHAPIER Henry 319 COUDERT Gilles 345 BURCH Noël 15 CHAR Marie-Claude 130, 385 COULIBEUF Pierre 13, 40, 48, BURFORD Jennifer 8 CHARENSOL Gilles 222 52, 150, BURGHAUSER Jarmil 108 CHARLEBOIS Johanne 92 166, 172, BUSNEL René Guy 258 CHARLEBOIS Robert 154 248, 350, CHARMATZ Boris 9 351, 352 CHARRIER Alain 27 et 353 C CHAVANON Claude-Pierre 129, 346 COURANT Frédéric 281 CHEGARAY Denis 2, 59, 74, COYAULT Philippe 397 CABOUAT Patrick 138, 139, 244 et 329 COZARINSKY Edgardo 47, 72 140, 141 CHÉRASSE Jean 214 et 122 et 370 CHÉREAU Patrice 82 CUBUAUD Jean 149 CABRERA Dominique 309, 312 CHEVALLAY Annie 173 CUISINE Jean-François 91 CADENNE Ivan 129 CHEVASSIEUX Gilles 103 CUNY Jean-Pierre 110 CADOUX Bernard 323 CHIEUX Benoît 116 CUPILLARD Catherine 163 CAEL Régis 373 CHILOWICZ François 24, 61 CURNIER Jean-Paul 35 CAHEN Robert 76, 92, et 108 CURTY Toï 317 166, 191, CHOPINOT Régine 193 CZARNÈS Frédéric 202 194, 317, CHRISTIANI Jean-Noël 400 332 et 338 CHRISTOPHE François 343, 362 CAILLARD Madeleine 235 CLAREBOUDT Jean 345 D CAILLAT François 55, 299 CLARKE Isabelle 298 et 303 CLARKE Robert 357, 358, DAERON Michel 82 CAILLAT Gérald 129, 244, 359, 360 DAHAN Didier 211 245 et 246 et 361 DALAISE Marcel 107 CAILLAUD François 343 CLERC Olivier 37 DAMPIERRE Sylvaine 170 CALDERON Gérald 32, 37 CLÉVENOT Axel 125, 355 DANEY Serge 67 CALDERON Philippe 214, 403 et 370 DANIEL Jean-Luc 158, 277 CALIFANO Benoît 14 CLOUZOT Henri-Georges 233 et 375 CALLE Bernard 53 COCTEAU Jean 399 DARMON Éric 35 CALMETTES Joël 120, 125 COHEN Hervé 283 DARMON Françoise 161, 162 et 375 COHEN Renaud 283 DAUCHEZ Florence 305 CAMPION Cris 233 COLLARD Cyril 305 DAVID Marc 112 CANDAS Viviane 123 COLLET Jean-Yves 213 DAVID-CAVAZ Bernard 360, 361 CARO Marc 70 COLLEYN Jean-Paul 111 DAVISSE Françoise 297 CARO Pierre 85 COLLIN Philippe 77 DAX-BOYER Françoise 60, 186 CARR-BROWN David 159 COMBE Sonia 82 DAYAN Alain 399 CARRÉ Jean-Michel 58, 82, COMOLLI Jean-Louis 43, 76, 88, DAYAN Luc 163 117 et 296 121, 181, DEBROISE Guillaume 136 CARRIÈRE Michel 409 188, 235 DEBS Jacques 233 CARTIER-MILLON Patricia 407 et 267 DECOUFLÉ Philippe 248 CARTIGNY Luc 367 COMPAIN Frédéric 117, 375 DEFONTAINE Natacha 125 CARZOU Jean-Marie 52, 93 COMPAIN Thierry 346 DEHANE Kamal 30 CASABIANCA Camille de 144 COMTAT Dominique 84 DELAHAYE Gérard 45 Index / Auteurs-Réalisateurs 445

DELARUE Bruno 281 DUGOWSON Maurice 113 FONTAINE André 244 DELASSUS Jean-François 2, 44, 144 DUHAMEL Marcel 257 FONTAINE Hugues 257 et 234 DUHAMEL Olivier 215 FORGET Patrice 93, 96 DELESALLE Laure 171, 330 DUHAMEL Rémi 243 FOURNIER Antoine 51 DELESKIEWICZ Didier 380 DUMAS Françoise 175 FOURNY Pierre 389 DELŒUIL Christian 221 DUMAYET Pierre 42 FOUTRIER Pascale 386 DELOUCHE Dominique 49, 75, DUNETON Claude 299 FRANCK Martine 25, 82 104, 208, DUPETY Thierry 16 FRANÇOIS Pierre 94 332 et 407 DURAN Stéphane 373 FRANJUS Nadine 363 DELPIERRE Hervé-Martin 313, 314 DURANTEAU Éric 258 FRAPAT Jean 155 DELPIRE Robert 25, 78 DUVAL Véronique 281 FRAUDREAU Martin 373 DELSAUX Jean 35 DYKHOVITCHNY Yvan 95 FRELING Philippe 131, 132 DELUZE Dominique 74, 146 et 225 et 320 FRIEDMAN Peter 390 DENIS Claire 67 E FRISHER Dominique 323 DENIS Freyd 55 FROMANGER Gérard 318 DEPARDON Raymond 11, 18, 79, ECHENOZ Jean 153 FROMENTAL Jean-Luc 169 82, 96, EDELMANN Claude 91, 387 FROT-COUTAZ Gérard 82 105, 133, EGLAL Errera 377 FRYDLAND Maurice 119 168, 236, EK Mats 127 241, 311, ELEK Judit 104 315, 327, EPSTEIN Jean 348 G 362, 393 ERSI Sotiropoulos 377 et 405 ESCRIVA Amalia 169 GAHIER François 402 DERAY Jacques 82 ETCHEGARAY Françoise 69 GAISSEAU Pierre-D. 214 DEROO Éric 342 EUSTACHE Jean 177 GALLO Françoise 57 DÈS Henri 43 EVEN Fabienne 118 GAMBIER Stéphane 124, 130 DESFONS Pierre 73, 153 EWALD Elizeu 279 GAUDEMAR Antoine de 384 et 258 EZÉQUIEL Fernandez 163 GAUDISSART Valérie 109 DESHAYES Patrick 236 GAUMNITZ Michaël 27, 35, 73 DESTANG Jean-Michel 21, 242 et 90, 299 DEVEZ Alain R. 306 F GAUMY Jean 318 DEVILLE Michel 82 GAYMAN Claude 158 DEYRIES Bernard 209 FABRE Bernard 396 GAZDAG Gyula 64 DHELSING Marie-D. 78, 155 FAGUER Sylvie 320 GEETERE Patrick de 93, 187 DHOUM Najib 236, 265 FARGIER Jean-Paul 60, 145, GENINI Izza 12, 314 DI NELLA Giorgio 51, 87 175, 184, et 346 DIBIÉ Alain 50 186, 210 GERMAIN Bernard 256 DIEUZAIDE Michel 31, 167 et 229 GHEERBRANT Denis 152, 304 DIEZ Alvarez Angel 270 FARSI Sepideh 226 et 318, 398 DINNEMATIN Gilles 320 FATHY Safaa 89 GIAMI Alain 308 DISS Stéphane 92 FAVART Michel 329 GIAMPINO Sylviane 349 DIZDAREVIC Nenad 303 FELICIOLI Jean-Loup 271 GIGON Jean-Marie 92 DOILLON Jacques 82, 295 FERHATI Jillali 347 GILLIER Savine 258 et 383 FERON François 126 GINET Stéphane 37, 219 DOUCELIN Jacques 158 FERRUCI Jean-Dominique 161 et 259 DOUCHET Jean 179, 180 FEUNTEUN Catherine 118 GINTZBURGER Anne 211 et 182 FIELOUX Michèle 220 GIRERD Jacques-Rémy 116, 206 DREVON André 147 FIESCHI Jean-André 68, 170 et 271 DROUT Fabienne 176 FILA David-Pierre 97 GIRIE Valérie 343 DRUAIS Stéphane 27 FINCK Michèle 225 GIROD Francis 82 DRUON Jean 266, 330 FISCHER Nadine 15 GLOWACKI Corinne 366 et 343 FLAMMER Ilan 368 GODARD Jean-Luc 82, 200 DRYGAS Maciej J. 124 FLAUDER Gauthier 153 GOETHALS Pascal 142 DUBOSC Dominique 106 FLEISCHER Alain 6, 85, 151, GOLDSTEIN Jacques 374 DUBUISSON Jacques 20 201, 203 GOLDZAHL Nicolas 6, 215 DUDOK DE WIT Michaël 271 et 385 GONNER Bernard 281 DUFAU Alain 34 FLORI Jean-Jacques 327 GONNET Jean-Louis 302 DUFAURE Alix 257 FOLLIN Michel 157, 303 GOULET Pierre-Marie 34 DUFAUX Jacques 50 FOLLY Anne-Laure 328 446 Index / Auteurs-Réalisateurs

GOUPIL Romain 3, 82 I KANEVSKI Vitali 239 et 230 KANTOR Jean-Michel 229 GOURMAND Jamy 281 IKHLEF Roger 18, 77 KAPNIST Élisabeth 202 GOUY Patrick 408 IMBERT Anne 122 KAREL William 5 GOZLAND Jacqueline 309 IMBERT Henri-François 342 KASSOVITZ Mathieu 204 GRANDRIEUX Philippe 318 INCALCATERRA Daniele 168 KÉBADIAN Jacques 232 GRANGE Véronique de la 92 ISMAR J. C. 402 KEIFENHEIM Barbara 236 GRANIER Laury 225 IVENS Joris 9, 200 KELE Judit 157, 164 GRAVAS Florence 302 IZARD Christophe 317 et 310 GRAZIER Michèle 379 KÉLÉMENIS Michel 71 GRÉMILLON Jean 5 KELNER Gilbert 112, 265 GROS Dominique 3, 191, J KERCHACHE Jacques 45 283 et 335 KERTES Edwige 229 GRUEL Henri 189 JABES Sophie 272 KERUHEL Jacques 98 GRUNNE Pauline de 296 JACQUES Guy 173 KHÉMIR Nacer 63 GRUYER Charles-Hervé 256 JACQUES Paula 225 KIDEL Marc 113, 167 GUEDJ Thierry 92 JACQUOT Benoît 31, 111, KIDMAN David 404 GUELLAFF Alain 399 114, 165, KIRSCH Andréa 403 GUENAUD Olivier 26 175 et 228 KLAPISCH Cédric 206 GUESNIER Alain 86 JAEGGI Danielle 6 KLEIN William 77, 78, 79, GUIBERT Francis 316 JAFFRENNOU Anne 258 80, 81 GUICHARD Camille 114, 216 JAFFRENNOU Michel 206, 276 et 200 et 217 JAHANBEGLOO Ramin 65 KLEINER Véronique 98 GUIDEZ Guylaine 227 JAKOBOIS 321 KNAUFF Thierry 333 GUILLEM Sylvie 127 JAMEUX Dominique 133 KNECHTEL Albert 270 GUILMINOT Virginie 336 JAMIN Jean 381 KOGUT Sandra 10 GUIMET Jacques 324 JAN Patrick 135 KOHLY Philippe 232 GUIRADO Jean-Paul 145 JANSSEN Jean-Pierre 51 KOLTÈS François 60, 235 GUY Pierre 216 JAUBERT Alain 249, 250, et 376 GUYON Serge 106 251, 252, KOUDELKA Joseph 78 GUYONNET Daniel 172 253, 254 KOULMASIS Timon 336 et 255 KOURO Lyonel 266 JAUBERT Marie-José 230 KOVACS Yves 99, 100 H JEANNEAU Yves 36, 124 et 120 JEANNENEY Jean-Noël 336 KRAFFT Benoît 135 HADDOU Marie 185 JEANTEUR Claire 364 KRAMER Robert 82, 318 HAGÈGE Claude 138, 139, JEUDI DE GRISSAC C. 402 et 319 140 et 141 JIRÈS Jaromil 108 KRIEF Jean-Pierre 80 HAILLARD Michel 317 JIVKOV Vassil 282 KUBLER Thierry 343 HAJAL Toni 373 JOANNIDES Alexandre 14 HALBWACHS Michel 146 JOLIVET Pierre 204 HALPIN C.-A. 27 JOSET-SÉGUR Sylvie 194 L HAMELIN Philippe 279 JOUANISSON Daniel 7 HAMMON Richard 355 JOUANNET Irène 136 LA ROCCA Jean-Marc 102 HANAK Dusan 361 JOUVIN Nicolas 256 LABARTHE André S. 19, 66, HASNAOUI Mustapha 115 JUGNET Michel 94 67, 68, 69, HAYOT Alain 107 JULLIAN Marcel 379 179, 180, HECHT Guillaume 343 JULLIEN Philippe 89 384 et 395 HÉNARD Daniel 223 JUMEL Gérard 53 LABERRIGUE-FROLOW J. 343 HENDERSON Julie 232 LABIB Jean 393 HENRY Jean-Jacques 22 LABOUZE Alain 356, 357, HERCOMBE Peter 334 K 358, 359, HERLIC Claire 27 360 et 361 HESTERS Patrick 280 KAHN Rachel 222 LABRUNE Jeanne 178, 182, HORN Olivier 24 KALFON Pierre 113 et 183 HOUDIN Jacques 152 KAMINSKI Albert H. 43 LABRUNE Philippe 340 HUBERT Jean-Loup 82 KANAPA Jérome 102 LACHIÈZE-REY Marc 171 HURAUX Marc 34, 130 KANÉ Pascal 70, 133 LACOMBE Nicole 190 HUSSEIN Mahmoud 12, 396 et 157 LACOUTURE Jean 277 LACROIX Georges 171 Index / Auteurs-Réalisateurs 447

