Sehenswertes Sehenswertes in der Umgebung Natur Freizeit Einkaufen &Ausgehen Feste, Bräuche & Geschichte Hotels Information

FÜRSTENFELDBRUCK ENTDECKEN www.fuerstenfeldbruck.de

SEHENSWERTES Sights 05

SEHENSWERTES IN DER UMGEBUNG Sights in the Vicinity 16

NATUR Nature 19

FREIZEIT Leisure 23

EINKAUFEN&AUSGEHEN Shopping&Going Out 31

FESTE, BRÄUCHE&GESCHICHTE Festivals, Customs&History 35

HOTELS Hotels 41

INFORMATION Information 45

03 Entdecken Sie Fürstenfeldbruck Herzlich Willkommen

Gehen Sie auf Entdeckungstour durch Fürstenfeldbruck. Die idyl- lische Stadt an der Amper lockt mit zahlreichen Attraktionen für Jung und Alt. Genießen Sie das eindrucksvolle Ambiente der ehe- maligen Klosteranlage Fürstenfeld und das gemütliche Flair der Brucker Innenstadt. Tauchen Sie bei einer Stadtführung in die mehr als 900 Jahre alte Geschichte ein. Die prachtvolle barocke Klosterkirche – ein Meisterwerk der Ge- brüder Asam –, Spazier- und Wanderwege inmitten intakter Natur sowie der Marktplatz mit repräsentativen Bürgerhäusern und gas- tronomischer Vielfalt ziehen Sie sofort in Ihren Bann. Lassen Sie den Tag entspannt ausklingen bei einer der zahlreichen attraktiven Veranstaltungen des Veranstaltungsforums Fürstenfeld oder einer Rast in einem urigen Biergarten. Das Beste: Alles ist bequem und auf kurzen Wegen erreichbar. Ob mit der S-Bahn S4 oder über die A8, A96, A99, B471 oder die B2 – München, Augsburg und das Fünf-Seen-Land liegen nur 30 Mi- nuten entfernt. Oder erradeln Sie sich Fürstenfeldbruck über den Radlring München. Starten Sie jetzt Ihre ganz persönliche Entdeckungsreise durch Fürstenfeldbruck. Die vorliegende Broschüre gibt Ihnen wertvolle Informationen und Tipps an die Hand.

Ich wünsche Ihnen viele interessante Eindrücke. Ihr

Sepp Kellerer Oberbürgermeister

Impressum

FÜRSTENFELDBRUCK ENTDECKEN – Informationsbroschüre für Gäste 1. Auflage 2012 Herausgeber: Stadt Fürstenfeldbruck, Hauptstraße 31, 82256 Fürstenfeldbruck Telefon 08141/281-0, Fax 08141/282-1199 [email protected], www.fuerstenfeldbruck.de Fotos: Wolfgang Pulfer, Carmen Voxbrunner, Maiwolf Photography, Stadt Fürstenfeldbruck, Historischer Verein für die Stadt und den Landkreis Fürstenfeldbruck e. V., Flieger- horst Fürstenfeldbruck, Bauernhofmuseum Jexhof Schöngeising, Furthmühle Egen- hofen, Heimat- und Torfmuseum Gröbenzell, Pfefferminzmuseum , Museum Zeit+Raum , mikodiko.de, Stadtwerke Fürstenfeldbruck GmbH, Scala Kino&Lounge Fürstenfeldbruck, Coca-Cola Erfrischungsgetränke AG, Feld- und Wald- bahnmuseum Fürstenfeldbruck, Buck Rogers Club Fürstenfeldbruck, Deutsches Mu- seum München, Hotel fürstenfelder Fürstenfeldbruck, Romantik Hotel zur Post Fürstenfeldbruck, Brucker Gästehaus Fürstenfeldbruck. Gestaltung: D.SIGNstudio edigna aubele, München, www.dsignstudio.de Druck: Mayer&Söhne Druck- und Mediengruppe, Aichach, www.mayer-soehne.de Der Nachdruck – auch auszugsweise – sowie die fotomechanische Wiedergabe und Speicherung auf elektronischen Medien ist nur mit Genehmigung des Grafikbüros gestattet. Alle Informationen wurden nach bestem Wissen und Gewissen recherchiert, für Vollständigkeit und Richtigkeit kann keine Gewähr/Haftung übernommen werden.

04 05 SEHENSWERTES 06 Altstadt 82256 Fürstenfeldbruck Hauptstraße 31 fuerstenfeldbruck.de standesamt@ www.fuerstenfeldbruck.de bis-3342 08141/281-3340 82256 Fürstenfeldbruck Hauptstraße 4 rungsbau fertiggestellt. tung indas„Zwerchhaus“. 2005wurdeeinmodernerErweite- indieMünchenerStraßeum,das Landratsamt dieStadtverwal- Laufe derJahrefandenmehrfachErweiterungenstatt. 1973zog einer ErneuerungderneobarockeStuckdekorangebrachtundim und von Landratsamt Amtsgericht, zoghierein. 1914wurdebei Behördensitz. DasneugegründeteLandgerichtBruck, Vorläufer „Zwerchhaus“, einehemaligesBrauhaus, wurdebereits1823zum bis dahinschoneinebewegte Vergangenheit: Dassogenannte waltung samtStadtoberhaupt. Dasum1704erbauteHaushatte Seit 1973beherbergtdastraditionsreicheGebäudedieStadtver- Rathaus schichte(n), die Amper undvielGrünprägendasStadtbild. auf denerstenBlicknichtgleichins Auge sticht. HäusermitGe- manches, auch das den, aufdemSievielesentdeckenkönnen– Wir möchtenSiezueinemRundgangdurchdieInnenstadteinla- Die Innenstadt Hier wirddasStadtgeschehengelenkt lichen Trauung einen besondersfestlichenRahmen. standesamt- der ten EheleuteüberdieschöneFreitreppe gibt gern sehrbeliebt. Vor allemdasHerabschreiten der frischgetrau- repräsentativer Trauungssaal. EristnichtnurbeidenBruckerBür- Sitzungssaal, derwiederimhistorischen Ambiente erstrahlt, als dieMarktverwaltung.Alte Rathaus Heute dientderehemalige Ferdinand vonMillerdem Jüngeren. Bis1934beherbergtedas gen undKaiserLudwigdemBayern, eineStiftungdesErzgießers zwei vergoldeteBronzemedaillonsvonHerzogLudwigdemStren- geprägt. Am Westgiebel befindensich rocken Stilvon1908/09 heutige ErscheinungsbildwirddurchdieUmgestaltungimneoba- nach denPlänenvonJohannMarggraffimneugotischenStil. Das 1866 entstand einKaufmannshaus– zuvor Das – Alte Rathaus Heute: Standesamtmitrepräsentativem Trauungssaal Altes Rathaus Altes 2 1 ovated andextendedwascompleted. ovated the modernbuildingwhichhadbeenren- court, itsplacehere. usedtohave In2005 districtofficeandlocal the administrative lished regionalcourtofBruck, heralding in1823andthenewly-estab- tive seat a formerbrewery, becameanadministra- even before: The so-called “Zwerchhaus”, in 1704andwhichhadaneventfulpast tradition-rich buildingwhichwaserected beenhostedinthis mayorhave the town and adminstration Since 1973thetown townscape’s character. the and plentyofgreenspacesshape Houses withtheirhistories, the Amper river one’sdoes notcatch firstsight. eyeat adetailwhich quite alotofthings–many centerwhereyoucandiscover the town We wouldliketoinviteyoustrollaround local people. office partofweddingsnotonlywiththe splendor, isapopularplacefor theregistry sembly hall, whichshinesinnewhistoric here.had itsseat Today theformeras- 1934 themarkettown’s administration Ferdinand vonMillertheyounger. Until Louis theBavarian, by whichweredonated Duke LouistheSevereandofEmperor two gold-coveredbrazenmedallionsof /09. The westernpedimentshows 1908 conversion intotheneo-Baroquestyleof Gothic style. tothe Itscurrent faceisowed blueprints ofJohannMarggraffinneo- was builtin1866accordingtothe house – The old Town Hall–aformermerchant 3 Brückenschlag zwischen Fürstenfeld und Bruck Amperbrücke

Decisive for the development of Fürsten- Entscheidend für die Entstehung des Marktes Bruck war der Über- Hauptstraße/Leonhardsplatz feldbruck was the passage across the 82256 Fürstenfeldbruck Amper which gave the town its name and gang über die Amper, welcher der Siedlung den Namen gab. Mit which was linked to a former customs’ der Brücke war eine Zollstätte verbunden. Auch die Salzhandels- station. Also, the Salt Route from Reichen- hall to Augsburg crossed the river here. On linie von Reichenhall nach Augsburg führte an dieser Stelle über the bridge, changing with the times – a den Fluß. 1909 wurde die bisherige Holzbrücke durch eine Stahl- statue of John of Nepomuk, the patron saint of bridges, has stood since 1722 – baukonstruktion ersetzt. Auf ihr steht seit 1722 eine Statue des the present statue was put up in 1924. The Brückenheiligen Johannes von Nepomuk – die jetzige wurde 1924 bridge’s parapet is embellished in Art Nou- veau style. Bath houses up the river still aufgestellt. Die Brüstungen enthalten Jugendstilelemente. bear witness to the fact that the Amper Badehäuser flußaufwärts zeugen noch heute davon, dass die used to be popular with summer visitors from who tried to get away from Amper in früheren Jahren eine Attraktion für Badegäste war. Im the hustle and bustle in the city. 19. Jahrhundert suchten vor allem Sommerfrischler aus dem hek- tischen München Ruhe und Erholung an der Amper. Altstadt

4 Ein Wahrzeichen Fürstenfeldbrucks St. Leonhard-Kirche

Situated on the Amper, St. Leonhard’s Die an der Amper gelegene Kirche ist eines der Wahrzeichen der Leonhardsplatz Church is one of the town’s landmarks. It 82256 Fürstenfeldbruck dates from 1440. To the nave, which is Stadt. Sie stammt aus dem Jahr 1440. An das von zwei Rundpfei- supported by two circular pillars, the three- lern getragene Langhaus ist im Osten der dreiseitig geschlossene sided chancel was added at the eastern end. The paintings on the ceiling symbo- Altarraum angebaut. Die Bilder der Decke symbolisieren die Kreu- lize the Cross veneration and date from the zesverehrung und stammen aus dem frühen 17. Jahrhundert, die early 17th century, the furnishings are in neo-Gothic style. Since 1803 the church bewegliche Ausstattung ist neugotisch. Seit 1803 befindet sich die has been in possession of the town and is Kirche im Besitz der Stadt. Sie dient auch dem Gedächtnis der dedicated to the memory of the victims of both world wars. A votive mass is held in Toten aus den beiden Weltkriegen. front of St. Leonhard’s Church on the occa- Bei der Ende Oktober/Anfang November stattfindenden Leonhardi- sion of the Leonhardifahrt every year at the end of October/beginning of November. fahrt wird das Votivamt vor der St.Leonhard-Kirche gefeiert.

07 5 6 7 Zeitzeugen aus Stein Brucker Bürgerhäuser

Innenstadt In der historischen Innenstadt – vor allem entlang der Hauptstraße In the historic town center – on Haupt- straße in particular – there are many well- – finden sich viele Häuser, die auch heute noch vom Leben frühe- preserved houses bearing witness to rer Zeiten zeugen. bygone days. A few exemplary buildings have been picked for you: The Hotel Post is Am geschichtsträchtigsten ist das Hotel Post (Ecke Haupt- und one of the most historic buildings in town. Schöngeisinger Straße). Es befindet sich seit Jahrhunderten im For centuries it has been in possession of the Weiß family and became a post station Besitz der Familie Weiß und war ab 1681 Poststation. Berühmte in 1681. Prominent figures such as Elector Persönlichkeiten wie zum Beispiel Kurfürst Max Emanuel über- Max Emanuel stayed here on their jour- neys. nachteten hier auf ihren Reisen. Altstadt

In der Hauptstraße 15 steht das Geburtshaus des bekanntesten The town’s most famous son, Ferdinand von Miller, the brass founder, was born at Sohnes der Stadt: Ferdinand von Miller, der berühmte Erzgießer. Hauptstraße 15. A bronze plaque as well Eine Bronzetafel erinnert ebenso an ihn wie der Nachguss eines as a recast finger of the whose ori- ginal statue was cast by him and which Fingers der von ihm gegossenen Bavaria (die Originalstatue steht can be admired on Munich’s Theresien- oberhalb der Münchener Theresienwiese). wiese, are a reminder. The prestigious dwelling and business Das repräsentativeWohn- und Geschäftshaus in der Hauptstraße 36 house at Hauptstraße 36 was built by the wurde 1896 von dem vermögenden Kaufmann Hugo Seidl errich- prosperous merchant Hugo Seidl in 1896 bearing witness to the pride and self-con- tet und zeugt vom Standesbewusstsein und Selbstverständnis der ception of the merchants of Bruck around Brucker Kaufleute um 1900. 1900. Of eight breweries formerly situated on In der Hauptstraße gab es früher acht Brauereien. Nachweislich Hauptstraße only the “Marthabrauerei” seit dem 16. Jahrhundert bestand die Marthabrauerei (Hauptstra- (Hauptstraße 11), which has been known to exist since the 16th century, has held its ße 11). Im Vordergebäude befand sich der Gasthof und in den ground and is now owned by the König- rückwärtigen Gebäuden die Brauerei. In den 1970er Jahren Ludwig Schloßbrauerei, Kaltenberg. In the front building the former inn was located musste sie schließen – sie war nicht mehr konkurrenzfähig. Bis with the brewery at its back. In the 1970s heute gehalten hat sich die Brauerei an der Augsburger Straße – also this brewery suffered the same fate as many other small breweries – it was not nun im Besitz der König-Ludwig Schloßbrauerei, Kaltenberg. competitive any longer.

08 Architektonische Schätze in privilegierter Lage Künstlervillen

Since 1875 more and more exclusive res- Ab etwa 1875 siedelten sich in Fürstenfeldbruck und Emmering Kontakt: Führungen durch die idential areas with upper-class country Villengebiete houses and artist mansions in neo- vermehrt Künstler, Privatiers und Industrielle an. Es entstanden Baroque style and Art Nouveau style have ausgedehnte Villengebiete, großbürgerliche Landhausvillen und Info-Point Rathaus developed in Fürstenfeldbruck and Em- 08141/281-3334 mering. It was both the special light of the Künstlervillen im Stil zeitgenössischer Architektur wie Neobarock river and its banks and moors offering var- und Jugendstil. Die Beweggründe waren eindeutig: Einerseits tourismus@ ious motives for landscape paintings and fuerstenfeldbruck.de the flight from the hustle and bustle of Mu- boten die abwechslungsreichen Auen-, Moos- und Flusslandschaf- nich, its poor living conditions and a long- ten mit den besonderen Lichtverhältnissen begehrte Motive für die ing for a life in harmony with nature, which Info-Point Klosterladen attracted more and more artists and damals salonfähig gewordene Landschaftsmalerei, andererseits 08141/622606 wealthy people to the Amper. Today more waren die Abkehr von der umtriebigen Kunststadt München, die than 100 buildings – 35 of them listed – klosterladen@ are part of the project area “Cultural Town Flucht vor den schlechten Lebensbedingungen in der Stadt und kloster-fuerstenfeld.de – Artist Mansions”. As many of the man- der Wunsch nach einem Leben in Einklang mit der Natur aus- sions are situated in topographically privi- leged areas particularly on or near the schlaggebend. Heute gehören mehr als hundert Gebäude – davon Stadtmuseum Amper it is the declared aim to coherently etwa 35 unter Denkmalschutz – zum Projektgebiet „Kulturstadt– Fürstenfeldbruck preserve and cautiously develop further 08141/61130 such areas. Their cultural, economic and Künstlervillen“. urban importance gave rise to the “Cul- Die Villen befinden sich großenteils in topografisch privilegierten stadtmuseum@ tural Town–Artist Mansion”project initiated fuerstenfeldbruck.de by the building authority of Fürstenfeld- Stadtbereichen, häufig entlang oder nahe der Amper. Die Villen- bruck. Guided tours reveal individual sto- gebiete sollen wegen ihrer kulturellen, städtebaulichen und wirt- ries of the owners and interesting historic insights into such places. schaftlichen Bedeutung möglichst zusammenhängend erhalten und gegebenenfalls behutsam weiterent wickelt werden. Dafür hat das Bauamt der Stadt Fürstenfeldbruck das Projekt „Kulturstadt– Künstlervillen“ initiiert. Führungen durch die Villengebiete offen- baren individuelle Geschichten ihrer Besitzer und bieten interes- sante Einblicke in die Kunstgeschichte. Altstadt

