<<

L’ATELIER LIVRE DES PROJETS 2020

ZHANG TAO DAYAO SWIMS AGAINST THE FLOW

FABIAN HERNÁNDEZ A MALE

MOHAMED SIAM CARNAVAL

SOFIA EXARCHOU ANIMAL

BAUDDHAYAN MUKHERJI MARICHJHAPI

TEONA STRUGAR MITEVSKA THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD

AMANDA NELL EU TIGER STRIPES

ESTHER ROTS & DAN GEESIN A FUCKED UP TRIBUTE TO MOTHERLY LOVE

PETERSEN VARGAS SOME NIGHTS I FEEL LIKE WALKING

MARIAN CRISAN LE SERVITEUR

MOIN HUSSAIN BIRCHANGER GREEN

´ PAVLE VUCKOVIˇ C FROST HANNA SKÖLD THE STORE

EMIN ALPER BALKAYA

SARA ISHAQ THE STATION 5 ZHANG TAO – DAYAO SWIMS AGAINST THE FLOW CHINE 7 FABIAN HERNÁNDEZ – A MALE COLOMBIE 9 MOHAMED SIAM – CARNAVAL ÉGYPTE 11 SOFIA EXARCHOU – ANIMAL GRÈCE 13 – MARICHJHAPI INDE 15 TEONA STRUGAR MITEVSKA – THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD MACÉDOINE DU NORD 17 AMANDA NELL EU – TIGER STRIPES MALAISIE 19 ESTHER ROTS & DAN GEESIN – A FUCKED UP TRIBUTE TO MOTHERLY LOVE PAYS-BAS 21 PETERSEN VARGAS – SOME NIGHTS I FEEL LIKE WALKING PHILIPPINES 23 MARIAN CRISAN – LE SERVITEUR ROUMANIE 25 MOIN HUSSAIN – BIRCHANGER GREEN ROYAUME-UNI 27 PAVLE VUCKOVIˇ C´ – FROST SERBIE 29 HANNA SKÖLD – THE STORE SUÈDE 31 EMIN ALPER – BALKAYA TURQUIE 33 SARA ISHAQ – THE STATION YÉMEN

34 PRODUCTEURS ASSOCIÉS AUX PROJETS PRODUCERS ASSOCIATED WITH THE PROJECTS

Les scénarios des films en projet sont accessibles sur demande, ainsi que leurs films précédents. contact : latelier@festival-.fr.

The projects’ screenplays are accessible on request. As well as their previous films. contact: [email protected]. L’ATELIER 23 – 25 JUIN 2020

Pierre Lescure En créant l’Atelier en 2005, notre pre- When we created the Atelier in 2005, mier objectif était de sélectionner des our first objective was to select film Président de la Cinéfondation projets de films très variés par leurs projects that were very varied in their President of the Cinéfondation thèmes, leur distribution géographique themes, geographical distribution et leur invention créative. Le deuxième and creative invention. The second était de s’assurer que ces projets one was to make sure that these soutenus chacun par un producteur projects, each supported by a pro- ayant déjà réuni une partie du finance- ducer who had already raised part of ment pourraient être réalisés rapide- the financing, could be shot quickly. ment. Le troisième était de limiter la The third one was to limit the selec- sélection à 15 projets pour assurer tion to 15 projects to ensure greater plus d’impact à ceux-ci et obtenir un impact and a better result for each meilleur résultat pour chacun. of them.

Les projets portés par des produc- The projects supported by independ- teurs indépendants traduisent le ent producers reflect their struggle combat qu’ils mènent pour la défense to defend and illustrate demanding et l’illustration d’un cinéma exigeant. cinema. ème th Pour cette 16 édition s’expriment For this 16 edition, 15 singular voices 15 voix singulières originaires de 15 from 15 different countries are being pays différents. heard.

Compte tenu de la situation actuelle Given the current situation and in et pour permettre à ces projets order to give these projects access d’accéder aux coproductions interna- to international co-productions, we tionales, nous avons décidé de mettre have decided to set up a Virtual en place un Atelier virtuel. Workshop.

Nous comptons sur vous pour donner We are counting on you to give these à ces projets leurs chances d’être projects a chance to be made. réalisés. 4 5

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Réalisateur et scénariste chinois né à teur au premier festival du film de Xining en Chinese director and screenwriter born in the ACID programme at the Cannes Film Shandong. Zhang Tao a d’abord étudié Chine. Le film a été sélectionné dans le pro- Shandong. Zhang Tao first studied law but Festival 2017, Amiens International Film le droit mais a ensuite abandonné sa car- gramme ACID au Festival de Cannes 2017, later stopped his career in order to depict Festival, the 12th Independent Film rière pour dépeindre l’évolution de la Chine au Festival international du film d’Amiens, the evolution of modern China through Festival, the 39th Three Continents Festival moderne par le biais du cinéma. En 2015, au 12ème Festival du film indépendant de cinema. In 2015, he graduated from the in Nantes, and Lyon Lumière il est diplômé du département cinéma de Chine, au 39ème Festival des trois continents Department of Film of the Central Academy 2017 in Carte Blanche to Wong Kar Wai’s l’Académie centrale d’art dramatique de de Nantes, et au Festival du film Lumière de of Drama in Beijing. His short filmLaughing retrospective section. This film also earned Pékin. Son court métrage Laughing to Die Lyon 2017 dans la section rétrospective de to Die was screened at the Premiers Plans its acclaim from ’s Cinema a été présenté au Festival Premiers Plans Carte Blanche à Wong Kar Wai. Ce film est Festival in Angers and the 12th China Master Wong Kar Wai: ‘Despite a heavy d’Angers et au 12ème Festival du film indé- également salué par le maître du cinéma Independent Film Festival. subject, [Zhang Tao] communicates a whirl- pendant de Chine. de Hong Kong, Wong Kar Wai : « Malgré His debut feature Last Laugh, completed wind of emotions through subtle intimacy. Son premier long métrage, Last Laugh, un sujet lourd, [Zhang Tao] communique un in 2016, won Best Film Award and Best A rare gem.’ achevé en 2016, a remporté le prix du tourbillon d’émotions à travers une intimité Director Award at the first Xining Film meilleur film et le prix du meilleur réalisa- subtile. Un joyau rare. » Festival in China. The film was selected in DAYAO SWIMS AGAINST THE FLOW ZHANG TAO

FILM SPECIFICATIONS Chine China

. 2 ème long métrage / 2 nd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : China . Langue de tournage / Shooting language : Chinese . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : February-March / July 2021, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital 4K . Durée du film /Film running time : 90 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 852 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 120 000

. Production : VINCENT WANG / HOUSE ON FIRE () WU XIANJIAN / IMAGE X PRODUCTION (CHINA)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Même s’il n’y a que sa ferme qui Je veux raconter une histoire If all Dayao cares for is his farm where I want to tell a modern tale inspired by compte pour Dayao – il y vit avec moderne inspirée des gens qui m’en- he lives with his aging mother Guei- people around me. I and my cousin, sa mère vieillissante Guei-Hua et sa tourent. Mon cousin et moi, nés à la Hua and his pregnant wife, he goes born in the countryside and living femme –, il se rend chaque jour dans campagne et vivant en ville, sommes with the latter to a neighbor city every in the city, are always haunted by a une ville voisine avec cette dernière toujours hantés par un sentiment day just to work. Tian-Tian insists on sense of alienation. After the rural pour travailler. Enceinte, Tian-Tian d’aliénation. Après l’exode rural dans buying a flat and raising their baby exodus in modern China, the city is insiste pour y ache- la Chine moderne, there, it is the only flooded with mate- ter un apparte- la ville déborde way for them to rialistic desire; the ment et y élever Tous mes personnages de désirs maté- escape poverty – All my characters village swallowed leur bébé, c’est la portent des perspec- rialistes ; le village for her to gain free- bear different and buried in the seule manière pour tives différentes sur est avalé et plongé dom, as a woman. perspectives on free- past. Against the eux d’échapper à la liberté et l’existence. dans le passé. When hundreds of dom and existence. current, my cousin la pauvreté et pour À contre-courant, tons of concrete has a strong wish elle, de s’émanciper mon cousin a un collapse on Dayao to flee the city. des hommes. fort désir de fuir la ville. as he works on a construction site, Thus the project explores rural life Lorsque des centaines de tonnes de Ainsi, le projet explore la vie rurale et he miraculously doesn’t have a and the reconnection with the ori- béton lui tombent dessus sur le chan- la reconnexion avec les origines. La scratch… but loses his speech and gins. The joy and simplicity of rural tier où il travaille, Dayao s’en tire mira- joie et la simplicité de la vie rurale mind, like a five-year-old. Guei-Hua life is what touched me the most culeusement… mais perd la parole et sont ce qui m’a le plus touché dans patiently takes care of him while Tian- in my childhood. All my characters la tête. C’est désormais un enfant de mon enfance. Tous mes personnages Tian has to work as much as she can bear different perspectives on free- cinq ans. Guei-Hua s’occupe patiem- portent des perspectives différentes in the city and stays overnight. Dayao dom and existence. It helps reflect ment de son fils tandis que Tian-Tian sur la liberté et l’existence. Cela aide keeps playing with kids and animals; on our contemporary relationship doit travailler le plus possible à la ville à réfléchir sur notre relation contem- he realizes his unique bond with nat- with nature. With my French co-writer et y reste pour dormir. Dayao passe poraine avec la nature. Avec mon co- ural elements. As his mother grows Jérémie Dubois we also work on the ses journées à jouer avec des enfants scénariste français Jérémie Dubois, weak, Dayao gets gradually back on universal values in the story to create et des animaux, il découvre qu’il a nous travaillons également sur les track, and speaks again when she resonance among us all. un rapport unique avec la nature. valeurs universelles de l’histoire pour passes away. He goes to the city to Alors que sa mère s’affaiblit, Dayao créer une résonance parmi nous tous. bring an exhausted Tian-Tian and reprend du poil de la bête. Il parle à their newborn up to the mountains, nouveau quand sa mère meurt. Il part far from everything. For it is clear to à la ville chercher Tian-Tian, épuisée, Dayao that becoming one with nature et leur nouveau-né afin de les amener is the only way for them to be free à la montagne loin de tout. Car il est and happy together. clair pour Dayao que devenir un avec la nature est la seule voie qui leur permettra d’être libres et heureux ensemble. 6 7

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Fabián Hernández (Bogotá, Colombie) a de plusieurs festivals, ainsi que Golpe y Fabián Hernández (Bogotá, Colombia) stud- festivals, as well as Golpe y Censura and étudié le cinéma et le théâtre, il a écrit et Censura et Los Mártires, tous deux en ied cinema and theater, he has written and Los Mártires, both in post-production. As réalisé les courts métrages Mala Maña post-production. En tant qu’assistant réali- directed the short filmsMala Maña (2014) an assistant director, he worked on several (2014) et Tras la Montaña (2015), qui ont sateur, il a travaillé sur plusieurs films colom- and Tras la Montaña (2015), that have been Colombian films recognized internationally. été présentés dans les sélections officielles biens reconnus internationalement. screened in the official selections of several A MALE FABIAN HERNÁNDEZ