LAFFONT Frédéric 44, 144, LEVY Ron 125 et 275 150, 220 LÉVY Bernard-Henri 38 MARTIN-DELPIERRE Hervé 59 et 296 LÉVY Cathy 162 MARTINEAU Dominique 102 LAINÉ Anne 382 LEWIS Stephen 124 MARTINO Bernard 146 LALLEM Ahmed 15 LHORME Valérie 208 MATHIEU Jean-Baptiste 328 LALOU Serge 33 LIÈVRE Hervé 393 MATLOLK Yann 136 LAMANDE Jean-Louis 173 LIFSHITZ Sébastien 72 MAXIMY Antoine de 146 LAMBERT Jérôme 227 LIMARE Béatrice 378 MAZE Fabrice 217 LAMOUR Marianne 154 LIMOSIN Jean-Pierre 65 MAZIÈRE M.-N. 174 LANCELOT Martine 185 LIOULT Hélène 277, 383 MAZUY Patricia 102 LANNOY Didier 33 LOIZILLON Christophe 126, 134, MAZUYER Denis 94 LAPIED Érik 213 142 et 208 MECHAIN Marc 217 LARRIEU Daniel 114, 301 LOMBARD Jacques 220 MEDDEB Abdelwahab 224 et 389 LONCOL Joëlle 103 MÉGATON Olivier 162, 390 LARTIGUE Alain 142 LONDON Jack 197 MENGET Patrick 8 LARUE Philippe 241 LONGIN Jean-Claude 319 MENY Jacques 11, 107 LASCAZE Bernard 28 LOREAUX Gilbert 229 et 331 LATALLO Marcin 391 LORIUS Claude 215 MERETIK Gabriel 338 LATOUR Éliane de 81, 308 LOUCHE-PELISSIER Damien 116 MERINO Bertrand 52 et 333 LOUGH Robin 162 MERLHIOT Christian 26 LAUFER Danièle 16 LOUNGUINE Pavel 204, 386 METGE Stéphane 267 LAURENT Emmanuel 302 LOWELL BALOGH Thomas 127 MEUNIER Jean-Henri 307 LAURENT Georges 361 LOZINSKI Marcel 282 MEURICE Jean-Michel 126, 147 LAVATER Warja 170 LUBTCHANSKY Jean-Claude 169, 301 et 338 LE BELLEC Patrick 118 LUBTSCHANSKY William 388 MÉZAMAT Arnaud de 73, 143, LE DANTEC Jean-Pierre 258 LUCET Élise 331 157, 211, LE GAC Jean 334 LUCIAGUE Roberto 368 275 et 276 LE GALL Patrick 181, 408 LUMBROSO Valérie 334 MEZOUANE Rabah 59 LE NÔTRE Pascal 225, 271 LUMINET Jean-Pierre 171 MIAIHLE Florence 330 LE PERON Serge 190 LUQUE Aline 294, 295 MIALET Vincent 363 LE ROUX Hervé 311 MICHEL Marie 56 LE TACON Jean-Louis 317 MIÉVILLE Anne-Marie 82, 213 LEBESSON Jean-Paul 323 M MIGEON Céline 347 LEBLE Christian 401 MILLER Jacques-Alain 175 LEBON Stéphane 345 MACCHIONI J. P. 160 MILLET Richard 50 LECLERC Michel 387 MACOUIN Francis 301 MIMOUNI Patrick 58 LECONTE Catherine 118 MAGNIN Pascal 389 MIMOUNI William 187, 240 LECONTE Jean-Louis 13 MAILLE Emilio 369 et 342 LECONTE Patrice 82 MALATERRE Jacques 3, 7, 212, MINANGOY Robert 203 LEE Hélène 46 323, 379 MIQUEL Pierre 5, 73 LEFAUX Jean 55 et 385 MIRA Janine 137 LEFEVRE Jean-Pierre 26 MANCEAUX François 401 MISSOLZ Jérôme de 176, 207 LEGAY Éric 390 MANDICO Bertrand 281 et 407 LEGENDRE Pierre 129 MANOULIAN Serge 142 MITRANI Michel 380 LEGLU Dominique 22 MANTHOULIS Robert 348 MITSCH Jacques 13, 159 LEHIDEUX Guy 176 MARCIE Florent 366 MITTERRAND Frédéric 198, 238 LEISER Moshe 116 MARCO Norma 123 et 271 LELOUCH Claude 49, 200 MARGARIT Angels 92 MNOUCHKINE Ariane 35 LEMAINE Brigitte 339 MARGINEANU Nicolas 115 MOARES Clara 47 LEMAISTRE Virginie 337 MARIE Françoise 292, 293 MOATI Serge 117, 243 LEMERDY Sophie 304 MARIN Maguy 216 MOEGLIN Isabelle 21 LEMESLE Bruno 391 MARINA Isabelle 212 MOGIS Erick 159 LENA Philippe 279 MARKER Chris 69, 137, MOISSET Gilles 92, 299 LENTZ Serge 154 187, 200 MOIZON Gil 264 LÉON Jean-Luc 196, 229, et 341 MOKOENA Thulani 232 320 et 372 MARMANDE Francis 76 MOKTAR Ladjimi 240 LESGGY Marc 6, 215 MARTEL Sophie 226 MOLDOVANYI Ferenc 392 LEUVREY Élisabeth 215 MARTIN Jean-Baptiste 238 MOLINS Philippe 227 LEVY Hélène 281 MARTIN Jean-Loup 176, 272, MONFERRAN J. C. 57 LEVY Pierre-Oscar 22, 297 273, 274 MONNIER Mathilde 48 448 Index / Auteurs-Réalisateurs

MONORY Jacques 127 P PIQUET Colette 308 MONTALVO José 390 PISTOLETTO Michelangelo 48 MOON Sarah 80, 82, PACULL Emilio 375 PITOF 163 158 et 204 PADDEU Philippe 201 PITTARD Éric 394 MORAL Jean-Marie del 32 PAES César 17, 37 PIVIDAL Rafaël 157 MORDILLAT Gérard 87, 199 et 329 PLOUCHARD Jean-Michel 259, 260, et 396 PAES Marie-Clémence 17, 37 261, 262, MOSCHKOWITCH Pierre 109 et 329 263 et 264 MOTTA Marco 190 PAGE Dominique 29 POLIAKOV Léon 198 MOULLET Luc 11 PAINLEVÉ Jean 17, 30, POLLET Jean-Daniel 34 MOURIERAS Claude 388 160, 247, PONFILLY Christophe de 150, 193, MURACCIOLE Jules-César 385 278 et 395 238, 280 MUXEL Paule 148, 161, PALCY Euzhan 12 et 296 300 et 334 PALLIÈRES Arnaud de 235 PORCILE François 228 MUYL Philippe 82 PAMART Michel 17 POREMBNY E. 402 PANH Rithy 46, 204 PORTE Michèle 61, 95, et 354 165, 209 N PARET Gérard 302 et 298 PASCAL Michel 50 PORTICHE Roland 155 NADAL Michelle 368 PASCAUD Fabienne 212, 283, PORTIER Bruno 229 NADAUD Alain 283 320 et 397 PORTRON Jean-Loïc 269 NADEAU Gilles 50 PATAROZZI Jacques 7 POUCHELET Marcel 354 NAKKAS Olga 200 PATINGRE Cécile 325 POUILLOUX James 214 NALIN Pan 363 PATOUT Francesca 104 POULET Philippe 204 NANTET Marie-Victoire 384 PAZIENZA Claudio 389 POVEDA Christian 198, 337 NASRALLAH Yousry 8 PECHER Laure 56 PRADA Romano 86 NAVASAITIS Valdas 298 PEDRO Dom 307 PRADINAUD Bernard 45 N'DIAYE Samba Félix 63, 364, PELLY Laurent 339 PRATZ Guilhem 27 365 et 366 PELT Jean-Marie 99, 100, PRELORENZO Claude 174 N'DJEHOYA Blaise 374 101 et 110 PRÉVERT Jacques 257 NEPLAZ Jean-François 35, 50 PERAY Christophe 306 PRÉVERT Pierre 257 NERSON Jacques 243 PEREC Georges 200, 307 PRÉVOST Clovis 223 NEUMANN Stan 23, 203 PERENOU Marie 223 PRIEUR Jérôme 87, 165, NEWMAN Claire 244, 245 PERESSINI Daniel 166 379 et 396 et 246 PERETTI Yves de 281 PROKOP Karel 327, 394 NICOLAS P. 306 PERNETTE Nathalie 388 PROPPER Michel 45 NIELSEN Francis 169 PÉRON Xavier 206 PUCCINI Marlène 35 NISIC Hervé 136 PERRIN Jacques 118 PUECH Jean-Benoît 165 NIZARD Jill 108 PERRIN Laurent 65, 111 PURINO Fabio 281 NIZON Jean-Louis 57 PERRON Jean-Claude 93 NORDEN Francisco 319 PERRU Gilles 148, 186 NOTTOLI Pascal 92, 143 PETITJEAN Marc 387 Q NOVON Danielle 128 PETIT-JOUVET Laurence 268 NUFTI J.-C. 327 PÉTREQUIN Anne-Marie 195 QUADRUPPANI Serge 43 NURIDSANY Claude 223 PÉTREQUIN Pierre 195 PETROVA Roumania 282 PETTIGREW Damian 41 R O PHILIBERT Caroline 333 PHILIBERT Nicolas 224, 268, RABIER-CROS Marguerite 14 OBADIA Régis 237 369 et 399 RABINOVITCH Stephan 188, 339 OCELOT Michel 271 PHILIPPE Pierre 118, 318 RABOTTEAU Dominique 224 OGNIANOV Milan 124 PIALAT Maurice 16 RABOURDIN Dominique 17, 332 OLLIER Yvette 299 PIAZZA Philippe 379 et 386 OMOTO Keiko 301 PICCOLI Michel 82 RAGOBERT Thierry 14 ONANA Jean-Baptiste 189 PICQ Charles 71, 105, RALITE Pascal 109 ORIACH Stephan 189 205, 279, RAMBOZ Ève 123 ORSENNA Érik 120 et 344 RAYNAL Anne 50 OTERO Mariane 168 PIERRE Bernard 153 RAYNAL Gérard 10, 242 OTZENBERGER Christophe 138 PIGNON Dominique 54 et 335 OUEDRAOGO Idrissa 173 PIGUET Philippe 217 RAYNAUD Jacques-Alain 405 Index / Auteurs-Réalisateurs 449

REBOIS Marie-Hélène 160 S SIVAN Eyal 20 REGNARD Benoit 217 SMOLDERS Olivier 333 REGNARD Patrick 317 SAAB Jocelyne 134 SNELL Andrew 14 REICHENBACH François 391 SABBAG Randa Chahal 239 SOLER Lorenc 324 RÉMY Jacques 55 SAHRAOUI Djamila 297 SOLLIERS Bertrand de 148, 161, RENARD Jacques 172, 199 SAINT SERNIN Luc de 321, 322 300 et 334 RENARD Jules 199 SAINT-JEAN Michel 85 SOLTAN Frédéric 224 RENATO 171 SAIRE Jean-Michel 302 SOMMER Andy 271 RENUCCI Bernard 44 SALADIN Monique 56 SONZOGNI Jean-Louis 186 RESNAIS Alain 82, 200, SAMSON Pierre 122 SORAL Jeanne 339 240 et 341 SANBAR Elias 381 SORIA Dominique 389 REY Georges 18 SANCHEZ J.-M. 193 SORIN Pierrick 278 REYNAUD Anne-Marie 388 SANCHEZ Luis Alfredo 370 SOUGY Jean-Pierre 341 REYNES José 43, 202 SANDRIN Éric 59 SOULÉ Béatrice 82, 380 RIBERZANI Christian 100 SANTELLI Claude 378 SOULIAC Élisabeth 233 RICHERAND Lionel 281 SANTIAGO Hugo 229, 381 SPITZER Thierry 110, 185 RICHIER Christine 190 SANTOS Isabel 401 et 277 RIMBAULT Dominik 25, 239 SAPORTA Karine 398 STAES Isabelle 109 RIOLON Luc 9, 36, 112, SARDANCOURT Madira 389 STEPHAN Rania 40 207, 210, SARRAZIN Michel 162 STERN Nicolas 229, 386 222, 301, SAULOY Mylène 325 STROH Valérie 386 339, 343 SAURET Jacques 130 SUCCAB-GOLDMAN C. 81 et 398 SCARTACCINI Nelson 15 SUMMER Éric 149 RIOS Julian 19 SCHAEFFE Marie-Claire 197 SURUGUE Bernard 370, 406 RIVETTE Jacques 67 SCHAER Roland 317 RIVIÈRE Gilles 174 SCHILLING Antigone 380 RIVIÈRE Valérie 390 SCHLÖNDORFF Volker 204 T ROBERT Jean-Denis 310 SCHMID Andreas 388 ROBERTS Adam 127 SCHMIDT Klaus-Peter 186 TADIC Radovan 400 ROSÉ Jean-Christophe 133, 196, SCHMITT Bernard 189 TAIEB Alain 79 242 et 277 SCHWARZSTEIN Alain 324 TALCZEWSKI Christophe 338 ROTHKOFF Nathalie 177 SCHWERFEL Heinz Peter 188, 362 TARTA Alexandre 151 ROTMAN Patrick 102, 111 SEBAN Jean-Marc 178, 179 TARTAS Alain 43 et 156 et 182 TAVERNIER Bertrand 62, 82, 94, ROUILLÈRE Christine 367 SECRÉTAN Thierry 53 156 et 204 ROUMEGUÈRE Isabelle 347 SÉDOUY Alain de 103 TAVERNIER Nils 94 ROUMEGUÈRE-EBERHARDT Jacqueline SEGAL Abraham 120, 121, TERNAY Jean-François 22, 36, 347 265 et 395 354 et 401 ROUMETTE Sylvain 56, 59, SELIGMANN Guy 54 TERRASSE Michel 121 79, 80, 99, SELLIER Marie 35, 73 TERREL Paul 87 101, 197 SÉNÉLAS Pierre 272 TEULADE Marcel 21, 309 et 299 SERELLE Jean-Marc 54, 107 THEBIA-MELSAN Annick 12 ROUSSEAU Jean-Claude 19 SERRANO Eusebio 266 THÉRY Bruno 195 ROUSSI Georges 106 SERREAU Coline 82, 204 THOMAS François 30 ROUSSILLON François 279, 373 SERVAN André 221, 222 THOMAS Olivier-Germain 93 ROUSSIN Didier 188 SEURAT Marie 312 THOMAS Thierry 137, 397 ROUXEL Jacques 106, 328 SIAFLIAKI Iro 336 THORN Jean-Pierre 130 ROY Jean-Noël 103 SICARD Monique 85 TISSEYRE François 229, 306 RUELLAN Denis 279 SIEGFRIED Jean-Robert 258 TORRÈS Dominique 113 RUGGIERI Ève 207 SIGAAR Jacqueline 177 TRAN Quang Haï 58 RUIZ Raoul 224 SIMON Ana 335 TRAYKOVA Eldora 98 RUNDLE Donne 232 SIMON Claire 84, 308 TRÉFOUEL Jacques 126, 223 RUTSCHOWSCAYER M. H. 331 et 318 et 384 SIMON Philippe 97 TREGUER Michel 164 SIMON Xavier 38, 39 TREILHOU Marie-Claude 318 et 201 TRESGOT Annie 234, 316 SINET Catherine 303 TRIDIVIC Pierre 191 SION Alain 197, 317 TRINTIGNANT Nadine 82 SIPP Thomas 10 TRIVIDIC Pierre 302, 340 450 Index / Auteurs-Réalisateurs

TRUEBA Fernando 204 W TRUFFAULT Philippe 331 TUSEVO-DIASAMVU E. 256 WAGNER Cathy 93 WAKSMAN André 243 WALLIN Gunilla 127 U WAUQUIER Pierre 135 WEBER Olivier 156, 204 UGOLINI Richard 104 WEILL Alain Didier 302 URRÉA Valérie 7, 48 WEISENBURGER Petra 186 WEISS Emil 198, 302 et 405 V WERNECK Sandra 47 WEYERGANS François 69 VACLAV Petr 212 WIELGUS Roger 324 VAJDA Claude 276 WIENER Leslie 117 VALENCIA M. 325 WILLEMIN Pierre 337 VALENTI Alexandre 72, 348 WINCKLER Valérie 159, 228 VALEY Robert 68 et 270 VALLADO Alfredo 327 WINOCK Michel 282 VALLÉE Jean-François 137 WISEMAN Frederick 75 VAN Ha 127 WISNIEWSKI Allan 265 VAN de Vondel Dirk 27 WLASSIKOFF Michel 42 VAN Dessel Marc 401 WOLLIATSON Elsa 92 VAN Dormael Jaco 204 VAN Eersel Patrice 44 VAN Effenterre Bertrand 16, 92 Y VAN Effenterre Joëlle 177 VAN In André 75, 232 YOSHIDA Kiju 315 VAN Zele Michel 383 VARDA Agnès 96, 105, 200, 246, Z 369 et 392 VARGAS Richard 163 ZACHMANN Patrick 218 VASQUEZ Carmen 375 ZAJDERMANN Paule 195, 384 VASSELIN Pascal 322 ZANEZI Christian 76 VAYSSIÈRES Patrick 257 ZANONE Pierre 128 VEITCH Andrew 14 ZEMP Hugo 58 VERBIZIER Gérard de 64, 309 ZIEGLER Christophe 331 VERCOUTERE Jean 256 ZINS Catherine 312 VÉRICOURT Virginie de 91 ZONABEND Françoise 195 VERNHES Éric 33 ZUCCA Pierre 18, 41 VIEIRA José 29 et 247 VIEUX GUÉ François 304 VIGLIONE Martine 331 VIGNE Daniel 337 VIGNES Basile 27 VILARDEBO Carlos 70 VILLACEQUE Anne 171, 367 VILLAR Catalina 49 VINCENDEAU Sylvain 271 VINCENT Guillaume 403 VIOTTE Michel 311 VIRON Patrick 56 VISSIER Christophe 56 VLADIMIROV Assen 98 VOGEL François 355 VOLLERIN Alain 53 VOLSON Patrick 19, 62 VUILLERMET Michel 156, 204 Index / Thêmatiques 451 Index / Prêt aux particuliers