8 Idyllischer Fußweg über die Amper Silbersteg

A narrow passageway between Schöngei- Ein schmaler Durchgang zwischen Schöngeisinger Straße 29 und Schöngeisinger Straße singer Street 29 and 31 leads to the Amper (Durchgang Hausnummer banks and to the Town Library in the Au- 31 führt direkt zur Amper in die innerstädtischen Auengebiete und Schöngeisinger Straße 29/31) mühle or further into the Town Park. The Richtung Stadtbibliothek in der Aumühle oder weiter zum Stadt- Bullachstraße silver footbridge with its archway in neo- Baroque style was built by the former pro- park. Der silberfarbene Eisensteg mit seinem neobarocken Torbo- prietor of the Aumühle around 1900 to get gen wurde um 1900 von dem damaligen Besitzer der Aumühle to the market town faster. From the south end the Kneipp facility can be reached. errichtet, um die Verbindung in den Markt abzukürzen. Vom süd- One can enjoy a romantic view of the lichen Teil gelangt man auf die Kneippinsel. Von der kleinen Brü- Amper bridge and the bath houses from the small footbridge. cke aus kann man einen malerischen Blick Richtung Amperbrücke und Badehäuser genießen. 09 9 Von der Getreidemühle zur Stadtbibliothek Aumühle

Bullachstraße 26 Unübersehbar ist beim Blick von der Amperbrücke flussaufwärts When looking upstream from the Amper 82256 Fürstenfeldbruck bridge, one cannot overlook the tower of der mit vier Ecktürmchen bekrönte Siloturm der ehemaligen Au- the former Aumühle, also called Bullach- mühle, auch Bullachmühle genannt. Sie liegt direkt am Amperka- mühle, with its four turrets situated directly on the river. The tower used to be a gran- nal und war früher eine Getreidemühle. Der Turm diente als Korn- ary. Being the oldest mill in town it was speicher. Als älteste Mühle am Ort wurde sie 1331 erstmals ur- mentioned in a document for the first time in 1331. The building consists of the partly kundlich erwähnt. Der Gebäudekomplex besteht heute aus dem historical four-story main building and its teilweise historischen vierstöckigen Haupttrakt, der mit drei neue- three annexes. A 19th-century industrial monument, the castle-like powerhouse ren Anbauten verbunden ist. Das Gesamtensemble ist ein se- and the elegant villa are worth the visit. henswertes, charakteristisches Industriedenkmal des 19. Jahrhun- During renovation work a blaze in 1989 destroyed large parts of the complex, derts mit dem markanten Maschinenhaus und der mondänen Di- which was then rebuilt. rektionsvilla. Während des Umbaus des Mühlensilos zur Stadtbibliohek wurde 1989 durch einen Brand ein großer Teil des Gebäudes zerstört und anschließend wieder aufgebaut. Altstadt

10 Ein Platz zum Verweilen und Genießen Stadtpark

Fürstenfelder Straße Einer der grünen Ruhepole Fürstenfeldbrucks ist der Stadtpark – The Town Park is certainly one of Fürsten- 82256 Fürstenfeldbruck feldbruck’s green oases and only a stone’s nur ein paar Meter von der Aumühle entfernt. Der schöne alte throw away from the Aumühle. The mag- Baumbestand, ein moderner Brunnen, die Blumenpracht und eine nificent old trees, the modern fountain, beautifully laid-out flowerbeds and a suffi- Vielzahl von Bänken laden zum Verweilen und Ausruhen ein. Am cient number of benches invite visitors to westlichen Rand durchzieht ein Seitenarm der Amper den Park. spend some time relaxing. At the western edge the park is intersected by a side arm Dessen natürlicher Uferbewuchs bietet Raum für Entdeckungen of the Amper whose flora and fauna can be der Fauna und Flora. Infotafeln geben Auskunft über die verschie- discovered there. Trees can be identified with the help of the signs attached. On vast denen – auch internationalen – Baumarten. Auf den weitläufigen expanses of lawn children can let off Rasenflächen können sich Kinder nach Lust und Laune austoben. steam. Am letzten Schultag vor den Sommerferien findet hier das Zeug- nisfest statt. Mit viel Spiel, Sport und Spass starten die Schüler in die Ferien.

10 Fürstenfeld The former monastery site with its out- Das ehemalige Klosterareal mit der prachtvollen barocken Klos- standing Baroque abbey church at its heart is definitely the town’s attraction. Every terkirche als Mittelpunkt ist die Attraktion der Stadt. Zu jeder day and every season anew the site holds Tages- und auch Jahreszeit übt das Ensemble auf den Besucher a fascination for its visitors. eine immer wieder neuartige Faszination aus.

11 Barocke Pracht

Fürstenfeld Kloster Fürstenfeld 82256 Fürstenfeldbruck Fürstenfeld www.kloster-fuerstenfeld.de In 1256 Louis II., Duke of Bavaria (“the Se- 1256 ließ der bayerische Herzog Ludwig II. „der Strenge“ seine vere”), had his wife Mary of Brabant exe- Ansprechpartner für Gottes- cuted due to mistaken suspicion of Gemahlin Maria von Brabant wegen vermeintlicher Untreue hin- dienste und Führungen: adultery. In 1263 Cistercian monks richten. 1263 gründeten Zisterzienser auf dem „Feld des Fürsten“ Pfarrverband Fürstenfeld founded the monastery on the “prince c/o Katholisches Pfarramt field” whose building the Pope had im- das dem Herzog vom Papst als Sühneleistung für seine Tat aufer- St. Magdalena posed on the Duke as a penance for his legte Kloster. Der Stifter und sein Sohn, der spätere Kaiser Ludwig Kirchstraße 4 crime and which was handsomely en- 82256 Fürstenfeldbruck der Bayer, statteten es reich aus. Nach den Wirren der Reformati- dowed by the Duke and his son, the future 08141/50 16-0 Emperor Louis the Bavarian. onszeit und des Dreißigjährigen Krieges gelang dem damaligen In the aftermath of the Reformation turmoil www.pfarrei-magdalena- and the Thirty Years’ War Abbot Martin Abt Martin Dallmayr (1640–1690) ein umfassender innerer und ffb.de Dallmayr (1640–1690) succeeded in cre- äußerer Neubeginn. 1691 wurde der Grundstein für die barocke st-magdalena. ating the preconditions for a comprehen- [email protected] sive internal and external new start. Klosteranlage gelegt, 1700 folgte der Baubeginn der Kirche. Ar- In 1691 the foundation stone of the chitekt war Giovanni Antonio Viscardi. An der Innenausstattung November bis Ostern: Baroque monastery buildings was laid, in waren vor allem die Brüder Cosmas Damian und Egid Quirin Asam Sonn- und Feiertage: 1700 the building of the abbey com- 13.30 –16.30 Uhr (mit Aus- menced under the architect Antonio Vis- beteiligt. nahme von Allerheiligen) cardi. The brothers Cosmas Damian and Werktage: bis zum Gitter Egid Quirin Asam were primarily responsi- Das Kloster wurde 1803 aufgehoben und seitdem unterschiedlich ble for the interior decorations. genutzt. Die Kirche wird seit der Renovierung in den 1970er Jah- Ostern bis 31. Oktober: The monastery was dissolved in 1803 and täglich außer montags von since then has been used in many different ren durch die Pfarrei St. Magdalena (Pfarrverband Fürstenfeld) 11–18 Uhr (sonntags nach ways. Since its renovation in the 1970s the seelsorglich betreut. dem Gottesdienst) abbey church has been part of the Parish of St. Magdalene (Fürstenfeld association of parishes).

11 12 Alles außer gewöhnlich Veranstaltungsforum

Fürstenfeld 12 Seit 2001 befindet sich in den früheren Wirtschaftsgebäuden des Since 2001 the Event Forum has had its 82256 Fürstenfeldbruck place in the former working quarters of the Klosters das Veranstaltungsforum Fürstenfeld. Bei der sorgfältigen monastery. Its restoration focused on the 08141/66 65-140 Restaurierung wurde besonders großer Wert auf die harmonische harmonious liaison between traditional www.fuerstenfeld.de historic substance and necessary modern Verbindung von traditioneller Bausubstanz und notwendigen mo- extensions. Concert series, guest music veranstaltungsforum@ and theater performances, cabaret shows fuerstenfeld.de dernen Ergänzungen gelegt. Konzertreihen, Musik- und Theater- by renowned national and international gastspiele sowie Kabarettauftritte namhafter nationaler und inter- artists shape the cultural life of the town nationaler Künstler prägen neben mehrtägigen Sonderveranstal- as well as special multi-day events. Apart from this, the Event Forum is also a popu- tungen das kulturelle Leben der Stadt. Daneben hat sich das Ver- lar conference center with three multi- anstaltungsforum zu einem gefragten Tagungszentrum entwickelt. functional big rooms, an old threshing floor (1,200 m²) as well as 13 conference Es stehen drei multifunktionale Säle, eine 1.200 m² große Tenne rooms. Prestigious foyers and an appeal- sowie 13 Seminarräume zur Verfügung. Repräsentative Foyers und ing outdoor space make it a place of var- ied uses. attraktive Außenflächen erweitern die Nutzungsmöglichkeiten.

13 Kunst, Kultur, Kreativität und Gaumenfreuden

Fürstenfeld Klosterareal

Fürstenfeld, Haus 11 Die Neue Bühne Bruck im Haus 11 verfügt über ein Repertoire von The Neue Bühne Bruck in House 11 has a 82256 Fürstenfeldbruck repertoire from high comedy to tragedy, der gehobenen Komödie bis zur Tragödie, von der Revue bis zur ei- from revue to its own novel adaptation. 08141/185 89 genen Romanbearbeitung. Das Improvisationstheater der Gruppe The improvisational theatre troupe ”In www.buehne-bruck.de Impro Veritas” is a special crowd puller. „In Impro Veritas“ ist ein besonderer Publikumsmagnet. The former monks’ living quarters house [email protected] In den ehemaligen Konventgebäuden ist die Fachhochschule für the University of Applied Sciences: Public Administration and Administration of Jus- öffentliche Verwaltung und Rechtspflege in Bayern – Fachbereich tice in Bavaria–Study Department Police Polizei ansässig (nicht öffentlich zugänglich). In einem Trakt be- (not accessible to the public). In the build- ing the magnificent Kurfürstensaal (elec- findet sich der Kurfürstensaal mit kunstvollen Asam-Fresken und tor’s hall) with its ornate Asam frescos and Stuckaturen von Nicolo Perti. Dieses aufgrund von baulichen Ver- stucco decorations designed by Nicolo Perti is situated. The restoration of this änderungen jahrzehntelang verborgene Juwel wurde auf Initiative gem, which was hidden for centuries due eines Fördervereins restauriert. Der Festsaal wird nur bei ausge- to structural alterations, was initiated by the Friends of Fürstenfeld Monastery and wählten Veranstaltungen der Öffentlichkeit zugänglich gemacht. is only made accessible to the public when Fürstenfeld 10 b Die Kulturwerkstatt HAUS 10 besteht aus den Ausstellungsräumen selected events take place. 82256 Fürstenfeldbruck The Kulturwerkstatt HAUS 10 consists of und den angegliederten Werkstätten (Radier-, Lithographie-, Mal- the exhibition rooms and the attached www.kulturwerkstatthaus10.de werkstatt) und aus der alten Schmiede, die Bildhauerwerkstatt workshops (etching, lithography and paint- [email protected] ing workshops) and the former black- ist. smith’s shop which is a sculpting work- Fr 16–18 Uhr shop now. Sa, So 10–18 Uhr Für das leibliche Wohl sorgen zwei Restaurants, deren schöne There are two restaurants whose beauti- Biergärten im Sommer beliebte Treffpunkte sind. ful beer gardens are popular places to meet.

12 14 Zisterzienser in Fürstenfeld&Kultur, Geschichte Stadtmuseum

From 1263 until 1803, for a period of ap- Von 1263 bis 1803, also rund 540 Jahre, wirkten im Kloster Fürs- Fürstenfeld 6 a proximately 540 years, the “white monks” 82256 Fürstenfeldbruck of the Cistercian Order lived at Fürstenfeld tenfeld die „weißen Mönche“ des Zisterzienserordens. Dies hat 08141/440 46 Monastery leaving many traces including viele Spuren hinterlassen: Klosterteiche und Wasserarme in der the outstanding Baroque monastic com- www.stadtmuseumffb.de plex and other brilliant medieval pieces of Landschaft, die herausragende barocke Klosteranlage, aber auch stadtmuseum@ art. meisterhafte Kunstwerke aus dem Mittelalter. fuerstenfeldbruck.de In its ample rooms the Town Museum pro- vides information about Cistercian tradi- Das Stadtmuseum informiert in großzügigen Räumen über die Tra- Erwachsene 4 Euro tions and life in general, presenting dition und das Wirken der Zisterzienser allgemein und präsentiert ermäßigt 2,50 Euro valuable testimonies of the culture, art and Familie 8 Euro history of the powerful Wittelsbach family wertvolle Zeugnisse der Kultur, der Kunst und der Geschichte des Di–Sa 13–17 Uhr monastery. Acoustic and visual presenta- einflussreichen Wittelsbacher Hausklosters. Akustische und visu- So, Feiertag 11–17 Uhr tions provide additional highlights to the Gruppen nach Vereinbarung experience of this authentic place. elle Inszenierungen steigern zusätzlich das Erlebnis des authenti- Erweiterte Öffnungszeiten The museum’s section “Life in Bruck schen Ortes. Mai bis Oktober 2013 around 1900” gives an insight into the so- cial history of the craftsmen class. Einen Einblick in die Gesellschaftsgeschichte des Handwerksbür- The archaeological prehistory and early gertums gibt die Abteilung „Leben in Bruck um 1900“. Die ar- history section presents traces which peo- ple have left in the district from the Stone chäologische Abteilung für Vor- und Frühgeschichte zeigt mit einer Age to the Middle Ages on the basis of nu- Vielzahl originaler Objekte, Inszenierungen und Rekonstruktions- merous original objects, presentations and reconstruction drawings. Due to its varied zeichnungen, welche Spuren die Menschen im Landkreis von der range of exhibitions the museum has Steinzeit bis zum Mittelalter hinterlassen haben. gained importance beyond regional bor- ders. Überregionale Bedeutung erlangt das Museum auch durch sein abwechslungsreiches Ausstellungsprogramm. Fürstenfeld

13 15 Hier stand im Hochmittelalter eine Burg Burgstall Gegenpoint

Der Burgstall Gegenpoint „Gegenpoint“ ist eine der größten und komplexesten Burgställe “Gegenpoint” is one of the district’s liegt auf dem Nikolausberg biggest and most complex former castle am südöstlichen Rand des Landkreises. Im Gelände zeichnen sich noch tiefe Gräben sites. It was first mentioned as “Kekin- von Fürstenfeldbruck und sowie Wallabschnitte und einige Gruben ab. Erstmals wird der Ort piunt” in 857. The founding of Fürstenfeld ist auf dem Feldweg südlich Monastery in 1263 started the decline of der Bahnlinie zu erreichen. als „Kekinpiunt“ in einer Urkunde von 857 erwähnt. Im Jahr 1102 “Gegenpoint” and by the end of the 14th century the castle had become useless. www.historischer.verein.ffb.org werden die Herren von Gegenpoint erstmals namentlich genannt. Zwischen 1147 und 1340 ist das Bestehen einer Burg gesichert. Mit der Gründung des Klosters Fürstenfeld 1263 begann der Nie- dergang. Ende des 14. Jahrhunderts endete die männliche Linie – die Burg wurde funktionslos. Ein Gedenkstein und eine Informati- onstafel weisen darauf hin.

