Présentation De Vos Élus

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Présentation De Vos Élus Bulletin municipal n°131 | ÉTÉ 2020 PRÉSENTATION DE VOS ÉLUS CULTURE SPORTS ET LOISIRS LA NOUVELLE SAISON CULTURELLE LE GUIDE DES ASSOCIATIONS 2020-2021 ÉDITO / SOMMAIRE Édito Mes chers concitoyens, Le 15 mars dernier, vous nous avez renouvelé votre confiance en accordant à notre liste plus des deux tiers de vos suffrages. Je souhaite vous remercier tous pour ce soutien qui nous permet de poursuivre notre action au service de notre commune et de ses habitants. C’est avec fierté et détermination que nous continuerons l’œuvre entreprise en 2014 pour le développement et le rayonnement de Schweighouse et le mieux vivre de tous, malgré les épreuves que nous avons connues au cours de ces derniers mois. La solidarité et le sens des responsabilités dont vous avez fait preuve nous ont aidés à traverser cette période difficile. Soyez-en tous remerciés car chacun, dans son domaine et son espace a pu exprimer, par son engagement et son action, les valeurs d’entraide et de fraternité nécessaires à notre société et à la réussite de Schweighouse. Philippe SPECHT Sommaire VIE MUNICIPALE VIVRE À SCHWEIGHOUSE Élections municipales 3 État civil 10 Les élus 4-5 Adresses utiles 6 CULTURE, SPORT ET LOISIRS Mairie rénovée 7 Livret des associations 2020/2021 12 Dépaysement dans la CAH 8 Saison culturelle 2020/2021 16 Le confinement ou comment s’adapter 9 2 | Bulletin municipal n°131 | Été 2020 VIE MUNICIPALE Retour en images et en chiffres sur l’élection SIÈGES POURVUS RÉCAPITULATIF SCHWEIGHOUSE SUR MODER bv1 bv2 bv3 Total 23 sièges pour la liste Servir et Unir 4 sièges pour la liste Schweighouse avec Vous Inscrits 1492 1041 1281 3814 Votants 641 535 660 1836 La proclamation des résultats s’est faite, pour la première fois à l’aune Blancs 11 16 11 38 d’une crise sanitaire, sur le nouveau parvis de la mairie. Nuls 11 12 13 36 Votes par procuration 22 14 15 51 Exprimés 619 507 636 1762 Participation bv1 bv2 bv3 PARTICIPATION TOTALE 43% 51% 52% 48% RÉSULTATS bv1 bv2 bv3 % Schweighouse M 1 220 139 226 585 33,20% avec vous Schmitt Servir et Unir 2 M Specht 399 368 410 1177 68,80% Schweighouse LES ÉLUS DÉLÉGUÉS À L’AGGLOMÉRATION A SCHWEIGHOUSE SUR MODER comme dans toute commune de plus de 1000 habitants, les conseillers communautaires sont élus le même jour que les conseillers municipaux, sur le même bulletin de vote mais sur une liste spécifique. En clair, les candidats aux mandats intercommunaux figurent, de manière distincte, sur le même bulletin de vote que la liste des candidats au conseil municipal sur laquelle ils seront également présents. Dans ces communes, les conseillers communautaires sont ainsi élus directement au suffrage universel par les électeurs. 3 sièges étaient à pourvoir ; au vu du résultat, ces 3 sièges ont été pourvus par la liste Servir et Unir. Les personnes élues sont : Philippe SPECHT, Marie-Odile KAPSAPR et Dany ZOTTNER Bulletin municipal n°131 | Été 2020 | 3 VIE MUNICIPALE Les élus trombinoscope Philippe SPECHT / Maire Dany ZOTTNER Marie-Odile KASPAR 1er adjoint 2ème adjoint Claude LAMBERT Isabelle CHAUDRON Mickaël EPPINGER Elodie JAUTZY-RUSSELL Remy MEDER 3ème adjoint 4ème adjoint 5ème adjoint 6ème adjoint 7ème adjoint Aurélie KREUTZBERGER Joëlle RITT Michel CHRISTMANN Sandra SEEL Dominique FRANK Conseillère municipale Conseillère municipale Conseiller municipal Conseillère municipale Conseiller municipal Esther BURCKEL Alain FENNINGER Marie-Jeanne MUNZENHUTER Jean-Georges OTT Sonia DAULL-ENTZ Conseillère municipale Conseiller municipal Conseillère municipale Conseiller municipal Conseillère municipale Hubert HOERNER Delphine WACKENHEIM Lucas KERN Christiane ACKER Ahmet YILDIRIM Conseiller municipal Conseillère municipale Conseiller municipal Conseillère municipale Conseiller municipal Elsa BARBIER Yves FRITZINGER Gilles BETTINGER Noëlla ANDLAUER Conseillère municipale Conseiller municipal Conseiller municipal