Liste des documentaires pour 31 Atelier d’écriture 60 Chimère lesquels le ministère des Affaires de Valère Novarina (L’) 61 Chroniques de la forêt étrangères a acquis les droits 31 Atelier de Robert Motherwell (L’) des Vosges : l’hiver de prêt, à titre gratuit, aux 32 Ateliers de Barcelo (Les) 63 Chroniques du coq et du dragon particuliers pour les bibliothèques, 32 Attaville 64 Ciné del Solar médiathèques et centres 32 Attentat (L’) 71 Cirque fait son cinéma (Le) de ressources des ambassades 33 Au bord de Paris 71 Cités antérieures : Bruges et services culturels, centres 33 Au fil des cloches 71 Cités, citées et instituts culturels français 34 Au nom de l’urgence 72 Citizen Langlois à l’étranger. 35 Au soleil même la nuit 72 Claire Denis, la vagabonde 35 Au théâtre 66 Claude Chabrol l’entomologiste 376 Audiberti, autoportrait 73 Claude Monet, peintre 35 Auguste Rodin, sculpteur 73 Claude Régy, le passeur A 36 Aujourd’hui la tuberculose 74 Clonage, un saut dans 36 Aunis l’inconnu (Le) 4 2. ID 37 Aventure de la création (L’) 74 Collège de France 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 38 Aventuriers de l’Égypte dans le siècle (Le) 50 ans d’économie ancienne (Les) 75 Comme les oiseaux racontés par le pub 75 Commission de la vérité (La) 6 À l’écoute de la terre 76 Compositeurs à l’écoute 7 À pied d’œuvre B 76 Concerto de Mozart (Le) 249 À vif dans la couleur 377 Constantin Cavafis 9 AATTENENT!ONON 40 Balkan baroque 82 Contre l’oubli 9 Acariens cannibales 41 Balthus 82 Convoi (Le) 10 ACD 41 Balthus de l’autre côté du miroir 289 Cordonnière (La) 10 Adieu la vie, adieu l’amour 42 Balzac, quelques traits 83 Corps fragmenté (Le) 10 Adiu monde de caractère 83 Courants vagabonds 12 Aigle et le Sphinx (L’) 42 Beau comme un camion 84 Coûte que coûte 65 Alain Cavalier, 7 chapitres, 42 Bébé cadum 85 Cow-boy et l’indien (Le) 5 jours, 2 pièces-cuisine 376 Bernard-Marie Koltès, 87 Crucifixion – Corpus Christi 375 Alain Robbe-Grillet comme une étoile filante 88 Cuisine des autres (La) 375 Albert Camus, une tragédie 44 Bienvenue au grand magasin 89 Cyclope de la mer (Le) du bonheur 46 Bonjour Monsieur Doisneau 13 Alechinsky sur Rhône 46 Bons baisers de Barbès 375 Alejo Carpentier 47 Bosnia Hotel D 13 Alekan le magnifique 48 Bruit blanc - Autour 14 Alexandrie, l’autre rive de Marie-France 89 D’ailleurs, Derrida 14 Alexandrie, la septième 90 D’Angèle à Toni merveille du monde (La) 90 D’après nature 15 Allégorie. Où sont passés C 92 Danse de l’épervier (La) les chameaux ? 377 David Shahar 16 Allez Vervins ! 49 Cahiers de Medellin (Les) 94 De l’autre côté du périph’ 65 André Techiné, après 49 Cahiers retrouvés 94 De la fonquiture la Nouvelle Vague de Nina Vyroubova (Les) sur le podoggan 17 Angano, Angano... 50 Capture d’un caillot 96 Délits flagrants Nouvelles de Madagascar 52 Cartographie 97 Denis Laget 18 Ange 52 Cas d’écoles 98 Des animaux en question 19 Antoni Tapiès 53 Caverne des phoquiers (La) 250 Dessous des cartes (Le) 22 Archimède : best of 54 Cerveau reconstruit (le) 102 Deux frères, Di Rosa 22 Architectes du vivant 55 Cézanne par Rainer-Maria Rilke ou l’art modeste 22 Architectures 56 Champollion Jean-François 103 Deux nouvelles de Maupassant 24 Architectures de Nancy, 56 Chandigarh, le devenir 103 Deux voyages les temps d’une ville d’une utopie de Jacques Lecoq (Les) 25 Archives de C.B. (Les) 57 Changer de peau 106 Documentariste (Le) 25 Ariane et Compagnie 57 Chant d’un peuple (Le) 106 Douleur (La) 25 Arman, portrait d’un sculpteur 58 Charbons ardents 107 Droit au but 26 Art de faire la ville (L’) 59 Chasseurs de virus 107 Du mongolisme à la trisomie 27 Art et la manière (L’) 59 Cheb Mami, « le môme » 30 Atelier d’Alain Resnais (L’) 59 Chemins du visible (Les) 60 Chéreau/Koltès, une rencontre 452 Index / Prêt aux particuliers

E G 171 Infortunes de la vertu (Les) 171 Insektors 109 Eaux de Versailles (Les) 145 Garçons serveurs chez Chartier 172 Insomnie 110 Éclipse 145 Gaston Chaissac, plante vivace 172 Inventaires 110 École biblique et d’archéologie 146 Gaz mortel du lac Nyos (Le) française de Jérusalem (L’) 146 Géant tombé du ciel (Le) 112 Eden 147 Gens des baraques (Les) J 77 Édouard Boubat 147 Georges Demeny et les origines 113 El Che sportives du cinéma 174 J’ai eu la chance d’être berger 113 Elles ont suivi De Gaulle 147 Georges Duby, le plaisir du temps 175 Jacques Derrida, 114 Elvire Jouvet 40 67 Georges Franju, le visionnaire Mémoires d’aveugle 114 Emmy 148 Georges Rousse, la lumière 175 Jacques Doillon, les mots, 115 Empreintes de l’exil et la ruine l’émotion 115 En remontant la rue Vilin 149 Globulyss 178 Jacques Lacan 116 Enfant au grelot (L’) 149 Goudji, orfèvre 67 Jacques Rivette le veilleur 116 Enfant et les sortilèges (L’) 149 Graines de champions 176 Jardin des délices 118 Enfants du foot (Les) 150 Grand combat de Jérôme Bosch (Le) 118 Enfants du jardin (Les) 150 Grand Récit (Le) 176 Jardin est dans le jardinier (Le) 272 Enki Bilal 151 Grande fête (La) 183 Jazz Collection 120 Enquête sur la France 151 Grandes journées Clérambault 185 Jean Lescure, le poète 121 Enquête sur Paul de Tarse à Versailles et la couleur 121 Entrée école, sortie cinéma 152 Grands airs de Tebaldo (Les) 379 Jean Paulhan, le don d’ubiquité 66 Éric Rohmer, preuves à l’appui 152 Grands comme le monde 67 Jean Renoir le patron 122 Erik Satie, fils des étoiles 152 Grands fleuves (Les) 185 Jean Renoir parle de son art 123 Escamoteur (L’) 154 Graph 78 Jean-Marc Boustamante 124 État de la Palestine (L’) 156 Guerre des mouches (La) 379 Jean-Marie G. Le Clézio 125 Éthiopie, trésors perdus 186 Jean-Paul Marcheschi, le veilleur du christianisme 68 Jean-Pierre Melville : portrait 125 Éthique, bioéthique, H en 9 poses état des lieux 187 Jean-Pierre Pincemin, un peintre 126 Eugène Leroy 78 Henri Cartier-Bresson au bout de la ville 126 Europe, notre histoire 158 Henri Dutilleux 187 Jeanne 127 Evidentia (Évidence) 158 Henri Texier, portrait 188 Jeune fille au livre (La) 127 Ex memoriam 159 Henri Vernes, un aventurier 188 Jochen Gertz, Your Art 128 Explotablo de l’imaginaire 189 Johannesburg, carnet 128 Extérieur rue, Ernest Pignon-Ernest 159 Heure de la piscine (L’) d’un urbaniste 160 Histoire d’une transmission : 78 Joseph Koudelka So Schnell à l’Opéra 191 Julie, itinéraire d’une enfant F 160 Histoire de guêpes du siècle 161 Histoires d’objets 380 Julien Gracq, la chanson 129 Fabrique de l’homme 163 Hommage à Jesse Owens du guetteur occidental (La) et Carl Lewis 380 Junichiro Tanizaki 130 Fabrique du corps humain (La) 163 Homme à la main greffée (L’) 191 Juste le temps 130 Faire kifer les anges 164 Hommes-livres (Les) 192 Justice 131 Faiseurs d’images 166 Hommes-oiseaux 133 Fausto Coppi, de Colombes (Les) une histoire d’Italie 166 Hong-Kong song K 134 Felice Varini 167 Hôpital silence ? 135 Fernand Léger, les motifs 167 Hôpitaux meurent aussi (Les) 193 K de rupture d’une vie 194 Karine 136 Film 100 têtes (Le) 289 Fleuriste (La) I 137 Fractales, une géométrie L de la nature (Les) 169 Il était une fois... 138 Fragments sur la misère 169 Il était une fois la Mésopotamie 196 Lapirov passent à l’Ouest (Les) 378 Francis Ponge 169 Il naît des sources 197 Leçon inaugurale à l’an 2000 142 François Boucq, un drôle 170 Île (L’) 197 Lee Miller ou la traversée de zèbre dans la BD 170 Illusion comique (L’) du miroir 142 François Morellet 170 Imageries 197 Légende de Croc-Blanc (La) 143 Françoise Dolto 171 Infiniment courbe Index / Prêt aux particuliers 453

198 Léon Poliakov, historien 233 Mystères d’Asie centrale (Les) 384 Philippe Sollers, l’isolé absolu du racisme 234 Mystères des pyramides (Les) 275 Piano du XXe siècle 380 Léopold Sédar Senghor, 276 Pierre et le loup un long poème rythmé 385 Pierre Klossowski, un écrivain 199 Levers de rideau (Les) N en images 200 Lieux d’une fugue (Les) 277 Pierre Soulages – Regards 201 Long voyage de Tsogt (Le) 382 Nadine Gordimer, 278 Pierrick et Jean-Loup 201 Longs débarcadères une africaine blanche 278 Pierrot et les acrobates 204 Lucien Bodard, « Lulu le Chinois » 234 Nage libre 279 Planète Decouflé (La) 204 Lumières sur un massacre 235 Naissance d’un hôpital 280 Pluie d’été de Marguerite 205 Lyon, le pas de deux d’une ville 235 Naissance d’une bibliothèque Duras (La) 383 Nathalie Sarraute 280 Plume font leur cirque (Les) 236 Némo de Belleville 281 Plus gros navires du monde (Les) M 237 Ni travail, ni famille, ni patrie 281 Plus près de la terre 237 No man’s land pour toxicos 281 Poética 205 M, un tapis de Sylvain Dubuisson 239 Nouveaux Réalistes autour 283 Pont de Normandie (Le) 206 Ma petite planète chérie de Pierre Restany (Les) 295 Pour un oui, pour un non 207 Maguy Marin, le pari 68 Nouvelle Vague par 296 Poussins de la Goutte-d’Or (Les) de la rencontre elle-même (La) 297 Première classe 207 Maharadjah Burger 240 Nuage du sculpteur (Le) – 298 Princesse Palatine à Versailles (La) 208 Mahasthan, cité oubliée Jean Clareboudt du Bangladesh 241 Nuit partagée (La) 208 Maïa 241 Numéros zéro Q 208 Mains (Les) 209 Makom Avoda, un lieu, 300 Qu’avez-vous vu de Sarajevo ? un travail O 300 Qu’est-ce que tu fais là ! 209 Malheurs de Sophie (Les) Sur un tableau de Jean-Charles Blais 210 Manu Dibango, sax & spirituals 242 Odyssée du coureur de fond (L’) 210 Marcel Azzola, chauffe Marcel ! 242 Offrandes d’Alfred Manessier (Les) 301 Quand le Japon s’ouvrit au monde 211 Marguerite Duras : théâtre 243 Olivier Py – Le Visage d’Orphée 302 Quartier Lacan 212 Maria et les siens 286 Orangère (L’) 302 Quarts d’heure mathématiques 286 Matelassière (La) 247 Orient, mirage de l’Occident (L’) 303 Quatrième génération (La) 215 Matti Ke Lal, fils de la terre 303 Quatuor IV : Pascal Dusapin, 381 Maurice Blanchot discours sur la musique 273 Max Cabanes P 304 Qui mange qui ? 215 Médiateurs du Pacifique (Les) 216 Mémoire 248 P’tit bal (Le) 218 Mémoire de mon père (La) 256 Paludisme, l’hécatombe R 219 Mémoire, oubli, histoire silencieuse 221 Mériaux frères 383 Panaït Istrati, écrivain 306 Rainette-singe au secours 223 Métropolitain, un siècle vagabond de la thérapeutique (La) de métro parisien 258 Paris-Berlin 307 Ray Lema, tout partout partager 381 Michel Leiris, l’homme 259 Paroles de contes 79 Raymond Depardon sans honneur 259 Paroles de danses 307 Récits d’Ellis Island 382 Michel Tournier, Robinson 265 Passage Brady (Le) 308 Récréations et son double 265 Passeurs d’entre-deux rives 309 Renault, l’automobile de France 224 Moindre des choses (La) 383 Passion selon Jean Genet (La) 310 Rencontre (La) 225 Momie à mi-mots (La) 266 Patamod contre la violence 385 René Char 225 Mon âne 267 Patrice Chéreau, Pascal Grégory, 311 René Goscinny, 225 Mon héros préféré une autre solitude profession humoriste 226 Monde est ma maison (Le) 384 Patrick Modiano 311 Reporters 227 Montre-moi ta ville 384 Paul Claudel 311 Reprise 227 Montre-moi ton école 268 Paysages 312 Retour à Alep 229 Mosaïque mathématique 270 Peau du foot (La) 313 Retour des virus (Le) 229 Mosaïques et Beethoven 270 Peine perdue de Jean Eustache (La) 315 Rêves de cinéma, rêves de Tokyo 229 Mossi (Les) 271 Pelléas et Mélisande, 316 Rime et le raison (La) 68 Mosso Mosso, un autre regard 69 Robert Bresson, ni vu ni connu Jean Rouch, «comme si» 271 Petit cirque et autres contes (Le) 79 Robert Doisneau 230 Musée amusant (Le) 274 Philippe Druillet 317 Robinson Sucroé 232 Mystère Anquetil (Le) 68 Philippe Garrel, artiste 386 Roger Caillois 454 Index / Prêt aux particuliers

318 Roue (La) 29 Tourneur sur bronze d’art (Le) X 319 Route One / USA 366 Tribu Curie (La) 320 Royal de Luxe, retour d’Afrique 366 Tribu du tunnel (La) 404 Xavier Veilhan 320 Rue des partants 367 Trithérapie (La) 320 Rue du Conservatoire 367 Trois fois trois, Louis Sclavis 367 Trois histoires d’amour Y de Vanessa S 368 Trois hommes et un trio 406 Yeux de l’espoir (Les) 406 Yoro, le grenier vide 325 Samba, Brésil musical 407 Yvette Chauviré, une étoile 328 Sang (Le) U pour l’exemple 328 Sans commentaires 328 Sarah Maldoror 369 Un Buñuel mexicain 80 Sarah Moon 370 Un jour comme les autres Z 329 Saudade do futuro 372 Un marchand, des artistes 329 Sauvetage en mer et des collectionneurs 372 Zakouma 330 Schéhérazade 373 Un métier à tisser 409 Zebda, l’écho de la rumeur 330 Science en questions (La) 373 Un opéra sur le Nil 331 Séances Méliès 387 Un violon dans la tête 332 Sept visions fugitives 387 Une approche d’Alain Resnais 332 Serge Peretti, le dernier Italien 387 Une autre ville 333 Si bleu, si calme 388 Une danse, le temps 333 Si petits d’une chanson 334 Sida, paroles de soignants 69 Une journée d’Andrei Arsenevitch 335 Sillons de feu 39 Une saison à Saqqara 386 Simone de Beauvoir 391 Une vie de cirque 335 Simone et Jacqueline, 392 Une vie saline une résolution 393 Urgences 336 Sine Die 394 Usine (L’) 337 Sketba 338 Solstice 339 Sonia Wieder-Atherton, V la musique et les mots 80 Sophie Calle 275 Valérian et Laureline 339 Souingue ! 397 Vert marine, histoires de plancton 341 Stéphane Mandelbaum 398 Vie de radeau (La) 343 Sur les traces d’Hyrcan 398 Vie est immense et pleine 343 Suresnes cités danse de dangers (La) 344 Syndrome de Stendhal (Le) 398 Vif du sujet (Le) : petit psaume du matin 399 Ville Louvre (La) T 400 Vitraux de Soulages à Conques (Les) 345 Tadashi Kawamata, 400 Vivants et les morts le passage des chaises de Sarajevo (Les) 346 Tailleur de sons: 401 Vivre avec le paludisme Yann Paranthoën (Le) 401 Vivre l’interprétation 346 Tambours battants avec François Le Roux 349 Tempo di valse 386 Vladimir Maïakovski 349 Temps de voir (Le) 401 Volés par les nazis – Histoire 354 Temps des neurones (Le) de la collection Schloss 354 Temps détruit (Le) 402 Voyage exploratoire (Le) 354 Terre des âmes errantes (La) 355 Terres des enfants 355 Territoire de la douleur W 356 Têtes chercheuses 362 TGV (Le) 403 Washoe, le singe qui parle 363 Toi qui m’as vue petite avec les mains 363 Toulouse tango 403 William Christie et les Arts Florissants Index / Thêmatiques 455 Index / Droits TV