16 Die Königstochter in der Linde Edigna Linde, Kaisersäule Puch Historische Stätten Kirchstraße 4 Das Dorf Puch – westlich von Fürstenfeldbruck an der B2 in Rich- The village of Puch became part of the 82256 Puch major district town in 1978. It is famous tung Augsburg gelegen – gehört seit 1978 als Ortsteil zur Großen for the late Edigna, a French princess, who, Ansprechpartner: Kreisstadt. Dennoch hat es sich seinen besonderen Charakter be- according to legend, was said to have lived Pfarrverband Fürstenfeld in the hollow lime tree next to the church c/o Kath. Pfarramt wahren können – nicht zuletzt durch die starke Verbundenheit der and who is worshipped for her death in St. Magdalena Pucher mit „ihrer“ seligen Edigna, einer französischen Königstoch- 1109 as tradition has it. Since 1600 her Kirchstraße 4 mortal remains have been stored in a glass 82256 Fürstenfeldbruck ter, die der Legende nach in der hohlen Linde neben der heuti gen sarcophagus on the left side altar. Every ten years the so-called Edigna Plays take 08141/50 16-0 Kirche lebte und nach ihrem für 1109 überlieferten Tod bis heute place – last in 2009 – in which the whole st-magdalena. hoch verehrt wird. Seit 1600 werden ihre Gebeine auf dem linken community is involved. The church’s [email protected] Seitenaltar in einem gläsernen Sarkophag verwahrt. Alle zehn Baroque interior (1714 – 1724) can be traced back to Abbot Liebhard Kellerer of Jahre – zuletzt 2009 – finden ihr zu Ehren die sogenannten Edigna- Fürstenfeld. The monastery owned an es- spiele statt, an denen die ganze Dorfgemeinschaft Anteil nimmt. tate in Puch heralding the green center of today. Die barocke Ausstattung der Kirche (1714 –1724) geht auf Abt Situated at the entrance of the village is Liebhard Kellerer aus Fürstenfeld zurück. Das Kloster besaß in the Kaisersäule which is a reminder of Em- peror Louis the Bavarian who died there Puch seit seiner Gründung einen Gutshof, Vorläufer des heutigen during a bear hunt in 1347. Grünen Zentrums. Am Ortseingang an der B2 befindet sich die Kaisersäule. Sie erin- nert an Kaiser Ludwig dem Bayern, der dort 1347 auf der Bären- jagd getötet wurde. 14 17 Gegen das Vergessen Todesmarsch-Mahnmal

The memorial in Fürstenfelbruck is a re- Das Mahnmal in Fürstenfeldbruck erinnert an den Todesmarsch Dachauer Straße/ minder of the death marches of thousands Ecke Augsburger Straße of concentration camps prisoners from von KZ-Häftlingen aus den Lagern Landsberg/Kaufering. Kurz vor Dachau and its satellite camps Landsberg/ dem Zusammenbruch des Nazi-Regimes und vor dem Einmarsch Kaufering. Shortly before the collapse of the Nazi regime and the arrival of the Ame- der Amerikaner wurden die verhungerten und zerlumpten, fast rican troops the famished and ragged for- ausschließlich jüdischen Zwangsarbeiter durch die Pucher- und ced laborers, most of them Jewish, were driven through the Pucher and Dachauer Dachauer Straße in Richtung Dachau getrieben. Der Bildhauer Hu- Straße in Fürstenfeldbruck. The sculptor bertus von Pilgrim hat das Mahnmal geschaffen, das in immer Hubertus von Pilgrim created the memo- rial commemorating each stop in their dre- gleicher Form jeweils eine Station des langen und meist tödlichen adful ordeal which only few of them Leidenweges Tausender von KZ-Häftlingen aus Dachau und seinen survived. Außenlagern markiert.

18 Ehrenmal der Luftwaffe und der Luftfahrt Luftwaffenehrenmal

From 1957 to 1966 the Memorial was built Das Ehrenmal wurde durch Spenden von Angehörigen der Luft- Lützowstraße by donations from the members of the air 82256 Fürstenfeldbruck force, aviation in general and all popula- waffe, der Luftfahrt und aus allen Kreisen der Bevölkerung in den 08141/53 60-1703 tion sections and dedicated to the air Jahren 1957 bis 1966 erstellt und ist den Toten der Luftstreitkräfte force’s and aviation’s victims who lost their www.luftwaffe.de lives in war and peace. For further infor- und der Luftfahrt geweiht, die im Krieg und Frieden ihr Leben ver- täglich 9–19 Uhr mation about the memorial’s history see: loren haben. im Winterhalbjahr 9–16 Uhr www.luftwaffe.de Weitere Informationen, unter anderem zur Geschichte des Ehren- mals, finden Sie online unter: www.luftwaffe.de

Todesmarsch-Mahnmal Luftwaffenehrenmal Olympia-Attentat Denkmal

19 Jüngere Zeitgeschichte Gedenkstätte für die Opfer des Olympia-Attentats 1972 Olympia-Attentat- Denkmal

In remembrance of the victims of the failed Der Künstler Hannes L. Götz schuf die Gedenkstätte vor dem Straße der Luftwaffe/ rescue attempt of September 5, 1972 dur- Zenettistraße ing the Olympics Hannes L. Götz created Haupttor des Fliegerhorstes Fürstenfeldbruck im Auftrag des Land- 82256 Fürstenfeldbruck the memorial at the gates of the Fürsten- kreises. „Die Granitschale nimmt Steine und Gebetszettel auf und 08141/53 60-1703 feldbruck air base. The granite bowl em- bodies a wailing wall and is inspired by the erfüllt so die Funktion einer Klagemauer. Die Schale ruht auf einem www.lra-ffb.de seven-branch candlestick, the official em- Stahlkorsett, das vom Emblem des Staates Israel, dem siebenar- jederzeit frei zugänglich blem of the State of Israel. migen Leuchter (Menorah) inspiriert ist“, heißt es in der Broschüre des Landratsamtes. Eine Tafel erklärt die Ereignisse vom 5. Sep- tember 1972, die eingravierten Namen erinnern an die Opfer des missglückten Befreiungsversuches. (Quelle: http://www.lra-ffb.de/lkr/lkrolympia.shtml) 15 SEHENSWERTES IN DER UMGEBUNG

16 20 Eine Reise in die Vergangenheit

82296 Schöngeising Bauernhofmuseum 08153/932 50 Jexhof www.jexhof.de [email protected] Idyllically situated in a clearing is the dis- Idyllisch auf einer Waldlichtung liegt der Jexhof, das Bauernhof- Erwachsene 3 Euro trict’s farm museum with a three-sided Kinder 1,50 Euro farm house inviting you to stay and wander museum des Landkreises Fürstenfeldbruck. Der Dreiseithof lädt Woche vor Ostern bis Ende about. You will learn about farm life 100 ein zum Verweilen, Wandern und zur Zeitreise. Wie es auf einem der Allerheiligenferien years ago, how to bake bread and experi- Di–Sa 13–17 Uhr ence nature with music and theater, in ex- Bauernhof vor 100 Jahren war, erfährt man hier. Kinder und Er- So, Feiertage 11–18 Uhr hibitions and markets. An unforgettable wachsene erwartet ein abwechslungsreiches Programm. Vom Mo ge schlossen experience for everybody, young and old. Brotbacken bis zum Naturerlebnis, bei Musik und Theatern, in Aus- (außer an Feiertagen) Jexhof-Stüberl bietet Bewir - stellungen und Märkten: Der Jexhof bietet für Jung und Alt ein un- tung zu den Öffnungszeiten vergessliches Erlebnis. und nach Reservierung.

Jexhof Furthmühle

21 Zeitreise durch eine Getreide- und Sägemühle

Albert Aumüller Furthmühle 82281 08134/99 191 Look forward to a time travel through the Freuen Sie sich auf eine Zeitreise durch die fast 200 Jahre alte www.furthmuehle.de 200-year-old mill where you can learn how grain is milled to flour and timber sawn Getreide- und Sägemühle. Sie erfahren, wie Getreide zu hoch- [email protected] into planks and beams. In the shop you wertigem Mehl vermahlen wird und wie in der Säge Baumstämme Erwachsene 3,50 Euro can buy mill products enjoying delicious zu Brettern und Balken mit einem 180 Jahre alten Hochgatter zer- Jugendliche 1,50 Euro spelt-flour homemade cakes, tarts and Kinder unter 6 Jahren frei coffee specialties in the café. schnitten werden. Nach einer interessanten Führung können Sie Museum: April bis November die jährlich wechselnde Sonderausstellung besichtigen. Außerdem So/Feiertag 13.30–17.30 Uhr werden im Mühlenladen ganz jährig Vermahlungserzeugnisse an- wochentags (außer Mo) jederzeit nach Vereinbarung geboten. Mühlenladen: ganzjährig Im Café Mahlgang gibt es feinste hausgemachte Kuchen und Tor- Di–Fr 9–12.30 Uhr, 14–18 Uhr ten aus Dinkelmehl sowie verschiedene Kaffeespezialitäten.

17 22 Gröbenhüter-Verein für Heimatkunde und Heimatpflege Zweimal jährlich finden Sonderausstellun- gen zu verschiedenen Themenbereichen sowie Lesungen statt. Termine und The- Heimat- und Torfmuseum men können der örtlichen Presse entnom- men werden.

Alte Schule Das der Gemeinde gehörende und von den „Gröbenhütern“ ehren- The local museum which is run by the Rathausstraße 3 “Guardians of Gröben” on a voluntary 82194 Gröbenzell amtlich unterhaltene Museum führt Besucher in die Entwicklung basis gives an insight into the development from a former settlement to a young town 08142/96 39 der ehemaligen Siedlung bis hin zur jungen Gemeinde mit ca. of more than 20,000 inhabitants with its www.torfmuseum.de 20.000 Einwohnern ein. Besonderes Augenmerk wird auf die Torf- main focus on peat harvesting. Gröbenzell was first mentioned as seat of a customs [email protected] gewinnung gerichtet. Eine erste Erwähnung fand Gröbenzell als station giving the place its name: Gröben- frei Sitz einer Zollstation: Daher der Ortsname Gröbenzoll–Gröbenzell. zoll–Gröbenzell. jeden Sonntag 10–12 Uhr Erst 1952 wurde Gröbenzell eine eigenständige Gemeinde. Ver- und nach Vereinbarung binden Sie den Besuch im Museum mit einer Einkehr in dem im Erd- geschossbefindlichenRestaurantmitBiergarten„ZurAlten Schule“.

23 Weltweit einmalig Pfefferminzmuseum

Parkstraße 43 Im Museum werden alle fünf Sinne der Besucher angesprochen: The museum addresses all five senses of 82223 Eichenau the visitor giving an insight into the impor- Sie hören und sehen etwas über die früher so große Bedeutung tance peppermint had on the village of 08141/716 39 der Pfefferminze für den Ort Eichenau. Hier wurde diese Heilpflanze Eichenau where it used to be grown on an www.minzmuseum.de area of more than 400,000 m². You can auf über 400.000 m² angebaut – in hochwertigster pharmazeuti- also enjoy a free cup of tea made of the frei scher Qualität. Maschinen, Geräte, Werkzeuge und Dokumente original Eichenau peppermint exclusively jeden Sonntag 14–16 Uhr grown for the museum. Sonderführung nach sowie Text- und Bildtafeln vermitteln diesen Teil der Eichenauer Terminvereinbarung Geschichte. Und man bekommt kostenlos etwas Tee aus original (mindestens 8 Personen) Eichenauer Minze, die vom Förderverein eigens für das Museum noch angebaut wird. So können die Besucher diese Heilpflanze dort schmecken, riechen und fühlen.

24 7500 Jahre Siedlungsgeschichte Germering

Stadtmuseum Germering Domonter Straße 2 Museum Zeit+Raum 82110 Germering 089/894 19-191 Die Dauerausstellung informiert in richtiger zeitlicher Abfolge an- In the permanent exhibition information about the town’s development from a www.germering.de/ hand von Originalfunden auf dem Germeringer Stadtgebiet über stadtmuseum Stone Age resting place to district town is die Entwicklung der Stadt vom steinzeitlichen Rastplatz zur Kreis- provided in chronological order based on museum@ original finds on site. The unbroken docu- germering.bayern.de stadt. Das lückenlose Fundbild ermöglicht die Darstellung bayeri- mentation shows Bavarian history in the noch nicht bekannt scher Entwicklungsgeschichte über mehrere Jahrtausende. Der course of several thousand years. A visit to the museum can be extended by a free Eröffnung vsl. Frühjahr 2012 Museumsbesuch kann ergänzt werden durch das kostenlose Auf- visit of our museum units in situ. Further suchen der Fundortmuseen in situ. Infos dazu gibt es im Museum. information can be obtained in the mu- seum.

Heimat- und Torfmuseum Pfefferminzmuseum Keramikgefäße aus einem urnenfelderzeitlichen Opfer- brunnen (1200–800 v. Chr.), Museum Zeit+Raum 18 19 NATUR NATUR Was macht eine Stadt lebens- und liebenswert? Einerseits ein um- What is it that makes a town both liveable and loveable? Of course, a wide range of fangreiches Angebot an Geschäften, eine gute Infrastruktur und shops, a good infrastructure and a variety viele Möglichkeiten, die Freizeit abwechslungsreich zu gestalten. of possibilities of spending one’s spare time. In particular, the closeness to and ex- Vor allem aber die Nähe zur Natur und Erlebnisse in der Natur sind perience of nature are of special impor- gerade in der heutigen schnelllebigen Zeit für viele Menschen von tance for many people in today’s fast- changing times. Embedded in green rolling besonderer Bedeutung. hills and the Amper banks, surrounded by Eingebettet in eine grüne Hügellandschaft und die Amperauen, wide meadows, farmlands and forests Fürstenfeldbruck is located. No matter umgeben von weitläufigen Wiesen, Feldern und Wäldern liegt Fürs- where you are, you can be out in nature in tenfeldbruck. Egal wo man sich befindet, in nur wenigen Minuten only a few minutes. To the west and the south vast forests with clearly-marked ist man in der freien Natur. trails flank the town. Im Westen und Süden grenzen große Waldgebiete mit gut ausge- schilderten Wegen an die Stadt an. Sie lassen sich auf schönen – auch ausgedehnteren – Spaziergängen oder mit dem Fahrrad er- kunden.

25 Lernen in und von der Natur Walderlebnispfad im Rothschwaiger Forst

Parkplatz Von dem Parkplatz an der Cerveteristraße aus überquert man die From the parking on Cerveteri Straße and Cerveteristraße/Ecke across the B 471 it’s only a few steps to Rothschwaiger Straße B 471 und gelangt nach wenigen Schritten in den Staatsforst. Hin- the State Forest where signposts lead you weisschilder führen auf den rund drei Kilometer langen Walder- to the roughly three-kilometre-long nature trail. On your walks you can learn about lebnispfad. Bei einem Spaziergang kann man an verschiedenen, the important functions of the forest bewusst familiengerecht gestalteten Stationen wichtige Funktio- ecosystem in various stations which were created and specially destined for families. nen des Ökosystems Wald kennen lernen.

20 26 Für Gesundheit und Fitness Trimm-Dich-Pfad

Anyone who likes it sporty can shape up Wer es sportlich möchte, kann sich auf dem Trimm-Dich-Pfad in Ludwigshöhe on the fitness trail. It is a 2,200 m long and im Süden der Stadt, well-kept running trail in the forest at the Form bringen. Die 2.200 Meter lange und gut gepflegte Laufstre- rund 300 m stadtauswärts Münchner Berg which offers 23 stations to cke in einem Waldstück am Münchner Berg bietet 23 nach mo- an der B2 gelegen do stretching, bending and strength exer- cises based on modern medical standards. dernen medizinischen Gesichtspunkten gestaltete Stationen mit A display case gives information and Dehn-, Beuge- und Kraftübungen. Ein Schaukasten gibt Informa- health tips. tionen und Gesundheitstipps.

Es geht auch einmal ohne Auto! Rad- und Wanderwege

A dense network of hiking trails and cy- Ein dichtes Netz an Wander- und Radwegen führt vom Stadtge- Informationen cling paths leads from the town to the ADFC Kreisverband charming surroundings of Bruck. Cyclists biet in das reizvolle Brucker Umland. Radlfreunde finden entlang Fürstenfeldbruck will come across numerous romantic old des rund 200 Kilometer langen und gut ausgeschilderten Ammer- Geschäftsstelle towns, cultural sights and beautiful land- Niederbronnerweg 5 scapes along the roughly 200 km long Amper-Radwegs zwischen Moosburg und Oberammergau zahl- 82256 Fürstenfeldbruck Ammer-Amper-Radweg between Moos- reiche romantische Altstädte, kulturelle Sehenswürdigkeiten und 08141/53 54 18 burg and Oberammergau. In addition, there are also the Amper-Würm-Radweg, wunderschöne Naturlandschaften. Daneben gibt es noch den be- www.adfc-ffb.de the Lake-Ammer-Radweg and the Five- schilderten Amper-Würm-Radweg, den Ammersee-Radweg und [email protected] Lakes-Radweg. Since spring 2004, the Way of St. James ( Jakobsweg ) with its den Fünf-Seen-Radweg. Die Informationsstellen der 2,700 km the longest pilgrim path of Eu- Seit dem Frühjahr 2004 führt der Jakobsweg, mit 2.700 Kilome- Stadt bieten entsprechendes rope, leads through Fürstenfeldbruck. tern die längste Pilgerstrecke Europas, auch durch Fürstenfeld- Kartenmaterial an. bruck.

21 27 Naturbelassenes Idyll Emmeringer Hölzl

Parkplatz Frühlingstraße, Unmittelbar an die Innenstadt schließt im Osten das in weiten Be- East of the town center the Emmeringer links in den Weiherweg Hölzl nature reserve is intersected by reichen naturbelassene Natur- und Landschaftsschutzgebiet Em- many of the Amper side arms and offers meringer Hölzl an. Dies wird von vielen Seitenarmen der Amper something interesting to be discovered, especially to the youngsters. A playground durchzogen und bietet gerade für kleine Entdecker immer wieder for the smaller ones is another popular etwas Spannendes. Ein Spielplatz für jüngere Kinder ist eine wei- place to go. tere beliebte Anlaufstelle.

