The Taste of a Land L L Denominación De Origen RIBEIRA SACRA Denomination of Origin RIBEIRA SACRA

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

The Taste of a Land L L Denominación De Origen RIBEIRA SACRA Denomination of Origin RIBEIRA SACRA the taste of a land l www.ribeirasacra.org l Denominación de origen RIBEIRA SACRA Denomination of origin RIBEIRA SACRA uestra Denominación de Origen nace en 1996 entre los milenarios bancales Nromanos que dibujan una tierra de belleza singular entre las provincias de Lugo y Orense. Hace casi veinte años emprendimos la aventura de sumar la vanguardia a una tradición milenaria en la cosecha y elaboración de nuestros vinos logrando que, hoy en día, gocen de gran prestigio y reconocimiento nacional e internacional. Nuestros vinos te seducen sin más argumento que su calidad y su exclusividad. Lo acreditan los numerosos premios nacionales e internacionales y su inclusión en la prestigiosa guía The Wine Advocate • 4 El paisaje de la Ribeira Sacra no se explica, se disfruta con todos los sentidos The landscape of the Ribeira sacra cannot be explained; it is enjoyed in every sense. ur Denomination of Origin start- our adventure of bringing to- Our wines seduce you Oed in 1996 among the millenarian Ro- gether innovation and the ancient simply through their qua- man terraces that depict a land of tradition of grape harvesting for lity and exclusivity. This is unequalled beauty that lies between producing our wines. Today they the provinces of Lugo and Ourense. enjoy national and international endorsed by the countless Almost twenty years ago we began fame and prestige. national and international awards they have received and their inclusion in the prestigious guide The Wine Advocate 5 • Un poco de historia: del medioevo a la actualidad A bit of history: from medieval times to the present La maestría de los canteros románicos se aprecia en el espectacular rosetón de Santa Cristina de Ribas de Sil The skill of the Roman stonemasons can be seen in the spectacular rose window of Santa Cristina de Ribas de Sil. n el corazón de Galicia, a caballo en- Sacrata (Ribeira Sacra) definiendo a la Etre el sur de la provincia de Lugo y el norte perfección una tierra de especial orogra- de la provincia de Ourense, a la tierra se fía que fue codiciada por los romanos y le abrieron grandes heridas encajando los elegida para llevar una vida de recogi- cursos fluviales en ellas. Espectadores si- miento, sacrificio y oración por pequeñas lenciosos del paso de los ríos Miño y Sil son comunidades de eremitas. Estas congre- las ermitas, las iglesias, los monasterios, gaciones dieron origen en el siglo XII a la los bosques frondosos y los viñedos en bancales que nos hacen asomar a la Galicia más pura y misteriosa: La Ribeira Sacra No podríamos comprender el El término Rovoyra Sacrata aparece origen de nuestra tradición por primera vez en siglo XII. Cinco siglos después fue transformado, en Rivoyra vitícola sin conocer parte de nuestra historia • 6 Un poco de historia: del medioevo a la actualidad Los bancales serpentean por las laderas de la Ribeira Sacra dibujando una arquitectura sin In the heart of Galicia, halfway between (Ribeira Sacra) perfectly defining a land igual en el resto del mundo the south of the province of Lugo and with a special orography that was coveted The terraces wind along the the north of the province of Ourense, the by the Romans. It was a place chosen for slopes of the Ribeira Sacra, depicting an architecture that is land fractured to accommodate two great leading a life of seclusion, sacrifice and unequalled in the whole world. waterways. Silent witnesses of the pass- prayer by small communities of eremites. ing of the rivers Miño and Sil, the chapels, In the 12th centuries these congregations churches, monasteries, the lush forests gave rise to the building of powerful Ben- and the terraced vineyards offer us a view edictine and Cistercian monasteries. of the most pure and mysterious Galicia: the Ribeira Sacra San Esteban de Ribas de Miño, Santa The origin of our wine Cristina de Ribas de Sil, San Pedro de tradition would not make The term Rovoyra Sacrata appeared for Rocas are magnificent examples of the the first time in the 12th century. Five cen- rural Romanesque style. They are genuine sense without knowing turies later it changed to Rivoyra Sacrata treasures that are hidden among lush oak some of our history. 