Conseillère municipale 4 | Bulletin municipal n°131 | Été 2020 VIE MUNICIPALE Les adjoints et leurs délégations Maire Philippe SPECHT 1er adjoint Dany ZOTTNER Urbanisme, travaux, grands projets, affaires foncières et forestières État-civil, population, recensements, animation des personnes âgées, 2ème adjoint Marie-Odile KASPAR cimetière, marchés, cérémonies patriotiques 3ème adjoint Claude LAMBERT Budget, finances et démocratie locale 4ème adjoint Isabelle CHAUDRON Culture, jeunesse, petite enfance, périscolaire 5ème adjoint Mickaël EPPINGER Affaires scolaires, animations et fêtes locales 6ème adjoint Elodie JAUTZY-RUSSELL Affaires sociales, logement, CCAS 7ème adjoint Rémy MEDER Sport, vie associative, affaires économiques, sécurité et chasse Les commissions Les commissions municipales sont priori- 3 COMMISSIONS ONT ÉTÉ CRÉÉES • Commission d’appel d’offres, chargée tairement chargées d’étudier les dossiers à • Commission des finances dont le vice-pré- d’ouvrir et de contrôler les offres de prix soumettre au conseil municipal. Elles ont un sident est Monsieur Claude Lambert dans le cadre d’un marché public, présidée rôle consultatif et donnent un avis sur les par délégation par Monsieur Dany Zottner • Commission cadre de vie et démocra- affaires relevant de leur compétence. Les tie locale dont les vice-présidents sont élus y discutent des problèmes concrets des Messieurs Dany Zottner et Claude Lambert Schweighousiens et Schweighousiennes et proposent des solutions. Les décisions sont • Commission des affaires scolaires, de la soumises au vote du conseil municipal ou culture et de la jeunesse dont les vice-pré- sont prises directement par le maire, selon sidents sont Madame Isabelle Chaudron et les cas. Monsieur Mickael Eppinger Le CCAS : Centre Communal d’Action Sociale Le CCAS est un établissement public chargé d’animer une action Il a un budget autonome subventionné par la commune. générale de prévention et de développement social dans la commune. Vice-présidente : Il a un rôle administratif : réception des demandes et aide à la consti- Mme Elodie JAUTZY-RUSSELL tution et à la transmission des dossiers aux autorités compétentes. Il Membres : Christiane ACKER, Jean-Georges OTT, Marie-Odile a un devoir de discrétion. KAPSAR, Aurélie KREUTZBERGER, Sandra SEEL, Noëlla ANDLAUER, Le CCAS est présidé de plein droit par le Maire. Son Conseil d’Admi- Marlène SCHAFFNER, René OTT, Richard ZENSS, Stéphanie nistration est constitué paritairement d’élus locaux désignés par le FORNECKER-CAVALLI, Elisabeth HEINRICH, Astride ROCHER, Conseil Municipal et de membres issus du milieu associatif local. Marie-Thérèse KLEIN. Bulletin municipal n°131 | Éte 2020 | 5 VIE MUNICIPALE Adresses utiles MAIRIE GARE SNCF PRESBYTERE PROTESTANT 29, rue du Général de Gaulle 2 place de la Gare Mme le Pasteur Patricia ROHRBACHER 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 12 route d’Ohlungen 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 03 88 07 22 50 Fax : 03 88 07 22 67 03 88 72 77 09 [email protected] CENTRE MEDICO-SOCIAL Site Internet : www.mairie-schweighouse.fr 55 route d’Ohlungen Les horaires de la mairie sont modifiés : 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER PRESBYTERE CATHOLIQUE Lundi : 14h - 18h 03 68 33 88 78 Monsieur le curé Romuald BAKUN Mardi : 8h - 12h 9 rue du Général de Gaulle Mercredi : 13h30 - 16h30 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER Jeudi : 8h - 12h 03 88 72 77 56 Vendredi : 13h30 - 16h30 SITE SCOLAIRE MARELLE-MOULIN Samedi : 9h - 11h 7 rue des Juifs 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER MAISON DE RETRAITE 03 88 72 75 90 POLICE MUNICIPALE [email protected] «LA ROSELIERE» 29 rue du Général de Gaulle 1 B rue du Faubourg 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 03 88 07 30 75 ECOLE ABCM ZWEISPRÄCHIGKEIT 03 88 72 00 19 [email protected] 79 route d’Ohlungen 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 09 72 13 30 81 COMMUNAUTE SERVICE