FILM SPECIFICATIONS Colombie Colombia

. 1er long métrage / 1 st Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Colombia (Bogota) . Langue de tournage / Shooting language : Spanish . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : October / November 2020, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital 4K . Durée du film /Film running time : 90 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 570 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 290 000

. Production : MANUEL RUIZ MONTEALEGRE / MEDIO DE CONTENCION PRODUCCIONES (COLOMBIA)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Carlos, 16 ans, suit un rite de passage Ce film est une confrontation avec At 16 years old, Carlos undergoes a This film is a re-encounter with pour devenir un homme. La présence des moments encore chargés rite of passage to become a male. moments that are still raw, which menaçante des hommes de son d’émotions que j’ai vécus dans mon The threatening presence of the men I lived through in my adolescence: my milieu et son souci de veiller sur sa adolescence : mes sources pour faire of his community and his concern sources for making this film are my mère et sa sœur le poussent inexora- ce film sont mes expériences. En for his mother’s and his sister’s well- experiences. Growing up in a patri- blement à rechercher un type de mas- grandissant dans un cadre patriar- being inexorably push him towards archal setting of machos, of “strong culinité conforme cal de machos, seeking out a type men”, where con- à son contexte d’« hommes forts », of masculinity that cepts such as vul- social, un stéréo- Carlos, 16 ans, où des concepts conforms to his At 16 years old, nerability, crying type qui deviendra suit un rite de tels que la vulnéra- social context, a Carlos undergoes and fear are associ- une menace pour passage pour devenir bilité, les pleurs et stereotype that will a rite of passage ated with femininity, lui-même. En privé, un homme. la peur sont asso- become a threat to to become a male. with the lack of viril- Carlos fait face et se ciés à la féminité, au himself. In private, ity, a flaw, I devel- permet d’explorer manque de virilité, Carlos faces and oped an aversion to sa sensibilité, sa fragilité, et tout ce sont vus comme des faiblesses, j’ai allows himself to explore his sensitiv- the poetry I loved, towards express- que de « vrais hommes » ne montrent développé une aversion pour la poésie ity, his fragility, and all that “real men” ing my feelings, sensations, exploring pas. Carlos est tiraillé entre suivre le que j’aimais, pour l’expression de mes do not show. Carlos is torn between my sexual desires, towards sensitiv- chemin des hommes de la rue dans sentiments, de mes sensations, pour following the path of the men of the ity. The story of A Male reveals the un quartier marginal de Bogota ou l’exploration de mes désirs sexuels, street in a marginal neighbourhood of vulnerability, the latent restlessness suivre le rythme de ses contradictions. pour la sensibilité. L’histoire de A Male Bogotá and following the beat of his for that desired masculinity that Il rêve de joie familiale la veille de Noël, révèle la vulnérabilité, le tumulte émo- contradictions. He dreams of family hides the fear of something much sans savoir que sa vie sera en jeu. tionnel lié à cette masculinité désirée bliss on Christmas Eve, unaware that deeper in men. This is an optimistic qui cache la peur de quelque chose his life will hang in the balance. film that chooses life. It says that you de beaucoup plus profond chez les can save yourself, that it is possible hommes… C’est un film optimiste qui to break free from this framework of choisit la vie. Il dit que l’on peut se masculinity. sauver, qu’il est possible de se libérer de ce cadre de la masculinité. 8 9

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Né en 1982, réalisateur égyptien de fiction Londres et le prix FidaDoc et a été projeté à Born in 1982, Siam is an Egyptian fiction and CPH Dox, Vision du Réel and was sold et de documentaires, Siam est membre de Göteborg, CPH Dox, Vision du Réel. Il a été documentary filmmaker, and is a Member of worldwide. l’Académie des Oscars. vendu dans le monde entier. the Academy Awards (the Oscars). An alumnus of the Sundance Institute, Il a bénéficié d’une subvention de Sundance, Passé par le Sundance Institute, La Fémis, A grantee of Sundance, World Cinema La Fémis, La Fabrique des Cinémas du World Cinema Fund, de l’Aide aux la Fabrique des Cinémas du Monde à Fund, Aide aux Cinémas du Monde for du Monde in Cannes and the Berlinale, Cinémas du Monde pour ses films qui Cannes, la Berlinale, Durban et Beyrouth, his films that have been screened in NYFF, Durban & Beirut Talent alumnus, Siam has ont été projetés à NYFF, Karlovy Vary et Siam a remporté le prix Robert Bosch du Karlovy Vary and Carthage where Siam won won the Film Prize of the Robert Bosch Carthage où Siam a remporté le Grand Prix cinéma et le prix de Thessalonique et est The Grand Prize and Best Cinematography Stiftung and the Thessaloniki award, and is et la Meilleure Cinématographie 2017 pour membre du jury des festivals du film de 2017 for his first filmWhose Country? dis- a jury member in the Karlovy Vary, Göteborg son premier filmWhose Country? distribué Karlovy Vary, Göteborg et Durban, des tributed by Kino Lorber. and Durban Film Festivals, IDFA Bertha and par Kino Lorber. fonds IDFA Bertha et Hot Docs. Il est - His filmAmal was IDFA Opening Film and Hot Docs Funds. He is a fellow scholar Son filmAmal en ouverture de l’IDFA a rem- cheur et cinéaste résident à l’Université won the Sheffield Jury Prize, the London and filmmaker resident in the American porté le prix du jury de Sheffield, le prix de américaine de Paris. and FidaDoc prizes, screened in Göteborg, University of Paris. CARNAVAL MOHAMED SIAM

FILM SPECIFICATIONS Égypte Egypt

. 2 ème long métrage / 2 nd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Egypt (Cairo) . Langue de tournage / Shooting language : Arabic . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : March 2021, 12 weeks . Format de tournage / Shooting format : HD . Durée du film / Film running time : 85 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 000 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 300 000

. Production : GUILLAUME DE SEILLE / ARIZONA (FRANCE)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Au beau milieu de l’effondrement, Carnaval clôt une trilogie sur l’auto- Set at a time of collapsing, Carnival Carnival completes a trilogy about Carnaval suit Adham (42 ans) – un rité en Egypte. Ce monde a marqué follows Adham (42) – a morally con- authority in Egypt. This world have policier déchiré moralement qui a des ma vie depuis mon enfance, mon flicted policeman who has panic marked my life from childhood since crises de panique, et Tanya (12 ans), père étant enquêteur criminel. Mon attacks, and Tanya (12), the daugh- my father was a criminal investiga- la fille du supérieur hiérarchique premier film, Whose Country?, était ter of Adham’s boss. Adham saves tor. My 1st film Whose Country? was d’Adham. Adham la sauve du zoo sur un policier – de 15 ans mon aîné. her from the upside-down Cairo zoo. about a policeman – 15 years older sens dessus des- Ces policiers ont The pair meet and than me. Those sous du Caire. Les Dans Le Caire vide et été déstabilisés par get stuck together In the midst of apoca- policemen were deux se rencontrent le soulèvement des for the day. Wise destabilized by the et se trouvent coin- apocalyptique, deux jeunes générations beyond her years, lyptic empty Cairo uprising of younger cés ensemble pour personnages hauts en représentées par le Tanya picks up on two opposite colorful generations rep- la journée. Mature couleur et opposés personnage féminin the patriarchal world characters forge an resented by my pour son âge, Tanya de mon deuxième of Adham, and very 2nd documentary’s nouent un lien insolite. unlikely partnership. se familiarise avec documentaire, Amal quickly, she and female character le monde patriarcal – 15 ans plus jeune Adham become a Amal – 15 years d’Adham, et très vite, elle et Adham que moi. Ces deux personnages réels, team. Traveling from one location to younger than me. These two real forment une équipe. Allant d’un le policier et la jeune fille des deux another in the midst of apocalyptic characters: the policeman and the endroit à l’autre dans le Caire vide et documentaires, se rencontrent dans la empty Cairo, serving the most absurd young girl from the two documen- apocalyptique, passant la journée la fiction Carnaval, tous deux en marge and bizarre day imaginable, the two taries meet in the fiction Carnival as plus absurde et la plus bizarre que de ce système hiérarchique. opposite colorful characters form an outsiders to this hierarchical system. l’on puisse imaginer, les deux person- Adham incarne la dualité de la nature unusual bond and forge an unlikely Adham embodies the duality of nages hauts en couleur et opposés humaine en infiltré de la police qui se partnership that get them through the human nature as a police infiltrator nouent un lien insolite et forment une transforme progressivement en agent surreal day in the father’s absence who turns gradually to a double agent équipe improbable qui leur permet de double entre la police et la population. after he gets kidnapped. between the police and the people. traverser cette journée surréaliste en Les animaux dans les scènes de zoo Animals in the zoo scenes and chil- l’absence du père, qui a été kidnappé. et les enfants comme Tanya sont dren like Tanya are dragged into that entraînés dans cette guerre pour faire war to contrast innocence and cor- ressortir le contraste entre l’innocence ruption, chaos and order. et la corruption, le chaos et l’ordre. 10 11

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Sofia Exarchou est née à Athènes. Elle Lab. Park, son premier long métrage, a été Sofia Exarchou was born in Athens, first feature film, premiered at IFF est diplômée en ingénierie électrique et en présenté en première à l’IFF de Toronto et au where she received degrees in Electrical and San Sebastian IFF, where it won the études cinématographiques. Elle a étudié Festival de Saint-Sébastien, où il a remporté Engineering and Film Studies. She studied New Directors Award. Since then, it has le théâtre au Stella Adler Studio of Acting à le prix des nouveaux réalisateurs. Depuis theatre at the Stella Adler Studio of Acting participated and won awards in numerous New York et a poursuivi des études supé- lors, elle a remporté des prix dans de nom- in New York and pursued post-graduate international film festivals (Rotterdam IFF, rieures en cinéma à Toulouse. Elle a tra- breux festivals internationaux du film (IFF de film studies in Toulouse. She has worked BFI, Thessaloniki IFF – Best Actress & Best vaillé comme assistante à la réalisation de Rotterdam, BFI, IFF de Thessalonique – as an assistant director in feature films and Greek Film, European Film Festival Palic – longs métrages et de publicités, et comme Meilleure actrice – Meilleur film grec, Festival commercials, and as a freelance director Best European Film, Greek Film Academy réalisatrice et scénariste indépendante du film européen – Meilleur film européen, and screenwriter since 2009. She has writ- – Best First Feature & Best Sound Award, depuis 2009. Elle a écrit et réalisé deux Académie du film grec – Meilleur premier ten and directed two short films,Distance etc). She is currently working on her second courts-métrages, Distance et le film primé long métrage – Meilleur son, etc.) Elle tra- and the award-winning Mesecina. In 2014, feature film,Animal . Mesecina. En 2014, elle a été sélectionnée vaille actuellement sur son deuxième long she was selected for the Sundance pour le Sundance Screenwriter’s & Director’s métrage, Animal. Screenwriter’s & Director’s Lab. Park, her ANIMAL SOFIA EXARCHOU