Liste des documentaires 65 André Techiné, après 46 Bophana, une tragédie pour lesquels le ministère la Nouvelle Vague cambodgienne des Affaires étrangères a acquis 259 Angelin Preljocaj 47 Boulevards du crépuscule les droits de télévision limités 18 Années déclic (Les) 47 Brésil, la guerre des enfants à certains pays. Toute utilisation 18 Années folles, années d’ordre, 48 Bruit blanc - Autour doit faire l’objet d’un accord le regard de Darius Milhaud de Marie-France préalable auprès du Bureau 19 Années pilule (Les) 48 Bureau de l’homme noir (Le) du documentaire. 19 Antonio Saura : confessions 20 Aper-el, le vizir oublié 20 Aqabat Jaber, une paix sans C retour ? A 21 Aragon, le pouvoir magique 49 Cahiers de Medellin (Les) des mots 49 Cahiers retrouvés 4 25 décembre 58, 10h36 21 Aral, la mer assassinée de Nina Vyroubova (Les) 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 21 Archéométrie, pointes 50 Cancer 50 ans d’économie de recherche 50 Cannes... les 400 coups racontés par la pub 27 Archetier (L’) 50 Capture d’un caillot 5 8 mai 1945 22 Archimède : best of 51 Caractères chinois 5 92.9 FM Junior 22 Architectes du vivant 51 Cargo 92 6 À l’écoute de la terre 24 Architectures de Nancy, 51 Carrese (La) 6 À la recherche de Christian B. les temps d’une ville 52 Cartographie 7 À Mossa, des jours et des nuits 25 Ariane et Compagnie 52 Carzou par Carzou 7 À pied d’œuvre 27 Art en jeu (L’) 260 Catherine Diverrès 8 À propos de Tristes Tropiques 30 Assia Djebar, entre ombre 53 Caverne des phoquiers (La) 8 À propos des garçons, des filles et soleil 53 Cercueils de M. Kane Kwei (Les) et du voile 32 Ateliers de Barcelo (Les) 54 CERN, un petit morceau 8 À tort et à travers 32 Attentat (L’) d’espace-temps (Le) 9 AATTENENT!ONON 33 Au bord de Paris 54 Cerveau reconstruit (le) 65 Abbas Kiarostami, vérités 33 Au commencement 54 Ceux de Saint-Cyr et songes 33 Au fil des cloches 55 Chaise, la vache et la charrue (La) 10 ACD 34 Au Louvre avec les maîtres 55 Chambre noire, cinq peintures 10 Adiu monde 376 Audiberti, autoportrait de Pierre Soulages 11 Aerroporrr d’Orrrrly 35 Auguste Rodin, sculpteur 56 Champollion Jean-François 11 Affaire Voltaire (L’) 36 Augustin Viseux, mineur de fond 56 Chance de notre vie (La) 11 Afriques, comment ça va 36 Aujourd’hui la tuberculose 57 Changer de peau avec la douleur ? 37 Automates vivants 57 Chanson de l’hirondelle, 12 Aigle et le Sphinx (L’) 38 Aventures de la liberté (Les) bleu de Fès 12 Aimé Césaire, une voix pour 38 Aventuriers de l’Égypte 58 Chant des harmoniques (Le) l’histoire ancienne (Les) 66 Chantal Akerman 12 Airs en terre berbère par Chantal Akerman 65 Alain Cavalier, 7 chapitres, 59 Chasseurs de virus 5 jours, 2 pièces-cuisine B 59 Cheb Mami, « le môme » 13 Alain Lassère, taxidermiste 59 Chemin du visible (les) 375 Albert Camus, une tragédie 40 Baal et la mort 60 Cher Mallarmé du bonheur 41 Ballon des lacs (Le) 61 Chroniques de France 13 Alechinsky sur Rhône 41 Balthus, de l’autre côté du miroir 62 Chroniques de l’île du roi boiteux 375 Alejo Carpentier 42 Balzac, quelques traits 61 Chroniques de la forêt 13 Alekan le magnifique de caractère des Vosges : l’hiver 14 Alexandrie, l’autre rive 42 Bébé Cadum 63 Chroniques du coq et du dragon 14 Alexandrie, la septième merveille 43 Belep danse autour de la terre 63 Chroniques du Danube (Les) du monde (La) 43 Belleville est un roman 63 Chroniques francophones 376 Alfred Jarry 376 Bernard-Marie Koltès, comme 64 Chroniques hongroises, 15 Algériennes, trente ans après une étoile filante de 1956 à nos jours 15 Aller simple : trois histoires 43 Bêtises (Les) 64 Ciné del Solar du Rio de la Plata 44 Beyrouth, des balles et des ballons 70 Cinéphile et le village (Le) 16 Allez Vervins ! 44 Bienvenue au grand magasin 70 Cirque conférence (Le) 16 Amour et chaussettes sales 44 Biosphère II 71 Cirque fait son cinéma (Le) 17 Amours de la pieuvre (Les) 45 Bleu Tibesti 71 Cités antérieures : Bruges 17 André Breton par André Breton 45 Boîtes de nuit 72 Citizen Langlois 46 Bons Baisers de Barbès 72 Clandestroïka 456 Index / Droits TV

260 Claude Brumachon 102 Destin de Laszlo Rajk (Le) F 66 Claude Chabrol, l’entomologiste 102 Deux frères, Di Rosa 73 Claude Monet, peintre ou l’art modeste 129 Fables de La Fontaine (Les) 73 Claude Régy, le passeur 103 Dialogue pour un partage 129 Fabrique (La) 73 Clémenceau, je fais la guerre 104 Disparus 130 Fabrique du corps humain (La) 74 Clonage, un saut dans 106 Docetaxel, une molécule 130 Faire du chemin... avec l’inconnu (Le) porteuse d’espoir (Le) René Char 74 Collège de France dans 106 Douleur (La) 133 Faits divers le siècle (Le) 107 Du donjon à la pyramide 133 Fantôme du théâtre (Le) 74 Combat de coqs 107 Du mongolisme à la trisomie 134 Fécondation in vidéo 75 Comédie-Française 108 Dvorak, sa vie, son œuvre 135 Fernand Léger, les motifs ou l’amour joué (La) d’une vie 75 Comme les oiseaux 135 Fièvre de cheval 75 Commission de la vérité (La) E 135 Fil de la communication 76 Conquérants des quatre chez les araignées (Le) vents (Les) 108 Eau douce amère (L’) 136 Film 100 têtes (Le) 377 Constantin Cavafis 109 Eau secours ! 136 Fils du vent (Les) 81 Contes de cyclones 109 Eaux de Versailles (Les) 137 Flamants roses de Camargue en septembre 28 Ébéniste (L’) 137 Fond de l’air est rouge (Le) 81 Contes et comptes de la cour 110 École biblique et d’archéologie 137 Fractales, une géométrie 82 Contre-jour de Sibérie française de Jérusalem de la nature (Les) 82 Convoi (Le) 111 École de l’Asie 138 Français, histoire 83 Corps fragmenté (Le) 111 Écrire - Marguerite Duras d’un combat (Le) 83 Courants vagabonds 111 Écriture et la vie, 142 France vue du ciel (La) 84 Courir les rues Jorge Semprun (L’) 378 Francis Ponge 84 Cousins d’Amérique (Les) 112 Écrivains publics 217 François Morellet 84 Coûte que coûte 112 Ecuatorial 261 François Raffinot 85 CQFD 112 Eden 143 Françoise Adret, 40 années 86 Cri du cochon (Le) 113 Edgar Varèse de danse en France 86 Cro-magnon inventeur 165 Edmond Jabès 143 Françoise Dolto de l’image 377 Edmond Rostand 143 Frontière de nos rêves (La) 87 Crocodile vert (Le) 77 Édouard Boubat 144 Fruit de vos entrailles (Le) 87 Cuirs, poils, plumes 113 Elles ont suivi De Gaulle 144 Fugues américaines : Cajun, 88 Cuisine des autres (La) 114 Emmy Louisiane 89 Cyclope de la mer (Le) 114 Empreintes 144 Fusion thermonucléaire 115 Empreintes de l’exil 115 En remontant la rue Vilin D 116 Enfant au grelot (L’) G 116 Enfants d’abord (Les) 89 D’ailleurs, Derrida 117 Enfants de la paix (Les) 145 Garçons serveurs chez Chartier 90 D’Angèle à Toni 118 Enfants de Lumière (Les) 146 Géant tombé du ciel (Le) 90 D’après nature 118 Enfants du foot (Les) 146 Gènes de l’espoir (Les) 90 D’Est 119 Enquête au musée 147 Gens des baraques (Les) 91 D’ici et d’ailleurs 120 Enquête sur Abraham 148 Gérard Philipe, un prince 91 Dames de cœur 121 Enquête sur Paul de Tarse dans la foule 92 Darshan 121 Entre terre et mer 148 Germain Pilon 377 David Shahar 121 Entrée école, sortie cinéma 149 Globulyss 93 De bois en ligne 122 Envers de la forme : Nicolas 273 Gotlib 93 De doute et de grâce de Staël (L’) 150 Grande aventure des Médecins 93 De Gaulle-Malraux, 122 Erik Satie, fils des étoiles Sans Frontières (La) portraits croisés 123 Escamoteur (L’) 151 Grande fête (La) 95 De la grande pêche... 123 Espoir voilé (L’) 151 Grande Galerie du Louvre (La) aux molécules 123 Estaque, 1870-1914 (L’) 151 Grandes journées Clérambault 95 Degottex, peintre 124 État de la Palestine (L’) à Versailles 96 Demoiselles de verre (Les) 125 Ethiopie, trésors perdus 152 Grands fleuves (Les) 97 Denis Laget du christianisme 156 Guerre et santé 98 Des animaux en question 125 Étrangers...artistes 157 György Ligeti 98 Des gènes pour guérir 126 Eugène Leroy 99 Des plantes et des hommes 126 Évasion d’Antoine 102 Des taureaux et des vaches de Saint-Exupéry (L’) Index / Droits TV 457

H 185 Jean Lescure, le poète M et la couleur 157 Hector Guimard, 379 Jean Paulhan, le don d’ubiquité 206 Ma petite planète chérie un architecte et ses folies 67 Jean Renoir, le patron 206 Ma villa Médicis 77 Helmut Newton 186 Jean Tardieu ou le « voir-dit » 206 Maasaiitis 78 Henri Cartier-Bresson 261 Jean-Claude Gallotta 207 Machine mode (La) 158 Henri Dutilleux 379 Jean-Marie G. Le Clézio 262 Maguy Marin 158 Henri Texier, portrait 187 Jean-Pierre Pincemin, 207 Maguy Marin, le pari 159 Henri Vernes, un aventurier un peintre au bout de la rencontre de la ville de l’imaginaire 207 Maharadjah Burger 273 Hermann 188 Jo Privat, le blues de la musette 208 Mahasthan, cité oubliée 159 Hermann Heinzel, ornithologue 189 Johannesburg. Carnets du Bangladesh 159 Heure de la piscine (L’) d’un urbaniste 381 Mahmoud Darwich 160 Histoire de guêpes 189 Johnny Hallyday, une histoire 209 Maison de Jean-Pierre 161 Histoires autour de la folie en désordre Raynaud (La) 161 Histoires d’objets 190 Joseph Kosma 209 Makom Avoda, un lieu, 162 Histoires d’opéra 78 Joseph Koudelka un travail 163 Histoires de cinéma - 262 Joseph Nadj 210 Man Ray Jean Dreville 190 Joseph Svoboda 210 Manu Dibango, sax & spirituals 163 Homme à la main greffée (L’) 190 Jours de l’eau en Thaïlande 79 Marc Riboud 164 Homme réparé (L’) 191 Jules Verne 210 Marcel Azzola, chauffe Marcel ! 164 Humair solitaire solidaire 380 Julien Gracq, la chanson 211 Marcel Carné, ma vie à l’écran du guetteur 211 Marée noire en Alaska 380 Junichiro Tanizaki 212 Maria Casarès, histoires d’actrice I 192 Justice pour l’eau 213 Marie-Josée Perec, sans effort apparent 169 Il était une fois la Mésopotamie 213 Mars et Vénus 169 Il naît des sources K 214 Marseillaise n’est pas encore 170 Illusion comique (L’) enrouée (La) 170 Imageries 193 Kaboul, jusqu’au bout 184 Martial Solal 171 Infiniment courbe du monde 214 Martin, ours des Pyrénées 378 Inoué, le voyageur poète 194 Kumari, l’enfant-dieu 263 Maryse Delente 172 Insomnie 262 Karine Saporta 263 Mathilde Monnier 172 Intermezzo 214 Matière (La) 173 Issa le tisserand 215 Matti Ke Lal, fils de la terre 173 Issalan, chronique touareg L 381 Maurice Blanchot 215 Mauvais temps sur la planète 195 La Hague, le nucléaire 216 Melting Pot J au quotidien 217 Mémoire au couteau (La) 195 Langda, l’herminette de pierre 218 Mémoire en chantant (La) 174 J’ai eu la chance d’être berger polie en Nouvelle-Guinée 220 Mémoires d’immigrés 174 J’ai rendez-vous avec vous 196 Leclerc, le libérateur 220 Mémoires de Bindute Dah (Les) 175 Jacques Doillon, les mots, 197 Leçon inaugurale à l’an 2000 220 Menu (Le) l’émotion 197 Légende de Croc-Blanc (La) 221 Mériaux frères 67 Jacques Rivette, le veilleur 380 Léopold Sédar Senghor, 221 Merveilles de France 217 Jacques Villeglé un long poème rythmé 222 Métamorphoses de 176 Jacques, Alix, Martin 198 Lève ta garde, mon homme Shéhérazade (Les) 176 Jamuna, les eaux du déluge 199 Levers de rideau (Les) 223 Métropolitain, un siècle 176 Jan Saudek, Prague 200 Liban bout à bout de métro parisien 176 Jardin est dans le jardinier (Le) 201 Long voyage de Tsogt (Le) 166 Michel Butor, mobile 176 Jardins du Luxembourg (Les) 201 Longue distance 381 Michel Leiris, l’homme 178 Jardins du paroxysme (Les) 202 Louise Weiss, l’Européenne sans honneur 183 Jases-en 202 Louisiana blues 224 Miroir aux épices (Le) 184 Je suis né dans la truffe 203 Loutres du Bengale (Les) 224 Miroirs de Tunis 185 Jean Bottero : nouvelles 203 Louvre imaginaire (Le) 274 Mon ami Fred de Mésopotamie 203 Louvre, le temps d’un 225 Mon âne 261 Jean-Claude Gallota musée 225 Mon héros préféré 378 Jean Giono 204 Lucien Bodard, « Lulu le Chinois » 226 Monde (Le) 379 Jean Giraudoux 204 Lumière et Compagnie 226 Monde est ma maison (Le) 205 Lyon, le pas de deux d’une ville 226 Montaigne aimé autour de nous 458 Index / Droits TV