CULTUREL [email protected] D’AGGLOMERATION DE LA K’ARTONNERIE HAGUENAU 1 rue du Faubourg 84 route de Strasbourg 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER COLLEGE DU BOIS FLEURI 67500 HAGUENAU 03 88 72 59 71 19 rue des Sports 03 88 90 68 50 [email protected] 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER [email protected] 03 88 72 68 96 [email protected] BIBLIOTHEQUE MUNICIPALE AGENCE RITMO / CARPOSTAL 1 rue du Faubourg FRANCE 67590 Schweighouse-sur-Moder MULTI ACCUEIL « Les P’tits Loups » 1 B Place Désiré Brumpt 03 88 72 59 70 67500 HAGUENAU [email protected] 6 A rue Marano 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 03 88 93 60 35 Site Internet : www.ritmo.fr 03 88 90 50 76 CENTRE CULTUREL ET SPORTIF [email protected] [email protected] ROBERT KAEUFLING TRESORERIE 10 rue des Sports 120 D Grand Rue 67500 HAGUENAU 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 03 88 07 26 70 PERISCOLAIRE 03 88 73 30 31 7 rue des Juifs Les horaires d’ouverture de la Trésorerie 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER de Haguenau Municipale sont modifiés. LA POSTE 03 88 80 76 12 La Trésorerie est ouverte au public du lundi [email protected] 1 place du Maire Wendling au jeudi de 8h30 à 12h et sur rendez-vous 67590 SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER exclusivement du lundi au jeudi après-midi de 13h30 à 16h. 36 31 6 | Bulletin municipal n°131 | Été 2020 VIE MUNICIPALE Une place de la mairie rénovée, de nouveaux services à la population 1. BORNES DE RECHARGES ÉLECTRIQUES 2. UN NOUVEAU MARCHÉ Vous pouvez dès maintenant charger votre Plus sécurisé, offrant de meilleures condi- véhicule électrique ou hybride rechargeable tions de travail aux commerçants avec les 24h/24 et 7j/7. Une fois sur place, pour bornes de marché rétractables, nous espé- déclencher la recharge de votre véhicule, rons augmenter le nombre de stands pour la vous aurez besoin soit d’un smartphone satisfaction des consommateurs. soit d’un pass IZIVIA (à commander sur www.izivia.com) ou du pass d’un autre opérateur de mobilité. 3. DES TOILETTES PUBLIQUES Sur cette zone de charge, vous pouvez char- Ouvertes 7 jours sur 7, de 6h du matin à 21 h. ger simultanément jusqu’à deux véhicules électriques ou hybrides rechargeables.
Recommended publications
  • The Jewish Presence in Soufflenheim
    THE JEWISH PRESENCE IN SOUFFLENHEIM By Robert Wideen : 2018 Soufflenheim Genealogy Research and History www.soufflenheimgenealogy.com Jews are first mentioned in Alsace in the 12th century. There were 522 families in 1689 and 3,910 families in 1784, including four families totaling 19 people in Soufflenheim. By 1790, the Jewish population in Alsace had grown to approximately 22,500, about 3% of the population. They maintained their own customs, spoke Yiddish, and followed Talmudic laws enforced by their Rabbis. There was a Jewish presence in Soufflenheim since the 15th century, and probably earlier. By the late 1700’s there was a Jewish street in the village, a Jewish lane on the outskirts, a district known as Juden Weeg, and a Jewish path in the Judenweg area of the Haguenau Forest leading to the Jewish Forest Road. Their influence on the local dialect is documented in Yiddish in the Speech of Soufflenheim. Jewish Communities of Alsace, Including those of the Middle Ages. Encyclopaedia Judaica (1971) CONTENTS The Jewish Presence in Soufflenheim .......................................................................................................... 1 Soufflenheim Jews ........................................................................................................................................ 3 Their History .................................................................................................................................................. 5 The Earliest Jews .....................................................................................................................................