FILM SPECIFICATIONS Grèce Greece

. 2 ème long métrage / 2 nd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Greek Island . Langue de tournage / Shooting language : Greek, English . Date et durée de tournage / Shooting da te and duration : Spring 2021, 7 weeks . Format de tournage / Shooting format : HD . Durée du film /Film running time : 90 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 965 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 150 000

. Production : MARIA DRANDAKI, MARIA KONTOGIANNI / HOMEMADE FILMS (GREECE)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Un groupe d’animateurs se produit Animal raconte l’histoire d’un groupe A group of activity leaders performs Animal tells the story of a group of chaque soir sur la scène de l’Hôtel d’animateurs qui se déroule sous les every night on the stage of Hotel activity leaders that unfolds under Mirage, sur la côte d’une île grecque. projecteurs, entre jeux amusants, Mirage, on the coast of a Greek the spotlights, among funny games, Kalia (34) est la Nonna, l’aînée de spectacles de danse et rencontres island. Kalia (34) is la Nonna, the dance shows and nightly encounters la troupe. À ses côtés, Eva (17) nocturnes en coulisses. Les anima- senior member of the group. Next to behind the scene. The animateurs qui travaille pour la première fois, teurs sont à la fois au centre et au her, Eva (17) who works for the first are standing in the center and on the Simos “l’hôte”, sa bord de ce monde. time, Simos the edge of this world fille Mary (10) et L’histoire d’un groupe Entre les spectacles “host”, his daugh- The story of a group of at the same time. Thomas, Vladimir et exubérants de l’hôtel ter Mary (10) and Between the exu- Fani qui jouent les d’animateurs entre jeux et le bâtiment silen- Thomas, Vladimir animators among funny berant hotel shows nains et les gorilles. amusants, spectacles cieux et vide, Animal and Fani who play games, dance shows and the silent, À l’approche de de danse et rencontres suit Kalia dans the midgets and the and nightly encounters empty settlement, l’été, l’hôtel est ses rôles, répétant gorillas. As summer Animal follows Kalia nocturnes en coulisses. behind the scene. bondé et les anima- et dirigeant cette approaches, the as she is taking on teurs commencent troupe peu conven- hotel gets packed. roles, repeating à préparer leur spectacle d’été. Des tionnelle dans les eaux boueuses des The activity leaders begin to prepare patterns and leading this uncon- décors en papier, des costumes lus- spectacles d’hôtel. their summer show. Paper theater ventional group through the muddy trés et des personnages rappelant les Dans cet univers créé pour être sans sets, glossy costumes and charac- waters of resort entertainment. héros de cirque ainsi que les person- cesse en fête, deux jeunes filles, Eva ters reminiscent of circus heroes and Within this universe created to be nages célèbres de la culture popu- et Mary, complètent son histoire en famous pop personas fill the open-air incessantly celebrating, two younger laire remplissent la scène en plein renvoyant sur elle la figure féminine. stage. When the lights go out, they girls, Eva and Mary supplement her air. Lorsque les lumières s’éteignent, Piégées dans un environnement qui return to a small, isolated settlement story by projecting onto her the ils retournent dans un bâtiment isolé les définit, leurs limites sont mises à on the edge of the shore, behind the female figure. Trapped in an environ- au bord de la mer, derrière les grands l’épreuve. Alors que la tension monte, big resorts. ment that defines them, their limits centres de vacances. les murs qui les entourent com- As summer intensifies, the fiesta are tested. As tension rises, the Alors que l’été avance, la fête devient mencent à s’estomper sous la chaleur becomes fiercer, more daring. Kalia’s walls that surround them start to melt plus féroce, plus audacieuse. Les de la fête estivale. nights turn violent, and the pop under the heat of the summer fiesta. nuits de Kalia deviennent violentes, et trance of flamboyance gives way to la transe pop flamboyante fait place au the rough void of yet another drunken vide grossier d’un énième spectacle extravaganza. A wild summer story is kitsch trop arrosé. Une histoire d’été revealed in the darkness. But when féroce se trame dans l’obscurité. Mais the spotlights are on again, their quand les projecteurs sont rallumés, show must go on. leur spectacle doit continuer. 12 13

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Bauddhayan Mukherji, l’un des principaux En 2013, Bauddhayan s’est lancé dans le One of India’s leading advertising filmmak- In 2013, Bauddhayan ventured into fea- cinéastes publicitaires indiens, est né et a cinéma et a réalisé ces dernières années ers, Bauddhayan Mukherji was born and ture films and over the last few years has grandi à Calcutta. deux des films indiens les plus primés et brought up in Calcutta. directed two of India’s most awarded and A 11 ans, il a reçu le livre All About Shooting les plus remarqués au niveau internatio- At 11, he was gifted the book All About internationally acclaimed films under the de qui a définitivement changé sa nal sous la bannière de Little Lamb Films Shooting by Satyajit Ray that changed banner of Little Lamb Films – Teenkahon vie. Bauddhayan a décidé de devenir cinéaste. – Teenkahon (2014, bengali) & The Violin his life for good. Bauddhayan decided to (2014, Bengali) & The Violin Player (2016, Connu du grand public sous le nom de Buddy Player (2016, hindi). Ces films ont été proje- become a filmmaker. Hindi). These films have been screened in dans la publicité indienne, Bauddhayan dirige tés dans plus de 85 festivals de cinéma sur Popularly known as Buddy in Indian adver- more than 85 film festivals across the five aujourd’hui sa propre maison de production, les cinq continents. tising, today Bauddhayan runs his own continents. Little Lamb Films, et est considéré comme Bauddhayan produit actuellement le troi- production house, Little Lamb Films, and Currently Bauddhayan is busy producing un pionnier dans la réalisation de films publi- sième long métrage de Little Lamb Films : is considered a path breaker in Indian Little Lamb Films’ 3rd feature: The Cloud & citaires indiens. Multiple vainqueur du Lion The Cloud & The Man. Bauddhayan vit à advertising . A multiple Cannes The Man. Bauddhayan lives in Mumbai with de Cannes, il a réalisé plus de 400 publicités Mumbai avec sa femme Monalisa et sa fille Lion winner, he has directed more than his wife Monalisa and daughter Aarsha. et a contribué à la création de certaines des Aarsha. 400 commercials and has helped create plus grandes marques du monde. some of the biggest brands in the world. MARICHJHAPI BAUDDHAYAN MUKHERJI

FILM SPECIFICATIONS Inde India

. 3 ème long métrage / 3 rd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Sunderbans, India . Langue de tournage / Shooting language : Bengali . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : January / February 2021, 7 weeks . Format de tournage / Shooting format : HD . Durée du film /Film running time : 95 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 800 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 400 000

. Production : MONALISA MUKHERJI / LITTLE LAMB FILMS PVT. LTD. (INDIA) SPLENDID FILMS (USA)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION 1979 – Bengale-occidental. Marichjhapi, Je veux réveiller le fantôme de 1979. West Bengal. I want to awaken the 40-year-old une île des Sunderbans où les réfugiés Marichjhapi, 40 ans après. Je veux Marichjhapi, an island in the Sunderbans ghost of Marichjhapi. I want the world de la caste inférieure du ont que le monde sache. Je veux que where Bangladeshi lower caste refu- to know. I want humanity to weep with été invités et obligés de s’installer par l’humanité pleure avec les milliers de gees were invited and made to settle the thousands that were massacred. le gouvernement communiste, a été le personnes qui ont été massacrées. by the communist government, saw For decades this has been a closely théâtre de ce qui est peut-être la pire Depuis des décennies, c’est un secret what is possibly the worst betrayal and guarded secret, carefully kept under trahison et le plus très bien gardé, planned genocide in wraps. Unconfirmed grand génocide plani- soigneusement independent India; reports say the fié de l’Inde indépen- Le monde peut-il avoir dissimulé. Selon where thousands of Won’t the world have number of those dante. Des milliers de de l’empathie des rapports non refugees were mas- empathy towards who were massa- réfugiés ont été mas- pour eux ? officiels, le nombre sacred by the gov- them? cred could even be sacrés par le gouver- de personnes mas- ernment itself. as high as 10000. nement lui-même. sacrées pourrait Spurned by the Won’t I give them a Éconduit par le refus des réfugiés même atteindre 10 000. refugees’ refusal to join the commu- peaceful burial? Won’t the world have de rejoindre l’UCRC, l’aile commu- Puis-je leur donner un enterrement nist refugee wing UCRC, the govern- empathy towards them just the way niste des réfugiés, le gouvernement a paisible ? Le monde peut-il avoir ment unleashed a reign of terror on Syrian refugees are being looked at déclenché une vague de terreur sur ces de l’empathie pour eux, comme on the hapless refugees. They imposed around the world? Won’t we know malheureux. Il a imposé un blocus éco- regarde les réfugiés syriens dans le an economic blockade cutting off all what the unarmed, starving, malnour- nomique qui a coupé tous les approvi- monde entier ? Pouvons-nous savoir essential supplies. With no water, ished families went through in those sionnements essentiels. Sans eau, sans ce que les familles sans défense, food, electricity and medical help 6 months of economic blockade and nourriture, sans électricité et sans aide affamées et sous-alimentées ont the people of Marichjhapi saw the massacre? So much for their desire médicale, les habitants de Marichjhapi vécu pendant ces 6 mois de blocus worst. The government poisoned to live a decent life? Settle down ont vécu l’horreur. Le gouvernement a économique et de massacre ? Oubiler their water, burnt their houses, raped peacefully? empoisonné leur eau, brûlé leurs mai- leur désir de vivre une vie digne, de the women and fired at them in the I want to create a topical film that sons, violé les femmes et leur a tiré s’installer pacifiquement ? middle of night. The film is a fictional brings to light the plight of the people dessus au milieu de la nuit. Le film est un Je veux créer un film centré sur une account based on these true events of Marichjhapi and possibly remind récit fictif basé sur ces événements réels époque, qui mette en lumière la and revolves around five characters. us how terrible we have been in the et tourne autour de cinq personnages. situation critique des habitants de Shaktipado, the school teacher who history of time with the hope of not Shaktipado, l’instituteur qui faisait partie Marichjhapi et nous rappelle peut-être was part of the team that had chosen committing the same mistake time de l’équipe qui avait choisi Marichjhapi, à quel point nous avons été odieux au Marichjhapi, Nanibala and her 5-year- and again. Nanibala et son doux rêveur de 5 ans cours de l’Histoire, dans l’espoir de ne old day dreamer Kanto, Ranjan and Marichjhapi would be my document Kanto, Ranjan et sa dulcinée Meni qu’il pas commettre la même erreur encore his lady love Meni who he had fol- of hope and humanity. avait suivie depuis Dandakaranya. Dans et encore. lowed from Dandakaranya. Against le contexte de cette époque terrifiante, Marichjhapi serait mon œuvre d’espoir the backdrop of the terrifying times, les relations se sont épanouies, l’amour et d’humanité. relationships flourished, love blos- a fleuri et l’espoir est né à maintes somed and hope was born time and reprises sur l’île de Marichjhapi. again in the island of Marichjhapi. 14 15