227 Montée au pouvoir des P 296 Prague, le retour des salamandres femmes (La) 297 Premier convoi 228 Mort du jeune aviateur 248 PAB l’enchanteur 297 Prénom Marianne anglais (La) 249 Palettes 298 Présidentielles, 1965-1988 (Les) 229 Mosaïque mathématique 256 Paludisme, l’hécatombe 299 Prochain et le lointain, 229 Mossi (Les) silencieuse un voyage au vrai pays (Le) 68 Mosso Mosso, 256 Paludisme, quelles solutions 299 Puce à l’oreille (La) Jean Rouch, « comme si » aujourd’hui ? 230 Moulin de Robert (Le) 383 Panaït Istrati, écrivain Q 231 Musée égyptien du Caire (Le) vagabond 231 Musiques du Pakistan 256 Panama 300 Qu’avez-vous vu de Sarajevo ? 231 Musiques rébétiques 257 Par les chevaux de bataille 300 Qu’est-ce que tu fais là ! 232 My vote is my secret 3 Paris est à nous Sur un tableau de Jean-Charles Blais 232 Mystère Anquetil (Le) 257 Paris je t’aime 232 Mystère des pyramides (Le) 258 Paris Mid-West 301 Quand la passion se superpose 233 Mystère Hakka (Le) 24 Paris, le stade Charléty au métier 233 Mystères d’Asie centrale (Les) 258 Parole, langages et langues 301 Quand le Japon s’ouvrit 234 Mystères des pyramides (Les) sifflées au monde 264 Paroles peintes 302 Quand on aime la vie, 265 Passage Brady (Le) on va au cinéma ! N 265 Passeurs d’entre-deux rives 302 Quartier Lacan 266 Pasteur, l’héritage menacé 302 Quarts d’heure mathématiques 382 Nadine Gordimer, 266 Pasteur, regards d’aujourd’hui 303 Quatuor IV : Pascal Dusapin, une Africaine blanche 384 Paul Claudel discours sur la musique 234 Nage libre 267 Paul-Émile Victor, un rêveur 304 Que vive Mexico 382 Naguib Mahfouz dans le siècle 304 Question d’identité 235 Naissance d’un hôpital 267 Paul Gaugin, un goût barbare 383 Nathalie Sarraute 268 Pays des sourds (Le) 235 Naufragés (Les) 268 Pays perdu (Le) R 236 Nawa Huni 268 Paysages 23 Nemausus I, une HLM 270 Peau du foot (La) 305 Rachida, lettres d’Algérie des années 80 270 Peines 306 Rainette-singe au secours 237 Noce (La) 271 Pelléas et Mélisande, de la thérapeutique (La) 238 Noël au Liban un autre regard 307 Raisons d’État 2 Normandie, la joie et les larmes 271 Petit Cirque et autres contes (Le) 79 Raymond Depardon 238 Norodom Sihanouk, roi cinéaste 264 Philippe Decouflé 308 Récréations 238 Nos enfants de la patrie 271 Philippe Soupault à Tunis 308 Reflet de la vie (Le) 239 Nos guerres imprudentes 272 Phu-Nu Viêt-nam, 308 Regard brisé (Le) 68 Nouvelle Vague par femmes vietnamiennes 264 Régine Chopinot elle-même (La) 277 Pierre, le geste et l’outil (La) 309 Reinette l’Oranaise 240 Nuage du sculpteur (Le) – 385 Pierre Klossowski, un écrivain 309 Réjane dans la tour Jean Clareboudt en images 309 Renault, l’automobile de France 240 Nuit du henné (La) 277 Pierre Mendès-France 310 Rendezes à Budapest 241 Nuit partagée (La) 277 Pierre Soulages-Regards 385 René Char 278 Pierrot et les acrobates 310 René Dumont, citoyen 279 Pionniers de l’Amazonie (Les) de la planète Terre O 279 Planète Bagouet 311 René Goscinny, 280 Planète terre : danger profession humoriste 242 Oasis 280 Plume font leur cirque (Les) 312 Rester là-bas 242 Odyssée du coureur de fond (L’) 281 Plus gros navires du monde (Les) 312 Restitution (La) 243 Ombre du chasseur (L’) 281 Plus près de la terre 312 Retour à Alep 243 On a raison de se révolter 282 Pompidou, l’école du pouvoir 313 Retour des virus (Le) 244 ONU, résignation ou espoir ? 283 Pont de Normandie (Le) 314 Retrouver Oulad Moumen 244 Opéra 283 Porteurs d’ombres 315 Rêve au long cours 247 Orient, mirage de l’Occident (L’) électriques (Les) 315 Rêves de cinéma, rêves de Tokyo 247 Où vas-tu, Albanie ? 283 Portrait de Roger Planchon 316 Rime et le raison (La) 284 Portraits d’Alain Cavalier 316 Riviera nostalgie 292 Portraits de campagnes 316 Rivière Allier (La) 294 Portraits en altitude 69 Robert Bresson, ni vu ni connu 296 Poussières de guerre 385 Robert Desnos Index / Droits TV 459

317 Robinson Sucroé T 396 Vaudeville du diable (Le) 317 Rôdeur (Le) 3 Vercors, la vulnérabilité 317 Rodin-fragments 345 Tadeuzs Kantor, les classes des grands maquis 386 Roger Caillois d’Avignon 396 Véritable Histoire d’Artaud 155 Roland Topor 346 Taillandiers de la Fure (Les) le Mômô (La) 318 Roman du music-hall (Le) 275 Talents de Greg (Les) 396 Versant sud de la liberté 319 Roumanie en analyse (La) 246 Tambours battant 397 Vertige Feuillère, un portrait 319 Route de Bolívar (La) 347 Tanger, une ville, un port d’Edwige 321 Rumeurs Saint-Maur 347 Tati, l’empire des prix 398 Vie de radeau (La) 320 Rue du Conservatoire 347 Taureau strié (Le) 398 Vie est immense et pleine 321 Rythmes caraïbes 348 Télé des mômes (La) de dangers (La) 348 Telenovelas 399 Ville Louvre (La) 349 Tempo di valse 399 Vincent Scotto, au pays S 349 Temps de naître (Le) de l’amour 349 Temps de voir (Le) 400 Vitraux de Soulages 323 Sacré week-end 354 Temps des neurones (Le) à Conques (Les) 324 Saint Bernard et les domaines 355 Terres d’asile 400 Vivants et les morts cisterciens en Europe 355 Territoire de la douleur de Sarajevo (Les) 324 Saint-Germain-des-Présents 356 Têtes chercheuses (Les) 400 Vive le bal ! 324 Sainte Rita de Montmartre 362 TGV (Le) 401 Vivre avec le paludisme 325 Salsa, Opus 1 et 2 362 Thierry, portrait d’un absent 386 Vladimir Maïakovski 325 Saludemos 364 Toulkous 401 Volés par les nazis - Histoire 325 Samba, Brésil musical 364 Tour et Eiffel (La) de la collection Schloss 327 Samba d’Auguste Comte (La) 29 Tourneur sur bronze d’art (Le) 402 Voyage à travers l’infirmité 327 Samivel, l’esprit émerveillé 364 Trésor des poubelles 402 Voyage exploratoire (Le) 328 Sarah Maldoror 366 Tribu Curie (La) 402 Voyageur de l’espace (Le) 80 Sarah Moon 367 Trois fois trois, Louis Sclavis 329 Sartre contre Sartre 368 Trois hommes et un trio 329 Sauvetage en mer 368 Trois systèmes français d’écriture W 330 Sauveteurs de la danse 330 Schéhérazade 403 Washoe, le singe qui parle 331 Séances Méliès avec les mains 80 Sebastião Salgado U 403 William Christie et les Arts 331 Secrets du Nil (Les) Florissants 332 Sept visions fugitives 369 Un animal, des animaux 81 William Klein 334 Sida, paroles de soignants 369 Un Buñuel mexicain 334 Siècle Stanislavski (Le) 370 Un drapeau, pour quoi faire ? 335 Simon père et fils 370 Un enfer inoubliable Y 386 Simone de Beauvoir 372 Un marchand, des artistes 336 Sinasos, histoire d’un village et des collectionneurs 405 Yeshayahou Leibovitz, nul n’est déplacé 373 Un opéra sur le Nil prophète en son pays 336 Six normaliens en quête d’école 373 Un portrait au nom de Ramsès II 405 Yeux dans le noir (Les ) 337 Société en fête (La) 374 Un regard sur la France profonde 406 Youssef Mustacchi, dit Georges 338 Solidarnosc 374 Un sang d’encre Moustaki 80 Sophie Calle 387 Un violon dans la tête 407 Yves Saint-Laurent, 339 Souingue ! 387 Une autre ville tout terriblement 340 Sourire d’Athanase (Le) 391 Une passion mexicaine 340 Sous le ciel de Paris 391 Une vie de cirque 340 Spécial Averty 392 Une vie saline Z 323 SR, enquête sur un tueur 393 Univers social des macaques (L’) d’images 393 USA/URSS, le grand jeu, 408 Zadkine, la lumière 342 Supports Surfaces 1917-1991 408 Zapata, mort ou vif 342 Sur la plage de Belfast 409 Zoom Zoom / Mini reporters 342 Sur les canonnières à vos marques du Yang-Tsé Kiang V 343 Sur les traces d’Hyrcan 343 Suresnes cités danse 394 Vaclav Havel, du théâtre 343 Surprises de la matière au pouvoir 275 Valérian et Laureline 395 Vampire (Le) 460 Index / Films disponibles en anglais

Les programmes proposés B 84 Coûte que coûte en anglais sont généralement 85 Cow-boy et l’Indien (Le) sous-titrés. Les programmes 40 Balkan baroque - va 87 Crucifixion (Corpus Christi) - db doublés sont précisés 41 Balthus par l’abréviation db. 41 Balthus de l’autre côté du miroir 356 Bernard Lortat-Jacob, D chasseur de musiques A 184 Bernard Lubat 89 D’ailleurs, Derrida 376 Bernard-Marie Koltès, 91 D’une vie à l’autre, 4 25 décembre 58, 10h36 comme une étoile filante la transplantation chez l’enfant 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 44 Bienvenue au grand magasin 50 ans d’économie 44 Biosphère II - db 285 Dame-lavabo (La) racontés par la pub 46 Bonjour, monsieur Doisneau - db 93 De Gaulle-Malraux, 5 6 juin à l’aube (Le) 47 Bosnia Hotel portraits croisés - db 5 8 mai 1945 47 Boulevards du crépuscule 94 De l’autre côté du périph’ 6 À l’écoute de la terre 47 Brésil, la guerre des enfants -db 95 De la grande pêche... 6 À la recherche de Christian B 48 Bruit blanc – Autour aux molécules - db 7 À pied d’œuvre de Marie-France 96 Délits flagrants 9 À Valparaiso - db 96 Demoiselles ont eu 25 ans (Les) 9 Acariens cannibales - db 97 Denis Laget 10 ACD C 216 Denise René 10 Adiu monde 119 Dernier Voyage du Mauritius (Le) 249 Admirable tremblement 49 Cahiers de Medellin (Les) 98 Des animaux en question du temps - db 50 Capture d’un caillot - db 99 Des plantes 11 Afriques, comment ça va 53 Caverne des phoquiers (La) - db et des hommes - db avec la douleur? 85 Cerveau ( Le) - db 102 Des taureaux et des vaches - db 131 Agnès Varda 54 Cerveau reconstruit (Le) 250 Dessous des cartes (Le) - db 375 Albert Camus, une tragédie 54 Ceux de Saint-Cyr 103 Deux voyages du bonheur 55 Cézanne par de Jacques Lecoq (Les) 65 Alain Cavalier, 7 chapitres, Rainer-Maria Rilke - db 105 Dites cariatides (Les) 5 jours, 2 pièces-cuisine 55 Chaise, la vache 106 Docetaxel, une molécule 32 Attentat (L’) et la charrue (La) porteuse d’espoir (Le) - db 13 Alechinsky sur Rhône 66 Chantal Akerman 106 Documentariste (Le) 14 Alerte à l’Antarctique - db par Chantal Akerman 106 Douleur (La) - db 14 Alexandrie, la septième 56 Chance de notre vie (La) 107 Droit au but merveille du monde - db 57 Changer de peau 107 Du donjon à la pyramide - db 16 Allez Vervins 58 Chant des harmoniques - db 250 Amour dans les plis - db 57 Chant d’un peuple (Le) - db 65 André Téchiné, après 58 Charbons ardents - va E la Nouvelle Vague 59 Chasseurs de virus 17 Angano Angano... Nouvelles 60 Chéreau/Koltès, une rencontre 109 Eau secours ! de Madagascar 70 Cirque Calder (Le) 109 Eaux de Versailles (Les) 18 Années déclic (Les) 72 Citizen Langlois 110 École biblique et d’archéologie 19 Antonio Saura, confessions - db 72 Claire Denis, la vagabonde française de Jérusalem (L’) 20 Aper-El, le vizir oublié - db 66 Claude Chabrol, l’entomologiste 111 Écrire – Marguerite Duras 22 Architectes du vivant 73 Claude Monet, peintre - db 77 Édouard Boubat - db 22 Architectures 73 Claude Régy, le passeur 165 Edmond Jabès 24 Architectures de Nancy, 165 Claude Simon 114 Elvire Jouvet 40 les temps d’une ville 74 Clonage, un saut dans 115 En remontant la rue Vilin - db 199 Architruc de Robert Pinget (L’) l’inconnu (Le) 116 Enfant au grelot (L’) - db 25 Archives de C.B. (Les) 75 Comédie-Française ou l’amour 118 Enfants de Lumière (Les) 26 Art de faire la ville (L’) joué (La) 118 Enfants du jardin (Les) 32 Ateliers de Barcelo (Les) 75 Commission de la Vérité (La) - va 131 Enki Bilal 35 Auguste Rodin, sculpteur - db 76 Concerto de Mozart (Le) 120 Enquête sur Abraham 32 Attaville - va 81 Contes de cyclones en septembre 121 Enquête sur Paul de Tarse 33 Au bord de Paris 81 Contes et comptes de la cour 122 Envers de la forme, Nicolas 33 Au fil des cloches 82 Contre l’oubli de Staël (L’) - db 34 Au Louvre avec les maîtres - db 82 Convoi (Le) 66 Éric Rohmer, preuves à l’appui 34 Au nom de l’urgence 289 Cordonnière (La) 122 Ernst Jünger à Paris, journal 35 Au Soleil même la nuit 83 Corps fragmenté (Le) d’occupation 1941-1944 83 Courants vagabonds 179 Esprit des parcs français (L’) Index / Films disponibles en anglais 461