    [Show full text]
  • (M Supplément) Administration Générale Et Économie 1800-1870
    Archives départementales du Bas-Rhin Répertoire numérique de la sous-série 15 M (M supplément) Administration générale et économie 1800-1870 Dressé en 1980 par Louis Martin Documentaliste aux Archives du Bas-Rhin Remis en forme en 2016 par Dominique Fassel sous la direction d’Adélaïde Zeyer, conservateur du patrimoine Mise à jour du 19 décembre 2019 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) Page 2 sur 204 Sous-série 15 M – Administration générale et économie, 1800-1870 (M complément) XV. ADMINISTRATION GENERALE ET ECONOMIE COMPLEMENT Sommaire Introduction Répertoire de la sous-série 15 M Personnel administratif ........................................................................... 15 M 1-7 Elections ................................................................................................... 15 M 8-21 Police générale et administrative............................................................ 15 M 22-212 Distinctions honorifiques ........................................................................ 15 M 213 Hygiène et santé publique ....................................................................... 15 M 214-300 Divisions administratives et territoriales ............................................... 15 M 301-372 Population ................................................................................................ 15 M 373 Etat civil ................................................................................................... 15 M 374-377 Subsistances ............................................................................................
    [Show full text]
  • Communes Concernées Par L
    Annexes Annexe 1 : Communes concernées par l ’allongement des périodes d’ interdiction d’épandage pour les fertilisants de type II et III sur maïs précédés ou non par une CIPAN ou une culture dérobée et sur prairies implantées depuis plus de six mois Annexe 2a : Communes concernées par le couloir de migration et d’hivernage des grues cendrées Annexe 2b : Communes soumises à un fort risque d’érosion Annexe 3 : Méthode de calcul du bilan azoté post-récolte Annexe 4 : Modèle de déclaration à l’administration de la non couverture des sols Annexe 5 : Modèle de demande à l’administration de dérogation à l’obligation de maintien en place des prairies naturelles et des surfaces non exploitées en terres arables (arbustes, arbres, haies et zones boisées) existantes dans la zone vulnérable et situées à moins de 10 m des cours d’eau - Pour les départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin Annexe 6 : Modèle de demande à l’administration de dérogation à l’interdiction de drainage en zone humide - Pour les départements des Ardennes, de l’Aube, de la Marne et de la Haute-Marne Annexe 7 : Zones d’Actions Renforcées Annexe 8 : Zones Vulnérables Renforcées Annexe 9 : Indicateurs de suivi et d’évaluation 9 Annexe 2b: Communes soumises à un fort risque d’érosion (départements du Bas-Rhin et du Haut-Rhin) 23 Département du Bas-Rhin : 119 communes • ACHENHEIM • MAENNOLSHEIM • ALTECKENDORF • MARLENHEIM • ASCHBACH • MINVERSHEIM • AVOLSHEIM • MITTELHAUSBERGEN • BATZENDORF • MITTELHAUSEN • BERGBIETEN • MITTELSCHAEFFOLSHEIM • BERNOLSHEIM • MOMMENHEIM • BERSTETT • MORSCHWILLER
    [Show full text]
  • Tourist Sites and the Routes Routes the and Sites Tourist Major the All Shows Map a , Back the Four-À-Chaux Fortress Four-À-Chaux