7 • La mayor concentración de iglesias y monasterios románicos de Europa se encuentra en la Ribeira Sacra construcción de poderosos monasterios and chestnut forests that coexist in perfect benedictinos y cistercienses. harmony among the rocks and the million shades of green that in the autumn become San Esteban de Ribas de Miño está San Esteban de Ribas de Miño, San- a palette worthy of the most beautiful im- considerado como uno de los mejores ta Cristina de Ribas de Sil, San Pedro pressionist painting. ejemplos de Románico rural de Galicia de Rocas son magníficos ejemplos del San Esteban de Ribas de Miño is considered románico rural. Auténticos tesoros que Our historical heritage, exquisite cui- to be one of the best examples of the Galician rural Romanesque style. se encuentran ocultos entre frondosos sine and the excellence of our wines come bosques de robles y castaños en perfec- together to attract thousands of visitors ta sintonía entre la piedra y los millones who visit the Ribeira Sacra in search of de tonalidades de verde que, llegado el the flavour of the landscape, striving to otoño, se convierten en una paleta de give pleasure to all their senses in a land color digna del más precioso cuadro that sleeps through the ages and that is impresionista. full of legends. Nuestro patrimonio histórico, exquisita gastronomía y la excelen- cia de nuestros vinos se unen para The greatest concentration atraer a miles de visitantes que of Romanesque churches buscan en la Ribeira Sacra el sabor del paisaje y dar placer a todos sus and monasteries in Europe is sentidos en una tierra dormida en located in the Ribeira Sacra el tiempo y llena de leyendas. • 8 LA RUTA DEL VINO THE WINE ROUTE Dar un paseo en catamarán es otra forma de conocer la Ribeira Sacra Taking a trip on a catamaran is another way of discovering the Ribeira Sacra. En la Ribeira Sacra la historia y el vino van de la In the Ribeira Sacra history and wine have coexisted mano desde tiempos de los romanos. Enlazando since Roman times. By uniting these two elements we estos dos elementos creamos la Ruta del Vino para have created the Wine Route, so that our visitors can que nuestros visitantes puedan conocer en persona personally get to know the thousand-year old Heroic la milenaria viticultura heroica, saborear la singu- Viticulture, savour the uniqueness of our wines, delve laridad de nuestros vinos, empaparse de nuestra into our history and become immersed in one of the historia y sumergirse en uno de los paisajes vitícolas world’s most incredible grape-producing landscapes. más increíbles del mundo. Bodegas visitables, casas rurales, centros de vino- Cellars that are open to visitors, country houses, wine terapia, museos, restaurantes y actividades de ocio therapy centres, museums, restaurants and leisure ac- forman parte de la amplia oferta preparada para tivities are part of a large offer designed to surprise and sorprender y agradarte. Tiene un efecto secundario: charm you. But it has a side-effect: you will fall in love te enamorarás de la Ribeira Sacra. ¿Te atreves? with the Ribeira Sacra. Do you dare? 9 • Elaboración: desafiando a los elementos l 5,2% del suelo dedicado a viñedo A la pobreza del suelo y los fuertes Een Galicia se encuentra en la Ribeira Sa- desniveles con pendientes que pueden cra. Son unas 2.500 hectáreas de laderas llegar hasta el 100%, nuestros antepa- dibujadas por los bancales de piedra que sados romanos respondieron con solu- reflejan sus estructuras milenarias en los ciones ingeniosas: construyeron piedra ríos Miño, Sil y