125 Éthique, bioéthique, H 187 Jean-Pierre Pincemin, état des lieux un peintre au bout de la ville 126 Eugène Leroy 158 Henri Cartier-Bresson, 126 Europe, notre histoire point d’interrogation 187 Jeanne 126 Évasion d’Antoine 158 Henri Dutilleux 379 Jean-Marie G. Le Clézio de Saint-Exupéry (L’) 159 Henri Vernes, un aventurier 188 Jo Privat, le blues du musette 128 Extérieur rue, de l’imaginaire 188 Jochen Gertz, your art Ernest Pignon-Ernest 159 Heure de la piscine (L’) 190 Joseph Kosma 160 Hippocampe (L’) 78 Joseph Koudelka - db 160 Histoire d’une transmission, 191 Julie, itinéraire d’une enfant F So Schnell à l’opéra du siècle 160 Histoire de guêpes - db 380 Julien Gracq, la chanson 129 Fabrique de l’homme 161 Histoires autour de la folie du guetteur occidental (La) 161 Histoires d’objets 129 Justice 130 Faire kifer les anges 164 Homme réparé (L’) 133 Fantôme du théâtre (Le) - db 164 Hommes-livres (les) 134 Fautrier l’enragé 167 Hôpital silence ? K 134 Felice Varini 167 Hôpitaux meurent aussi (Les) 135 Fernand Léger, les motifs 193 Kaboul, au bout du monde d’une vie 285 Fileuse (La) I 136 Final L 289 Fleuriste (La) 168 Ian Palach 137 Fond de l’air est rouge (Le) 169 Il était une fois la Mésopotamie 195 Langda, l’herminette de pierre 137 Fractales, une géométrie 170 Île (L’) polie en Nouvelle-Guinée - db de la nature (Les) 170 Imageries - db 196 Lapirov passent à l’Ouest 142 François Morellet 171 Infiniment courbe -db (Les) - db 143 Françoise Adret, 40 années 171 Infortunes de la vertu (Les) 196 Le Tintoret, d’après de danse en France - db 171 Insektors - db Jean-Paul Sartre, ou la déchirure jaune -db 143 Françoise Dolto 172 Intermezzo 143 Frontière de nos rêves (La) 197 Lee Miller ou la traversée du miroir - va J 197 Légende de Croc-Blanc (La) - db G 198 Léon Poliakof, historien 174 J’ai eu la chance d’être berger du racisme 145 Gaston Chaissac, plante vivace 175 Jacques Doillon, les mots, 380 Léopold Sédar Senghor, 146 Géant tombé du ciel (Le) l’émotion un long poème rythmé 146 Gènes de l’espoir (Les) - db 175 Jacques Lacan 251 Lettre, la flèche et le balai 147 Gens des baraques (Les) 67 Jacques Rivette, le veilleur (La) - db 147 Georges Duby, le plaisir du temps 176 Jan Saudek, Prague 199 Levers de rideau (Les) 67 Georges Franju, le visionnaire 177 Jardin des délices 201 Longs débarcadères 148 Georges Rousse, la lumière de Jérôme Bosch (Le) 165 Louis-René des Forêts et la ruine 177 Jardin est dans le jardinier (Le) 203 Louvre imaginaire (Le) - db 148 Gérard Philipe, un prince 180 Jardins classiques français (Les) 203 Louvre, le temps d’un dans la ville 181 Jardins du jeu (Les) musée (Le) 148 Germain Pilon 182 Jardins et le temps (Les) 204 Lumières sur un massacre 251 Grain de lumière (Le) -db 177 Jardins du Luxembourg (Les) 150 Grand combat - db 378 Jean Giono 150 Grande aventure des Médecins 379 Jean Paulhan, le don d’ubiquité M Sans Frontières (La) 67 Jean Renoir, le patron 152 Grands airs de Tebaldo (Les) 359 Jean-François Colonna, 206 Ma petite planète chérie - db 152 Grands comme le monde voyageur dans l’invisible 207 Maguy Marin, le pari 152 Grands fleuves (les) - db 359 Jean-François Minster, de la rencontre 156 Guerre et santé 20 000 lieues sous les mers 208 Mains (Les) 156 Guerre sans nom (La) 78 Jean-Marc Boustamante - db 209 Maison de Jean-Pierre 186 Jean-Paul Marcheschi, le veilleur Raynaud (La) -db 132 Jean-Pierre Jeunet 208 Mahasthan, citée oubliée 68 Jean-Pierre Melville, portraits du Bangladesh en neuf poses 209 Malheurs de Sophie (Les) - db 210 Marcel Azzola, chauffe Marcel ! 462 Index / Films disponibles en anglais

211 Marcel Carné, ma vie à l’écran P 79 Raymond Depardon - db 211 Marée noire en Alaska 308 Récréations 212 Maria Casarès, histoires d’actrice 256 Paludisme, l’hécatombe 308 Regard brisé (Le) 212 Maria et les siens silencieuse -db 253 Regard captif (Le) - db 213 Mars et Vénus 256 Paludisme, quelles solutions 311 Reporters 286 Matelassière (La) aujourd’hui ? - db 311 Reprise 215 Matti Ke Lal, fils de la terre 258 Paris-Berlin 314 Retrouver Oulad Moumen 381 Maurice Blanchot 259 Paroles de contes 315 Rêves de cinéma, rêves 215 Médiateurs du Pacifique (Les) 259 Paroles de danses de Tokyo - db 218 Mémoire de mon père (La) 264 Paroles peintes 316 Rime et la raison (La) 219 Mémoire, oubli, histoire 265 Passage Brady (Le) 316 Riviera nostalgie 220 Mémoires d’immigrés 265 Passeurs d’entre deux rives 316 Rivière Allier (La) 220 Menu (Le) 266 Pasteur, regards 69 Robert Bresson, ni vu ni connu 221 Mériaux Frères d’aujourd’hui - db 385 Robert Desnos 166 Michel Butor, mobile 266 Patamod contre la violence 317 Robinson Sucroé - db 382 Michel Tournier, Robinson 267 Patrice Chéreau, 386 Roger Caillois et son double Pascal Greggory – 318 Roue (La) une autre solitude 252 Miracle dans la loggia - db 319 Route one-USA - va 224 Moindre des choses (La) 268 Pays des sourds (Le) 320 Royal de Luxe, retour 228 Mort du jeune aviateur 268 Pays perdu (Le) - db d’Afrique - db anglais (La) 268 Paysages 320 Rue des partants 229 Mosaïque mathématique - db 270 Peine perdue 68 Mosso Mosso, Jean Rouch de Jean Eustache (La) « comme si » 271 Petit cirque et autres contes (Le) S 232 My vote is my secret 274 Philippe Druillet 69 Philippe Garrel, artiste 327 San Clemente 384 Philippe Sollers, l’isolé absolu 328 Sang (Le) - db N 275 Piano du XXe siècle 329 Saudade do futuro 276 Picasso, portraits 329 Sauvetage en mer 382 Nadine Gordimer, 276 Pierre et le loup - db 253 Saveur de l’immobile (La) - db une Africaine blanche 385 Pierre Klossowski, un écrivain 330 Schéhérazade 234 Nage libre en images 332 Serge Peretti, le dernier Italien 235 Naissance d’un hôpital 252 Place du mort (La) - db 333 Si bleu, si calme - db 235 Naissance d’une bibliothèque 279 Planète Bagouet -db 334 Sida, paroles de soignants 383 Nathalie Sarraute 279 Planète Decouflé (La) 335 Sillons de feu 236 Nawa Huni 280 Planète terre : danger 336 Sinasos, histoires d’un 236 Némo de Belleville 29 Plumassier-parurier (Le) village déplacé 237 Ni travail, ni famille, ni patrie 280 Plume font leur cirque (Les) 336 Six normaliens en quête d’école 237 No man’s land pour toxicos 281 Poética - db 337 Sketba 239 Nos guerres imprudentes 199 Poil de carotte 337 Société en fête (La) 239 Nous, les enfants du XXe siècle 282 Pompidou, l’école du pouvoir 80 Sophie Calle - db 68 Nouvelle Vague par 283 Pont de Normandie (Le) 339 Sourds à l’image elle-même (La) 294 Portraits en altitude 254 Sourire et l’entrelacs (Le) - db 240 Nuage du sculpteur (Le) – 296 Poussières de guerre - db 254 Sous les pavés, l’image - db Jean Clareboudt 297 Premier convoi 341 Stéphane Mandelbaum 241 Nuit partagée (La) 342 Sur la plage de Belfast 241 Numéros zéro 343 Suresnes cités danse Q

O 300 Qu’avez-vous vu de Sarajevo ? T 302 Quartier Lacan 242 Odyssée du coureur 303 Quatrième génération (La) 347 Tati, l’empire des prix de fond (L’)- db 303 Quatuor IV : Pascal Dusapin, 348 Tempestaire (Le) 242 Offrandes d’Alfred Manessier (Les) discours sur la musique 348 Temps de naître (Le) 286 Orangère (L’) 349 Temps de voir (Le) 247 Orient, mirage 354 Temps des neurones (Le) de l’Occident (L’) (1/3) R 354 Terre des âmes errantes (La) 355 Territoire de la douleur 307 Raisons d’État 361 Têtes de papier 307 Ray Lema, tout partout partager 254 Théâtres du soleil (Les) - db Index / Films disponibles en anglais 463

362 Thierry, portrait d’un absent W 362 Tibesti Too 364 Tour et Eiffel (La) 403 Washoe, le singe qui parle 288 Trempeuse (La) avec les mains - db 366 Tribu Curie (La) - db 403 William Christie 367 Trithérapie (La) et les Arts Florissants 367 Trois histoires d’amour 81 William Klein - db de Vanessa U X

369 Ulysse 404 Xavier Veilhan 379 Un animal, des animaux 370 Un drapeau pour quoi faire ? - db 370 Un jour comme les autres Y 371 Un jour dans la nature - db 372 Un marchand, des artistes 405 Yeshayahou Leibovitz, nul n’est et des collectionneurs prophète en son pays 373 Un opéra sur le Nil 406 Yeux de l’espoir (Les) 374 Un sang d’encre 406 Yoro, le grenier vide 255 Un tableau en procès - db 407 Yves Saint-Laurent, 387 Un violon dans la tête tout terriblement - db 387 Une approche d’Alain Resnais 407 Yvette Chauviré, une étoile 69 Une journée d’Andrei Arsenevitch pour l’exemple - db 255 Une légende de fin de siècle - db 390 Une mort programmée 392 Une vie entre Pékin et Budapest 392 Univers de Jacques Demy (L’) 393 Urgences

V

395 Vampire (Le) 395 Van Gogh à Paris/ Repérages 396 Véritable histoire d’Artaud le Mômo (La) 397 Vertige Feuillère, un portrait d’Edwige 397 Vie de Manet (La) 398 Vie est immense et pleine de dangers (La) 399 Ville Louvre (La) 399 Vincent Scotto, au pays de l’amour 255 Violence du motif (La) - db 400 Vitraux de Soulages à Conques (Les) 400 Vivants et les morts de Sarajevo (Les) 401 Vivre avec le paludisme 401 Vivre l’interprétation avec François Le Roux 464 Index / Films disponibles en espagnol

Les programmes proposés B D en espagnol sont sous-titrés. Un certain nombre d’entre-eux 40 Balkan baroque 90 D’après nature ont été réalisés au Mexique. 41 Balthus 285 Dame-lavabo (La) Les programmes doublés sont 356 Bernard Lortat-Jacob, chasseur 95 De la grande pêche... précisés par l’abréviation db. de musiques aux molécules - db 184 Bernard Lubat 96 Demoiselles ont eu 25 ans (Les) 376 Bernard-Marie Koltès, comme 98 Des animaux en question une étoile filante 99 Des plantes A 44 Bienvenue au grand magasin et des hommes - db 45 Bleu Tibesti 103 Deux voyages 4 25 décembre 58, 10h36 46 Bonjour, monsieur Doisneau de Jacques Lecoq (Les) 4 30 glorieuses, 20 rugueuses, 48 Bruit blanc – Autour 104 Disparus 50 ans d’économie racontés de Marie-France 105 Dix minutes de silence par la pub pour John Lennon 6 À l’écoute de la terre 106 Docetaxel, une molécule 178 À la recherche du jardin antique C porteuse d’espoir (Le) - db 7 À pied d’œuvre 106 Douleur (La) - db 8 À propos de Tristes Tropiques 50 Capture d’un caillot 107 Droit au but 149 À vif dans la couleur - db 51 Cargo 92 107 Du donjon à la pyramide 10 ACD 53 Caverne des phoquiers (La) - db 10 Adiu monde 54 Cerveau reconstruit (Le) 249 Admirable tremblement 55 Chaise, la vache E du temps - db et la charrue (La) 131 Agnès Varda 57 Changer de peau 109 Eau secours ! 65 Alain Cavalier, 7 chapitres, 58 Charbons ardents 109 Eaux de Versailles (Les) 5 jours, 2 pièces-cuisine 179 Charme étrange 28 Ébéniste (L’) 375 Albert Camus, une tragédie des jardins russes (Le) 110 École biblique et d’archéologie du bonheur 59 Chasseurs de virus française de Jérsalem 14 Alexandrie, la septième 61 Chronique de la forêt 111 Écriture et la vie (L’) merveille du monde (La) des Vosges : l’hiver 165 Edmond Jabès 16 Allez Vervins 63 Chroniques du Danube 77 Édouard Boubat - db 17 Amours de la pieuvre (Les) 63 Chroniques francophones 114 Elvire Jouvet 40 17 André Breton par André Breton 64 Chroniques hongroises, 115 En remontant la rue Vilin - db 65 André Téchiné, de 1956 à nos jours 116 Enfant au grelot (L’) - db après la Nouvelle Vague 70 Cirque Calder (Le) 118 Enfants des jardins (Les) 18 Années déclic (Les) 71 Cirque fait son cinéma (Le) 131 Enki Bilal 18 Années folles, années d’ordre, 71 Cités antérieures, Bruges 121 Entrée école, sortie cinéma le regard de Darius Milhaud 72 Citizen Langlois 122 Envers de la forme, Nicolas 21 Aral, la mer assassinée - db 66 Claude Chabrol, l’entomologiste de Staël (L’) - db 27 Archetier (L’) 73 Claude Monet, peintre - db 122 Ernst Jünger à Paris, journal 22 Architectes du vivant 165 Claude Simon d’occupation 1941-1944 22 Architectures 74 Clonage, un saut 179 Esprit des parcs français (L’) 24 Architectures de Nancy, dans l’inconnu (Le) 125 Éthique, bioéthique, état des lieux les temps d’une ville 74 Collège de France 126 Eugène Leroy 199 Architruc de Robert Pinget (L’) dans le siècle (Le) 126 Évasion d’Antoine 25 Archives de C.B. (Les) 75 Comédie-Française de Saint-Exupéry (L’) 25 Ariane et Compagnie ou l’amour joué (La) 128 Extérieur rue, Ernest Pignon-Ernest 26 Art de faire la ville (L’) 75 Commission de la Vérité (La) 32 Attentat (L’) 76 Concerto de Mozart (Le) 33 Au bord de Paris 81 Contes et comptes de la cour F 33 Au fil des cloches 82 Contre-jour de Sibérie 34 Au nom de l’urgence 82 Convoi (Le) 129 Fabrique de l’homme 35 Au Soleil même la nuit 289 Cordonnière (La) occidental (La) 38 Aventures de la liberté (Les) 83 Corps fragmenté (Le) 133 Fantôme du théâtre (Le) - db 83 Courants vagabonds 134 Fécondation in vidéo 84 Coûte que coûte 134 Felice Varini 135 Fernand Léger, les motifs d’une vie 285 Fileuse (La) Index / Films disponibles en espagnol 465