    Rheinau-Honau (Germany). Rheinau-Honau Rheinau-Freistett (Germany), (Germany), Rheinau-Freistett www.tourisme-alsacedunord.fr Drusenheim, Haguenau, Haguenau, Drusenheim, Betschdorf, Drachenbronn, Drachenbronn, Betschdorf, Relax on one of the many terraces. many the of one on Relax Tel. +33 (0)3 88 80 30 70 30 80 88 (0)3 +33 Tel. pools swimming Covered all year round for your shopping. shopping. your for round year all Niederbronn-les-Bains 77 enjoy the attractive pedestrian areas areas pedestrian attractive the enjoy Tel. +33 (0)3 88 06 59 99 59 06 88 (0)3 +33 Tel. , , Wissembourg and Haguenau Tel. +33 (0)3 88 09 84 93 93 84 09 88 (0)3 +33 Tel. Bischwiller, Reichshoffen. Bischwiller, Haguenau Haguenau Morsbronn-les-Bains Haguenau, Wissembourg, Wissembourg, Haguenau, 76 el. +33(0)3 88 94 74 63 74 94 88 +33(0)3 el. T Shopping pools swimmming air Open loisirs-detente-espaces-loisirs.html www.didiland.fr www.didiland.fr air ballooning Seebach ballooning air www.ckbischwiller.e-monsite.com www.brumath.fr/mairie-brumath/ Tel. +33 (0)3 88 09 46 46 46 46 09 88 (0)3 +33 Tel. Ballons-Club de Seebach / Hot Hot / Seebach de Ballons-Club 62 Tel. +33 (0)6 42 52 27 01 27 52 42 (0)6 +33 Tel. 04 04 02 51 88 Tel. +33 (0)3 +33 Tel. www.au-cheval-blanc.fr Morsbronn-les-Bains Morsbronn-les-Bains www.total-jump.fr Bischwiller Brumath Brumath Tel. +33 (0)3 88 94 41 86 86 41 94 88 (0)3 +33 Tel.
    [Show full text]
  • Personnel Administratif, 1800-1870 Page 1 Sur 71
    Sous-série 1 M – Personnel administratif, 1800-1870 I. PERSONNEL ADMINISTRATIF Sommaire Préfets et secrétaires généraux………………………………………………………. 1 M 1-7 Sous-préfets…………………………………………………………………..………. 1 M 8-15 Conseillers de préfecture…………………...………………………………………... 1 M 16-20 Conseillers généraux ………..……………………….………………………………. 1 M 21-31 Conseillers d’arrondissement………..……………………………………………… 1 M 32-45 Maires et adjoints, conseillers municipaux…………………………………………. 1 M 46-334 Bureaux de la préfecture. Fonctionnaires administratifs…………………………. 1 M 335-346 ___________________________________________________________________________ Préfets et secrétaires généraux 1 M 1-5 Préfets. Décrets de nomination, procès-verbaux d'installation, proclamations, etc. An VIII-1865 1 Consulat et Empire : Laumond (décret de ventôse an VIII) ; Shee, conseiller d'Etat (4 vendémiaire an XI) ; baron Lezay- Marnésia, préfet de Rhin-et-Moselle (19 février 1810). 2 Restauration : comte de Kergariou, préfet d'Indre-et-Loire (13 octobre 1814) ; baron Jean de Bry (22 mars 1815) ; comte de Bouthillier, préfet de la Meurthe (12 août 1815) ; vicomte de Cazes (24 février 1819) ; baron Malouet, préfet de la Seine- Inférieure (19 juillet 1820) ; marquis de Vaulchier, préfet de Saône-et-Loire (23 mars 1822) ; Esmangart, préfet de la Manche (7 avril 1824) ; comte de Murat, préfet du Nord (3 mars 1828) 1. 3 Monarchie de Juillet : baron Nau de Champlouis, préfet de la Côte d'Or (30 août 1 Le comte de Murat ne fut pas installé, Esmangart, qu'il devait remplacer, ayant demandé et obtenu d'être maintenu préfet du Bas-Rhin. Page 1 sur 71 Sous-série 1 M – Personnel administratif, 1800-1870 1830) ; Choppin d'Arnouville, préfet du Doubs (30 septembre 1831) ; Sers, préfet de la Loire (23 juillet 1837).
    [Show full text]
  • Annexes 2-3-4-5
    PRÉFET DU BAS-RHIN Direction départementale des territoires Service de l'aménagement durable des territoires Unité de prévention du bruit des transports terrestres dans l'environnement 14 rue du Maréchal Juin - BP 61003 - 67070 STRASBOURG CEDEX Standard téléphonique : 03 88 88 91 00 – Courriel : [email protected].