sus afluentes y se reparten a piedra estrechos bancales que han so- entre los ayuntamientos del sur de Lugo y portado el paso del tiempo y han otorga- el norte de Ourense. do a esta tierra un paisaje arquitectónico diferente y peculiar. Los municipios que forman parte de la Denominación de Origen son: Portomarín, Paradela, O Saviñao, Pantón, Monforte de En el trabajo de nuestras viñas prácticamente Lemos, A Pobra do Brollón, Quiroga, Ribas no existe la mecanización a excepción de do Sil, Taboada, Chantada, Sober y Carba- La dureza de esta algún sencillo sistema de railes que permite lledo en la provincia de Lugo y A Peroxa, viticultura contrasta con la transportar los cestos de uvas con más facilidad A Pobra de Trives, Manzaneda, A Teixeira, The labour in our vineyards is hardly mechanised at all, except for a simple system Castro Caldelas, Parada do Sil, San Xoán de espectacularidad del paisaje of rails that makes it possible to transport the Río y Nogueira de Ramuín en la provincia de la Ribeira Sacra reflejado boxes with grapes more easily. de Ourense. en los meandros de los ríos • 10 A production system that challenges the elements Elaboración: desafiando a los elementos he Ribeira Sacra is home to 5.2% of our Roman ancestors found clever solu- TGalicia’s wine-growing land. Approximate- tions: they built narrow terraces, stone by ly 2,500 hectares of terraces dot the stone stone, that have withstood the passing of LOS MEANDROS DE slopes between the town councils of the time and have given this land a different south of Lugo and the north of Ourense. and peculiar architectural landscape. LOS RÍOS MIÑO Y SIL MOLDEAN EL PAISAJE DE The townships that are part of the The land admits very little mechanisa- LA RIBEIRA SACRA Denomination of Origin are: Portomarín, tion, and this is why our men and women Paradela, O Saviñao, Pantón, Monforte de do their work by hand, climbing up the Lemos, A Pobra do Brollón, Quiroga, Rib- as do Sil, Taboada, Chantada, Sober and THE BENDS IN THE RIVERS Carballedo in the province of Lugo, and A The harshness of this Peroxa, A Pobra de Trives, Manzaneda, A MIÑO AND SIL SHAPE Teixeira, Castro Caldelas, Parada do Sil, San viticulture contrasts with the THE LANDSCAPE OF THE Xoán de Río and Nogueira de Ramuín in the breath-taking landscape of RIBEIRA SACRA province of Ourense.
Recommended publications
  • Fervenza Do Pombar.Odt
    Edificio administrativo de San Lázaro, 3º andar 15781 Santiago de Compostela Teléfono: 981 957 115 CAMPO DE VOLUNTARIADO “FERVENZA DO POMBAR” (QUIROGA - LUGO) FECHAS EDADES ÁMBITO MODALIDAD PLAZAS 2-13/07/2019 18-30 Internacional Medioambiental 20 LOCALIZACIÓN Aeropuerto de Alvedro (A Coruña). Tfno.: 981 187 Quiroga es un municipio español de la provincia de Lugo 200 (Galicia, España). Limita al norte con Folgoso do Courel, al Aeropuerto de Peinador (Vigo). Tfno.: 986 268 200 sur con A Rúa en la provincia de Ourense y al oeste con Por carretera: Ribas de Sil y Pobra de Brollón. Está situado en la zona - Línea A Coruña-Santiago-Pontevedra-Vigo. conocida como Ribeira Sacra. Empresa MONBUS ( www.monbus.es ). Tfno.: 902 292 900 NOTA: este campo no dispone de accesos para personas Estaciones de autobuses: con discapacidades físicas. A Coruña. Tfno.: 981 184 335 Lugo. Tfno.: 982 223 985 DESCRIPCIÓN DEL CAMPO Santiago de Compostela. Tfno.: 981 542 416 Es un campo de trabajo que tiene como base el medio Vigo. Tfno.: 986 373 411 ( www.vigobus.com ) ambiente, la geología y la dinamización de una zona de la Ourense. Tfno.: 988 216 027 Galicia interior, donde se llevarán a cabo las siguientes Ferrol. Tfno.: 981 324 751 tareas: Por tren : Limpieza y acondicionamiento de la “Fervenza do RENFE ( www.renfe.es ). Tfno.: 902 240 202 Pombar”: Señalización, limpieza de vegetación y dinamización de la ruta. ALOJAMIENTO Y MANTENIMIENTO Creación de una página web y una ruta virtual Albergue de Quiroga. donde se mostrará la cartografía, planimetría y el R/ Real, 118 - 27320 Quiroga (Lugo) perfil de la ruta.