28 Naturschutzgebiet Amperauen Ausgangspunkt 1 Parkplatz Klosterstraße in Between Fürstenfeldbruck and Schöngeis- Fürstenfeld, dann unter der Zwischen Fürstenfeldbruck und Schöngeising befindet sich das ing the nature reserve Amperaue provides Bahnunterführung durch und Naturschutzgebiet Amperaue. Es ermöglicht vor allem vielen sel- shelter for many rare and endangered an- nach rechts auf den Weg imals. Anyone walking though this beauti- Richtung Zellhof/Schöngeising tenen oder gar vom Aussterben bedrohten Tieren und Pflanzen das ful landscape with open eyes may happen Ausgangspunkt 2 Überleben. Wer mit offenen Augen durch diese herrliche Land- to come across the grass snake common Parkplatz Klosterstraße beim schaft geht, entdeckt mit etwas Glück vielleicht eine der dort häu- there, a beaver, a kingfisher or even a rare Sportzentrum/Amperoase black stork. und dann entlang dem Amper- fig vorkommenden Ringelnattern, einen Biber, Eisvogel oder sogar damm flussaufwärts den seltenen Schwarzstorch.

Den Landkreis erkunden NahTourBand

Informationen Das Projekt NahTourBand der Bürgerstiftung für den Landkreis This project of the Community Foundation Bürgerstiftung für den for the district of Fürstenfeldbruck is Landkreis Fürstenfeldbruck Fürstenfeldbruck verbindet mit Informationstafeln Biotope, Kunst- equipped with information boards linking Pucher Straße 7 und Kulturdenkmäler sowie Freizeiteinrichtungen. Eine Strecke habitats, art and culture monuments and 82256 Fürstenfeldbruck recreational facilities. One route leads from führt von Germering über , Fürstenfeldbruck, Germering to via Alling, 08141/34 87 22 nach Althegnenberg. Eine zweite Route beginnt in Fürstenfeldbruck Fürstenfeldbruck, Landsberied. A second www.buergerstiftung-lkr-ffb.de route starts from Fürstenfeldbruck leading und führt über Schöngeising, und nach Tür- to Türkenfeld via Schöngeising, Grafrath [email protected] kenfeld. and Kottgeisering.

22 FREIZEIT

23 29 Hochseilgarten mit Klosterblick Kletterinsel Open since May 1, 2011, the High Zisterzienserweg Seit dem 1. Mai 2011 ist der Hochseilpark Kletterinsel Fürs- TIPP Ropes Course Kletterinsel Fürstenfeld 82256 Fürstenfeldbruck (Climbers’ Island) in Fürstenfeldbruck tenfeld geöffnet – ein lohnendes Ziel für Einzelgäste, Familien, has become a venue worth a visit for indi- 08141/810 92 64 Vereine und Firmen. Dort können sich Kletterbegeisterte auf vier viduals, families, clubs and companies www.kletterinsel.de spektakulären Parcours und zwei riesigen Zentralplattformen in where climbing enthusiasts can have a go [email protected] at four spectacular courses and two huge 50 Übungen in unterschiedlichen Höhen und Schwierigkeitsgra- central platforms with 50 exercises in dif- Einzelkarten ab 15 Euro ̈ ferent heights and various difficulty levels. Familienkarten ab 34 Euro den versuchen. Fünf Seilrutschen, eine davon uber einen Seiten- arm der Amper, führen abschließend sicher zu Boden. Five rope slides, one of which goes across Di–So 10–19 Uhr a side arm of the Amper, in the end lead Mo Ruhetag Sicherheit wird bei dem Vergnügen groß geschrieben. Das rund you down safely. Safety comes first when Gruppenbuchungen jederzeit having fun here. The Climbers’ Island’s möglich, Ferien und Feiertage 20-köpfige Team der Kletterinsel ist nach den Richtlinien des Eu- siehe www.kletterinsel.de ropäischen Hochseilgartenverbandes ausgebildet. Ein spezielles team of about 20 instructors was trained in accordance with the guidelines of the Rollenkarabinersystem verhindert zudem bei vorschriftsmäßiger European Ropes Course Association. When Bedienung ein versehentliches Aushängen. properly used a system of pulley carabin- Für das Hochseilabenteuer ist ein Mindestalter von 8 Jahren er- ers eliminates the risk that visitors can de- activate the safety systems by mistake. forderlich. Kinder können selbstständig unter Aufsicht eines Er- There is a minimum age of 8 years for the wachsenen oder zusammen mit einem Erwachsenen die Kletter- adventure on the high ropes course. Chil- insel erkunden. Für die Kleinsten unter 8 Jahren steht ein kleiner dren may climb on their own under the su- pervision of an adult or together with an kostenloser Kinderspielplatz mit Kletterelementen zur Verfügung. adult. For those under 8 years there is a Grundsätzlich benötigen Minderjährige die Einverständniserklä- free playground with climbing elements. All rung eines Erziehungsberechtigten, die auf der Homepage zum youths must have signed parental consent forms which are available for download at Download bereit steht. the park’s website. If you get hungry or Wer zwischendurch Hunger und Durst bekommt, dem bietet der thirsty in between, Climbers’ Island kiosk Kletterinsel-Kiosk Snacks, Eis, Erfrischungsgetränke und Kaffee- offers snacks, ice-cream, drinks and cof- fee specialties – an outstanding view is in- spezialitäten – grandiose Aussicht inklusive! cluded! 24 30 Erholungsgebiet Pucher Meer

Situated northwest of Bruck is the Pucher Im Nordwesten Fürstenfeldbrucks liegt das Erholungsgebiet Pu- Augsburger Straße 80 Meer recreation area with a lake being fed 82256 Fürstenfeldbruck by three underground sources and sur- cher Meer. Am Seeufer ist ein kleiner, etwa 20 m breiter Sand- rounded by vast expanses of lawn. It is a strand für die Kleinen, das übrige Ufer ist kiesig. Zwei Beach- great place for all ages to have fun and relax including two beach volleyball courts, volleyball-Plätze stehen zur Verfügung. Das 14,4 ha große Frei- two barbecuing areas and a small sandy zeitgelände mit kristallklarem, türkisblauem Badesee, der von drei beach for kids. unterirdischen Quellen gespeist wird, bietet Spaß, Erholung und sportliche Betätigung für Jung und Alt.

Unique in the Greater Munich area is the Einzigartig im Großraum München: Der „bayerische“ Der Leuchtturm “Bavarian” Lighthouse on the Pucher TIPP Augsburger Straße 80 Meer where you can enjoy different treats Leuchtturm am Freizeit- und Erholungsgebiet Pucher 82256 Fürstenfeldbruck every day in a lakeside atmosphere and Meer. Im maritimen Ambiente des Leuchtturms werden Sie mit 08141/35 47 35 where you can celebrate each occasion in a cosy, quaint and hearty atmosphere. täglich wechselnden Schmankerln verwöhnt. www.leuchtturm-ffb.de Einmalig in der Region – griabig-urig-zünftig feiern zu jedem An- [email protected] lass, auch bei einer Après Ski Party oder einem Hüttenzauber. Mo–Sa 10.30–0 Uhr So 9.30–22 Uhr

25 31 Sport, Spaß und Erholung das ganze Jahr AmperOase

Klosterstraße 7 Das Hallen- und Freibad AmperOase liegt in einer schönen TIPP The AmperOase is located on the Amper 82256 Fürstenfeldbruck in a beautiful park with old trees in the Parkanlage mit altem Baumbestand an der Amper im Herzen heart of Fürstenfeldbruck. Its indoor and 08141/312 80 Fürstenfeldbrucks. Hallenbad, Freibad, Saunadorf und Eisstadion outdoor swimming pools, sauna area and www.amperoase.de ice rink offer its guests a wide range of bieten den Gästen eine große Auswahl an Freizeitaktivitäten zu leisure activities all year round. jeder Jahreszeit.

Erwachsene 5,40 Euro Hallenbad Indoor Swimming Pool Kinder 3,10 Euro Two indoor swimming pools, a baby pool Im Hallenbad sorgen zwei Wasserbecken, ein Wasserspielgarten, area, a Jacuzzi, a textile steam bath and a Mo 13–17 Uhr, Di 10–18 Uhr, 75-meter-long water slide provide a wel- Mi–Fr 10–21Uhr ein Whirlpool, ein Textildampfbad und eine 75-Meter-Wasser- come change for both sports and wellness Sa, So, Feiertage 9–21 Uhr rutsche für Abwechslung. Sowohl sportlich Ambitionierte als auch fans. Wellness-Freunde kommen auf ihre Kosten.

Erwachsene 4,80 Euro Freibad Outdoor Swimming Pool Kinder 2,90 Euro A 50-m-long multifunctional pool, a vast Ein 50-Meter-Mehrzweckbecken, eine großzügige Liegewiese in expanse of lawn in a park-like atmosphere Mo 11–20 Uhr and a two-levelled baby pool offer fun and Di, Do 7–20 Uhr parkähnlicher Umgebung sowie ein Planschbecken mit zwei Ebe- pleasure for all ages. The 75-m-long water Mi, Fr, Sa, So 9–20 Uhr nen bieten Bade- und Freizeitvergnügen für Groß und Klein. Die slide indoors can also be accessed from 75-Meter-Wasserrutsche beim Hallenbad kann auch von hier ge- outside. The cocktails and the sandy beach at the pavilion make you feel like you are nutzt werden. Am Pavillon wecken Cocktails und ein Sandstrand on vacation. The renovated changing areas Urlaubsgefühle. Die renovierten Umkleiden bieten Rückzugsoasen are places to retreat to in variable weather. bei wechselhaftem Wetter.

15 Euro Sauna Sauna Unwinding and relaxing are made easy – Mo 13–22 Uhr Damen Abschalten und Entspannen leicht gemacht – in einer finnischen in a Finnish sauna, a biosauna and a steam Di–Do 9–22 Uhr gemischt bath in the AmperOase’s sauna area. Out- Fr 9–14 Uhr Herren Sauna, einer Licht- und Biosauna und einem Dampfbad im Sau- doors an in-ground sauna and a loft sauna, Fr 14–22 Uhr gemischt nadorf der AmperOase. Im Außengelände runden Erd- und Loft- a sweating room and a relax area com- Sa, So, Feiertage 9–22 Uhr plete the offer. You can make use also of gemischt sauna, Schwitzboden und Ruhehaus das Angebot ab. Die übrigen the AmperOase’s other facilities and its Einrichtungen der AmperOase inklusive Gastronomie stehen Ihnen snack bar during your visit. während Ihres Besuchs zur Verfügung.

Erwachsene 3,60 Euro Eisstadion Ice Rink Kinder 2,30 Euro Make your rounds on skates on safe ice Drehen Sie auf der Freieisfläche bei flotter Musik Ihre Runden und and give free rein to your desire to be ac- Mo–So 14–16 Uhr tive with great music – in sunny weather Mi, Sa 20–21.45 Uhr lassen Sie Ihrem Bewegungsdrang freiem Lauf – egal ob bei strah- or under the stars. So 9–11 Uhr lendem Sonnenschein oder unter dem Sternenhimmel.

26 32 „Beach-Club“ mit Chill out-Charme, Stil&Qualität Pavillon Beach

Newly renovated with a wooden deck, TIPP Frisch renoviert mit Holzdeck auf der Amper, Sonnenunter- Klosterstraße 7 sunset view from a rooftop terrace and 82256 Fürstenfeldbruck a large beach area, the pavilion on the gangs-Dachterrasse und großem Beachbereich, stellt der Pa- 08141/363 42 40 Amper is a highlight during the summer villon an der Amper einen Höhepunkt während der Sommersaison season. Shortly after its reopening in 2011 www.pavillon-beach.de it became an outing destination for a vari- dar. Bereits kurz nach seiner Wiedereröffnung 2011 avancierte er [email protected] ety of target groups. Sun- and recreation zum Ausflugsziel verschiedenster Zielgruppen. seekers, visitors of the AmperOase, fami- Mai–September lies with children, ramblers, sunset lovers Sonnenhungrige Freizeitliebhaber, Badegäste der AmperOase, Fa- Mo–So 11–24Uhr as well as a birthday party guests and milien mit Kindern, Spaziergänger, Sonnenuntergangsgenießer April und Oktober nur bei companies have discovered the pavilion’s schönem Wetter atmosphere and culinary offer for them- sowie Geburtstags- und Firmengesellschaften haben das Flair und selves. das gastronomische Angebot des Pavillon Beach an der Amper be- reits entdeckt.

33 Bibliothek&Lesecafé Stadtbibliothek

The Library of Fürstenfeldbruck has found Die Stadtbibliothek in der Aumühle, untergebracht in einem archi- Bullachstraße 26 its place in the Aumühle, an architecturally 82256 Fürstenfeldbruck and historically interesting building, and is tektonisch und stadtgeschichtlich interessanten Gebäude, ist eine 08141/449 21 a modern and performance-oriented insti- moderne und leistungsorientierte Einrichtung mit einem aktuellen tution with an up-to-date and varied media www.stadtbibliothek- offer to kids, teens and grown-ups. Nu- und vielfältigen Medienangebot für Kinder, Jugendliche und Er- fuerstenfeldbruck.de merous events such as readings, concerts wachsene. Zahlreiche Veranstaltungen wie Lesungen, Konzerte info@stadtbibliothek- or plays complete the cultural offer. fuerstenfeldbruck.de The library’s cafeteria is a cosy place to oder Theater runden das kulturelle Angebot ab. meet and communicate with a wide range Gemütlicher Treffpunkt und Kommunikationsort ist das Lesecafé. Jahresgebühr 12 Euro of newspapers and magazines. ermäßigt 6 Euro, Kinder und Hier erwartet den Bibliotheksbesucher eine umfangreiche Palette Jugendliche kostenlos an Zeitungen und Zeitschriften. Mo 14–20 Uhr Di–Fr 10–18 Uhr 1. Sa im Monat 10–13 Uhr

27 34 Kino – dafür werden Filme gemacht! Kino SCALA

Kurt-Huber-Ring 10 Das SCALA Kino, direkt am S-Bahnhof Buchenau in Fürstenfeld- The SCALA movie theater, situated at the 82256 Fürstenfeldbruck Buchenau S-Bahn station in Fürstenfeld- bruck, bietet mit 650 komfortablen Sitzplätzen, verteilt auf fünf bruck, offers top-level cinema on five 08141/22 77 22 Säle höchstes Kinovergnügen. Ausgestattet mit modernster Pro- screens. Equipped with the latest project- www.scala-ffb.de ing and sound systems SCALA made a jektions- und Soundtechnik hat es sich das SCALA zur Aufgabe point of contributing a significant share to [email protected] gemacht, einen wichtigen kulturellen Teil zur Stadt beizutragen. the town’s cultural life by means of a di- versified theater program. Mainstream Dies ist mit einem abwechslungsreichen Programm gelungen. films, family films and the “special film” Mainstream, Familienfilme und „der besondere Film“ versprechen promise great cinema experience for every age group. ein gelungenes Kinoerlebnis für jede Altersgruppe.

35 Kino – dafür werden Filme gemacht! Kino Lichtspielhaus

Maisacher Straße 7 Das Lichstpielhaus im Herzen von Fürstenfeldbruck ist das tradi- In the heart of Fürstenfeldbruck is the Licht- 82256 Fürstenfeldbruck spielhaus, a traditional movie theater, the tionelle Kino, welches mit einem liebevollen und aufwändig reno- atmosphere of its foyer, which was lovingly 08141/926 98 vierten Foyer eine perfekte Atmosphäre für einen gelungenen and extensively renovated, makes for a www.scala-ffb.de great night out in the movies. Here, you Filmabend bietet. Hier wird in Verbindung mit moderner Projekti- can experience cinema at its purest, in [email protected] onstechnik und klassischem Design Kino in reinster Form erlebbar. combination with modern projection tech- niques and classical design. German pro- Hauptsächlich deutsche Produktionen, aber auch internationale ductionsinparticularandinternational block- Blockbuster erfreuen sich großer Beliebtheit. busters appeal to a large audience here.