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Née en Macédoine, Teona Strugar Mitevska présenté en compétition au Festival du film Macedonian born Teona Strugar Mitevska Festival 2019, where it was awarded the a commencé comme enfant actrice, a suivi de Berlin 2019, où il a reçu le Prix œcumé- started as a child actor, trained as a painter Ecumenical Prize, as well at the German une formation de peintre et de graphiste et nique, ainsi que le Prix du film de la Guilde and graphic designer and studied film at Guild Film Prize. To date, the film has a étudié le cinéma à la NYU-Tisch School allemande. À ce jour, le film a reçu plus de NYU-Tisch School of Arts. She directed received more than 30 awards internation- of Arts. Elle a réalisé son premier court 30 prix internationaux, notamment le prix her first short,Veta , in 2001, and has been ally, most notably the 2019 LUX Prize by the métrage, Veta, en 2001, et n’a cessé LUX 2019 du Parlement européen, et a été making films ever since:How I Killed a European Parliament and was sold for the- depuis de faire des films : How I Killed a vendu en salle dans plus de 40 territoires Saint, 2004; I Am from Titov Veles, 2007; atrical release to over 40 territories world- Saint, 2004 ; I am from Titov Veles, 2007 ; dans le monde. En 2018, le Ministère fran- The Woman who Brushed off her Tears, wide. In 2018, France’s Ministry of Culture The Woman who Brushed off her Tears, çais de la Culture lui a décerné le titre de 2012; Teresa and I, 2013; When the Day awarded her the Chevalier de l’ordre des 2012 ; Teresa and I, 2013 ; When the Day Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres. Had no Name, 2017 and most recently, Arts et des Lettres. Teona Strugar Mitevska had no Name, 2017 et plus récemment, Teona Strugar Mitevska vit entre Skopje et God Exists, her Name is Petrunya that lives between Skopje and Brussels with her God Exists, her Name is Petrunya qui a été Bruxelles avec son fils Kaeliok. premiered in competition at the Berlin Film son Kaeliok. THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD TEONA STRUGAR MITEVSKA

FILM SPECIFICATIONS Macédoine du Nord

. 6 ème long métrage / 6 th Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Bosnia and Macedonia . Langue de tournage / Shooting language : Bosnian . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : March 2021, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : DCP and 35mm . Durée du film /Film running time : 100 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 240 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 220 000

. Production : LABINA MITEVSKA / SISTERS AND BROTHER MITEVSKI (NORTH MACEDONIA)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Imaginez qu’après un horrible trauma- Qu’est-ce qui nous définit : notre ethnie, Imagine after a horrible trauma, What defines us: our ethnicity, reli- tisme, vous deviez faire face à votre notre religion, notre genre ? Qu’est-ce having to face your nemesis, and gion, gender? What divides us or Némésis et la regarder directement qui nous divise ou nous unit ? C’est une look at her directly in the eyes. There unites us? This is a story about the dans les yeux. Il y a un hôtel, une histoire sur la précarité de la vie, les is a hotel, a room, and a group of precariousness of life, the chance pièce, et un groupe de personnes rencontres fortuites réunissant l’agres- people looking for love, locked for a encounters bringing together the en quête d’amour, enfermées pour seur et la victime, faisant revivre le day in the same space, forced to deal aggressor and the victim, reviving une journée dans le douloureux passé ; with one another the painful past; a même espace, obli- Après un horrible une histoire de no matter what After a horrible story of impossible gées de s’occuper connexions impos- the circumstances. connections, of les unes des autres traumatisme, faire face sibles, d’amour et And then, there is trauma, having to face love and absurdity. quelles que soient à votre Némésis et la d’absurdité. Elle a secret, the secret your nemesis, and It starts as a humor les circonstances. Et regarder directement commence comme of an unimaginable look at her directly in driven excursion puis, il y a un secret, une excursion sur le crime… and develops into a dans les yeux. the eyes. le secret d’un crime mode de l’humour Asja is a 40-year- mountain of experi- inimaginable… et se transforme old single woman ences. The natural Asja est une femme célibataire de en une montagne d’expériences. Le living in Sarajevo and she feels her rhythm is primordial, it’s guided by 40 ans vivant à Sarajevo et elle sent rythme naturel est primordial, il est biological clock is ticking. She ends the human inquiry techniques while que son horloge biologique fait tic- guidé par les techniques d’enquête up spending her Saturday in a dating seeking truth after violence. I see this tac. Elle finit par passer son samedi des sciences humaines utilisées pour event. She is matched with Zoran, a film as a symphony of choreographed à un speed dating. Elle est appariée rechercher la vérité après des actes 43-year-old banker. However, Zoran movements unpacking layers of avec Zoran, un banquier de 43 ans. de violence. Je vois ce film comme is not looking for love, but forgive- emotion that slowly entangle the Cependant, Zoran ne cherche pas une symphonie de mouvements cho- ness. He is there to meet his first war viewer to point of vertigo-like state. l’amour, mais le pardon. Il est là pour régraphiés dévoilant des couches victim, as he was a soldier during Location is treated as a character: rencontrer sa première victime de d’émotion qui entraînent lentement le the war in 1993 and was shooting an 80’s style hotel, a testament to guerre, car il était soldat pendant la spectateur jusqu’à un point de quasi- at the city from the opposite side. Ex-Yugoslav times, and then there is guerre en 1993 et tirait sur la ville vertige. Le lieu est traité comme un Now, they both have to relive the the injured city of Sarajevo, witness depuis le côté opposé. Maintenant, ils personnage : un hôtel dans le style pain in their search for forgiveness. to open wounds and past pains. doivent tous deux revivre la douleur, des années 80, témoignage de The Happiest Man in the World poses dans leur recherche du pardon. The l’époque de l’ex-Yougoslavie, et puis il many existential questions: How to Happiest Man in the World pose de y a la ville blessée de Sarajevo, témoin live with war? Is there life after war? nombreuses questions existentielles : de blessures ouvertes et de douleurs Is there love after war? And when comment vivre avec la guerre ? Y a-t-il passées. does war stop? une vie après la guerre ? Y a-t-il de l’amour après la guerre ? Et quand la guerre s’arrête-t-elle ? 16 17

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Amanda est née en Malaisie en 1985, où (2018) a également remporté plusieurs prix Amanda was born in Malaysia in 1985, Baths (2018) has also won several awards elle vit et travaille. Diplômée de la London dans des festivals, dont celui du meilleur film where she lives and works. Having gradu- in festivals, including Best Picture at Scream Film School avec un MA en réalisation de au concours de courts métrages d’horreur ated from the with an Asia Horror shorts competition. films, elle a réalisé des courts métrages Scream Asia. MA in Filmmaking, she has directed short Amanda is an alumna of Berlinale Talents au Royaume-Uni et en Malaisie. Son court Amanda est une ancienne du Berlinale Talents films based in the UK and also Malaysia. Campus and Locarno Filmmakers Academy. métrage It’s Easier to Raise Cattle (2017), Campus et de l’Académie des réalisateurs de Her short filmIt’s Easier to Raise Cattle She is developing her first feature film Tiger présenté en compétition à Venise, a rem- Locarno. Elle développe actuellement son (2017) premiered in competition at the Stripes, set in Malaysia. In her work, she porté plusieurs prix dans des festivals, dont premier long métrage, Tiger Stripes, qui se , won several awards likes to explore the female body and identity une Mention spéciale au Festival internatio- déroule en Malaisie. Dans son travail, elle in festivals, including a Special Mention within the context of South East Asia. nal du court métrage de Clermont-Ferrand. aime explorer l’identité et le corps féminins at the International Short Film Festival of Son dernier court métrage Bains de vinaigre dans le contexte de l’Asie du Sud-Est. Clermont-Ferrand. Her latest short Vinegar TIGER STRIPES AMANDA NELL EU

FILM SPECIFICATIONS Malaisie Malaysia

. 1 er long métrage / 1 st Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Malaysia (Selangor) . Langue de tournage / Shooting language : Malay . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : November / December 2020, 5 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital . Durée du film /Film running time : 90 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 834 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 388 000

. Production : FOO FEI LING / GHOST GRRRL PICTURES (MALAYSIA) FRAN BORGIA / AKANGA FILM ASIA (SINGAPORE) YULIA EVINA BHARA / KAWANKAWAN MEDIA (INDONESIA) JONAS WEYDEMANN / WEYDEMANN BROS. ()

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Zaffan, 12 ans, commence à ressen- Il y a tant de structures dans la 12-year-old Zaffan starts to experi- There are so many structures in a tir des changements physiques hor- vie d’une jeune fille qui régulent et ence horrifying, physical changes young girl’s life that govern and sup- ribles dans son corps. Luttant pour étouffent ce que chaque femme a to her body. Struggling to maintain press what every woman essentially rester normale à l’école, Zaffan nie essentiellement en elle, cette nature being normal at school, Zaffan is in has in her, this wild nature. This ces changements inévitables et tente sauvage. Cet individu intuitif et denial of her inevitable changes and intuitive and fierce individual must de cacher son moi grotesque. farouche doit être retrouvé et célébré. tries to cover her grotesque self. be found once again and celebrated. Son corps atteint Il peut prendre n’im- Her body how- She can take up cependant un état Il y a tant de structures porte quelle forme, il ever reaches a There are so many any form, she is où elle n’est plus est à la fois beau et state where she is both beautiful and capable de le cacher, dans la vie d’une laid, effrayant et ras- no longer able to structures in a young ugly, frightening and et elle est humiliée jeune fille qui régulent surant. Il peut être hide it, and she is girl’s life that govern reassuring. She can devant toute sa et étouffent ce que femme ou homme, humiliated in front and suppress what be woman or man, classe. Alors que ses chaque femme a mais il est surtout of her whole class. every woman but most impor- amis se retournent une bête sauvage. Zaffan’s friends turn tantly she is a wild contre elle et l’at- essentiellement en elle. Cette histoire est against her and essentially has in her. beast.