    [Show full text]
  • GALICIA: VINO DE LA RIBEIRA SACRA Enoturismo
    GALICIA: VINO DE LA RIBEIRA SACRA Enoturismo RIBEIRA SACRA, ENTRE EL MIÑO Y EL SIL Al sur de Lugo y al norte de Ourense encontramos una de las zonas vinícolas más espectaculares de la geografía española: la Ribeira Sacra. Flanqueada por los ríos Miño y Sil, se sitúa en una orografía de gargantas y cañones de pronunciada verticalidad, que la transforman en una tierra especial. LOS VIÑEDOS, LAS UVAS Y LOS VINOS DE LA RIBEIRA SACRA El clima de la Ribeira Sacra es más continental que atlántico, con veranos largos y caluros, otoños templados y abundantes precipitaciones. Los viñedos se sitúan en un área que está dividida en cinco subzonas, cada una de ellas con un microclima diferente. Las vides se plantan en terrazas, en los desfiladeros de los dos ríos y en los valles, creando un paisaje espectacular, pero siendo una zona muy difícil para la labor vinícola. Las uvas más características de la región son: GODELLO, ALBARIÑO y TREIXADURA (vinos blancos) MENCÍA, BRANCELLAO y MERENZAO (vinos tintos) La vendimia tiene lugar a mediados de septiembre y se realiza de forma manual dadas las características del lugar. El vino se sigue elaborando de forma tradicional. En la D.O. Ribeira Sacra hay tres vinos principales, todos ellos varietales: tinto de Mencía y blancos Albariño y Godello. GASTRONOMÍA Degustar la gastronomía propia de la zona, regada con los vinos de la Ribeira Sacra, es uno de los mejores placeres que podemos disfrutar si visitamos ésta región. Por supuesto, la base es la cocina tradicional gallega así como los productos de río.
    [Show full text]
  • Of Regulation (EEC) No 2081/92 on the Protection of Geographical Indications and Designations of Origin
    C 240/28EN Official Journal of the European Union 30.9.2005 Publication of an application for registration pursuant to Article 6(2) of Regulation (EEC) No 2081/92 on the protection of geographical indications and designations of origin (2005/C 240/06) This publication confers the right to object to the application pursuant to Articles 7 and 12d of the above- mentioned Regulation. Any objection to this application must be submitted via the competent authority in a Member State, in a WTO member country or in a third country recognized in accordance with Article 12(3) within a time limit of six months from the date of this publication. The arguments for publication are set out below, in particular under 4.6, and are considered to justify the application within the meaning of Regulation (EEC) No 2081/92. SUMMARY COUNCIL REGULATION (EEC) No 2081/92 ‘PATACA DE GALICIA’ OR ‘PATATA DE GALICIA’. EC No: ES/00205/06.09.2001 PDO ( ) PGI (X) This summary has been drawn up for information purposes only. For full details, in particular of producers of the PGI concerned, please consult the complete version of the product specification obtainable at national level or from the European Commission (1). 1. Responsible department in the Member State: Name: Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación Dirección General de Alimentación Subdirección General de Denominaciones de Calidad y Relaciones Interprofesionales y Contractuales Address: Paseo Infanta Isabel, 1, E-28071 Madrid Tel.: (34) 913 47 53 94 Fax: (34) 913 47 54 10 2. Group: 2.1.A. Name: S.A.T.