36 Blicken Sie hinter die Kulissen der Produktion Betriebsbesichtigung bei Coca-Cola

Coca-Cola Informationen zum Ablauf einer Betriebsbesichtigung bei Coca- Guided tour at Coca-Cola: 10–12 am., min. Erfrischungsgetränke AG age: 12 years, 10–30 persons, insurance Industriestraße 8 Cola: Dauer: ca. 10–12 Uhr, Voraussetzungen: Alter: mindestens coverage by company, vacation program 82256 Fürstenfeldbruck 12 Jahre, Gruppe: mindestens 10–maximal 30 Teilnehmer, Versi- etc. necessary. In our training room infor- mation about Coca-Cola’s history – and 08141/241-0 cherungsschutz muss gegeben sein, z. B. über Firma, Ferienpro- free drinks are available. We will show you www.cceag.de gramm, Schule. In unserem Schulungsraum erhalten Sie Infor- around the bottling facility. Interested? Please contact us. BetriebsbesichtigungFFB@ mationen über die Geschichte von Coca-Cola bis zum heutigen cceag.de Stand. Freigetränke stehen in den Schulungsräumen zur Verfü- gung. Im Anschluss führen wir Sie durch die Produktion und zei- gen Ihnen, wie das Getränk in die Flasche kommt. Um Ihnen die Möglichkeit zu geben, Fragen zur Produktion oder allgemein zu Coca-Cola zu stellen, endet der Rundgang wieder in unserem Schulungsraum. Interesse? Dann nehmen Sie Kontakt zu uns auf.

28 37 Skateboarden ist cool! Skater-Anlage

Skateboarding has become absolutely Skateboarden ist seit Jahren eine absolute Trendsportart – natür- Landsberger Straße 72 (hinter popular in the last years – with young peo- dem Feuerwehrgebäude) ple, of course. Every day the attractive and lich vor allem bei den Jugendlichen. Auf der im Jahr 2010 einge- frei partly challenging skate park, which was weihten attraktiven und zum Teil anspruchsvollen Skateranlage ist inaugurated in 2010, is bustling with ac- ganzjährig frei zugänglich tivity! But it is not only a place to skate but jeden Tag etwas los! Doch trifft man sich dort nicht nur zum Ska- also a place to communicate with kindred ten, sondern auch zum Austausch unter Gleichgesinnten. Die Anla- spirits. The park as a municipal facility is open to the public. Please note: Right next ge ist als städtische Einrichtung öffentlich zugänglich. In unmit- to it, there is also a BMX park and a trial telbarer Nähe befindet sich auch eine BMX-Bahn und eine Trial- park both of which belong to the local sports club (TuS) and are only accessible anlage. Beides gehört dem Turn- und Sportverein (TuS) und steht to its members. nur dessen Mitgliedern zur Verfügung.

38 Spiel, Sport und kreatives Gestalten Abenteuerspielplatz

The adventure playground (ASP) is an open Der Abenteuerspielplatz (ASP) ist eine von pädagogischen Fach- Theodor-Heuss-Straße 20 institution run by qualified pedagogic per- 82256 Fürstenfeldbruck sonnel for kids from 6 to 14. Here, the kids kräften betreute offene Einrichtung für Kinder von 6 bis 14 Jahren. 08141/344 78 can let off steam by experiencing the four Hier können sich die Kinder richtig austoben und die vier Elemente elements water, fire, earth and air. In addi- [email protected] tion to playing and exercising together the Wasser, Feuer, Erde und Luft erleben. Neben gemeinsamem Spiel frei ASP also has something special to offer: und Sport bietet der ASP aber auch etwas ganz Besonderes: Beim besondere Aktionen gegen building small huts, wood carving, potter- eine geringe Gebühr ing and sculpting stimultate the kid’s cre- Bauen von Hütten, Schnitzen, Gestalten mit Ton und Stein wird die ativity as well as drawing, tinkering, Kreativität ebenso gefördert wie beim Malen, Basteln, Gipsen oder Sommer 14–18 Uhr plastering or playing theater or dancing. Winter 13.30 –17.30 Uhr Regular excursions and cooking once a Theaterspielen und Tanzen. Regelmäßige Ausflüge und wöchent- Ferien 11–18 Uhr week is great fun and exciting. liches Kochen bringen viel Spaß und Abwechslung.

39 Squash und Public Viewing aller Sportereignisse Squash-Palast

On five squash courts you can properly let Hier können Sie sich auf fünf Courts beim Squash mal wieder rich- Kurt-Huber-Ring 7 off steam and shape up at a reasonable 82256 Fürstenfeldbruck price. Just borrow a racket and a ball. tig austoben und zu günstigen Preisen Ihre Fitness aufpolieren. direkt am Bahnhof Buchenau There is also a sauna and a modern bar Zum Kennenlernen können Schläger und Bälle auch geliehen wer- 08141/172 92 area with a small menu where you can relax. You can watch all of German Bun- den. Zur Entspannung steht Ihnen eine Sauna sowie ein moderner www.squash-palast.de desliga and Champions League football Barbereich mit einer kleinen Speisekarte zur Verfügung. Alle Spiele [email protected] games live as well as other sports events. Information on special actions and events der Fußball-Bundesliga und Champions League sowie andere 5 Euro (pro ½ Stunde, Sauna is available on our homepage or on face- Sportereignisse können Sie hier live erleben. Sonderaktionen und inklusive) book. Every 2nd Friday Open Stage Sessi- Mo–Fr 16–24 Uhr ons for musicians and live music Veranstaltungen finden Sie auf der Homepage oder über facebook. Wochenende&Feiertage aficionados take place. Jeden 2. Freitag im Monat Open Stage Session für Musiker und 13–24 Uhr Freunde der Livemusik.

29 40 Technisches Freilichtmuseum

Bahnhofstraße 20 82256 Fürstenfeldbruck Feld- und Waldbahn in 08141/273 35 600 mm Spur www.mec-ffb.de [email protected] Modelleisenbahn H0/H0e The club museum is one of Bavaria’s Erwachsene 3 Euro biggest model railway museums. Typical Kinder 1,50 Euro Das Vereinsmuseum gehört in Bayern zu den größten seiner Art. objects of field, forest, mining and tun- nelling railways are presented. The mu- Feldbahnmuseum Feld-, Wald-, Bergbau-, Tunnelbau-Bahnen gehören unter anderem seum has its own joinery, blacksmith’s and freitags 1.5.–1.10. zu den Ausstellungsobjekten. Eigene Schmiede, Schlosserei und locksmith’s shop. On days of operation (s. 18–21 Uhr Schreinerei mit alten Werkzeugen finden Sie vor. An den Fahrtagen internet) one can enjoy short trips in the Modelleisenbahnanlage 600 mm narrow-gauge trains. In winter freitags 1.11.–1.3. (siehe Internet) kann mit den Schmalspurzügen in 600 mm Spur model trains in the style of the 1950s/ 18–20 Uhr mitgefahren werden. Im Winter ist die Modelleisenbahn im Stile 1960s are on exhibit. der 1950/60er Jahre zu besichtigen und bietet viele Überraschun- gen für die Besucher.

41 Reiten, Pferde, Kompetenzen Reitzentrum Kloster Fürstenfeld

Am Engelsberg 2 82256 Fürstenfeldbruck Die idyllische Reitanlage (Reithalle 20 x 40 m²) am Kloster Fürs- On the idyllic riding facilities at Fürstenfeld (direkt am Kloster) Monastery a holistic riding concept from tenfeld bietet ein gesamtheitliches Reitsport- und Ausbildungs- parent-child riding and vaulting to classical 0176/66 66 88 18 konzept – angefangen von Eltern-Kind-Reiten über Voltigieren bis dressage and show-jumping courses, www.rzkf.de child’s birthdays etc. as well as therapeu- zur klassischen Reitausbildung in Dressur und Springen für Kinder, tic riding, competence and management [email protected] Erwachsene und Wiedereinsteiger. Bambini-Reitkurse, Kinderge- seminars with horses are available. z. B. Gruppenstunde Reiten burtstage, Ferien-Reitkurse und Abzeichenkurse stehen ganzjäh- 60 min ab 21 Euro im Abo rig auf dem Programm. Weiterhin sind sowohl heilpädagogisches täglich Reitunterricht Kurse und weitere Info/ Reiten als auch Kompetenz- und Führungskräfteseminare mit Termine siehe www.rzkf.de Pferden möglich.

Schöngeisinger Straße/ 42 Ecke Buchenauer Straße 82256 Fürstenfeldbruck Wer braucht die wenigsten Schläge? 08141/218 18, 0177/598 14 22 www.minigolf-ffb.de Minigolf [email protected] Miniature golf course Hohenleitner with its Erwachsene 3,50 Euro Minigolf-Hohenleitner ist in Fürstenfeldbruck nahe der Amper 18 beautiful and well-tended lanes (stan- Kinder 2,50 Euro beheimatet und bietet Ihnen eine schöne und gepflegte Minigolf- dardized tournament lanes) is situated in Mo –Fr 13.30–ca. 21 Uhr anlage mit insgesamt 18 verschiedenen Bahnen (genormte Tur- Fürstenfelbruck near the Amper. The Sa, So, Feiertage 10–22 Uhr course is an ideal outing for families. Enjoy Ferienzeit täglich 10–22 Uhr nierbahnen). Die Anlage ist das ideale Ausflugsziel für die ganze a game of minigolf and test your dexterity. April–Oktober witterungsabh. Familie, Geburtstagsfeiern und Schulklassen (nach Absprache). Genießen Sie ein Spiel bei schönem Wetter und testen Sie Ihre Ge- schicklichkeit auf dem Parcours. 30 EINKAUFEN&AUSGEHEN

31 Einkaufen&Ausgehen Die Altstadt ist seit jeher ein zentraler Ort zum Einkaufen, Bum- The center of the town has always been a place to stroll and shop, experience and meln, Genießen und Erleben. Viele gut sortierte Fachgeschäfte aller enjoy. Numerous well-assorted specialty Branchen bieten eine reichhaltige Auswahl sowie qualifizierte Be- stores of all types offer a wide range of products together with qualified advice. ratung für den Einkauf. In Buchenau another bustling shopping In der Buchenau hat sich in den letzten Jahren rund um den Kurt- center on Kurt-Huber-Platz /Geschwister- Scholl-Platz with a big movie theater com- Huber-Ring /Geschwister-Scholl-Platz ein reges und lebhaftes plex has established during the past years. zweites Zentrum mit attraktiven Geschäften etabliert. Dort befin- The opening hours in the town center are varied due to its retail structure. The bigger det sich auch ein großes Kino. stores – especially those in Buchenau – Die Öffnungszeiten in der Innenstadt variieren aufgrund der Ein- are open from 9 am through 20 pm. Cosy cafés, restaurants and pubs everywhere in zelhandelsstruktur. Die größeren Geschäfte – vor allem in der Bu- town invite you to sit down and treat your- chenau – haben in der Regel von 9 bis 20 Uhr geöffnet. self to something. Gemütliche Cafés, Restaurants und Wirtshäuser laden in der gan- zen Stadt zum Verweilen und Schlemmen ein.

Gesunde Lebensmittel aus der Region BRUCKER LAND

www.bruckerland.info Regionale Lebensmittel, kontrolliert und garantiert aus unserer Re- Food products of controlled and guaran- www.unserland.info teed regional origin with the BRUCKER gion, erhalten Sie mit dem BRUCKER LAND- oder mit dem UNSER LAND or the UNSER LAND logo can be had LAND-Logo in nahezu allen Läden des Lebensmitteleinzelhandels in almost all local retail stores. These top- quality products stand for the promotion of vor Ort. Diese hochwertigen Produkte stehen für die Stärkung re- regional business cycles, transparent and gionaler Wirtschaftskreisläufe, transparente und umweltverträgli- sustainable production which is genetically unmodified and short distances. This is our che Herstellung, gentechnikfreie Erzeugung und kurze Wege. Dies contribution to preserve and improve our schließt auch die Futtermittel für tierische Produkte ein. So trägt natural resources. BRUCKER LAND dazu bei, die natürlichen Lebensgrundlagen zu erhalten und zu verbessern.

43 44 45 Frische und gesunde Vielfalt Grüne Märkte

Viehmarktplatz Grüner Markt am Viehmarktplatz Green Market on Viehmarktplatz 82256 Fürstenfeldbruck On the traditional weekly market one can Auf dem traditionellsten Wochenmarkt bekommt man frisches buy not only fresh fruits, vegetables, eggs, Do 7–12 Uhr Obst, Gemüse, Eier, Käse, griechische Spezialitäten, Blumen und cheese, Greek specialties, flowers and plants but also Shiitake mushrooms and Pflanzen, aber auch Shitake-Pilze, Hühner und vieles mehr. poultry. Geschwister-Scholl-Platz Grüner Markt in der Buchenau Green Market in Buchenau 82256 Fürstenfeldbruck The products on offer range from regional Das Angebo reicht von regionalen Produkten bis hin zu südländi- to Mediterranean products. Fr 14–18 Uhr schen Spezialitäten. Farmers’ Market in Fürstenfeld Fürstenfelderstraße 14 Bauernmarkt in Fürstenfeld Since 1991 the farmers’ market of 82256 Fürstenfeldbruck Bauernquelle e. V. has taken place on the Seit 1991 befindet sich der Bauernmarkt der Bauernquelle e. V. im former monastery site where approxi- Di 9–12 Uhr, 16–18.30 Uhr mately 20 local producers directly market Sa 8–12 Uhr ehemaligen Klosterareal Fürstenfeld. Rund 20 Direktvermarkter their ecologically and conventionally grown verkaufen hier ihre hochwertigen ökologisch und konventionell er- products. zeugten Produkte.

32 46 Bummeln, Stöbern, Einkaufen, Leute treffen Marktsonntage

On a Sunday at the end of April/beginning An jeweils einem Sonntag Ende April/Anfang Mai sowie Ende Ok- Innenstadt of May and at the end of October the town Marktstände 10–18 Uhr center is bustling with activity. On the mar- tober wird die Innenstadt von einem bunten Markttreiben geprägt. Geschäfte 12–18 Uhr ket everything you can imagine – from Unzählige Fieranten bieten an ihren Ständen Schmuck, Beklei- pans to culinary specialties – is on offer here. From 12 am the shops are open of- dung, Körbe, Pflanzen, Haushaltshelfer, Lederwaren, kulinarische fering Sunday market specials. Spezialitäten und vieles mehr an. Ob Fischsemmel, Baumstriezel oder Bratwurst – ein leckeres Schmankerl findet jeder. Ab 12 Uhr haben auch die Geschäfte geöffnet und meist spezielle „Markt- sonntagsangebote“ im Sortiment.

47 Die neuesten Trends entdecken Modenacht und Auto-, Motorrad- und Zweiradschau

Both events – fashion night and mobility Beide Veranstaltungen finden zusammen an einem Wochenende Innenstadt Fürstenfeldbruck show – take place on the same weekend www.modenacht.de in May or June. They are accompanied by im Mai oder Juni statt. Die Auto-, Motorrad- und Zweiradschau www.autoschau-ffb.de a program with dancing and music per- bietet alles rund um das Thema Mobilität. Daneben gibt es ein um- formances. The shops are open until late at night and invite you to shop differently – fangreiches Rahmenprogramm unter anderem mit Tanz- und Mu- hammocks, cocktails and live music make sikaufführungen. Bei der Modenacht haben die Geschäfte bis spät shopping a real experience. That night the town center turns into a pedestrians’ shop- abends geöffnet und laden ein, Shopping einmal anders zu erle- ping mile. ben – Hängematten, Cocktails und Livebands machen das Ein- kaufen zum Erlebnis. Für diesen Abend verwandelt sich die Innenstadt zur Fußgängerzone.

33 48 Buck Rogers

Hasenheide 11 Anfang 2010 hat sich der Buck Rogers Club in Fürstenfeld- TIPP Wer eine Lounge reservieren oder seinen 82256 Fürstenfeldbruck Geburtstag im Club feiern möchte, bruck als feste Größe im Nachtleben der Region westlich von schreibt am besten eine E-Mail an: 08141/363 42 40 München etabliert. Und das absolut zu Recht. Große nationale und [email protected] www.buckrogers-club.de internationale DJ Bookings, 3 Bars, 3 Lounges, ein großer Dance- The Buck Rogers Club firmly established Fr, Sa und vor Feiertagen itself in Fürstenfeldbruck’s nightlife in 22–5 Uhr floor, ein spektakuläres Licht- und Visualkonzept, ein großartiges 2010, and justifiably so! National and in- ternational DJ bookings, 3 bars, 3 lounges, Einlass ab 18 Jahren Soundsystem und ein überaus tanzfreudiges Publikum sorgen a big dancefloor, a spectacular visual con- dabei für die besondere Buck Rogers-Stimmung. Musikalisch gibt ception, an excellent sound system and an es dabei zwei unterschiedliche Tage. Freitags gibt es einen Mix audience in the mood to dance provide the special Buck Rogers atmosphere. On Fri- aus Charts, Party, R`n`B und Dance. Samstag steht im Zeichen der days you can enjoy a mix of charts, R’n’B tanzbaren elektronischen Musik, gemischt mit Charts. and dance music. On Saturdays there is electronic music you can dance to, mixed Zu empfehlen sind auch die zahlreichen Sonderveranstaltungen with charts music. wie z. B. Bruckclub, 90er Jahre Party, Ü-30, Facebuck Party uvm.