taquent, l’hystérie une parabole sur attack her, when all This story is a par- se déclenche – une par une, les ado- la lutte pour révéler notre nature hysteria breaks loose – one by one able about the struggle to reveal lescentes tombent par terre dans des sauvage, notre individualité et notre teenage girls drop to the floors in fits, your wild nature, individuality and convulsions et une épidémie d’hys- indépendance, et pour comprendre turning it into an epidemic spread of independence, and to embrace the térie de masse se répand alors dans la force qu’elle nous donne. Zaffan mass hysteria across the school. strength that it gives you. Zaffan is toute l’école. fait l’expérience de quelque chose Rumours about Zaffan’s monstrous experiencing something in herself Les rumeurs sur la monstrueuse trans- en elle-même qui est intrinsèque- transformation have made everyone that is inherently who she is and formation de Zaffan la font craindre par ment ce qu’elle est et qu’elle ne peut fear her. In an attempt to drive away something she cannot change. Her tout le monde. Pour tenter de chas- pas changer. Son parcours initiatique the demon inside, Zaffan is forced journey is how her community per- ser le démon qui sommeille en elle, passe par la façon dont sa commu- into an exorcism using extreme meth- ceives her and the choices she has Zaffan est contrainte à un exorcisme nauté la perçoit et les choix qu’elle ods of shame and torture. to make to either stay hidden in fear impliquant des méthodes extrêmes de doit faire : rester cachée dans la peur And like a tiger who has been and shame or express her own power honte et de torture. et la honte ou exprimer son propre dragged out of its habitat and poked and freedom. Et comme un tigre qui a été traîné pouvoir et sa liberté. because we fear it, because we don’t hors de son habitat et piqué parce know it, Zaffan finally stands up and que nous le craignons, parce que decides to reveal what she has been nous ne le connaissons pas, Zaffan hiding – her true self, her wrath, her se lève finalement et décide de révéler rage and her beauty, to everyone. à tout le monde ce qu’elle a caché – sa vraie nature, sa colère, sa rage et sa beauté. 18 19

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Le travail d’Esther Rots tourne principalement Dan Geesin est un cinéaste, un musicien et Esther Rots’ work revolves mostly around Dan Geesin is a filmmaker, musician and autour de la belle logique du subconscient. un artiste. Il utilise ses palettes visuelles et the beautiful logic of the subconscious. fine artist. He uses his visual and sound pal- Elle est capable d’y placer des sensations sonores ainsi que son humour pince-sans-rire Herein she is able to set these indescribable lets together with his dry sense of humour indescriptibles dans le contexte d’une his- pour raconter ses histoires de manière intui- sensations in the context of a logical story to tell his stories in an intuitive way. Dan toire logique et de les traduire en cinéma. tive. Dan a écrit / réalisé plus de vingt courts and translate them into cinematography. has written / directed over twenty short Ses deux premiers courts métrages indépen- métrages. Son court métrage Elephant Feet Her first two independent short films Play films. His short film Elephant Feet won the dants Play With Me et I Sprout ont été sélec- a remporté le prix de l’Académie néerlandaise With Me and I Sprout were selected con- Dutch Academy award in 2011, premiered tionnés deux années de suite pour la Palme en 2011, a été présenté en avant-première secutively for the Golden Palm competi- internationally at Clermont-Ferrand, was d’or à Cannes. Ses deux longs métrages mondiale à Clermont Ferrand, sélectionné par tion in Cannes. Both her feature films Can selected by the Cesar for the Nuits en Or Can Go Through Skin et Retrospekt ont été les César pour les Nuits en Or et vendu à Arte. Go Through Skin and Retrospekt pre- and sold to Arte. Geesin is now in postpro- présentés en avant-première à la Berlinale et Geesin est actuellement en postproduction de miered at the Berlinale and won numer- duction of his debut sci-fi film:Sputum . ont remporté de nombreux prix. son premier film de science-fiction : Sputum. ous awards. A FUCKED UP TRIBUTE TO MOTHERLY LOVE E. ROTS & D. GEESIN

FILM SPECIFICATIONS Pays-Bas The Netherlands

. 2 ème long métrage / 2 nd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Netherlands (Groningen), & , Germany or France . Langue de tournage / Shooting language : Dutch & English . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : Spring 2021, 8 weeks . Format de tournage / Shooting format : 2K Digital . Durée du film /Film running time : 90 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 900 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 312 000

. Production : STEVEN RUBINSTEIN MALAMUD / ROTS FILMWERK (THE NETHERLANDS)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Une comédie noire qui mêle la tragé- Notre film se situe auxxi ème siècle, où A Fucked up Tribute to Motherly Love Our film is set in the 21st century die de la mauvaise communication à l’idée et la possibilité de réaliser nos is a contemporary black comedy where the idea of and possibility of l’humour de notre perpétuelle maturité. rêves sont considérées comme une about the manufacturability of life realizing our dreams is considered a A Fucked up Tribute to Motherly Love partie centrale de la culture occiden- and a personal journey to happiness. central part of Western culture. This est une comédie noire contemporaine tale. Cette idée est largement irréaliste It blends the tragedy of miscommuni- idea is largely unrealistic and creates sur la possibilité de fabriquer sa vie et et crée une insatisfaction que nous cation with the humour of our perpet- a dissatisfaction that we can only un voyage person- ne pouvons décrire ual coming of age. describe as cultur- nel vers le bonheur. Une comédie noire qui que comme étant The film tells the A contemporary black ally motivated. We Elle mêle la tragédie culturellement moti- tale of Samuel Dirk, see this as a sort of du malentendu à mêle la tragédie du vée. Nous voyons a recently divorced comedy about the universally amusing, l’humour de notre malentendu à l’humour cela comme une 48-year-old piano manufacturability of lonely struggle with perpétuel passage de notre perpétuel sorte de lutte univer- tuner, trying to find life and a personal one’s own evolu- à l’âge adulte. sellement amusante peace within his tion, a humorous passage à l’âge adulte. journey to happiness. Le film raconte et solitaire avec sa new single life whilst tragedy of our own l’histoire de Samuel propre évolution, fighting off well making. Dirk, un accordeur de piano de 48 ans une tragédie humoristique de notre intended but destabilizing help from The film should remain ‘realistic’ and récemment divorcé, qui tente de trou- propre fabrication. his mother Patattie, his childhood ‘matter of fact’ throughout whilst ver la paix dans sa nouvelle vie de Le film doit rester « réaliste » et « fac- friend Edwin, the proactive Christine focusing on the slight absurdity of célibataire tout en luttant contre l’aide tuel » tout au long de son déroulement, Panther and Edwin’s young, curious the everyday to create a strangeness. bien intentionnée mais déstabilisante tout en se concentrant sur l’absurdité Asian girlfriend Titty. On this play- The obtuse dialogue will be used as a de sa mère Patattie, de son ami d’en- légère du quotidien pour créer une ing field of crises and old habits his tool for humorous misunderstandings fance Edwin, de la proactive Christine étrangeté. Le dialogue obtus sera uti- mother Patattie lets her hopes and and frustrations. These communica- Panther et de la jeune et curieuse lisé comme un outil pour les malenten- perspectives on how Samuel’s newly tive fumblings are at best wonder- petite amie asiatique d’Edwin, Titty. dus drolatiques et les frustrations. Ces changed life can be most fullfilling run fully funny and at worst confusingly Sur fond de crises et de vieilles habi- tâtonnements communicatifs sont au wild! Even a sexually charged trip to painful but almost always universally tudes, sa mère Patattie laisse libre mieux merveilleusement drôles et au Belgium is not enough to calm her understood. cours à ses espoirs et à ses idées sur pire confusément douloureux, mais expectations, ultimately boiling over la façon dont la vie de Samuel, qui presque toujours universellement with fatal consequences, as Patattie vient de changer, peut être des plus compris. makes the most gruesome sacrifice épanouissantes ! Même un voyage a mother can make. en Belgique à forte charge sexuelle ne suffit pas à calmer ses attentes, qui finissent par dégénérer avec des conséquences fatales, car Patattie fait le sacrifice le plus effroyable qu’une mère puisse faire. 20 21

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Né à Pampanga, aux Philippines, Petersen métrage 2 Cool 2 Be 4gotten (2016) a rem- Born in Pampanga, Philippines, Petersen Picture at Cinema One Originals, Best First Vargas est un cinéaste philippin basé à porté le prix du meilleur film au Cinema One Vargas is a Filipino filmmaker based in Feature at the Young Critics Circle Awards Manille. Il est un ancien élève de l’Acadé- Originals, le prix du meilleur premier long Manila. He’s an alumnus of the Asian Film and Audience Award at Torino LGBTQI Film mie du film asiatique (2018) et diplômé avec métrage au Young Critics Circle Awards et Academy (2018) and a cum laude gradu- Festival. His second feature in development, mention spéciale en réalisation de films le prix du public au Festival du film LGBTQI ate with a special mention in Narrative Some Nights I Feel Like Walking, won the narratifs de l’Institut du film de l’Université de Turin. Son deuxième long métrage en Filmmaking from the University of the SEAFIC Award at the Southeast Asia Fiction des Philippines (2014). Ses films taritent de développement, Some Nights I Feel Like Philippines Film Institute (2014). His films Film Lab (2019). It was also presented at la jeunesse philippine à travers une pers- Walking, a remporté le prix SEAFIC au tackle Filipino youth through a queer and the Locarno Open Doors Hub (2019) and pective queer et régionale. Son film de fin Southeast Asia Fiction Film Lab (2019). Il a regional lens. His thesis film, Lisyun qng the Hong Kong-Asian Film Financing Forum d’études, Lisyun qng Geografia (Leçons également été présenté au Locarno Open Geografia (Geography Lessons, 2014) (2020). He lives in Quezon City with his cat, de géographie, 2014) a remporté le prix de Doors Hub (2019) et au Hong Kong-Asian won Best Direction at Cinemalaya. His Wong Kat Wai. la meilleure réalisation à Cinemalaya. Son Film Financing Forum (2020). Il vit à Quezon short filmSwirl (2014) was presented at court métrage Swirl (2014) a été présenté City avec son chat, Wong Kat Wai. the BFI Flare in 2016. His feature debut au BFI Flare en 2016. Son premier long 2 Cool 2 Be 4gotten (2016) won Best SOME NIGHTS I FEEL LIKE WALKING PETERSEN VARGAS

FILM SPECIFICATIONS Philippines The Philippines

. 2 ème long métrage / 2 nd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Philippines (Manila, Pampanga) . Langue de tournage / Shooting language : Filipino . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : March / May 2021, 12 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital 4K . Durée du film /Film running time : 100 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 671 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 216 000