136 Final J M 289 Fleuriste (La) 137 Fractales, une géométrie 174 J’ai eu la chance d’être berger 206 Ma petite planète chérie -db de la nature 174 J’ai rendez-vous avec vous 206 Maasaiitis 142 François Morellet 175 Jacques Doillon, les mots, 207 Maguy Marin, le pari 143 Françoise Adret, 40 années l’émotion de la rencontre de danse en France 67 Jacques Rivette, le veilleur 208 Mahasthan, citée oubliée 144 Fruit de vos entrailles (Le) - ve 176 Jacques, Alix, Martin du Bangladesh 144 Fusion thermonucléaire 176 Jan Saudek, Prague 208 Mains (Les) 177 Jardin est dans le jardinier (Le) 209 Maison de Jean-Pierre 180 Jardins andalous (Les) Raynaud (La) G 180 Jardins classiques français (Les) 210 Marcel Azzola, chauffe Marcel ! 181 Jardins du jeu (Les) 212 Maria Casarès, histoires d’actrice 146 Gènes de l’espoir (Les) - db 177 Jardins du Luxembourg (Les) 212 Maria et les siens 147 Georges Duby, le plaisir du temps 182 Jardins en Chine 213 Mars et Vénus 67 Georges Franju, le visionnaire 182 Jardins et le temps (Les) 214 Marseillaise n’est pas 148 Georges Rousse, la lumière 378 Jean Giono encore enrouée (La) et la ruine 379 Jean Paulhan, le don d’ubiquité 286 Matelassière (La) 148 Gérard Philipe, un prince 67 Jean Renoir, le patron 215 Matti Ke Lal, fils de la terre dans la foule 359 Jean-François Colonna, 381 Maurice Blanchot 148 Germain Pilon voyageur dans l’invisible 218 Mémoire de mon père (La) 150 Grande aventure des Médecins 359 Jean-François Minster, 220 Mémoires d’immigrés Sans Frontières (La) 20000 lieues sous les mers 220 Menu (Le) 152 Grands airs de Tebaldo (Les) 78 Jean-Marc Boustamante - db 222 Métamorphoses 152 Grands comme le monde 379 Jean-Marie G. Le Clézio de Schéhérazade (Les) 186 Jean-Paul Marcheschi, le veilleur 382 Michel Tournier - Robinson 132 Jean-Pierre Jeunet et son double H 68 Jean-Pierre Melville, portrait 224 Moindre des choses (La) en neuf poses 227 Montée au pouvoir 157 Hector Guimard, un architecte 188 Jo Privat, le blues du musette des femmes (La) et ses folies 190 Joseph Kosma 229 Mosaïque mathématique 158 Henri Cartier-Bresson, 78 Joseph Koudelka 68 Mosso Mosso, point d’interrogation 190 Joseph Svoboda Jean Rouch « comme si » 158 Henri Dutilleux 190 Jours de l’eau en Thaïlande 159 Henri Vernes, un aventurier 380 Julien Gracq, la chanson de l’imaginaire du guetteur N 160 Hippocampe (L’) 192 Justice 160 Histoire d’une transmission, 382 Nadine Gordimer, So Schnell à l’opéra une africaine blanche 160 Histoire de guêpes K 235 Naissance d’un hôpital 161 Histoires d’objets 1 383 Nathalie Sarraute 164 Homme réparé (L’) 194 Kumari, l’enfant-Dieu 236 Némo de Belleville 236 New York, N.Y. 237 No man’s land pour toxicos I L 240 Nuage du sculpteur (Le) - Jean Clareboudt 168 Ian Palach 380 Léopold Sédar Senghor, 169 Il était une fois la Mésopotamie un long poème rythmé 170 Île (L’) 199 Levers de rideau (Les) O 170 Imageries - db 165 Louis-René des Forêts 171 Infiniment courbe -db 203 Louvre imaginaire (Le) 263 Odile Duboc 171 Infortunes de la vertu (Les) 203 Louvre, le temps 242 Odyssée du coureur de fond (L’) 171 Insektors - db d’un musée (Le) - db 243 Ombre du chasseur (L’) 172 Insomnie 203 Lumière et Compagnie 244 Opéra 172 Intermezzo 204 Lumières sur un massacre 286 Orangère (L’) (st) 247 Orient, mirage de l’Occident (L’) 247 Oursins 466 Index / Films disponibles en espagnol

P 317 Robinson Sucroé - db V 386 Roger Caillois 256 Paludisme, 318 Roue (La) 275 Valérian et Laureline l’hécatombe silencieuse 319 Roumanie en analyse (La) 395 Vampire (Le) 256 Paludisme, quelles solutions 319 Route de Bolívar (La) 395 Van Gogh à Paris/ Repérages aujourd’hui ? - db 320 Rue des partants 396 Véritable histoire 257 Par les chevaux de bataille d’Artaud le Mômô (La) 258 Paris-Berlin 397 Vertige Feuillère, 265 Passage Brady (Le) S un portrait d’Edwige 266 Pasteur, regards 398 Vie est immense et pleine d’aujourd’hui - db 328 Sang (Le) - db de dangers (La) 266 Pasteur, l’héritage menacé 80 Sarah Moon 399 Ville Louvre (La) 266 Patamod contre la violence 329 Saudade do futuro 255 Violence du motif (La) - db 268 Pays des sourds (Le) 330 Schéhérazade 400 Vitraux de Soulages 268 Paysages 334 Sida, paroles de soignants à Conques (Les) 270 Peau du foot (La) 334 Siècle Stanislavski (Le) 401 Vivre avec la paludisme 271 Petit cirque et autres contes (Le) 337 Sketba 401 Vivre l’interprétation 274 Philippe Druillet 337 Société en fête (La) avec François Le Roux 384 Philippe Sollers, l’isolé absolu 338 Solidarnosc 154 Volga, Volga 275 Piano du XXe siècle 80 Sophie Calle - db 276 Pierre et le loup 254 Sourire et l’entrelacs (Le) - db 385 Pierre Klossowski, un écrivain 342 Supports-Surfaces W en images 342 Sur la plage de Belfast 277 Pierre Mendès France 343 Suresnes cités danse 403 William Christie 277 Pierre Soulages, regards et les Arts Florissants 278 Pigeons du square (Les) 279 Planète Decouflé (La) T 280 Planète terre : danger Y 280 Plume font leur cirque (Les) 347 Tanger, une ville, un port 281 Plus gros navires du monde (Les) 347 Tati, l’empire des prix 405 Yeux dans le noir (Les) - db 281 Poética - db 348 Télé des mômes (La) 406 Yeux de l’espoir (Les) 199 Poil de carotte 348 Telenovelas 406 Yoro, le grenier vide 282 Pompidou, l’école du pouvoir 349 Temps de naître (Le) 407 Yves Saint-Laurent, 283 Pont de Normandie (Le) 349 Temps de voir (Le) tout terriblement 296 Poussières de guerre 354 Temps des neurones (Le) 407 Yvette Chauviré, une étoile 297 Prague, le retour des salamandres 354 Terre des âmes errantes (La) pour l’exemple - db 297 Premier convoi 355 Terres d’asile 355 Territoire de la douleur 364 Tour et Eiffel (La) Z Q 29 Tourneur sur bronze d’art (Le) 288 Trempeuse (La) 408 Zapata, mort ou vif 304 Qui mange qui ? - db 367 Trithérapie (La) 182 Qui n’a pas vu Lahore, 367 Trois histoires d’amour de Vanessa n’est pas né U R 369 Un animal, des animaux 306 Rainette-singe au secours 370 Un jour comme les autres de la thérapeutique (La) 347 Un sang d’encre 307 Raisons d’État 255 Un tableau en procès - db 307 Ray Lema, tout partout partager 387 Un violon dans la tête 310 Rendezes à Budapest 387 Une approche d’Alain Resnais 310 René Dumont, citoyen 387 Une autre ville de la planète Terre 69 Une journée d’Andrei Arsenevitch 311 Reporters 255 Une légende de fin de siècle - db 311 Reprise 391 Une passion mexicaine 316 Rime et la raison (La) 393 Urgences 316 Riviera Nostalgie 393 USA/URSS, le grand jeu, 79 Robert Desnos 1917-1991 Index / Thêmatiques 467 Index / Films disponibles en arabe

Les programmes proposés en L arabe ont été réalisés en Jordanie et sont sous-titrés. 198 Lève ta garde mon homme

A M

11 Afriques, comment 211 Marcel Carné, ma vie à l’écran ça va avec la douleur ? 215 Matti Ke Lal, fils de la terre 65 André Téchiné, après la Nouvelle Vague N

B 241 Nuit partagée (La)

46 Bonjour, monsieur Doisneau P

259 Paroles de contes C 264 Paroles peintes 268 Pays des sourds (Le) 66 Claude Chabrol, l’entomologiste 81 Contes et comptes de la cour 82 Convoi (Le) R 84 Coûte que coûte 314 Retrouver Oulad Moumen 69 Robert Bresson, ni vu ni connu E

120 Enquête sur Abraham S

335 Simon père et fils F

135 Fièvre de cheval T

349 Temps de voir (Le) G

148 Gérard Philipe, un prince U dans la foule 152 Grands comme le monde 69 Une journée d’Andrei Arsenevitch

H V

159 Heure de la piscine (L’) 397 Vertige Feuillère, un portrait d’Edwige J Y 67 Jacques Rivette, le veilleur 67 Jean Renoir, le patron 407 Yves Saint-Laurent, 78 Joseph Koudelka tout terriblement 191 Julie, itinéraire d’une enfant du siècle 468 Index / Films disponibles en russe

Les programmes proposés L U en russe ont été réalisés à Moscou et sont doublés (voice over). 251 Lettre, la flèche 119 Un tableau peut en cacher et le balai (La) - db un autre - db 203 Louvre, le temps d’un musée - db 255 Un tableau en procès - db A 255 Une légende de fin de siècle - db

249 Admirable tremblement M du temps - db V 250 Amour dans les plis (L’) - db 206 Ma villa Médicis - db 17 Amours de la pieuvre (Les) 207 Machine mode (La) -db 397 Vertige Feuillère, un portrait 65 André Téchiné après 211 Marcel Carné, ma vie d’Edwige - db la Nouvelle Vague - db à l’écran - db 400 Vive le bal ! - db 18 Années folles, années d’ordre, 212 Maria Casarès, histoires le regard de Darius d’actrice - db Milhau - db 213 Mars et Vénus - db Z 34 Au Louvre avec les maîtres - db 252 Miracle dans la loggia - db 227 Montée au pouvoir 408 Zadkine, la lumière - db des femmes - db C 232 Mystère des pyramides (Le) - db

72 Citizen Langlois - db N

D 68 Nouvelle Vague par elle-même (La) - db 95 Degottex, peintre - db 250 Dessous des cartes (Le) - db 104 Dina chez les rois - db P 108 Dvorak, sa vie, son œuvre - db 266 Pasteur, regards d’aujourd’hui - db 280 Plume font leur cirque (Les) - db E

122 Envers de la forme, Nicolas Q de Staël (L’) - db 123 Escamoteur (L’) - db 302 Quand on aime la vie, 126 Évasion d’Antoine on va au cinéma ! - db de Saint-Exupéry (L’) - db R G 253 Regard captif (Le) -db 148 Gérard Philippe, un prince 69 Robert Bresson, ni vu dans la foule - db ni connu - db 148 Germain Pilon - db 316 Riviera nostalgie - db 251 Grain de lumière (Le) -db S H 328 Sang (Le) - db 157 Hector Guimard, un architecte 253 Saveur de l’immobile (La) - db et ses folies - db 335 Simon père et fils - db 254 Sourire et l’entrelacs (Le) - db 254 Sous les pavés, l’image - db J T 191 Jules Verne - db 349 Temps de voir (Le) - db 348 Telenovelas - db 254 Théâtres du soleil (Les) - db Index / Thêmatiques 469 Index / Films disponibles en portugais

Les programmes proposés O en portugais sont sous-titrés. 242 Odyssée du coureur de fond (L’)

A P

375 Albert Camus, une tragédie 268 Pays des sourds (Le) du bonheur 279 Planète Decouflé 375 Alejo Carpentier 35 Au soleil même la nuit S

C 337 Sketba 343 Suresnes cités danse 73 Claude Monet, peintre 82 Convoi (Le) T

E 367 Trois histoires d’amour de Vanessa 272 Enki Bilal 66 Éric Rohmer, preuves à l’appui

H

78 Henri Cartier-Bresson

J

132 Jean-Pierre Jeunet 380 Julien Gracq, la chanson du guetteur

M

382 Michel Tournier - Robinson et son double 224 Moindre des choses (La)

N

237 Ni travail, ni famille, ni patrie 470 Index / Films disponibles en 35 mm

Ces films sont disponibles D J sur support 35 mm en version française et, pour certains, 96 Délits flagrants - sta 176 Jan Saudek, Prague en versions anglaise et/ou 96 Demoiselles ont eu 177 Jardins du Luxembourg espagnole, soit doublées (va/ve), 25 ans (Les) - sta et ste (Les) - sta et ste soit sous-titrées (sta/ste). 104 Dina chez les rois 186 Jean-Paul Marcheschi le veilleur 105 Dites cariatides (Les) - sta et ste 187 Jetée (La) - va 105 Dix anges 189 Joconde (La) 105 Dix minutes de silence 78 Joseph Koudelka - sta et ste A pour John Lennon

4 25 décembre 58, 10h36 - sta et ste K 5 6 juin à l’aube (Le) E 7 À la renverse 193 K.O.K. 9 À Valparaiso - va 109 Eau-delà des flaques, 11 Afriques, comment ça va avec denise Colomb avec la douleur ? - sta 111 Écrire - Marguerite Duras - sta L 15 Allégorie. Où sont passés 77 Édouard Boubat les chameaux ? 113 El Che 196 Le Tintoret, d’après 388 Amants d’un jour (Les) 114 Emmy Jean-Paul Sartre, ou la déchirure jaune - va 16 Amour existe (L’) 186 Enfant au grelot (L’) - va 17 Amours de la pieuvre (Les) - ste 118 Enfants de Lumière (Les) - sta 200 Loin du Vietnam 18 Années déclic (Les) - sta 126 Eugène Leroy - sta et ste 203 Louvre imaginaire (Le) - va 30 Assassins d’eau douce - ste 203 Louvre, le temps 32 Attaville - va d’un musée (Le) - sta et ste 34 Au Louvre avec les maîtres F 34 Au Père-Lachaise 36 Aunis 129 Fabrique de l’homme M occidental (La) 130 Faire kiffer les anges - sta 79 Marc Riboud B 133 Faits divers 213 Mars et Vénus - sta 133 Fantôme du théâtre (Le) - va et ve 215 Matti Ke Lal, fils de la terre - 388 Barbara 134 Fautrier l’enragé - sta sta, ste et starab 136 Final - sta et ste 223 Microcosmos 228 Mort du jeune aviateur C anglais (La) G 230 Mourir à trente ans 49 C’était un rendez-vous 233 Mystère Picasso (Le) - sta 54 Ceux de Saint-Cyr 148 Germain Pilon - sta et ste 55 Chambre noire, cinq peintures 151 Grande Galerie du Louvre (La) de Pierre Soulages 152 Grands comme le monde N 58 Charbons ardents 156 Guerre sans nom (La) - sta 70 Cirque Calder (Le) 236 New-York, N.Y. 72 Citizen Langlois - sta 237 Noce (La) 389 Complainte du progrès (La) H 239 Nous, les enfants e 81 Contes de cyclones du XX siècle - sta en septembre - sta 158 Henri Cartier-Bresson, 240 Nuit et brouillard - sta 81 Contes et comptes de la cour point d’interrogation 351 Nympheas de Monet 82 Convoi (Le) - sta, ste et starab 160 Hippocampe (L’) - ste avec Louis Cane (Les) 84 Coûte que coûte - sta, ste, starab 161 Histoires autour de la folie - sta 89 Cyclope de la mer (Le) O I 242 Offrandes d’Alfred Manessier (Les) 168 Ian Palach - sta 246 Opéra Mouffe (L’) 247 Oursins - ste Index / Films disponibles en 35 mm 471

P U

268 Pays des sourds (Le) - sta, ste, 369 Ulysse starabe 369 Un animal, des animaux - sta 248 P’tit bal (Le) 392 Univers de Jacques Demy (L’) - sta 257 Paris la belle - sta 294 Portraits en altitude - sta 295 Pour un oui ou pour un non V 352 Pisseuse de Picasso avec E. Pignon-Ernest (La) 395 Vampire (Le) - sta et ste 395 Van Gogh à Paris/ repérages 353 Vase de fleurs de Picabia Q avec Jacques Monory (Le) 399 Ville Louvre (La) - sta 300 Qu’est-ce que tu fais là ! Sur un tableau de Jean-Charles Blais W 301 Quai Bourbon 99 William Klein R

305 Raboteurs (Les) 79 Raymond Depardon 311 Reporters - sta 311 Reprise 317 Rodin, fragments

S

352 Samout et Moutnefret avec J. P. Bertrand - sta et ste 327 San Clemente - sta 80 Sarah Moon 330 Schéhérazade 80 Sebastião Salgado 334 Sida, paroles de soignants - sta 336 Six normaliens en quête d’école - sta 339 Sourds à l’image 340 Sourire d’Athanase (Le) 341 Statues meurent aussi (Les) - sta

T

349 Temps de voir (Le) - sta, ste et starab 354 Temps détruit (Le) 362 Tibesti Too - sta 390 Tout morose 472 Index / Films disponibles en 16 mm