    [Show full text]
  • Nuisances Sonores
    SIVOM de Schweighouse-sur-Moder– Mise à jour des annexes – octobre 2015 ARRETE PREFECTORAL DU 19 Août 2013 PORTANT REVISION DU CLASSEMENT SONORE DES INFRASTRUCTURES DE TRANSPORTS TERRESTRES DANS LE DEPARTEMENT DU BAS-RHIN EXTRAIT DE L’ANNEXE 2 A L'ARRETE PREFECTORAL ROUTES DEPARTEMENTALES INFRASTRUCTURE DEBUTANT A FINISSANT A CATEGORIE DISTANCE EN METRES DE COMMUNE DU SIVOM CONCERNEE PART ET D’AUTRE DE LA CONCERNEE VOIE * D1062 D1063 MERTZWILLER LA SCHWEIGHOUSE SUR MODER 2 250 D1063 D1340 Echangeur D1062 Echangeur SCHWEIGHOUSE SUR MODER 2 250 D919 NIEDERMODERN LA DAUENDORF LA, DAUENDORF 3 100 NEUBOURG D919 DAUENDORF LA, Carrefour D227 DAUENDORF 4 30 NEUBOURG NEUBOURG D919 D227 NEUBOURG DAUENDORF LA, DAUENDORF 3 100 NEUBOURG D919 DAUENDORF LA, SCHWEIGHOUSE-SUR- DAUENDORF, OHLUNGEN, SCHWEIGHOUSE- NEUBOURG MODER LA SUR-MODER, UHLWILLER 3 100 D919 SCHWEIGHOUSE-SUR- D85 SCHWEIGHOUSE-SUR- SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER MODER LA MODER 3 100 D919 D85 SCHWEIGHOUSE-SUR- SCHWEIGHOUSE-SUR- SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER MODER MODER LA 4 30 D919 SCHWEIGHOUSE-SUR- HAGUENAU LA SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER MODER LA 3 100 (*) Secteur affecté par le bruit de part et d'autre du tronçon et dans lequel existent des prescriptions d'isolement acoustique déterminées en application de l’article 13 de la loi n° 92-1444 du 31 décembre 1992 relative à la lutte contre le bruit. SIVOM de Schweighouse-sur-Moder– Mise à jour des annexes – octobre 2015 D919 HAGUENAU LA D263 HAGUENAU SCHWEIGHOUSE-SUR-MODER 4 30 D419 Carrefour D241 près HOCHSTETT LA HUTTENDORF, OHLUNGEN KEFFENDORF 3 100 D110
    [Show full text]
  • Haguenau #142
    l‘e‘ HEBDO Lettre d’information électronique Haguenau de la Ville de Haguenau #142 du jeudi 26 janvier au mercredi 1er février 2012 Bloc-notes Samedi 28 janvier Collecte des déchets Atelier de dessin et de peinture «arbres aborigènes, rêves de Des réunions d’information pour tout savoir sur le nouveau saisons» Médiathèque système ! à 14h et à 15h30 La distribution des nouvelles poubelles à couvercle jaune et des poubelles à couvercle bordeaux Stage autour de la méthode Pilates La Graine pucées se poursuit dans les communes. de 14h à 17h Découverte du «Quatuor à cordes Ces bacs sont distribués par des agents de la société Plastic Omnium, porteurs d’un badge et romantique allemand» dans le d’une lettre d’accréditation, du lundi au vendredi de 10h à 14h et de 15h à 18h. cadre de l’Heure de Musique (F. Schubert, F. Mendelssohn, R. Schuman) En cas d’absence, un avis de passage sera déposé pour une prise de rendez-vous ultérieur. Médiathèque à 15h Dans les immeubles, les syndics ou leur représentant, concierges et préposés réceptionneront les nouveaux bacs. Les bacs usagés ou bacs qui ne peuvent être équipés d’une puce électronique Spectacle de marionette «Un fauteuil dans la sciure» de comptage seront récupérés. Les usagers qui sont propriétaires de leur bac poubelle ont la A voir en famille à partir de 8 ans possibilité de le conserver pour un usage privé, mais ces bacs ne devront en aucun cas être Théâtre présentés à la collecte après la mise en place du nouveau système car ils ne seront plus collectés.