Buck Rogers UNTERHAUS

49 UNTERHAUS Musikbar

Hauptstraße 25 Der Kultschuppen, eine der ältesten Bars in Fürstenfeldbruck, TIPP Being one of Fürstenfeldbruck’s oldest 82256 Fürstenfeldbruck bars, this cult club can tell you a story hat viele Geschichten aus den letzten Jahrzehnten zu erzäh- or two. The UNTERHAUS music bar regu- 08141/150 03 44 len. Die UNTERHAUS Musikbar verwandelt sich von der atmo- larly turns from a vaulted bar full of at- www.unterhaus-bar.de mosphere into a theater, a club or a stage. sphärischen Trinkstube im alten Kellergewölbe regelmäßig in ein From delicious cocktails and beer, wine, a [email protected] Theater, einen Club oder eine Musikbühne. variety of whisk(e)ys and softdrinks – there So–Do 19–1 Uhr is something to suit all tastes. In summer Fr, Sa 19–2 Uhr Für durstige Kehlen ist gesorgt: Von leckeren Cocktails über Bier, the beer garden is worth a visit. Wein, einer großen Whisky-Auswahl bis zu Softdrinks ist für jeden was dabei. Im Sommer lohnt sich ein Besuch im alten Jungbräu- Biergarten.

34 FESTE, BRÄUCHE&GESCHICHTE

35 Veranstaltungen Die Brucker lieben es gesellig. Der Festkalender der Stadt lockt The people of Bruck like it sociable. Throughout the year the festival calendar das ganze Jahr über mit Veranstaltungen, die zum Teil tief im baye- is full of events some of which are in part rischen Brauchtum verankert sind. An dieser Stelle sei eine kleine deeply rooted in Bavarian traditions. Only a few examples are given here. Auswahl genannt. For all forthcoming events of the town of Das gesamte Veranstaltungsprogramm der Stadt Fürstenfeldbruck Fürstenfeldbruck, please see www.fuerstenfeldbruck.de/ finden Sie unter www.fuerstenfeldbruck.de/veranstaltungen veranstaltungen. 50 Frühlingsfest/ Volks- und Heimatfest

Volksfestplatz Mit dem Frühlingsfest Ende April/Anfang Mai beginnt die Festsai- The Spring Festival at the end of April/be- ginning of May marks the start of the fes- son: Auf dem Volksfestplatz herrscht rund um das Bierzelt ein fröh- tive season. The Volksfestplatz is bustling liches Treiben. with activity around the big beer tent. At the end of June the Town Fair takes Ende Juni findet für zehn Tage das Volks- und Heimatfest statt. Es place for a period of 10 days, starting with beginnt mit einem großen Festumzug durch die Innenstadt und a big parade through the town center end- ing with cascading fireworks endet mit einem weit sichtbarem Brillant-Feuerwerk. Fahrgeschäf- te und Stände aller Art bieten Spaß für Jung und Alt. Im großen Bierzelt gibt es neben bayerischen Schmankerln täglich Veranstal- tungen: angefangen von der typischen Volksmusik, Auftritten von Politikern, Boxkämpfe bis hin zur Party für das jüngere Publikum.

Kulturnacht

Innenstadt Die besten Darbietungen regionaler Kultureinrichtungen können Every year in the Bruck Night of Culture – Fürstenfeld usually in June – you can enjoy a variety of Furthmühle Sie jedes Jahr – in der Regel im Juni – bei der Brucker Kultur- cultural events ranging from lectures, clas- Jexhof nacht erleben. Hörens-, Sehens- und Erlebenswertes präsentiert sical music, jazz music, organ music, cabaret shows to theater, from art exhibi- www.bruckerkulturnacht.de sich in der Innenstadt, im Klosterareal Fürstenfeld, im Bauernhof- tions and filigree light installations to ex- museum Jexhof und in der Furthmühle. Die Palette reicht von Le- periments in the energy museum on many top-class cultural sites. A shuttle bus takes sungen, Klassik, Jazz, Orgel, Kabarett, überTheater,Kunstausstel- you to the different locations. lungen und filigranen Lichtinstallationen bis hin zu interessanten For further information on the date, pro- gram and artists, please visit physikalischen Experimenten im Energiemuseum. Nahezu alle www.bruckerkulturnacht.de in due time. Events sind regensicher. Vielerorts stehen kulinarische Köstlich- keiten und Erfrischungen bereit. Ein Shuttle-Bus fährt alle Statio- nen regelmäßig an. Nähere Informationen zum jeweiligen Termin, zu den einzelnen Programmpunkten und zu den jeweiligen Künstlern finden Sie zeit- nah im Internet. 36 51 Altstadtfest

The festival reaches its climax with the Old Den Höhepunkt des Festjahres bildet das Altstadtfest Ende Juli. Innenstadt Town Festival at the end of July. For three days (Friday to Sunday) the streets of the Tausende Besucher säumen während der drei Veranstaltungstage town – lovingly called the “town’s parlour” (Freitag bis Sonntag) die Straßen der Innenstadt – liebevoll die – are bustling with thousands of visitors enjoying themselves at numerous musical „gute Stube“ genannt – und amüsieren sich bei zahlreichen mu- and cultural performances. Of course, sikalischen und kulturellen Darbietungen. Natürlich gibt es auch many culinary treats are on offer, too. For kids and teens there are also many ein üppiges kulinarisches Angebot. Ebenso an Kinder und Jugend- things to do, such as rides in a fire truck, liche ist gedacht: Besondere Attraktionen wie zum Beispiel eine beer case stacking, Bobby-Car racing or performances of hip district bands Rundfahrt im Feuerwehrauto, Bierkästenstapeln, Bobby-Car- Rennen oder Auftritte von angesagten Landkreisbands machen das Fest auch für die Jüngeren zu einem Erlebnis.

52 Leonhardifahrt

Since 1966 the tradition of the Leon- TIPP Seit 1966 wird die Tradition der Leonhardifahrt in ihrer heuti- Innenstadt hardifahrt in its present form has been cultivated. At the end of October/ begin- gen Form gepflegt. Ende Oktober /Anfang November führt ein ning of November a procession of ca. 200 Zug aus rund 200 mit Blumen geschmückten Pferden, etwa 20 flower decorated horses, 20 historical ve- hicles as well as ten carriages for the local Truhen- und Leiterwagen sowie zehn Kutschen für die Honoratio- dignitaries moves through the town cen- ren aus Stadt und Landkreis durch die Innenstadt. 1743 gelobten ter. In 1743 during an outbreak of a cattle disease the citizens of Bruck vowed to hold die Bürger während einer Viehseuche ein Votivamt. Dieses findet a votive mass which is still celebrated with auch heute noch zusammen mit der Segnung der Pferde vor dem the blessing of the horses in front of St. Leonhard’s Church before the procession. Umzug vor der St. Leonhard-Kirche statt.

53 Luzienhäuschen- schwimmen

On December 13, on St. Lucia’s Day, TIPP Am 13. Dezember, den Tag der Heiligen Luzia, lassen Kinder Innenstadt children send their hand-made little an der Amperbrücke houses in which a candle is burning nach einem kurzen Gottesdienst vor der St. Leonhard-Kirche down the Amper after a short service in selbstgebastelte Häuschen, in denen Kerzen brennen, die Amper front of St. Leonhard’s church. This tradi- tion is based on exceptionally high water hinunter treiben. Diese Tradition begründet sich auf ein besonders which threatened the town in the 18th großes Hochwasser, das die Stadt im 18.Jahrhundert bedrohte. century. On St. Lucia’s Day the pupils floated candlelit replicas of Bruck houses Am Festtag der Heiligen Luzia setzten Schulkinder mit Kerzen be- down the Amper. Out of gratitude for the leuchtete Nachbildungen von Brucker Häusern in die Amper. Zum town being spared, this tradition was re- peated for many years but then fell into Dank dafür, das die Stadt verschont blieb, wurde dieses Ritual über oblivion and was finally revived in 1949. Jahre hinweg wiederholt, geriet dann in Vergessenheit und wurde 1949 wiederbelebt. 37 54 55 56 Christkindlmärkte

Viehmarktplatz In der Adventszeit entsteht in Bruck ein wahres Lichtermeer. Es In the advent season Bruck is lit by a ver- itable sea of lights. You should really dis- Kloster Fürstenfeld gilt gleich drei Christkindlmärkte zu entdecken – gemütliches Flair cover its three Christmas markets – the Center Buchenau mit Lagerfeuerromantik auf dem Christkindlmarkt am Viehmarkt- cosy campfire atmosphere at the Christ- mas market at Viehmarktplatz, Fürstenfeld platz, stimmungsvolles Ambiente auf dem Fürstenfelder Advents- Christmas market and at the newest markt und auf dem jüngsten Weihnachtsmarkt im Center Buche- Christmas market at Buchenau Center, which all of them have their own atmos- nau. phere.

Seit 2001 prägt das Veranstaltungsforum Fürstenfeld das Since 2001 the Fürstenfeld Event TIPP Forum has shaped the town’s cutural kulturelle Leben ganz entscheidend mit. Das einzigartige Am- life rather significantly. The unique at- biente des ehemaligen Klosters und dessen attraktive Außenan- mosphere of the former monastery and its beautiful outside facilities give each event lagen verleihen jedem Event ein ganz besonderes Flair. Neben a very special flair. Apart from perform- Musik- und Theaterveranstaltungen hochkarätiger Künstler haben ances of top-class artists, many attractive exhibitions on the most different issues sich viele beliebte Ausstellungen zu den unterschiedlichsten The- have regularly attracted visitors from near men etabliert, die Besucher von Nah und Fern ins Veranstaltungs- and far. For the complete event program please see www.fuerstenfeld.de. forum führen. Das gesamte Programm finden Sie unter www.fuerstenfeld.de.

57 Fürstenfelder Gartentage

Kloster Fürstenfeld Mit bis zu 45.000 Gästen und über 200 Ausstellern sind die Fürs- With up to 45,000 visitors and more than 200 exhibitors the Fürstenfeld Garden www.fuerstenfelder- tenfelder Gartentage der größte Publikumsmagnet. Die Verkaufs- Days are the biggest visitor magnet. The gartentage.de ausstellung rund um das Thema „Garten“ jährlich im Frühsommer sales exhibition centered on the “garden“ topic, is one of the most popular of its kind. zählt bundesweit zu den beliebtesten ihrer Art. Besucher infor- The “Italian Night” with its concerts, lights mieren sich in Fachvorträgen und lassen sich durch phantasie- and fireworks is a highlight. volle Schaugärten anregen. Highlight ist die „Italienische Nacht“ mit Konzerten, Lichterglanz und Feuerwerk.

38 58 Internationale Natur- fototage Fürstenfeld

With up to 10,000 visitors the Fürstenfeld Mit bis zu 10.000 Besuchern zählen die Internationalen Fürsten- Kloster Fürstenfeld International Nature Photography Days are www.glanzlichter.com among the biggest photo festivals in Eu- felder Naturfototage jährlich im Mai zu den größten Fotofestivals rope. Renowned nature photographers Europas. Renommierte Naturfotografen zeigen in aufwändigen show their best pictures in elaborate slide- shows and exhibitions or pass on their Dia-Shows und Ausstellungen ihre besten Bilder und geben ihr knowledge. At the photography fair about Wissen in Vorträgen, Seminaren und Workshops weiter. Auf dem 80 exhibitors present their services and products. A special highlight is the birds- Fotomarkt präsentieren rund 80 Aussteller ihre Dienstleistungen of-prey show. und Produkte. Ein besonderer Höhepunkt ist die Greifvogel-Flug- schau.

59 Oldtimertage Fürstenfeld

The Fürstenfeld Classic Car Days are Die Oldtimertage Fürstenfeld jährlich im September zählen zu „den Kloster Fürstenfeld “among the most beautiful events of their www.oldtimertagefuerstenfeld. kind in ” (Bavarian Broadcasting). schönsten Veranstaltungen ihrer Art in Deutschland“ (Bayerisches de An attractive program offers a “Concours Fernsehen). Ein attraktives Rahmenprogramm mit einem „Con- d’Élégance” for automobiles and motor bikes, a huge get-together of classic cars cours d’Élégance“ für Automobile und Motorräder, großem Oldti- (about 1,200 vehicles), classic car movies, mertreffen (rund 1.200 Fahrzeuge ), Oldtimer-Kino, Kinderpro- a program for children, a model car ex- change, guided tours and a lot more. gramm, einer Modellauto-Börse, Führungen und runden das Ver- anstaltungsangebot ab. 39 1263 Foundation of the Cistercian Geschichte in Zahlen Monastery Fürstenfeld 1306 First mention of Bruck as a market town in the deed of partition of the 1263 Gründung des Zisterzienserklosters Fürstenfeld brothers Heinrich und Watt of 1306 Teilungsurkunde der Brüder Heinrich und Watt von Gegenpoint 1691 et seq. Building of Fürstenfeld Gegenpoint mit Ersterwähnung von Bruck als Markt Baroque monastery and abbey 1691 ff. Barocker Neubau von Kloster und Kirche Fürstenfeld church (“Bavarian Escorial”) 1803 Secularization of Fürstenfeld – („Bayerischer Escorial“) Purchase of St. Leonhard’s Church 1803 Säkularisation von Fürstenfeld – Ankauf der Leonhards- by the municipality 1813 Birth of Ferdinand von Miller at Das Wappen in der heutigen Form kirche durch die Gemeinde. Hauptstraße 15 er hielt Fürstenfeldbruck 1936 im 1813 Geburt von Ferdinand Miller im Anwesen Hauptstraße 15 1873 The inauguration of Bruck’s Rahmen der Stadterhebung. railway station gave travellers Auf rotem Hintergrund spannt sich 1873 Eröffnung des Brucker Bahnhofs an der Bahnlinie access to the Munich–Buchloe line unter dem Schildhaupt mit den bay- München–Buchloe 1892 Electrification of Bruck due to eri schen Rauten eine gemauerte, Oskar von Miller, foundation of the einbogige silberne Brücke mit gold- 1892 Elektrifizierung von Bruck durch Oskar von Miller, public utilities enem Geländer und Brückenkreuz Gründung der heutigen Stadtwerke 1935 Elevation to town status and über blauem Wasser. Die daraus creation of the Fürstenfeldbruck abgeleiteten Stadtfarben sind Rot 1935 Stadterhebung und Beginn der Errichtung des Flieger- air base as one of four Aviation und Weiß. horstes als eine von vier Luftkriegsschulen zur Zeit des Schools of the Third Reich 1945 Occupation by the US Army and Dritten Reiches US Air Force 1945 Besetzung durch die amerikanischen Streitkräfte 1957 Transfer of Fürstenfeldbruck air base to the German government 1957 Übernahme des Fliegerhorstes durch den Bund 1978 Territorial reforms and incorpora- 1978 Gebietsreform und Eingemeindung von Lindach, tion of Lindach, Neulindach, Pfaffing, Hasenheide, Aich and Puch Neulindach, Pfaffing, Hasenheide, Aich und Puch 1979 Purchase of Fürstenfeld 1979 Ankauf der ehemaligen Wirtschaftsgebäude des Klosters monastery’s working quarters by the town Fürstenfeld durch die Stadt 2001 Inauguration of the Event Forum 2001 Einweihung des Veranstaltungsforums im ehemaligen on the premises of the former monastery of Fürstenfeld Kloster Fürstenfeld 2006 Elevation to the rank of major 2006 Ernennung zur Großen Kreisstadt district town

Ferdinand von Miller

Ferdinand von Miller wurde 1813 im Anwesen mit der heutigen Ferdinand von Miller was born at Haupt- straße 15. Starting at the age of 10 he Hausnummer 15 in der Hauptstraße geboren. Er lernte das Erz- learned the brass founding trade trade gießerhandwerk seit dem 10. Lebensjahr bei seinem Onkel Jo- from his uncle Johann Baptist Stiglmayr, founder of the Royal Brass Foundry in Mu- hann Baptist Stiglmaier, dem Begründer der Königlichen Erz- nich, which he took over in 1844. He cast gießerei, in München. 1844 übernahm er selbst die Leitung der the Bavaria, one of the greatest colossal statues to consist entirely of bronze, which Königlichen Erzgießerei und schuf eine der bedeutendsten Kolos- was unveiled in 1850 on the Theresien- * 18. Oktober 1813, Fürstenfeldbruck salstatuen, die Bavaria. Sie wurde im Jahr 1850 auf der There- höhe in Munich. † 11. Februar 1887, München sienhöhe in München enthüllt.