    [Show full text]
  • Pantón Como Ejemplo De La Organización Del Territorio Y El Poblamiento En La Galicia Medieval 133
    PANTÓN COMO EJEMPLO DE LA ORGANIZACIÓN DEL TERRITORIO Y EL POBLAMIENTO EN LA GALICIA MEDIEVAL 133 CUADERNOS DE ESTUDIOS GALLEGOS, LXV Núm. 131 (enero-diciembre 2018), págs. 133-169 ISSN: 0210-847X https://doi.org/10.3989/ceg.2018.131.05 PANTÓN COMO EJEMPLO DE LA ORGANIZACIÓN DEL TERRITORIO Y EL POBLAMIENTO EN LA GALICIA MEDIEVAL: LA PARROQUIA, EL COTO, LA ALDEA, EL CASAL Y LA VIVIENDA (SIGLOS XIII-XV) JOSÉ ANTONIO LÓPEZ SABATEL Doctor en Historia ORCID iD: http://orcid.org/0000-0002-5280-0961 Copyright: © 2018 CSIC. La edición electrónica de esta revista se distribuye bajo los términos de una licencia de uso y distribución Creative Commons Reconocimiento 4.0 Internacional (CC BY 4.0). Cómo citar/Citation: José Antonio LÓPEZ SABATEL, “Pantón como ejemplo de la organización del territorio y el poblamiento en la Galicia medieval: la parroquia, el coto, la aldea, el casal y la vivienda (siglos XIII-XV)”, Cuadernos de Estudios Gallegos, 65, núm. 131 (2018), págs. 133-169, https://doi.org/10.3989/ceg.2018.131.05 Cuadernos de Estudios Gallegos, LXV, núm. 131 (2018), págs. 133-169. ISSN: 0210-847X. https://doi.org/10.3989/ceg.2018.131.05 134 JOSÉ ANTONIO LÓPEZ SABATEL PANTÓN COMO EJEMPLO DE LA ORGANIZACIÓN DEL TERRITORIO Y POBLAMIENTO EN LA GALICIA MEDIEVAL: LA PARROQUIA, EL COTO, LA ALDEA, EL CASAL Y LA VIVIENDA (SIGLOS XIII-XV) RESUMEN Este artículo tiene como objetivo llevar a término el análisis de la de la parroquia, el coto, la aldea, el casal y la vivienda como elementos articuladores del hábitat rural medieval en las tierras de Pantón, espacio homogéneo y característico de la Ribeira Sacra lucense.
    [Show full text]
  • (O Pino) Arzúa Vilalba Vilanova De Lourenzá
    RIBADEO ABADÍN BAAMONDE ARZÚA > VILANOVA DE > VILALBA > SOBRADO > ARCA (O PINO) LOURENZÁ 20,3 km / 140,2 km per Santiago 40,3 km / 100,8 km per Santiago 18,5 km / 38,7 km per Santiago 27,9 km / 189,7 km per Santiago – SANTIAGO DE Torre dos Andrade, Vilalba Monastero di Sobrado dos Monxes, Sobrado Capella di Santa Irene, O Pino ABRES > MONDOÑEDO 31,1 km / 184,1 km per Santiago Isola Pancha, Ribadeo COSA VEDERE Partiamo dalla storica cittadina e porto di Ribadeo. Dal dettino, fondato dal conte Osorio Gutiérrez (il “Conte nobile passato, si trova su un poggio naturale che do- Santo”) nell’anno 969. A Ribadeo, la chiesa di Santa María do Campo, origi- mina la ria, conserva un interessante insieme architet- naria del XIII secolo. Il convento di Santa Clara, del XV COSA VEDERE Esiste un’alternativa a questo tratto Ribadeo-Louren- Tappa di 20 chilometri, completamente in pianura. La configurazione del terreno ci porta a transitare per COSA VEDERE Usciamo da Baamonde per la strada Nacional VI, para- centri di potere della Galizia. In pieno apogeo dei pelle- COSA VEDERE Da Arzúa affrontiamo gli ultimi kilometri del Cammino: Attraversiamo il fiume Raído e poi vari villaggi: Corto- tonico medievale e moderno. Il Cammino continua poi secolo. La capella della Trindade (XIV sec.). Il punto zá che ci porta direttamente a Mondoñedo attraverso Camminiamo, come abbiamo detto nella tappa pre- zone umide, come quella che appare dopo As Chouzas. llela alla ferrovia e al fiume Parga, fino a raggiungere la grinaggi, alla metà del XII secolo, il monastero si integrò 38,7 in totale.