    [Show full text]
  • MOMMENHEIM. Procès 1793
    MOMMENHEIM. Procès 1793 - 1 - ADBR Service Educatif MOMMENHEIM. Procès 1793 ADBR 1L764 (Extraits, Transcription. L’orthographe originale a été respectée. Les passages coupés sont marqués […] ) [Page 1] Extrait des Registres du Tribunal Criminel du Département du bas Rhin. Ce jour dix neuf septembre mil sept cent quatre vingt treize l’an deux de la République une et indivisible, le Tribunal Criminel du bas Rhin extraordinairement séant à Brumath en conséquence des loix des sept et neuf avril présente année, vu l’acte d’accusation dressé par l’accusateur public le trois présent mois contre les prévenus d’etre les autheurs et participes de la révolte qui a éclaté à Mommenheim le vingt cinq du mois d’aoust dernier, vu aussi les procès-verbaux joints dressés soit par les municipalités soit Commissions permanentes et Commissaires civils […] le tribunal après y avoir délibéré et opinant chacun des juges en public, déclare, qu’il est constant que le vingt cinq aoust dernier, il y a eu au village de Mommenheim un attroupement et revolte contre révolutionnaire pour empecher la levée des citoyens réquis par les représentants du peuple pour la deffense des frontières du Rhin et resister à la force armée […] §1 [Le tribunal] déclare qu’il n’est pas constant qu’Antoine Laugel maire, André Winckel marechal ferrant ; Jacques Ohl, Michel Gass, les quatre dudit Mommenheim… ayent pris part auxdits attroupements et révolte, en conséquence les acquite de l’accusation néanmoins sans dépens il ordonne qu’ils soient mis sur le champ en liberté […] §2 [Le tribunal] déclare qu’il n’est pas constant que […]Martin Ohl, André Laugel, Mathias Ohler, Pierre Wolff, André Spieler, André Debus, Antoine Ohl, Antoine Sontag, Joseph Conrad et Barthelemy Trautmann ayent pris part auxdits attroupement et révolte.
    [Show full text]
  • Extrait Du Des Deliberations Bas-Rhin De La Commission Permanente Du Conseil General
    DEPARTEMENT EXTRAIT DU DES DELIBERATIONS BAS-RHIN DE LA COMMISSION PERMANENTE DU CONSEIL GENERAL Réunion du 2 décembre 2013 Sous la présidence de : Monsieur Guy-Dominique KENNEL Etaient Monsieur Guy-Dominique KENNEL, président présents : Monsieur André KLEIN-MOSSER, Monsieur Alfred BECKER, Monsieur Rémi BERTRAND, Monsieur Etienne WOLF, Monsieur Jean-Philippe MAURER, Monsieur Pierre BERTRAND, Monsieur Jean-Paul WIRTH, Monsieur Jean-Michel FETSCH, Monsieur Jean-Laurent VONAU, Monsieur Louis BECKER, Monsieur Sébastien ZAEGEL, Monsieur Frédéric BIERRY, vice-présidents Monsieur Marcel BAUER, Monsieur Olivier BITZ, Monsieur Roland BRENDLE, Monsieur Etienne BURGER, Monsieur Henri DREYFUS, Monsieur Eric ELKOUBY, Monsieur Claude FROEHLY, Monsieur Francis GRIGNON, Madame Laurence JOST, Madame Suzanne KEMPF, Docteur Yves LE TALLEC, Madame Marie-Paule LEHMANN, Monsieur André LOBSTEIN, Monsieur Pierre MARMILLOD, Monsieur Jean MATHIA, Monsieur Philippe MEYER, Madame Alice MOREL, Madame Frédérique MOZZICONACCI, Maître Raphaël NISAND, Madame Louise RICHERT, Monsieur Marc SENE, Docteur Gérard SIMLER, Monsieur Richard STOLTZ, Monsieur Jean-Claude WEIL, Monsieur Freddy ZIMMERMANN, secrétaires Procuration(s) : Excusé(s) : Monsieur Bernard FISCHER, Monsieur Thierry CARBIENER, Madame Marie-Dominique DREYSSE, Madame Pascale JURDANT-PFEIFFER, Monsieur Serge OEHLER Absent(s) : Monsieur Robert HERRMANN Rapporteur : Monsieur Jean MATHIA N° CP/2013/849 - Aménagement de l'espace rural - 2331 Décision de soumettre à enquête publique le projet d'opération d'aménagement foncier d'OHLUNGEN avec extension sur BERSTHEIM, UHLWILLER, WINTERSHOUSE et WITTERSHEIM Vu le code rural et de la pêche maritime et notamment ses articles L. 121-14 et R. 121-20 et suivants Vu le code de l'environnement et notamment ses articles L. 123-3 et suivants, et R. 123-2 à R.