Oskar von Miller

Oskar von Miller, der jüngste Sohn Ferdinand von Millers, war von Oskar von Miller, the youngest son of Fer- dinand von Miller, was a director of the 1883 bis 1889 Direktor der Deutschen Edison-Gesellschaft, der German Edison Company (AEG) and the späteren Allgemeinen Elektricitäts-Gesellschaft (AEG) und der Ber- Berlin Electricity Company. In 1903 he founded the Deutsches Museum in Mu- liner Elektrizitätswerke. 1903 gründete er das Deutsche Museum nich. From 1918 through 1924 he was a in München. Von 1918 bis1924 war er Projektleiter des Walchen- project manager in the construction of the Walchenseekraftwerk, the world’s largest seekraftwerks, des damals weltgrößten Wasserkraftwerks. Für hydroelectric power station at that time. * 7. Mai 1855, München Fürstenfeldbruck projektierte Oskar von Miller das Kraftwerk in For Fürstenfeldbruck Oskar von Miller pro- † 9. April 1934, München jected the first Bavarian local electricity Schöngeising, im Jahre 1892 das erste kommunale Elektrizitäts- power station in Schöngeising in 1892. werk Bayerns.

40 HOTELS

41 Hier präsentieren sich die Fürstenfeldbrucker Hotels.

60 ****Hotel fürstenfelder

Uschi&Gerhard Kohlfürst Das fürstenfelder 4-Sterne-Bio-Hotel liegt dem ehemaligen Zis- The fürstenfelder 4-star ecohotel is situ- Mühlanger 5 ated opposite Fürstenfeld, the former Cis- 82256 Fürstenfeldbruck terzienserkloster Fürstenfeld gegenüber. Mit seiner schlichten Ele- tercian monastery. Its simple elegance stands in serene contrast to the busy 08141/888 75-500 ganz bietet es den ruhigen Gegenpol zum betriebsamen Veran- Fürstenfeld Event Forum ensuring an ex- 08141/888 75-505 staltungsforum Fürstenfeld, welches für ein umfangreiches Ver- tensive event offer. It has bright rooms, lit- tle adornment and functional architecture www.fuerstenfelder.com anstaltungsangebot sorgt. Helle Räume, Verzicht auf Bauschmuck which appears ascetic and sensitive. The [email protected] und funktionale Architektur, die asketisch und sensitiv wirkt. Das certified eco bed-and-breakfast hotel with its 70 non-smoking rooms is situated in 105 biozertifizierte Hotel garni ist mit seinen 70 Nichtraucherzimmern the middle of lush nature. An oasis with 110–115 Euro inmitten opulenter Natur gelegen. Eine Oase mit einem Service- services offered which is not only unique in Wochenende 80 Euro angebot, das in Bezug auf Anspruch, Vielfalt, Kapazität, aber auch its standards, variety, capacity but also in Messen und Oktoberfest its ecological sustainability in the Greater gegen Aufpreis ökologische Verträglichkeit einzigartig im Großraum München ist. Munich area. ab 140 Euro Wochenende ab 110 Euro Messen und Oktoberfest gegen Aufpreis Restaurant und Biergarten auf der gegenüberliegenden Straßenseite

fürstenfelder Romantik Hotel zur Post

61 ****Hotel Romantik Hotel zur Post

Ludwig Weiß Im Herzen der Fürstenfeldbrucker Altstadt liegt das Romantik Hotel The Romantik Hotel zur Post which is in Hauptstraße 7 the old town of Fürstenfeldbruck and has a 82256 Fürstenfeldbruck zur Post, dessen Geschichte bis ins Jahr 1620 zurückreicht und history dating back to 1620, has been run by the Weiß family ever since. Experience 08141/314 20 seither ununterbrochen von der Familie Weiß geführt wird. Erle- the charm of the lovingly furnished Bie- 08141/167 55 ben Sie den Charme der liebevoll im Biedermeierstil eingerichte- dermeier-style rooms and enjoy Bavarian treats in the Poststüberl restaurant – or in www.romantikhotels.com ten Zimmer und lassen Sie sich im Poststüberl – bei schönem good weather in the historic Posthof court- [email protected] Wetter im historischen Posthof – mit bayerischen Schmankerln yard. 41 verwöhnen. 85–135 Euro 95–170 Euro

42 62 Hotel garni Hotel Hartmann

The Hotel Hartmann, which has been fam- Das Hotel Hartmann garni, seit 1886 ein Familienbetrieb, welcher Theresa Schmidt ily-run since 1886 in the 5th generation, Leonhardplatz 1 offers 26 traditionally furnished rooms bereits in der 5. Generation betrieben wird, bietet 26 traditionell 82256 Fürstenfeldbruck which overlook the beautiful Amper. The eingerichtete Zimmer mit Blick zur schönen Amper. Das Haus be- 08141/50 14 63-0 non-smoking hotel is situated in the town center with good transport connections to findet sich direkt im Fürstenfeldbrucker Zentrum mit günstiger 08141/50 14 63-58 the City of Munich. The building combines Verkehrsanbindung in die Münchner Innenstadt. Das Gebäude ver- www. elements of floral Art Nouveau style with hotelanderamperbruecke.de traditional design and is listed as a historic bindet Elemente des floralen Jugenstils mit traditionellen Baufor- building. In the modern breakfast room you men und steht unter Denkmalschutz. Im modernen Frühstücks- info@ can have a copious breakfast buffet. Inter- hotelanderamperbruecke.de net access on request. raum genießt man ein reichhaltiges Buffet. Internetzugang steht 41 den Gästen bei Bedarf zur Verfügung. 69–75 Euro 89–99 Euro Zustellbett 25 Euro

Hotel Hartmann Brucker Gästehaus

63 Hotel garni Brucker Gästehaus

Welcome to the Brucker Gästehaus. It is a Herzlich Willkommen im Hotel Brucker Gästehaus, ein Hotel garni Christina Bomm non-smoking hotel with a family-friendly Kapellenstraße 3 atmosphere. Here you can feel fine all mit familiärem Charakter! Hier können Sie sich einfach rundum 82256 Fürstenfeldbruck around. The hotel can offer you: wohl fühlen. Das Gästehaus bietet Ihnen: 08141/40 97-0 - cosy rooms furnished in country style - rooms for three or more persons on - Gemütlich eingerichtete Zimmer im Landhausstil 08141/40 97-99 request - Drei- und Vierbettzimmer auf Anfrage www.brucker-gaestehaus.com - copious breakfast buffet including muesli and a choice of teas - Reichhaltiges Frühstücksbuffet mit Müsli-Ecke und Teeauswahl brucker-gaestehaus@ - free WLAN internet access - Kostenloser Internetzugang per W-LAN freenet.de - quiet central location - Zentrale und ruhige Lage 20 - „Rauchfreier Hotel- und Gaststättenbetrieb“ 59 Euro 78–95 Euro Aufpreis zu Messen, Events und Oktoberfest 43 64 Gästehaus

Renate Sedlmair Pucher Straße 13 Pucher Hof 82256 Fürstenfeldbruck 08141/121 65 Herzlich Willkommen in den seit mehreren Generationen in Famili- Welcome to the family-run guest houses 08141/108 21 quietly located in the heart of Fürstenfeld- enbesitz befindlichen, ganzjährig geöffneten Häusern, die ruhig im bruck where Bavarian breakfast from a co- www.pucher-hof.de Zentrum von Fürstenfeldbruck liegen. Stellen Sie sich ihr bayeri- pious buffet throughout the year is offered. 40 sches Frühstück am reichhaltigen Büffet selbst zusammen. ab 45 Euro ab 80 Euro

65 Jugendhaus

Gelbenholzenerstraße 6 82256 Fürstenfeldbruck Haus für Jugendarbeit 08141/50 73-11 08141/50 73-29 Das Haus ist nur von Jugendverbänden und Schulen ab einer The youth guest house only accommo- dates youth clubs and school classes of www.kjr.de Gruppenstärke von 10 Personen zu buchen. more than 10 persons. Rates can be found [email protected] Preise bitte über die Homepage erfragen. on our website. 40

66 Hotel/Gasthof

Christa Nagerl Klosteranger 7 Hotel/Gasthof 82256 Fürstenfeldbruck-Puch 08141/323492-0 Zum Unterwirt 08141/323492-33 „Grüß Gott“ im Hotel zum Unterwirt. Der Betrieb steht für Gast- “Grüß Gott” – Be welcome in the Hotel www.hotel-zum-unterwirt.de zum Unterwirt where hospitality and hotel-zum-unterwirt@ lichkeit mit gutbürgerlicher Küche und typisch bayerischer Gemüt- home-style cooking in typical Bavarian t-online.de lichkeit. Genießen Sie die traditionelle Küche mit selbstgemachten cosy atmosphere is offered. Enjoy the tra- ditional dishes and look forward to the 22 Spezialitäten und freuen Sie sich auf ruhige Zimmer mit komfort- quiet and comfortably equipped rooms and 50–60 Euro abler Ausstattung und reichhaltigem Frühstücksbuffet. to the copious breakfast buffet. 70–80 Euro

67 ***Hotel

Monika Schwarz Dorfstraße 4 Landhotel Gasthof 82256 Fürstenfeldbruck-Aich 08141/88 89 90 Drexler 08141/34 61 02 Quiet, comfortably furnished rooms and a www.landhotel-drexler.de Ruhige Zimmer mit komfortabler Ausstattung und einem reich- copious breakfast buffet, beautifully situ- [email protected] haltigem Frühstück vom Buffet, in ruhiger ländlicher Lage, Gar- ated in rural surroundings, with garden ter- race, restaurant, beer garden, cycling and 48 tenterrasse, Restaurant, Biergarten, Rad- und Wanderwege. hiking trails. ab 58 Euro ab 81 Euro

44 INFORMATION

45 FFB im Überblick

Bundesland: Bayern State: Bavaria : Oberbayern Admin. Region: District: Fürstenfeldbruck Landkreis: Fürstenfeldbruck Elevation: 534 m (1696 ft) Höhe: 534 m ü. NN Population: approx. 35,000 Einwohner: rund 35.000 Town Subdivisions: 6 Town Hall: Hauptstraße 31, Stadtgliederung: 6 Stadtteile 82256 Fürstenfeldbruck Stadtverwaltung: Hauptstraße 31, 82256 Fürstenfeldbruck Website: www.fuerstenfeldbruck.de Internetadresse: www.fuerstenfeldbruck.de

Kurze Wege, 08141/51 94 86 Transport connections to and from Munich www.lra- ffb.de gute Anbindung - By car: By car you can reach the town on the Amper river via the A 8 and B 471, [email protected] Anreise und Anbindung nach München the A 99 and B 2 or via A 96 and B 471. Busfahrten innerhalb des - By S-Bahn: From downtown Munich it Stadtgebiets Fürstenfeldbruck - Auto: Mit dem Auto gelangen Sie über die A 8 und B 471, die takes 30 minutes to get to Fürstenfeld- zählenals Kurzstrecke, des- A 99 und B 2 oder über die A 96 und B471 in die Amperstadt. bruck and Buchenau stations by S-Bahn halb ist für jede Fahrt nur ein line S 4. Streifen auf der MVV-Streifen- - S-Bahn: Die Bahnhöfe Fürstenfeldbruck und Buchenau sind mit Transport connections in town karte zu entwer ten. der S 4 in ei ner halben Stunde von der Münchener Innenstadt - Busses: During the day the shopping Das Veranstaltungsforum aus zu erreichen. centers in town and at Buchenau are ser- Fürstenfeld wird werktags viced by several bus routes at 20-minute zwischen 19 und ca. 0 Uhr In der Stadt intervals. Bus routes 840, 843 and 845 alle 20 Minuten durch die - Busse: Mehrere Buslinien fahren tagsüber in der Regel im 20- Buslinien 840 und 845 to and from the Event Forum run from angebunden. Minuten-Takt zu den Einkaufszentren Innenstadt und Buchenau. 19 pm until midnight every 20 minutes. Samstags fährt die Linie 840 - Anrufsammeltaxi (AST): Werktags ab 19.30 Uhr, samstags, sonn- - By on-call collective taxi service (AST): sogar von 8.30 bis ca. 0 Uhr from 19.30 pm on weekdays, from alle 20 Minuten nach Fürsten- tags und feiertags von 6.30 bis ca. 6 Uhr am darauf folgenden 6.30 am on Saturdays, Sundays and feld. Tag. Das AST fährt bei Bedarf alle Bushaltestellen an. Die An- holidays until 6.00 am the following day. Anmeldung meldung muss mindestens 30 Minuten vor Fahrtbeginn (bei Ab- The AST stops at every bus stop on Anruf-Sammel-Taxi (AST) request and has to be reserved at least 08141/35 35 31 fahrt von einer Haltestelle außerhalb des Stadtgebiets mindes- 30 minutes before (60 minutes for a ride tens 60 Minuten) erfolgen. from an out-of-town bus stop).

P Parken

Volksfestplatz, Der größte kostenlose Parkplatz in der Innenstadt befindet sich The biggest parking facility downtown is Oskar-von-Miller-Straße, auf dem Volksfestplatz. Von dort ist man mit wenigen Schritten im free and located on Volksfestplatz within Viehmarktplatz, short walking distance from the town cen- Kirchstraße, Zentrum. Auch vom Parkplatz Fürstenfeld (Oskar-von-Miller-Stra- ter. From the Fürstenfeld car park (Oskar- Dachauer Straße, ße) gelangt man in einer Viertelstunde über einen schönen Fußweg von-Miller-Straße) it is a nice 15-minute an der Amper entlang in die Innenstadt. Weitere teils kosten- walk along the Amper to the town center. Further parking lots can be found at Vieh- pflichtige Parkplätze gibt es unter anderem am Viehmarkt, in der markt, Kirchstraße and Dachauer Straße. Kirchstraße und in der Dachauer Straße. Für die erste Stunde kann The first 60 minutes are free, parking fees ein Freiparkticket gezogen werden, ansonsten ist die Parkgebühr are quite moderate otherwise. The City-Point Center at Schöngeisinger sehr moderat. Straße has a large underground car park Schöngeisinger Straße Unter dem City-Point in der Schöngeisinger Straße gibt es eine where 90 minutes of parking are free große Tiefgarage. Bei einem Einkauf in den dortigen Läden sind when shopping in the Center’s businesses. Otherwise, a moderate parking fee has to 90 Minuten Parken frei. Ansonsten wird eine moderate Parkge- be paid. bühr fällig. In Buchenau two underground parking Buchenau: Im Bereich des Center Buchenau bzw. der S-Bahn- areas are available at Buchenau Center/ S-Bahn station (access from Kurt-Huber- Station befinden sich zwei Tiefgaragen (Einfahrten: südlicher oder Ring south orwest). Kurt-Huber-Ring westlicher Kurt-Huber-Ring).

46 Info-Point im Rathaus Hauptstraße 31 Info-Points und 82256 Fürstenfeldbruck Stadtführungen 08141/281-3334 tourismus@ fuerstenfeldbruck.de There are infopoints in the Town Hall and in Infopoints befinden sich im Rathaus, Empfangstresen im Foyer, the Fürstenfeld monastery shop. From the Mo–Mi 8–16 Uhr start of the second half of 2012 certified und im Klosterladen Fürstenfeld. Ab dem Sommerhalbjahr 2012 Do 8–18 Uhr town guides will show you around the stehen ausgebildete und zertifizierte Stadtführer zur Verfügung, Fr 8–12 Uhr town and the site of the former monastery die durch die Stadt und den Außenbereich des ehemaligen Klos- of Fürstenfeld. For tour bookings and furt- Info-Point im Klosterladen her information please feel free to ask at ters Fürstenfeld führen können. Anfragen nehmen die Info-Points Fürstenfeld 7 d the infopoints. 82256 Fürstenfeldbruck For a guided tour through Fürstenfeld gerne entgegen. Dort erfahren Sie auch die näheren Modalitäten. abbey church please contact the St. Mag- Für Führungen durch die Klosterkirche Fürstenfeld wenden Sie 08141/62 26 06 dalene Parish Office in Fürstenfeldbruck, sich bitte an: klosterladen@ Kirchstraße 4, telephone 08141/501 60. kloster-fuerstenfeld.de Katholisches Pfarramt St. Magdalena in Fürstenfeldbruck Di–Sa 10–17 Uhr, Kirchstraße 4 So 12–17 Uhr Telefon 08141/501 60. Mo geschlossen

WC Öffentliche Toiletten

During their opening hours the public toi- Während der Öffnungszeiten gibt es öffentliche Toiletten in der Stadtbibliothek, Rathaus, lets in the Town Library and the Town Hall Stadtbibliothek und im Rathaus. Weitere Toiletten befinden sich an are accessible. Further toilets can be found Viehmarktstraße, on Viehmarktstraße and Volksfestplatz. der Viehmarktstraße und auf dem südlichen Volksfestplatz (an- südlicher Volksfestplatz Upon a request you may of course use the grenzend an den Schulhof der Grundschule). Wenn man fragt, ist restrooms in restaurants. aber sicherlich auch jeder Gastronom gerne bereit, seine Sanitär- anlagen zur Verfügung zu stellen.