    [Show full text]
  • Press Release-Domusvi Opens a New Residential Home in Ourense, Spain
    PRESS RELEASE Suresnes, February 19, 2019 DomusVi opens a new residential home in Ourense, Spain • The DomusVi Barra de Miño centre offers 47 places for elderly residents in a restored riverside “pazo” Press Office Tel.: +33 (0)1 57 32 53 00 [email protected] Copyright DomusVi Group After managing two residential homes in Ourense for many years, DomusVi has opened a new residential centre for the elderly, just a few kilometres from the city in Barra de Miño, in the municipality of Coles. It is a restored former manor house (“pazo”) with views of the river Miño. With its unique natural setting surrounded by vineyards, its welcoming facilities and carefully arranged spaces, this centre is a unique offering for elderly people, with the best health and social care and a friendly service. The new residential home offers a total of 47 places, distributed between 30 rooms in a new building, whilst the common areas are located within the restored country house, which also contains the kitchen. The centre will have its own catering service. The building is also surrounded by a large garden. The elderly residents will have access to a technical team of professionals responsible for their physical and emotional wellbeing. This team includes a physiotherapist, a social worker, a team of doctors and nurses, a socio-cultural coordinator, an elderly care team and staff providing hotel services. 1/2 DomusVi Group Headquarters: 1 rue de Saint-Cloud – 92150 SURESNES (France) – Tel.: +33 (0)1 57 32 53 00 PRESS RELEASE DomusVi in Galicia DomusVi manages four residential homes in the province of Ourense (Ourense Centro, Ourense Barbadás, Bande and Larouco).
    [Show full text]
  • The North Way
    PORTADAS en INGLES.qxp:30X21 26/08/09 12:51 Página 6 The North Way The Pilgrims’ Ways to Santiago in Galicia NORTE EN INGLES 2009•.qxd:Maquetación 1 25/08/09 16:19 Página 2 NORTE EN INGLES 2009•.qxd:Maquetación 1 25/08/09 16:20 Página 3 The North Way The origins of the pilgrimage way to Santiago which runs along the northern coasts of Galicia and Asturias date back to the period immediately following the discovery of the tomb of the Apostle Saint James the Greater around 820. The routes from the old Kingdom of Asturias were the first to take the pilgrims to Santiago. The coastal route was as busy as the other, older pilgrims’ ways long before the Spanish monarchs proclaimed the French Way to be the ideal route, and provided a link for the Christian kingdoms in the North of the Iberian Peninsula. This endorsement of the French Way did not, however, bring about the decline of the Asturian and Galician pilgrimage routes, as the stretch of the route from León to Oviedo enjoyed even greater popularity from the late 11th century onwards. The Northern Route is not a local coastal road for the sole use of the Asturians living along the Alfonso II the Chaste. shoreline. This medieval route gave rise to an Liber Testamenctorum (s. XII). internationally renowned current, directing Oviedo Cathedral archives pilgrims towards the sanctuaries of Oviedo and Santiago de Compostela, perhaps not as well- travelled as the the French Way, but certainly bustling with activity until the 18th century.
    [Show full text]
  • Relación De Oficinas Nas Que Solicitar a Alta En Chave365
    Relación de oficinas nas que solicitar a alta en Chave365 NOME CONCELLO ENDEREZO HORARIO PROVINCIA Rexistro da Oficina Agraria Comarcal da Fonsagrada A Fonsagrada Avenida de Galicia, 36 De 9:00 a 14:00 horas, de luns a venres Lugo Centro de Saúde de Abadín Abadín Real, S/N Consultar no teléfono 982508990 Lugo Centro de Saúde de Abegondo Abegondo Campo Da Feira, S/N Consultar no teléfono 981669430 Coruña (A) Centro de Investigacións Agrarias de Mabegondo Abegondo Estrada Betanzos-Santiago, KM. 7 - Mabegondo, s/n De 9:00 a 14:00 horas, de luns a venres. Coruña (A) Centro de Saúde de Agolada Agolada Avenida Irida, S/N Consultar no teléfono 986788027 Pontevedra Centro de Saúde de Alfoz Alfoz Rúa Granda, S/N Consultar no teléfono 982558010 Lugo Centro de Saúde de Allariz Allariz Oliveira, 6 Consultar no teléfono 988440984 Ourense Oficina Agraria Comarcal de Allariz Allariz Rúa