. Production : ALEMBERG ANG / VY/AC PRODUCTIONS (PHILIPPINES) JADE FRANCIS CASTRO / ORIGIN8 MEDIA (PHILIPPINES)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Zion, un riche adolescent en fugue, Depuis que j’ai déménagé à Manille il y Zion, a rich teenage runaway, is look- Since I moved to Manila five years cherche un endroit où se sentir chez a cinq ans, un sentiment de nervosité ing for a place to belong. When he ago, a sense of restlessness from lui. Lorsqu’il voit un groupe de garçons dû à la solitude m’a envahi. J’ai com- sees a group of boys cross the street, being alone took over me. I started traverser la rue, il laisse tout tomber mencé à sortir le soir dans des coins he drops everything and follows going out at night into unlikely cor- et les suit, plus particulièrement Uno, improbables de la ville. J’ai commencé them, especially Uno, whose casual ners of the city. I started walking. Like dont l’attrait désinvolte suscite des à marcher. Comme mes personnages, appeal stirs hidden feelings in Zion. my characters, I walk and walk hoping sentiments incon- je marche et je It turns out the boys I arrive at a version nus chez Zion. marche en espérant are hustlers. When of family and home Il apparaît que les Arriver à une version touver une version the youngest dies Hoping I arrive at I can envision. I met garçons sont des de la famille et du de la famille et du of an overdose, a version of family young men in the escrocs. Lorsque foyer que je puisse foyer que je puisse Zion becomes and home midst of their own le plus jeune meurt envisager. envisager. J’ai ren- entangled into their I can envision. walking, living, exist- d’une overdose, contré des jeunes troubles. He joins a ing. Despite differ- Zion est entraîné hommes au milieu mission to fulfill the ences in age, class, dans leurs problèmes. Il se joint à une de leur propre marche, de leur vie, dead boy’s final wish: to go home. sexuality, and roots, I forged fleeting expédition pour réaliser le dernier sou- de leur existence. Malgré les diffé- Over the course of one night, Zion but meaningful bonds with them. hait du garçon mort : rentrer chez lui. rences d’âge, de classe, de sexualité and the rest take the dead body from These encounters were a way to Au cours d’une nuit, Zion et les autres et de racines, j’ai tissé avec eux des the city to the countryside, to relatives connect with myself. To walk Manila emmènent le cadavre de la ville à la liens fugaces mais significatifs. Ces and a former girlfriend, via buses and by night offers a revelatory peek into campagne, chez des parents et une rencontres ont été un moyen de me highways. With each step, the con- Filipino youth on the fringes of soci- ancienne petite amie, prenant des bus connecter avec moi-même. Marcher clusion becomes clearer: that there is ety. This road movie is an explora- et des autoroutes. À chaque étape, la à Manille la nuit offre un aperçu révé- no place in the world for these kids, tion and meditation on socio-political conclusion devient plus claire : il n’y lateur de la jeunesse philippine en except with each other. When they spaces. The camera will embody a pas de place dans ce monde pour marge de la société. Ce road-movie arrive at the boy’s hometown, they Zion’s self-discovery, to capture life- ces enfants, en dehors de leur groupe. est une exploration et une méditation are struck by his family’s apathy and as-it-is for our invisible characters to Lorsqu’ils arrivent dans la ville natale sur les espaces sociopolitiques. La rejection. They throw the body into a be made visible. du garçon, ils sont frappés par l’apa- caméra incarnera la découverte de soi bonfire amidst the town’s noisy festiv- thie et le rejet de sa famille. Ils jettent de Zion, afin de capturer la vie telle ities, claiming him as their own. When le corps dans un feu de joie au milieu qu’elle est pour rendre visibles nos morning arrives, despite their differ- des festivités bruyantes de la ville, le personnages invisibles. ences, they have become forged into revendiquant comme un des leurs. Le a singular pack of brothers. matin venu, malgré leurs différences, ils sont devenus une singulière bande de frères. 22 23

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Né le 8 septembre 1976, à Salonta, en Morgen, gagne le Prix Spécial du Jury de Born on September 8th, 1976, in Salonta, film Morgen won the Special Jury Prize at Roumanie, Marian Crisan a fini l’UNATC la 63ème édition du Festival de Locarno, , Marian Crisan received his BA the 63rd Locarno Film Festival, Best Director en 1999. Il a réalisé les courts métrages Meilleur Réalisateur et FIPRESCI au Festival in Directing at UNATC Bucharest in 1999. and FIPRESCI at Thessaloniki Film Festival Portrait de Famille, L’amateur et Megatron. de Tessalonique et fut la proposition de la He directed the short films Family Portrait, and was the Romanian entry for the 84th Le dernier a remporté la Palme d’Or du meil- Roumanie pour la 84ème cérémonie des Amateur and Megatron. The latter won the Academy Awards. leur court métrage au festival de Cannes en Academy Awards. Palme d’or for Best Short Film at the 2008 2008. En 2010, son premier long métrage, . In 2010, his first feature LE SERVITEUR MARIAN CRISAN

FILM SPECIFICATIONS Roumanie Romania

. 4 ème long métrage / 4 th Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Romania . Langue de tournage / Shooting language : Serbian, Romanian, English, German . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : Autumn 2020 / Spring 2021, 7 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital . Durée du film /Film running time : 120 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 380 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 525 000

. Production : MARIAN CRISAN / ROVA FILM (ROMANIA) ANDRÁS MUHI / FOCUSFOX ()

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION 1944. Mon grand-père était enfant durant It’s 1944. My grandfather was just a kid during Nicu, un garçon de 12 ans, est un la Seconde Guerre mondiale. Il vivait Nicu, a 12 years old boy, is a servant World War II. He lived in a remote serviteur de Vasile, notable d’un vil- dans un village isolé de la montagne for one of the well-to-do men in a lost mountain village and was the serv- lage de montagne perdu. Son père et était le serviteur d’un homme mountain village. His father left as a ant of a rich man, taking care of his est parti sur le front de l’Est en Russie riche, s’occupant de son troupeau soldier to the Eastern front in herd of horses. War seemed far away. en tant que soldat mais n’est jamais de chevaux. La guerre semblait loin. never to return. The boy continues to Most of the time my grandfather was rentré. Nicu continue à penser qu’il La plupart du temps mon grand-père believe his father is still alive and will all alone with the horses deep in the est vivant et revien- était seul avec les return as a hero. In forest… dra en héros. En son chevaux au fond his father’s absence, Starting from my absence, il s’occupe Le passage à l’âge de la forêt… the boy tends to his A coming of age grandfather’s per- des chevaux de sa adulte d’un enfant vivant À partir des his- family horses. Using story of a kid sonal history, I imag- famille qui lui per- la fin de la Seconde toires personnelles the horses, Nicu experiencing the end ined a kid’s intimate mettent de traîner Guerre mondiale. de mon grand-père, drags logs from up of World War II. story during those des rondins de bois j’ai commencé à the mountain to the times. A coming of du haut de la mon- imaginer le passage sawmill in the village. age story of war tagne jusqu’à la scierie du village. à l’âge adulte d’un enfant durant la Even though the war seems far away, seen through a child’s eye. I don’t Bien que la guerre semble éloignée, Seconde Guerre mondiale. Une his- the German army has there a mobile want it to be a political or a typical les Allemands y ont installé un sys- toire qui ne sera ni un film politique, radio station. When the German war film, but a more visceral cinema tème de radiocommunication mobile. ni un film de guerre typique, mais une troops in the village begin prepara- approach to people living in those Quand les troupes allemandes com- approche cinématographique plus tions to retreat from the Eastern years. People in lost places, during mencent leur retraite depuis le front de viscérale de la manière dont vivaient Front, they start seizing all the horses big historic events. People at war, but l’Est, leurs compatriotes s’emparent les gens à l’époque. Je veux montrer from the villagers to carry men and not on the battlefront. People who de tous les chevaux des villageois afin des personnages qui vivent dans des war equipment. struggled to survive and that were de faciliter le transport des hommes et coins perdus de Roumanie, qui vivent Desperate to save his horses, Nicu not war heroes. du matériel de guerre. la guerre, mais pas sur un champ de takes them into the forest and plans The end of World War II will be seen Prêt à tout pour sauver les chevaux, bataille, qui luttent pour survivre sans to head east, over the mountain, to through the eyes of this kid. The kid’s Nicu les conduit dans la forêt et être des héros de guerre. his uncle. On his way through the wild journey saving his horses becomes a compte les mener de l’autre côté de la La fin de la Seconde Guerre mon- forest, Nicu meets James, a wounded kind of allegory of human condition montagne, vers l’Est, chez son oncle. diale sera vue à travers les yeux de American pilot. Even though they during war. Dans la forêt, il rencontre James, un ce gamin. Le voyage de l’enfant pour cannot communicate, the two start aviateur américain blessé. Bien qu’ils sauver ses chevaux devient une sorte riding together trying to find their ne puissent pas communiquer, les d’allégorie de la condition humaine escape. deux hommes partent ensemble à pendant la guerre. cheval pour tenter de s’échapper. 24 25

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Après son premier court métrage Holy Moin développe actuellement son premier After making his first short Holy Thursday Moin is currently developing his first feature Thursday (2015) avec Creative England et le long métrage sélectionné par le Torino (2015) with Creative England and the BFI, with Film4, which has also been through the BFI, Moin réalise Real Gods Require Blood Script Lab en 2019 avec Film4. Considéré Moin’s next short Real Gods Require Blood Torino Script Lab IN 2019. He was recently (2017), présenté en première à la Semaine comme l’une des «Stars of Tomorrow» de (2017) premiered at Cannes’ Semaine de la selected as one of Screen International’s de la Critique de Cannes et ensuite large- Screen International, il est représenté pour le Critique and went on to screen widely inter- “Stars of Tomorrow” and is represented for ment diffusé à l’échelle internationale, puis cinéma et la télévision par Casarotto Ramsay nationally. His most recent short, Naptha film and television by Casarotto Ramsay & Naptha (2019), également présenté à la & Associates au Royaume-Uni et UTA aux (2019) also screened in Semaine de la Associates in the and UTA Semaine de la Critique. États-Unis. Critique. in the . BIRCHANGER GREEN MOIN HUSSAIN

FILM SPECIFICATIONS Royaume-Uni United Kingdom

. 1er long métrage / 1 st Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : United Kingdom . Langue de tournage / Shooting language : English . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : Spring 2021, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital . Durée du film /Film running time : 100 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 750 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 370 000