68 69 70 Vorverkaufsstellen

Fürstenfeld Ticket Service Kartenservice Fürstenfeld Fürstenfeld 12 82256 Fürstenfeldbruck Fürstenfeld 12 08141/66 654 44 82256 Fürstenfeldbruck [email protected] 08141/6665444 [email protected]

Amperkurier Ticket Service, Kartenservice Amper-Kurier im AEZ Buchenau AEZ Buchenau Kurt-Huber-Ring 12 Kurt-Huber-Ring 12 82256 Fürstenfeldbruck 82256 Fürstenfeldbruck 08141/35 54 40 [email protected] 08141/355440 [email protected]

Kreisbote Ticket Service Kartenservice Kreisbote Hauptstraße 30 82256 Fürstenfeldbruck Hauptstraße 30 08141/401 64 10 82256 Fürstenfeldbruck [email protected] 08141/4016410 [email protected]

47 Wichtige Telefonnummern

112 Notruf, Rettungsdienst, Feuerwehr Emergency Police, Ambulance, Fire Brigade 01805/191212 Ärztlicher und augenärztlicher Notruf Emergency Medical and Ophthalmology Service 089/19240 Giftnotruf Poison Control Center 08141/6120 Polizeiinspektion Fürstenfeldbruck Police Station Fürstenfeldbruck 08141/519-622 Gesundheitsamt Department of Public Health 08141/993700 Ärztliche Bereitschaftspraxis Urgent Care Center 08141/99 -0 Kreisklinik Fürstenfeldbruck Fürstenfeldbruck District Clinic 08141/281-3311 Fundbüro im Rathaus, Hauptstraße 31 Lost&Found Office in the Town Hall, Hauptstraße 31 bis -3316

106.4 TOP FM – Der beste Mix aus Pop und Rock 106.4 Top FM

106.4 TOP FM ist der Sender aus und um Fürstenfeldbruck. Über 106.4 TOP FM is the station of Fürsten- feldbruck and its surroundings. You can re- Antenne empfangen Sie das Programm auf 106,4 MHz und im ceive the program on 106.4 MHz via Kabel auf 94,6 MHz. 106.4 TOP FM spielt mehr Rock und mehr antenna and on 94.6 MHz via cable. 106.4 TOP FM plays more rock and more music 80er, mehr neue Musik – einfach den besten Mix aus Pop und of the 80s, more new songs – simply the Rock. Der Sender berichtet über lokale Ereignisse und Veranstal- best-ever pop and rock songs. 106.4 TOP FM covers local as well as national and in- tungen ebenso wie natürlich über das nationale und internationale ternational events. 106.4 TOP FM is your Geschehen. 106.4 TOP FM ist auch Ihr Service-Sender. Ob die bes- service radio station, too. Whether it’s the tip for the best event, excursion or traffic ten Eventtipps, Ausflugtipps oder Infos zur Verkehrslage. Infos und information. For more information and fas- viele spannende Hintergrundberichte finden Sie auch auf der cinating background reports see www.top-fm.de. Homepage www.top-fm.de.

Auswahl weiterführen- der Literatur

Der Museums-Shop des Stadtmuse- Busley Hajo, Drexler Toni, Hoffmann Carl A., Salzmann Paul-E., ums Fürstenfeldbruck bietet eine Fülle an weiterführender Literatur zu stadt- Wollenberg Klaus (Hrsg): und landkreisbezogenen Themen, Der Landkreis Fürstenfeldbruck. Natur-Geschichte-Kultur. ebenso das Bauernhofmuseum Jexhof zu landkreisbezogenen Themen. St. Ottilien 1992. (ISBN 3-9803189-0-7) Klemenz Birgitta: Klosterkirche Fürstenfeld. Zwischen Zeit und Ewigkeit. Regensburg 2004. (ISBN 3-7954-1678-7) Klemenz Birgitta (Hrsg.): Fürstenfeldbruck. Großer Kunstführer. Regensburg 2006. (ISBN 3-7954-1809-7) 12,90 Euro TIPP

FÜR KRIMI Kommissar Wondrak ermittelt in und um Fürstenfeldbruck FREUNDE Ono Mothwurf - Taubendreck – Wondraks härtester Fall Gmeiner Verlag (ISBN 978-3-89977-807-6) - Werbevoodoo – Wondraks zweithärtester Fall Gmeiner Verlag (ISBN 978-3-8392-1033-8)

48 Stichwortverzeichnis

Abenteuerspielplatz ...... 29 Leonhardifahrt ...... 37 Altes Rathaus ...... 06 Literaturauswahl ...... 48 Amperauen ...... 22 Luftwaffenehrenmal ...... 15 Amperbrücke ...... 07 Luzienhäuschenschwimmen ...... 37 AmperOase ...... 26 Landhotel Gasthof Drexler ...... 44 Altstadtfest ...... 37 Aumühle ...... 10 Marktsonntage ...... 33 Ausgehen ...... 31 Minigolf ...... 30 Modenacht und Auto-, Motorrad- und Bauernhofmuseum Jexhof ...... 17 Zweiradschau ...... 33 Burgstall Gegenpoint ...... 14 Museum Zeit+Raum ...... 18 Brucker Gästehaus ...... 43 Brucker Land ...... 32 NahTourBand ...... 22 Buck Rogers ...... 34 Neue Bühne Bruck ...... 12 Bürgerhäuser ...... 08 Oldtimertage Fürstenfeld ...... 39 Christkindlmärkte ...... 38 Olympia-Attentat Denkmal ...... 15 Coca-Cola: Betriebsbesichtigung ...... 28 Oskar von Miller ...... 40

Edigna Linde ...... 14 Parken ...... 46 Einkaufen ...... 31 Pavillon Beach ...... 27 Emmeringer Hölzl ...... 22 Pfefferminzmuseum ...... 18 Pucher Hof ...... 44 Feld- und Waldbahnmuseum ...... 30 Pucher Meer ...... 25 Ferdinand von Miller ...... 40 Fürstenfeldbruck im Überblick ...... 46 Radio FFB ...... 48 Frühlingsfest ...... 36 Rad- und Wanderwege ...... 21 fürstenfelder Hotel ...... 42 Rathaus ...... 06 Fürstenfeld ...... 11 Reitzentrum Kloster Fürstenfeld ...... 30 Fürstenfelder Gartentage ...... 38 Romantik Hotel zur Post ...... 42 Furthmühle ...... 17 Silbersteg ...... 09 Geschichte in Zahlen ...... 40 Skater-Anlage ...... 29 Grüne Märkte ...... 32 Squash-Palast ...... 29 Stadtbibliothek ...... 27 Haus 10 ...... 12 Stadtführungen ...... 47 Haus für Jugendarbeit ...... 44 Stadtmuseum ...... 13 Heimat- und Torfmuseum ...... 18 Stadtpark ...... 10 Hotels ...... 41 St. Leonhard-Kirche ...... 07 Hotel/Gasthof Zum Unterwirt ...... 44 Hotel Hartmann ...... 43 Todesmarsch-Mahnmal ...... 15 Toiletten, öffentliche ...... 47 Info-Points ...... 47 Trimm-Dich-Pfad ...... 21 Internationale Naturfototage Fürstenfeld ...... 39 Unterhaus Musikbar ...... 34 Kaisersäule Puch ...... 14 Kino Lichtspielhaus ...... 28 Veranstaltungen ...... 36 Kino Scala ...... 28 Veranstaltungsforum Fürstenfeld ...... 12 Kletterinsel ...... 24 Volks- und Heimatfest ...... 36 Klosterareal ...... 12 Vorverkaufsstellen ...... 47 Kloster Fürstenfeld ...... 11 Kulturnacht ...... 36 Walderlebnispfad im Rothschwaiger Forst . . . . 20 Künstlervillen ...... 09 Wichtige Telefonnummern ...... 48 49

SEHENSWERTES INFORMATION

1 Rathaus ...... 06 36 Coca-Cola ...... 28 Info-Point ( 2 x ) ...... 47 2 Altes Rathaus ...... 06 37 Skater-Anlage ...... 29 P öffentlicher Parkplatz ...... 46 3 Amperbrücke ...... 07 38 Abenteuerspielplatz ...... 29 WC öffentliche Toilette ...... 47 4 St. Leonhard-Kirche ...... 07 39 Squash-Palast ...... 29 68 Kartenservice Fürstenfeld ...... 47 5 Bürgerhaus 1 ...... 08 40 Feld- und Waldbahn ...... 30 69 Kartenservice im AEZ ...... 47 6 Bürgerhaus 2 ...... 08 41 Reitzentrum ...... 30 70 Kartenservice Kreisbote ...... 47 7 Bürgerhaus 3 ...... 08 42 Minigolf ...... 30 Künstlervillen ...... 09 EINKAUFEN&AUSGEHEN 8 Silbersteg ...... 09 Brucker Land ...... 32 9 Aumühle ...... 10 4443 Grüner Markt Viehmarktplatz . . . 32 10 Stadtpark ...... 10 4544 Grüner Markt Buchenau ...... 32 11 Kloster Fürstenfeld ...... 11 4645 Bauernmarkt Fürstenfeld ...... 32 12 Veranstaltungsforum ...... 12 4746 Marktsonntag ...... 33 13 Klosterareal ...... 12 4947 Modenacht, Auto-, Motorrad- 14 Stadtmuseum ...... 13 und Zweiradschau ...... 33 15 Burgstall Gegenpoint ...... 14 5048 Buck Rogers ...... 34 PICTOGRAMME 16 Edigna Linde, Kaisersäule . . . . 14 5149 UNTERHAUS ...... 34 S S-Bahnhaltestelle S-Bahn Station 17 Todesmarsch-Mahnmal ...... 15 FESTE, BRÄUCHE&GESCHICHTE Adresse / Lage Address / Location 18 Luftwaffenehrenmal ...... 15 50 Frühlingsfest / Volksfest ...... 36 Telefonnummer Telephone 19 Olympia-Attentat Denkmal . . . . . 15 Kulturnacht ...... 36 Faxnummer Telefax SEHENSWERTES IN DER UMGEBUNG 51 Altstadtfest ...... 37 Internetadresse Internet 20 Jexhof ...... 17 52 Leonhardifahrt ...... 37 E-Mail-Adresse Email 21 Furthmühle ...... 17 53 Luzienhäuschenschwimmen . . . 37 Eintrittspreis Admission Fees 22 Heimat- und Torfmuseum ...... 18 54 Christkindlmarkt Viehmarktplatz . 38 Öffnungszeiten Opening Hours 23 Pfefferminzmuseum ...... 18 55 Fürstenfelder Adventsmarkt . . . . 38 Anzahl der Betten Number of Beds 24 Museum Zeit + Raum ...... 18 56 Christkindlmarkt Buchenau . . . . 38 Preis Einzelzimmer Single Room Rate NATUR 57 Gartentage ...... 38 Preis Doppelzimmer Double Room Rate 25 Walderlebnispfad Parkplatz . . . . . 20 58 Naturfototage ...... 39 Internetanschluss Internet Access 26 Trimm-Dich-Pfad Parkplatz . . . . . 21 59 Oldtimertage ...... 39 W-Lan-Anschluss WLAN Rad- und Wanderwege ...... 21 Geschichte in Zahlen ...... 40 Klimaanlage Air Conditioning 27 Emmeringer Hölzl Parkplatz . . . . 22 Ferdinand von Miller ...... 40 Fernseher Television 28 Amperauen Ausgangspunkt . . . . 22 Oskar von Miller ...... 40 Restaurant Restaurant NahTourBand ...... 22 HOTELS Konferenzraum Conference Room FREIZEIT 60 fürstenfelder ...... 42 Parkplatz Parking 29 Kletterinsel ...... 24 61 Romantik Hotel Zur Post ...... 42 barrierefrei Barrier-Free 30 Pucher Meer ...... 25 62 Hotel Hartmann ...... 43 Nichtraucherzimmer Non-Smoking Rooms 31 AmperOase ...... 26 63 Brucker Gästehaus ...... 43 Lärmstoppfenster Soundproof Windows 32 Pavillon Beach ...... 27 64 Pucher Hof ...... 44 Aufzug Elevator 33 Stadtbibliothek ...... 27 65 Haus für Jugendarbeit ...... 44 Kinderbett Child’s Bed 34 Kino SCALA ...... 28 66 Hotel / Gasthof Zum Unterwirt . . . 44 Abholservice Collection Service 35 Kino Lichtspielhaus ...... 28 67 Landhotel / Gasthof Drexler . . . . . 44 Hunde erlaubt Dogs Allowed

50 21 Furthmühle

Fürstenfeldbruck

48 Gedenkstätte für die Opfer des Olympia-Attentats 1972 19 Heimat- und Torfmusem 22 Augsburg 471 18 Luftwaffen-Ehrenmal München 2 2 AS FFB/OST 16 30 Pucher Meer Edigna Linde 66 471 Kaisersäule Puch Augsburger Str. A u gsb AS FFB/MITTE AS FFB u NEULINDACH rger Str. 471 tr. 63

Aich 2 Emmeringer 37 Skater-Anlage Emmering auer Str. Hölzl 67 Dach

PER L AMPERAMPE andsbergerberger Str. EmmeringerEmmering Str. Kartenausschnitt chner S Mün t ra ß s. Detailplanplan Innenstadt e 2 aße kar-von-Miller-Stron Parkplatz Osk 25 Walderlebnis-Pfad S FürstenfelderFürstenfeldrst de StrStrSt aße Fürstenfeldbruckfeldbruck 15 Burgstall Gegenpoint Walderlebnis-Pfad

R 41 Reitzentrum Minigolf 42 26 AMPER Trimm-Dich-Pfad Pfefferminzmuseum 23 471 2 65 Coca-Cola 36 Center Buchenau München 69 44 39 Squash-Palast SCALA 3456 S Buchenau

Jexhof Museum Zeit+Raum 24 20 38 Abenteuerspielplatz aße u Str abrä ße arth a aße M

Ganghoferstr cher-Str a m 50 u Volksfestplatz rt-Sch u WC K Theodor-He P

uss-Str ße a J Philipp a a ße u Str kob-Groß-Str abrä arth Ferdin M

a nd-von-Miller-Str. a ße

P u chermühlstr aße 6 Pucher Str

ße a P a Viehmarkt- rckstr ße P a platz ße a Vi h Bism P aße K Ludwigstr 54 a 4443 p Aicher Str u zinerstr

a ße a Landsberger Str aße Zeppelinstr Schöngeisinger Str aße

str.

Holzhof Auf der Lände

e aß tr S er g in Klosterstr is 29 Kletterinsel e AmperOase 31 g n ö h c a S ße 28 32 Pavillon Beach

Z is t e r Mühl z 60 ie n a s nger e rw eg

ße

a r P

singer St Fürstenfelder Straße

Am Engelsberg

4645 Schöngei

Klosterareal 13 12 59 11 Kloster Fürstenfeld/ 57 Klosterkirche Veranstaltungsforum 55 58 68

AMPER 14 Stadtmuseum 35 Lichtspielhaus

ße 2

ße

a

ße a 27 cher Str a

is

a Fürstenfeldbruck

M

rger Str rger

u aße

gsb aße u Adolf-Kolping-Str er Str

aße A Dachau P pp-Weiß-StrA u aße millerstr er Str Dachau

a 17 Todesmarsch-Mahnmal ße WC Rathaus 1 ße 2 7 Bürgerhaus 5149 4746 70 64 4947 6 Bürgerhaus Emmeringer

ße Hölzl a

rktstr 51 - a Bürgerhaus 5 52 61 Kirchstraße Viehm P

4 ptstr. au

H aße 2 2 Altes Rathaus Emmeringer Str 53 AMPER raße Amperbrücke 3 62 2 aße 4 St. Leonhard-Kirche ße Münchner Str a

8 Silbersteg Str ße a ch lla Bu 33 Stadtbibliothek WC 9 Aumühle

Fürstenfelderstr

B Münchner S a hnhofstr

tr a a ße ße 10 Stadtpark

2

P aße Oskar-von-Miller-Str

Bahnhofstraße Feld- und Waldbahnmuseum 40

ße a

ffinger Str a Pf Info-Point im Rathaus Info-Point im Klosterladen

Hauptstraße 31 Fürstenfeld 7 d 82256 Fürstenfeldbruck 82256 Fürstenfeldbruck 08141/281-3334 08141/62 26 06 [email protected] [email protected] Mo–Mi 8–16 Uhr Di–Sa 10–17 Uhr, Do 8–18 Uhr So 12–17 Uhr Fr 8–12 Uhr Mo geschlossen