Olveira 6, baixo De 9:00 a 14:00 horas, de luns a venres Ourense Centro de Saúde de Bertamiráns Ames Pedregal, 10. Bertamiráns Consultar no teléfono 981952994 Coruña (A) Centro de Saúde de Milladoiro Ames Agro do Medio, S/N. Milladoiro Consultar no teléfono 981536609 Coruña (A) Centro de Saúde de Amoeiro Amoeiro Santiago, 5 Consultar no teléfono 988281035 Ourense Centro de Saúde de Antas De Ulla Antas de Ulla Tendas (das), S/N Consultar no teléfono 982379950 Lugo Centro de Saúde de Muniferral Aranga Lugar Vila, Consultar no teléfono 981776869 Coruña (A) Centro de Saúde de Arbo Arbo Barrio Chan, 2 Consultar no teléfono 986665194 Pontevedra Centro de Saúde de Ares Ares
    [Show full text]
  • Xunta De Galicia Consellería De Medio Ambiente E Ordenación Do Territorio
    LUNS, 16 DE DECEMBRO DE 2019 N.º 287 XUNTA DE GALICIA CONSELLERÍA DE MEDIO AMBIENTE E ORDENACIÓN DO TERRITORIO. AUGAS DE GALICIA. SUBDIRECCIÓN XERAL DE XESTIÓN DO DOMINIO PÚBLICO HIDRÁULICO Anuncio INFORMACIÓN PÚBLICA CLAVE: DH.V27.57484 DISCOSTA NORTE, S.L., de conformidade co artigo 245 do Regulamento do dominio público hidráulico, solicita autorización para o vertido por infiltración no terreo (cunca da costa de Lugo entre Ribadeo e Foz) dun caudal máximo de 1.092 m3/ano de augas residuais industriais depuradas e dun caudal máximo de 288 m3/ano de augas residuais domésticas depuradas, todas elas procedentes dunhas instalacións dedicadas a embotellado e comercialización de viño localizadas en Dompiñor (t.m. Ribadeo). As augas residuais industriais xeradas nas instalacións son recollidas e canalizadas cara un sistema de depuración composto polos seguintes dispositivos: Tanque de homoxeneización fabricado en poliéster reforzado con fibra de vidro, cun volume de 20 m3 e de dimensións 2,4 m de diámetro e 5,2 m de altura. Reactor compacto de aireación prolongada fabricado en poliéster reforzado con fibra de vidro cun volume de 20 m3 (15 m3 de aireación e 5 m3 de decantación) e de dimensións 2,4 m de diámetro e 5,2 m de altura. Filtro de carbón activado. As augas residuais industriais domésticas xeradas nas instalacións son recollidas e canalizadas cara unha fosa séptica deseñada para 40 habitantes equivalentes, de 36 m3 de capacidade, e posteriormente a un pozo de decantación de dimensións 1,75 x 1 m. Logo do seu tratamento, as augas residuais industriais e as augas residuais domésticas, vértense conxuntamente por infiltración no terreo (cunca da costa de Lugo entre Ribadeo e Foz) mediante catro condutos filtrantes de 15 cm de diámetro e 5 m de lonxitude, separados entre si 2 m, no punto de coordenadas UTM (ETRS89): X=656.207; Y=4.822.791.
    [Show full text]
  • Galician Gastronomy a Brief Guide to Galician Products Europe Galicia
    GALICIAN GASTRONOMY A BRIEF GUIDE TO GALICIAN PRODUCTS EUROPE GALICIA SPAIN GALICIAN GASTRONOMY A BRIEF GUIDE TO GALICIAN PRODUCTS Galicia, Spain alicia, the final destination of the Way of St. James Galicia (Spain) is where the Greeks si- G tuated the end of the ancient world, and a place where Homer Marina of the town of Baiona in the south of Galicia. The Roman wall of Lugo (a world heritage site). said the sun ended its journey before returning to the east for the dawning of a new day. Located to the south of the With an area of 29,575 sq. kilometres, about Since 1981, Galicia has had its own auto- Celtic Sea and to the north of the Medite- the size of Belgium, Galicia has a population nomous parliament and Government, with rranean with Santiago de Compostela as of 2.7 million inhabitants, with its most a wide range of powers within the framework its centre and capital, Galicia has forged populated cities being Vigo and A Coruña. of the Spanish State. a culture in the crossing point of those Its temperate climate and rich soil have two worlds. made possible the development of such products as Galician wines, which are known North of Portugal in the northwest of Spain internationally for their quality. it is a small autonomous community of great human and cultural wealth, which But Galicia is also a country that is open to also contains innovative industries, vested the sea, with a coastline of 1,309 kilometres in traditions that produce high quality distinguished for its unique “rias” salt water products.