. Production : MICHELLE STEIN / ESCAPE FILMS LTD. (UNITED KINGDOM)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Adam Muhammed travaille de nuit L’idée de réaliser un « film sur l’es- Adam Muhammed works nightshifts I’ve long been intrigued by the idea dans le fast-food d’une station-ser- pace » se déroulant sur terre me at a fast food restaurant in a motor- of making a ‘space film’ set on Earth. vice d’autoroute. C’est un homme traverse depuis longtemps. Un film way service station. A directionless One with intergalactic ambitions built modeste qui ne sait pas où il va, qui avec des ambitions intergalactiques, and unassuming man sleepwalking upon the mundane reality of our traverse la trentaine comme un som- construit sur la réalité prosaïque de through his thirties, he lives a lonely world. Working in a motorway ser- nambule et mène une vie solitaire faite notre monde. Quand je travaillais dans life of quiet disappointment and vice station I was always struck by de douces décep- une station-service frustration. its bright, clinical, tions et frustrations. d’autoroute, j’ai Upon hearing that synthetic nature Lorsqu’il apprend Un « film sur l’espace » toujours été frappé his estranged father, A ‘space film’ and with the deep la mort de son se déroulant par sa nature lumi- Hassan, has died, set dark void of night père, Hassan, dont sur terre. neuse, clinique et Adam finds himself on Earth. outside, I’d some- il s’était éloigné, il synthétique, et avec thrust out his static times feel as if I was se trouve projeté le vide intense et existence and in inside a spaceship. hors de son existence immobile à sombre de la nuit à l’extérieur, j’avais search of answers. Having not seen Being mixed-race and growing up in la recherche de réponses. N’ayant parfois l’impression d’être à l’intérieur the man since his early childhood, he the UK I have always felt a discon- pas vu cet homme depuis sa petite d’un vaisseau spatial. becomes desperate to learn who his nection from my Pakistani heritage. enfance, il cherche désespérément à Étant métisse et ayant grandi au father really was and where he had Hearing stories of a place I’d never savoir qui était vraiment son père et Royaume-Uni, j’ai toujours ressenti spent the last thirty years. visited, with a language I did not où il avait passé les trente dernières une déconnexion avec mon héritage Whilst investigating the strange dis- speak, my father’s homeland was so années. pakistanais. En entendant les histoires crepancies around his death, the intangible and far away I may as well Tout en enquêtant sur les étranges d’un endroit que je n’avais jamais mysterious details of Hassan’s life have been told that he was from a incohérences autour de sa mort, les visité, dans une langue que je ne par- unfold and Adam begins to see his different planet. These ideas of hybrid mystérieux détails de la vie d’Hassan lais pas, la patrie de mon père était si father’s past actions in a new light. identity and diaspora have led me to se révèlent et Adam commence à voir impalpable et si lointaine qu’on aurait Stumbling upon a theory that begins a story exploring a man’s identity les actions passées de son père sous pu tout aussi bien me dire qu’il venait to make sense to him, Adam ques- crisis through the lens of a science- un nouveau jour. En tombant sur une d’une autre planète. Ces idées d’iden- tions whether Hassan really did fiction film. théorie qui commence à avoir du sens tité hybride et de diaspora m’ont abandon him all those years ago, or pour lui, Adam se demande si Hassan conduit à une histoire qui explore la if he was actually taken back home. l’a vraiment abandonné toutes ces crise d’identité d’un homme à travers Could his father have been a being années auparavant ou s’il a plutôt été l’objectif d’un film de science-fiction. from another world? And if so, what ramené chez lui. Son père aurait-il pu would that make Adam? être un être d’un autre monde ? Et si oui, qu’est-ce que cela ferait d’Adam ? 26 27

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Pavle Vuckoviˇ c´ est né en 1982 à Belgrade, collection du Museum of Modern Art à New Pavle Vuckoviˇ c´ was born in 1982 in of Modern Art, New York and was shown en Serbie. Il est dilpômé de la Faculté des York, et a été projeté au Centre Georges Belgrade, . He graduated from the at the Centre Georges Pompidou in Paris arts dramatiques de Belgrade, département Pompidou à Paris et à la Tate Modern à Faculty of Drama Arts in Belgrade, Film and and at the London Tate Modern. In addition réalisation de films et télévision. Londres. Outre les courts métrages, il TV Directing department. to short films, he is making music videos, Il fut deux fois récompensé à la compétition réalise des clips musicaux, des publicités He got two awards at the Cinefondation commercials and several TV shows. His Cinéfondation du Festival de Cannes pour et plusieurs émissions de télévision. Son competition of the Cannes Film Festival for first filmPanama was premiered in the les courts métrages Run Rabbit Run (2003) premier film, Panama, a été présenté en the short filmsRun Rabbit Run (2003) and Cannes Film Festival 2015 Official Selection et Minus (2007). première au Festival de Cannes 2015 dans Minus (2007). – Special Screenings section. Panama was Run Rabbit Run a été présenté dans diffé- la section Sélection officielle – Projections Run Rabbit Run was shown in various fes- sold around the world: Germany, UK, South rents festivals tels que le Festival du film de spéciales. Panama a été vendu dans le tivals such as Pusan Film Festival, Cottbus Korea, Japan, Ukraine… Pusan, le Festival du film de Cottbus, Mar monde entier : Allemagne, Royaume-Uni, Film Festival, Mar del Plata, Kiev, Milano… del Plata, Kiev, Milan… Le film fait partie de la Corée du Sud, Japon, Ukraine… The film is in the collection of the Museum FROST PAVLE VUCKOVIˇ C´

FILM SPECIFICATIONS Serbie Serbia

. 2 ème long métrage / 2 nd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Serbia, possibly MonteNegro or Romania . Langue de tournage / Shooting language : Serbian, English . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : March / April 2021, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital 4K, 2.35/1 . Durée du film /Film running time : 115 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 300 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 365 000

. Production : STEFAN MLADENOVÉIC´ / PLAN9 (SERBIA)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Une inspectrice de police, Miryana, se Frost est la version moderne d’un Miryana, a police detective, goes to Frost is a modern version of an east rend dans une petite ville pour enquê- mythe de l’Est de la Serbie sur un a small town to investigate the disap- Serbian myth about a dragon that ter sur la disparition d’une jeune fille, dragon qui prend forme humaine et pearance of a young girl Adela who takes human shape and finds a lover Adela, qui y résidait temporairement trouve un amant parmi les humains. was temporarily residing there to write among humans. The myth ends with pour écrire sur son blog à propos de Le mythe se termine par le meurtre about magic on her internet blog. the killing of the dragon, and I per- la magie. du dragon, et j’ai perçu cela comme Miryana leads her investigation ration- ceived this as a metaphorical killing of a Miryana mène son enquête de le meurtre métaphorique d’une partie ally, but confronted with locals and mystical and spiritual part of human life. façon rationnelle, mystique et spi- their pagan beliefs, This myth has all mais confrontée Un mythe sur un dragon rituelle de la vie she soon finds her- A myth about the elements of a aux habitants et humaine. self in a maze of multi-layered and à leurs croyances qui prend forme Ce mythe a tous les unanswered ques- a dragon that takes visually powerful païennes, elle se humaine et trouve éléments d’un film tions and irrational human shape film – an allegori- retrouve bien- un amant à plusieurs niveaux thinking. In Adela’s and finds a lover cal psychological tôt prise dans un d’interprétation et room, she reads a story of a destruc- parmi les humains. among humans. dédale de ques- visuellement puis- myth about a dragon tive relationship and tions sans réponse sant – une histoire that chooses lovers maturation – all this et de pensées irrationnelles. Dans la psychologique allégorique de relation among humans. When Miryana gets made in a fantasy genre. chambre d’Adela, elle lit une légende et de maturation destructrices – tout news from Belgrade that Adela was Frost is also interesting as a female sur un dragon qui choisit ses amants cela réalisé dans un genre fantastique. found in a terrible psychological version of a dragon-slayer story. parmi les humains. Lorsque Miryana Frost est également intéressant en state, she stays to discover what Miryana, a woman who took over apprend de Belgrade qu’Adela a été tant que version féminine d’une his- happened. the male role of a “hero”, is given a retrouvée dans un état psychologique toire de tueur de dragons. Miryana, Soon Miryana becomes the dragon’s choice to kill the dragon/myth or not. déplorable, elle reste sur place pour une femme qui a repris le rôle mascu- mistress. It has its way with her in That is why it is important to make découvrir ce qui s’est passé. lin de « héros », se voit offrir le choix de the shape of Adela. It gives Miryana this film in the form of a contemporary Bientôt, Miryana devient la maîtresse tuer le dragon / mythe ou non. bliss, but when it is gone, it leaves a mythological fairy tale, to make a film du dragon. Il couche avec elle sous C’est pourquoi il est important de faire painful emptiness. Being aware that that will give us mystical experience. la forme d’Adela. Il apporte de la joie ce film sous la forme d’un conte de the dragon is giving her an illusion à Miryana, mais quand il disparaît, il fées mythologique contemporain, de and afraid of the part of herself that laisse un vide douloureux. Consciente faire un film qui nous donnera une it revealed to her, Miryana kills the que le dragon crée une illusion et expérience mystique. dragon. The next morning Miryana ayant peur de la partie d’elle-même realizes that when the dragon dies, qu’il lui a révélée, Miryana le tue. Le nature dies too, and the frost comes lendemain matin, Miryana se rend before its time. compte que lorsque le dragon meurt, la nature meurt aussi, et le gel arrive avant l’heure. 28 29

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Hanna Sköld a fondé Tangram Film en 2007 a été nominée pour le prix de l’Académie Hanna Sköld founded Tangram Film in 2007 Swedish Academy Award for Best Directing et a depuis lors écrit, réalisé, animé et copro- suédoise de la meilleure réalisation en 2017, and has since then written, directed, ani- in 2017, and won Wift International’s Best duit deux longs métrages et plusieurs courts et a remporté le prix du meilleur réalisateur mated and co-produced two feature films Director Award in 2015. Hanna is currently métrages. Nasty Old People a été distribué de Wift international en 2015. Hanna travaille and several shorts. Nasty Old People was working on the pre-production of her third de manière interactive grâce au partage actuellement à la pré-production de son troi- distributed interactively through file sharing, feature film, The Store. She is also produc- de fichiers, et son deuxième filmGranny’s sième long métrage, The Store. Elle produit and her second filmGranny’s Dancing on ing Hemen Kurdas feature documentary Dancing on the Table a été présenté en également le long métrage documentaire the Table premiered at Toronto and San War/Play and Hanna Högstedsts fiction film première à Toronto et à Saint-Sébastien en de Hemen Kurdas War / Play et le film de Sebastian in 2016, was nominated for My French Revolution. 2016, nominé pour le Prix du Dragon au fes- fiction de Hanna HögstedstsMa révolution Dragon Award at Gothenburg Film Festival tival du film de Göteborg et est sorti en salles française. and went to cinema in , France en Suède, en France et en Espagne. Hanna and Spain. Hanna was nominated to the THE STORE HANNA SKÖLD