    [Show full text]
  • Balade En Foret De Haguenau Bienvenue
    Bienvenue EN FORÊT INDIVISE DE HAGUENAU, LABELLISÉE FORÊT D’EXCEPTION® CHARTE DES USAGERS DE LA FORÊT Facilement accessible à tous et propice à de nombreuses activités, les usagers se doivent d’être respectueux de la forêt, de ses habitants et de tous ses visiteurs. Pour votre sécurité : Restez sur le tracé des sentiers balisés Renseignez-vous sur les conditions météorologiques Informez d’autres personnes de votre itinéraire Ne grimpez pas sur les tas de bois, ceux-ci peuvent s’écrouler si on les escalade Soyez vigilant, les branches cassées peuvent tomber à tout moment En période de chasse, renseignez-vous sur les dates de battues sur le site Internet de la Ville de Haguenau Veillez à être visible et à respecter la signalétique spécifique Après vos balades, pensez à vérifier l’absence de tiques Pour le respect de la nature : Restez discret : pas d’arrachage, de piétinement, de nuisances sonores Emportez vos déchets en vous munissant d’un sac lors de vos balades Si vous promenez votre chien, veillez à ce qu’il ne perturbe pas la faune sauvage Soyez vigilant face aux risques d’incendie : les feux, cigarettes et barbecues sont prohibés en forêt r f ysrhenan. a accueil@ot-p – 0 9 4 7 86 8 8 3 0 él. T lenheim f f Sou 0 2 6 7 6 ue R Grand’ 0b 2 lenheim f f Sou de ormation f d’in Bureau ysrhenan.alsace a visitp ys Rhénan ys a P du ourisme T de ice f f O r f tourisme@agglo-haguenau. – 9 9 9 5 6 0 8 8 3 0 él.
    [Show full text]
  • Entre Moder Et Vallons » Sous Le Patronage De Saint Jean-Baptiste
    Edition : 10-10-2020 Communauté de paroisses « Entre Moder et Vallons » sous le patronage de Saint Jean-Baptiste Eglise Saint Jacques Eglise Saints Pierre et Paul Eglise Saint Nicolas Schweighouse-sur-Moder Uhlwiller Niederaltdorf Eglise Saint Georges Eglise Saint Cyriaque Eglise Saint Bernard Ohlungen Dauendorf Neubourg Vous habitez l’un des villages ci-dessus de la Communauté de paroisses « Entre Moder et Vallons »... L’équipe pastorale de cette Communauté de paroisses catholiques est à votre écoute et à votre disposition pour vous accueillir, vous guider et faciliter vos contacts avec la communauté paroissiale. Nous vous proposons grâce à ce livret, de découvrir la communauté de paroisses, ses équipes, ses activités et ses missions. 1. Historique La Communauté de paroisses a été constituée puis reconnue sous le nom de : Communauté de Paroisses « Entre Moder et Vallons » depuis le 20 juin 2010. Elle est placée sous le patronage de Saint Jean Baptiste. Les 4 paroisses qui la constituent sont : - Schweighouse-sur-Moder (Eglise Saint Jacques) - Ohlungen (Eglise Saint Georges) - Dauendorf (Eglise Saint Cyriaque) / Neubourg (Eglise Saint Bernard) - Uhlwiller (Eglise Saints Pierre et Paul) / Niederaltdorf (Eglise Saint Nicolas) Tous les ans autour du 20 juin est fêté l’anniversaire de la communauté des paroisses, successivement dans l’une des églises la constituant. La communauté de paroisses Entre Moder et Vallons fait partie (avec 10 autres communautés de paroisses) de la Zone pastorale de Haguenau. Cette Zone Pastorale est placée sous la responsabilité du Curé Doyen Marc Kalinowski et présidée par un conseil de zone pastorale. L’animatrice de la zone Pastorale est Jean THOMAS.
    [Show full text]