Ces films sont disponibles E 221 Mériaux frères sur support 16 mm en version 228 Mort de l’empereur (La) française et, pour certains, 108 Eau douce amère (L’) 230 Moulin de Robert (Le) en versions anglaise et/ou 121 Entre terre et mer espagnole, soit doublées (va/ve) 122 Envers de la forme : soit sous-titrées (sta/ste). Nicolas de Staël (L’) - va et ve N 127 Ex 235 Naissance d’un hôopital 236 Nawa Huni - sta A F 240 Nuage du sculpteur (Le) - Jean Clareboudt 6 À la recherche de Christian B. 129 Fabrique (La) 240 Nuit et brouillard 8 À tort et à travers 133 Faits divers 241 Numéros zéro - sta 13 Alain Lassère, taxidermiste 134 Fautrier l’enragé 13 Alechinsky sur Rhône - sta 285 Fileuse (La) - sta et ste 18 Années déclic (Les) - sta 137 Flamants roses de Camargue O 19 Antoni Tapies 289 Fleuriste (La) - sta et ste 19 Antonio Saura : confessions - va 137 Fond de l’air est rouge (Le) 243 Ombre du chasseur (l’) 20 Appartement de la rue 246 Opéra-Mouffe (l’) de Vaugirard (L’) 286 Orangère (L’) - ste 31 Atelier de Robert H 247 Oursins Motherwell (L’) - va 31 Atelier ouvert (L’): 159 Herman Heinzel ornithologue Pierre Tal Coat P 34 Au Père-Lachaise I 257 Par les chevaux de bataille 257 Paris la belle B 173 Invité (l’) 278 Pigeons du square (Les) - ste 173 Issa le tisserand 280 Planète terre : danger - va et ve 41 Balthus 284 Portraits d’Alain Cavalier 45 Blues du décrochage (Le) 298 Princesse Palatine J à Versailles (La)

C 175 Jacques Lacan - sta 177 Jardin des délices Q 51 Caractères chinois de Jérôme Bosch (Le) - sta 51 Carrese (La) 184 Je suis né dans la truffe 300 Qu’est-ce que tu fais là ! 55 Cézanne par 187 Jean-Pierre Pincemin, un peintre Sur un tableau Rainer-Maria Rilke - va au bout de la ville de Jean-Charles Blais 55 Chaise, la vache et la charrue (La) 187 Jetée (La) 301 Quai Bourbon 55 Chambre noire, cinq peintures 304 Question d’identité de Pierre Soulages 70 Cirque Calder (Le) K 289 Cordonière (La) - sta et ste R 84 Courir les rues 194 Kiosque 84 Cousins d’Amérique (Les) 306 Radio la jungle 307 Raisons d’État - sta et ste L 307 Récits d’Ellis Island D 308 Reflet de la vie (Le) 198 Lettres d’amour en Somalie 311 Reporters 90 D’Est 200 Lieux d’une fugue (Les) 312 Retour à Alep 91 D’une vie à l’autre : 201 Longs débarcadères 62 Retour à Nancy la transplantation 202 Louis Fernandez 315 Révolutionnaires du Tchad (les) chez l’enfant 62 Lyon, le regard intérieur 316 Rivière Allier (La) 285 Dame-Lavabo (La) - sta et ste 318 Rouge (Le) 104 Dina chez les rois 321 Rumeurs Saint-Maur 105 Dites Cariatides (Les) M 105 Dix minutes de silence pour John Lennon 211 Marée noire en Alaska - va 107 Droit au but - sta 286 Matelassière (La) - ste 215 Matti Ke Lal, fils de la terre - sta Index / Films disponibles en 16 mm 473

S

327 San Clemente 330 Sauveteurs 334 Signal 335 Simone et Jacqueline, une résolution 341 Statues meurent aussi (Les) 341 Stéphane Mandelbaum

T

345 Table (l’absence) (La) 346 Taillandiers de la Fure (Les) 347 Taureau strié (Le) 348 Tempestaire (Le) - sta 354 Temps détruit (Le) 288 Trempeuse (La) - sta et ste 364 Trésors des poubelles

U

369 Ulysse - sta 374 Un regard sur la France profonde

V

395 Van Gogh à Paris / repérages - sta et ste 397 Vie de Manet (La) - sta 399 Villa Santo Sospir (La) - va

Y

405 Yémen 407 Yves Saint-Laurent, tout terriblement - va et ste 407 Yvette Chauviré, une étoile pour l’exemple - va et ve 474 Collections

477

Les collections documentaires

L’Eau, la vie et l’environnement Collection de 42 films sur la gestion durable de l’eau, devenue un des problèmes majeurs du XXIe siècle. Présenté en trois volets, ce cycle illustre les situations complexes et différentes entre pays du Nord et pays du Sud et développe des thèmes de réflexion liés à l’eau.

2001 – Édition de 120 pages avec le ministère de l’Aménagement du territoire et de l’Environnement.

Archéologie Collection de 17 films témoignant de la vitalité et de la diversité des Missions archéologiques françaises à l’étranger. Des images saisissantes défilent et nous livrent les secrets et la magie des sites : chantiers de fouilles, nouvelles technologies appliquées à l’archéologie, sauvetages de sites menacés…

2001 – Édition d’une affiche-programme en trois langues

De rituels en découvertes, 20 regards sur le monde Collection de 20 films ethnographiques sélectionnés parmi la production française présentée au Bilan du film ethnographique. Vingt œuvres documentaires ou vingt regards qui explorent d’autres cultures et qui s’approchent au plus près, au plus vrai de l’Autre.

2001 – Édition de 12 pages avec le Comité du Film Ethnographique

Filmer les arts Collection de 100 films sur la création contemporaine en France, abordant tous les domaines artistiques : musique, mise en scène, chorégraphie, arts plastiques, arts appliqués et métiers d’art, littérature, cinéma.

2000 – Édition de 175 pages, avec Images de la culture/CNC – ministère de la Culture

Maths Collection de 14 documentaires sur les mathématiques, proposée à l’occasion de l’Année Mondiale des Mathématiques, en liaison avec le Palais de la Découverte. Une approche grand public d’un domaine peu ou mal connu.

2000 – Édition de 8 pages avec le Palais de la Découverte 478

Vivre ensemble Ensemble de huit films documentaires de création, réalisés dans les années 90 sur support pellicule.

2000 – Disponible sur support 35 mm et vidéo en quatre langues : français, sous-titrés en anglais, espagnol et arabe.

La Recherche médicale Collection de 37 documentaires sur la recherche médicale réalisée avec le CNRS qui met en évidence les préoccupations dans ce domaine et les avancées technologiques françaises dont il bénéficie.

1999 – Édition de 30 pages, avec le CNRS

La Séance des enfants Collection de 30 films d’animation pour les enfants : des contes, des chansons, des voyages…

1999 – Édition de 56 pages

Variations sur les animaux 10 documentaires sur la vie animale, du plus petit au plus grand. Filmés dans leur milieu naturel, en laboratoire ou dans le cadre d’expériences, ces animaux se révèlent étonnants.

1999

Le Documentaire c’est la vie Collection de 40 œuvres documentaires réunis pour leur style, et qui ont renouvelé et transformé le genre documentaire, réalisée en association avec La Sept/Arte.

1999 – Édition de 56 pages, avec La Sept/Arte

L’Art et l’essai Rétrospective de la Biennale Internationale du Film sur l’Art autour de 32 films documentaires sur l’œuvre d’artistes, mise en lumière par le regard de cinéastes documentaires.

1998 – Édition de 44 pages, avec la Biennale du Film sur l’Art – Centre G. Pompidou

Mémoire et histoire Collection sur l’Histoire contemporaine, autour de trois célébrations françaises (l’Armistice, la Déclaration des Droits de l’Homme et Mai 1968), complétée par une sélection de films sur l’Histoire dans le monde.

1998 – Édition de 4 pages 479

Sport en images Collection de 30 documentaires réalisée avec le CNRS/Images média, à l’occasion de l’accueil en France de la coupe du monde de football. Réflexion sur la place du sport dans nos sociétés contemporaines.

1998 – Édition de 95 pages, avec le CNRS Images Média et Images en bibliothèque

La Ville Collection de 40 documentaires traitant de la Ville, de ses espaces, de son environnement et des grands débats que suscitent son évolution.

1998 – Édition de 185 pages, avec le ministère de la Culture, le CNC et le ministère de l’Équipement

20 ans de Réel, 20 films Collection de 20 documentaires sélectionnés parmi la production française présentée au Festival du Cinéma du Réel : des films qui témoignent de la réalité du monde des années 80 et 90, au travers d’une écriture cinématographique originale

1998 – Édition de 6 pages

Collections à paraître - La littérature contemporaine - La France (Balades en France) 480

The documentary collections

Water, Life and the Environment A collection of 42 films on long-term water management, which has become one of the major problems of the 21st century. Presented in three parts, the cycle illustrates the complex and varied situations experienced in both Northern and Southern countries and develops themes for reflection related to water.

2001 – A 120-page edition in collaboration with the Ministère de l’Aménagement du territoire et de l’Environnement (Ministry for National and Regional Development and the Environment).

Archeology A collection of 17 films showing the vitality and diversity of French archaeological missions abroad. Striking images reveal the secrets and magic of the sites: excavation sites, new technologies applied to archaeology, measures to protect sites in danger, etc.

2001 – Edition

From Rituals to Discovery, 20 visions of the world A collection of ethnographic films selected from French productions presented at the Bilan du film ethnographique (Survey of Ethnographic Film). Twenty documentary works or twenty different visions which explore other cultures and which gain the closest and most authentic access to the Other.

2001 – A 12-page edition in collaboration with the Committee for Ethnographic Film

Filming the Arts A collection of 100 films on contemporary creation in France, covering all artistic fields: music, directing, choreography, plastic art, applied art and professions in art, literature and cinema.

2000 – A 175-page edition, in collaboration with Images de la Culture/CNC – Ministry of Culture.

Living together A series of eight creative documentaries, made in the 1990's in film format.

2000 – available on 35 mm film and video format in 4 languages: French, with English, Spanish and Arabic subtitles. 481

Math A collection of 14 documentaries on mathematics, in honor of the International Year of Mathematics, in conjunction with the Palais de la Découverte (Palace of Discovery). An approach which will appeal to the general public and which illustrates a field which is often little or poorly understood.

2000 – An 8-page edition in collaboration with the Palais de la Découverte

Medical Research A collection of 37 documentaries on medical research produced with the CNRS which brings out the issues facing this field and the French technological advancement backing it receives.

1999 – A 30-page edition

The Children’s Matinee A collection of 30 animated films for children : tales, songs, travel, etc.

1999 – A 56-page edition

Variations on Animals 10 documentaries on animal life, from the smallest to the largest. Filmed in their natural habitats, in laboratories or experimental environments, these animals are full of surprises.

1999

Documentaries are Life A collection of 40 documentary works compiled for their style, and which have renewed and transformed the documentary genre; produced in association with La Sept/Arte.

1999 – A 56-page edition, with La Sept/Arte

Art and Practice A retrospective of the Two-yearly International Art Film Festival covering around 32 documentary films on the work of artists, brought to light by documentary film makers.

1998 – A 44-page edition, in collaboration with the Two-yearly International Art Film Festival - G. Pompidou Center

Memory and History A collection on contemporary history centred around three French celebrations (Armistice, the Declaration of the Rights of Man and May 1968), complete with a selection of films on the history of the world.

1998 – A 4-page edition 482

Sports in Images A collection of 30 documentaries produced with the CNRS/Images média, to mark the World Cup Football Match in France. A reflection on the place of sport in our contemporary societies.

1998 – 95-page edition, in collaboration with CNRS Images Média and Images en bibliothèque

The City A collection of 40 documentaries on The City, its spaces and its environment and the great debates which impel it to evolve.

1998 – A 185-page edition, in collaboration with the Ministry of Culture, the CNC and the Ministère de l’Equipement (Ministry for Amenities)

20 Years of Reality, 20 films A collection of 20 documentaries selected from the French productions of the Festival of Realistic Cinema: films which show the reality of the world of the 1980s and 1990s, through original cinematic writing.

1998 – A 6-page edition

Forthcoming collections - Contemporary literature - France (hiking in France) 483

Las colecciones documentales

El Agua, la vida y el medioambiente Colección de 42 películas sobre la gestión sostenible del agua, que se ha convertido en uno de los principales problemas del siglo XXI. Presentado en tres partes, este ciclo ilustra las situaciones complejas y diferentes entre los países del norte y del sur, y desarrolla temas de reflexión relacionados con el agua.

2001 – Edición de 120 páginas en colaboración con el Ministerio de Ordenación del territorio y de Medioambiente (Ministère de l’Aménagement du territoire et de l’Environnement).

Arqueología Colección de 17 películas que muestran la vitalidad y la diversidad de las misiones arqueológicas francesas en el extranjero. Imágenes sorprendentes que transmiten los secretos y la magia de los lugares: excavaciones, aplicación de nuevas tecnologías en la arqueología, protección de lugares en peligro…

2001 – Edición

De ritos a descubrimientos, 20 miradas al mundo Colección de películas etnográficas seleccionadas entre toda la producción francesa presentada al Bilan du film ethnographique. Veinte obras documentales o veinte miradas que exploran otras culturas y que se acercan lo máximo posible y lo más fidedignamente posible a los Otros.

2001 – Edición en colaboración con el Comité du Film Ethnographique.

Filmar las artes Colección de 100 películas sobre la creación contemporánea en Francia, que abordan todos los campos artísticos: música, realización, coreografía, artes plásticas, artes aplicadas y actividades artísticas, literatura y cine.

2000 – Edición de 175 páginas, en colaboración con Images de la culture/CNC - Ministerio de la Cultura

Matemáticas Colección de 14 documentales sobre matemáticas, presentada con ocasión del Año Mundial de las Matemáticas, en colaboración con el Palais de la Découverte. Una aproximación para el gran público a un campo poco o mal conocido.

2000 – Edición de 8 páginas en colaboración con el Palais de la Découverte. 484

Vivir juntos Serie de ocho documentales de creación, realizados en los años 90 en soporte película.

2000 - Disponible en soporte 35 mm y video, en cuatro idiomas: francés, subtitulados en inglés, español y árabe.

Investigación médica Colección de 37 documentales sobre la investigación médica, realizada en colaboración con el CNRS, que muestra las preocupaciones en este campo y los avances tecnológicos franceses utilizados en la investigación.

1999 – Edición de 30 páginas.

La Sesión de los niños Colección de 30 películas animadas para los niños: cuentos, canciones, viajes…

1999 – Edición de 56 páginas.

Variaciones sobre los animales 10 documentales sobre la vida de los animales, desde el más pequeño hasta el más grande. Filmados en su medio natural, en laboratorio o en el marco de experiencias, estos animales son verdaderamente sorprendentes.

1999

El Documental así es la vida Colección de 40 obras documentales reunidas por su estilo particular y que han renovado y transformado el género documental, realizadas en asociación con La Sept/Arte.

1999 – Edición de 56 páginas, en colaboración con La Sept/Arte.

El Arte y el ensayo Retrospectiva de la Biennale Internationale du Film sur l’Art alrededor de 32 películas documentales sobre la obra de distintos artistas, filmada por cineastas de documentales.

1998 – Edición de 44 páginas, en colaboración con la Biennale du Film sur l’Art - Centro G. Pompidou

Memoria e historia Colección sobre la Historia contemporánea que se centra en tres celebraciones francesas (el Armisticio, la Declaración de los Derechos del Hombre y Mayo del 68), completada con una selección de películas sobre la Historia en el mundo.

1998 – Edición de 4 páginas. 485

Deporte en imágenes Colección de 30 documentales realizada en colaboración con CNRS/Images média con ocasión de la celebración en Francia de la copa del mundo de fútbol. Reflexión sobre el lugar que ocupa el deporte en la sociedad contemporánea.

1998 – Edición de 95 páginas, en colaboración con CNRS Images Média e Images en bibliothèque.

La Ciudad Colección de 40 documentales sobre la Ciudad, sus espacios y su entorno, y sobre los grandes debates que suscita su evolución.

1998 – Edición de 185 páginas, en colaboración con el Ministerio de la cultura, la CNC y el Ministerio de Infraestructuras (Ministère de l’Equipement).

20 años de Réel, 20 películas Colección de 20 documentales seleccionados entre toda la producción francesa presentada al Festival du Cinéma du Réel: películas que muestran la realidad del mundo en las décadas de los 80 y los 90, a través de una escritura cinematográfica original.

1998 – Edición de 6 páginas.

Colecciones de próxima aparición - la literatura contemporánea - Francia (Paseos por Francia)