    [Show full text]
  • Hiking and Mountain Biking Route Guide
    HIKING AND MOUNTAIN BIKING ROUTE GUIDE 2019 HIKING AND MOUNTAIN BIKING ROUTE GUIDE For several months we travelled the paths and trails of Ribeira Sacra searching for the most interesting and attractive routes to include in this guide. You can find further information on all the routes plus GPS data and photos on the Ribeira Sacra Tourism Consortium website and its Wikiloc page. Most of the routes in this guide are approved by the Galicia Mountain Federation. On the routes that have not been approved there may be few or no signs, so we recommend using a good map and/or GPS. All the town councils listed have undertaken to maintain these routes in good condition, so that they can be used at any time of year. The Tourism Consortium is not responsible for their maintenance. Ribeira Sacra Wikiloc page Hiking and mountain biking are sports that involve certain risks and for which proper preparation and equipment are needed. WARNING: Care is required on some routes during hunting season (October-January). Phone the local council to find out about areas possibly affected. Find out the latest news on the hiking and mountain biking routes by phoning 638-823-592 or e-mailing [email protected] Download the hiking APP “sendeRS” and mountain LEGEND biking guide Start and/or end of route Start and/or end of route PAGE HIKING ROUTES 4 PR-G 179 THE MIÑO ROUTE | Municipality of A Peroxa 6 PR-G 213 THE ENCHANTED FOREST ROUTE| Municipality of Castro Caldelas 8 PR-G 183 THE BELESAR VINEYARD ROUTE | Municipality of Chantada 10 PR-G 4 THE SAN PEDRO DE
    [Show full text]
  • Abadín López Rancaño, José María (PP) Censo: 2 322Hab. Superficie (Km2): 196.00 Km2 Avenida Galicia, 2
    Abadín López Rancaño, José María (PP) Censo: 2 322hab. Superficie (km2): 196.00 km2 Avenida Galicia, 2. 27730 Abadín (Lugo) Tlf: 982-508021 Fax: 982-508051 [email protected] http://www.abadin.es Alfoz Val Díaz, Jorge (PSOE) Censo: 1 659hab. Superficie (km2): 77.50 km2 A Seara, s/n. 27776 Alfoz (Lugo) Tlf: 982-558001 Fax: 982-558504 [email protected] http://concellodealfoz.com Antas de Ulla Varela Pérez, Javier (PP) Censo: 1 940hab. Superficie (km2): 103.60 km2 Praza de España, 2. 27570 Antas de Ulla (Lugo) Tlf: 982-379251 Fax: 982-379100 [email protected] http://www.concellodeantas.org Baleira Martínez-Puga López, Ángel Enrique (PP) Censo: 1 226hab. Superficie (km2): 168.80 km2 Avenida Doctor Escobar, s/n. 27130 Baleira (Lugo) Tlf: 982-354059 Fax: 982-354039 [email protected] http://www.concellobaleira.es Baralla González Piñeiro, Miguel (PP) Censo: 2 482hab. Superficie (km2): 141.20 km2 Avda. Evaristo Correa Calderón, 48. 27680 Baralla (Lugo) Tlf: 982-363303 Fax: 982-363221 [email protected] http://www.concellobaralla.es Barreiros Ermida Igrexas, Ana Belén (BNG) Censo: 2 925hab. Superficie (km2): 72.40 km2 Rúa Vila 63 . 27790 San Cosme de Barreiros (Lugo) Tlf: 982-124002 Fax: 982- 124 002 [email protected] https://www.concellodebarreiros.gal/gl Becerreá Martínez Núñez, Manuel (GaS) Censo: 2 807hab. Superficie (km2): 172.10 km2 Praza do Concello, s/n. 27640 Becerreá (Lugo) Tlf: 982-360004 Fax: 982-360518 [email protected] http://www.concellobecerrea.es Begonte Ulla Rocha, José (PP) Censo: 2 978hab. Superficie (km2): 126.80 km2 Praza dos Irmans Souto Montenegro, s/n.
    [Show full text]