FILM SPECIFICATIONS Suède Sweden

. 3 ème long métrage / 3 rd Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Sweden . Langue de tournage / Shooting language : Swedish, Russian . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : Autumn 2020, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital, Puppet animation . Durée du film /Film running time : 100 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 900 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 1 255 000

. Production : LOVISA CHARLIER / TANGRAM FILM (SWEDEN) CHRISTER NILSON / GÖTAFILM (SWEDEN) FRANCESCA PORTALUPI & SIMONE CATANIA / INDYCA ()

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION C’est l’histoire d’un groupe d’em- À seize ans, je me suis échappée d’un The story is about a group of employ- When I was sixteen I escaped a vio- ployés dans un supermarché hard dis- foyer violent et je suis restée à la rue ees in a low-priced supermarket. lent home and became homeless count. Lorsqu’Eleni – mère célibataire pendant deux ans. À vingt-quatre ans, When Eleni – who’s the single mother for two years. When I was twenty- d’un enfant en bas âge – est promue je suis devenue cadre moyen d’un of a small child – gets promoted to four I became middle manager of a directrice du supermarché, elle doit supermarché hard discount, et pen- manager of the supermarket, she has low-priced supermarket, and during prouver qu’elle en est capable. Elle dant cette période, j’ai eu un énorme to prove she’s capable. She is push- that time I had a huge need to prove pousse les travail- besoin de prou- ing the workers that I was capable.

leurs à la limite de ver que j’en étais to the very limit of Looking back at leurs capacités, les Elles ramassent la nourri­- capable. Revenant their abilities, forc- They collect the wasted those years, I can obligeant à travail- ­ture gaspillée du maga-­ sur ces années, je ing them to work food from the store see that I in many ler sans pause, tout sin, ce qui fait naître des peux voir que je suis without breaks, all which causes conflicts ways became a en diminuant leurs devenue, à bien des while decreasing tool of structural heures de travail. conflits mais aussi des égards, un outil de their work hours. but also relationships violence. Elle est déterminée liens entre les employés violence structurelle. She’s determined to between employees Because of my past à améliorer les résul- et les sans-abri. En raison de mes improve the results and homeless people. experiences, I have tats du supermar- expériences, j’ai of the supermarket a strong desire to

ché, quoi qu’il arrive, un fort désir de no matter what, understand the et elle y parviendra avec l’aide de sa comprendre les mécanismes qui se and she will achieve this with the mechanisms behind different types of meilleure employée et amie – Shukri. cachent derrière les différents types help of her best employee and friend violence. Over and over again I hear Mais quand Shukri découvre qu’elle de violence. J’entends sans cesse – Shukri. people say they have no choice while est enceinte, elle a peur de le dire à les gens dire qu’ils n’ont pas le choix But when Shukri discovers she is pushing themselves and others into Eleni, et elle commence par cacher en se poussant eux-mêmes et en pregnant she’s afraid to let Eleni the wall, and in order to get out of son ventre qui grossit pour ne pas être poussant les autres dans le mur. Pour know, and she starts to hide her the treadmill and create a society licenciée. sortir du cercle vicieux et créer une growing belly in order not to get fired. more sustainable towards nature and Pendant ce temps, deux femmes société plus durable pour la nature et Meanwhile two homeless women are humans we have to believe that we sans abri construisent un campement les humains, nous devons croire que building a camp behind the store. do have a choice. I’m interested in derrière le magasin. Elles ramassent nous avons le choix. Je m’intéresse à They collect the wasted food from the what that choice could look like. la nourriture jetée en provenance ce que pourrait être ce choix. store which causes conflicts but also du magasin, ce qui fait naître des creates relationships between the conflits mais aussi des liens entre les employees and the homeless people. employés et les sans-abri. The Store is a satire-drama built of The Store, entre satire et drame est à puppet animation and live action. la fois un film de fiction et d’animation avec des marionnettes. 30 31

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Emin Alper est né en 1974 à Ermenek, en compétition de la sélection officielle du Emin Alper was born in 1974 in Ermenek, Festival in the Official Selection’s competi- Karaman. Formé en économie et en histoire 72 ème Festival du film de Venise a reçu le prix Karaman. Trained in economics and his- tion and received the Jury Special Prize. à l’université Bogazici d’Istanbul, Alper est spécial du jury. Frenzy a également reçu le tory at Bogazici University in Istanbul, Alper Frenzy has also been a recipient of the Jury titulaire d’un doctorat en histoire moderne Grand Prix du Jury lors de la 9 ème édition des holds a PhD in Turkish Modern History. Grand Prize at the 9th Asia Pacific Screen de la Turquie. Son premier long métrage, Asia Pacific Screen Awards. Le troisième film His first feature,Beyond The Hill (2012), Awards. Alper’s third film A Tale of Three Beyond the Hill (2012), a reçu de nom- d’Alper, A Tale of Three Sisters (2019), pré- received numerous awards including the Sisters (2019) had its world premiere at breuses récompenses, dont le prix du film senté en première mondiale dans la section Caligari Film Prize at the Berlinale Forum the 69th Berlin International Film Festival’s Caligari au Forum de la Berlinale et le prix Compétition du 69 ème Festival international and Best Film at the Asia Pacific Awards. Competition section, and won various du meilleur film aux Asia Pacific Awards. du film de Berlin a remporté plusieurs prix, The film has been screened at over awards including Best Film, Best Director, Le film a été projeté dans plus de 30 fes- dont ceux du meilleur film, du meilleur réali- 30 international film festivals and released and FIPRESCI awards at the 38th Istanbul tivals internationaux et est sorti en France sateur et des prix FIPRESCI au 38 ème Festival in France (Memento Films) and Germany Film Festival, and Best Director at the 25th (Memento Films) et en Allemagne (Arsenal). du film d’Istanbul, et du meilleur réalisateur (Arsenal). His second feature Frenzy . Son deuxième long métrage Frenzy (2015) au 25 ème Festival du film de Sarajevo. (2015) premiered at the 72nd Venice Film BALKAYA EMIN ALPER

FILM SPECIFICATIONS Turquie Turkey

. 4 ème long métrage / 4 th Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Turkey (Central Anatolia) . Langue de tournage / Shooting language : Turkish . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : June 2020, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : 4K . Durée du film /Film running time : 100 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 926 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 309 000

. Production : NADIR OPERLI / LIMAN FILM (TURKEY)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Emre, un jeune procureur général, Balkaya est un thriller psychologique Emre, a young attorney-general, is Balkaya is a political psychological vient d’être nommé dans la petite ville politique qui raconte une histoire à newly appointed to the small town thriller that tells a suspenseful story de Balkaya. Il s’investit avec beau- suspense où l’enquête sur un crime of Balkaya. With great seriousness where a small town crime investiga- coup de sérieux dans son travail et dans une petite ville se transforme len- he throws himself into his work, tion slowly transforms into witch- les notables de la ville – au premier tement en chasse aux sorcières. Au and the town notables – first among hunting. At the fore of the forces rang desquels le maire Selim – l’ac- premier plan des forces qui animent them the mayor Selim – welcome him driving the narrative are the psy- cueillent avec beau- le récit se trouvent with great respect. chological shifts coup de respect. Un histoire à suspense les changements However, in spite of A suspenseful story that the young Cependant, malgré psychologiques que this warm welcome, and inexperienced cet accueil chaleu- où l’enquête sur un subit le jeune procu- from his first day where a small town attorney-general reux, dès son premier crime dans une petite reur général inexpé- onward he experi- crime investigation undergoes: he feels jour, il fait l’expé- ville se transforme en rimenté : il ressent ences a number of slowly transforms into fear in the face of rience d’échanges de la peur face aux strange and tense the angry villag- chasse aux sorcières. witch-hunting. étranges et tendus. villageois en colère interactions. Emre ers during his first Emre qui, au début, lors de sa première who at the begin- murder investiga- ne veut pas prendre parti dans la enquête pour meurtre. Il aborde les ning doesn’t want to take sides in tion. He approaches the unfolding politique de la petite ville, se retrouve événements qui se déroulent avec the small town’s politics, finds himself events with great suspicion. He tries peu à peu entraîné dans cette poli- beaucoup de suspicion. Il essaie de se slowly being dragged into politics and to keep out of local politics and tries tique et se rapproche inévitablement tenir à l’écart de la politique locale et inevitably comes closer to Murat, the to settle in a neutral position, but then de Murat, le propriétaire du journal tente de s’installer dans une position owner of the local newspaper. As the gets inevitably pulled into the political local. Alors que le lien qui les unit neutre, mais il est ensuite inévitable- bond between them against the conflict. Like an uncontrollable water contre les élites de la ville les conduit ment entraîné dans le conflit politique. town’s elites leads into a homo-erotic flow, fear, suspicion, prejudice and à une excitation homo-érotique, des Comme un flux d’eau incontrôlable, la tension, rumors about them start to angry outbursts drag the protagonist rumeurs à leur sujet commencent à peur, la suspicion, les préjugés et les spread across the town. The young towards his tragic end. se répandre dans la ville. Le jeune accès de colère entraînent le protago- attorney-general soon finds himself procureur général se retrouve bientôt niste vers sa fin tragique. trapped in between sexual frustration coincé entre sa frustration sexuelle et and political isolation. son isolement politique. 32 33

BIOGRAPHIE DU RÉALISATEUR DIRECTOR’S BIOGRAPHY

Sara Ishaq est une cinéaste yéménite et Walls (2012) et The Mulberry House (2013). Sara Ishaq is an Oscar and BAFTA nomi- In 2015, she co-launched Comra Doc écossaise nominée aux Oscars et aux BAFTA. En 2015, elle a co-lancé le Comra Doc nated Yemeni-Scottish filmmaker, currently Camp, the first creative filmmaking training Elle est actuellement basée à Amsterdam, Camp, le premier camp de formation à la based in Amsterdam, The Netherlands. camp in Yemen and in 2017 founded Comra aux Pays-Bas. Ayant grandi au Yémen, réalisation de films créatifs au Yémen et en Having grown up in Yemen, Sara pursued Film Foundation in Sana’a dedicated to pro- Sara a poursuivi ses études supérieures en 2017, elle a fondé la Comra Film Foundation her higher studies in Scotland, graduating ducing creative films and teaching filmmak- Écosse, où elle a obtenu une maîtrise en à Sanaa, qui se consacre à la production from the University of Edinburgh with an MA ing. She is currently developing her debut sciences humaines et sociales et un MFA en de films créatifs et à l’enseignement de la in Humanities & Social Sciences and an MFA feature The Station, recipient of the Hubert réalisation cinématographique à l’Université réalisation. Elle développe actuellement in Film Directing. During the Yemeni uprising Bals Fund, Jordan Film Fund, Asia Pacific d’Édimbourg. Lors du soulèvement yémé- son premier long métrage, The Station, qui in 2011, she filmed several BBC documen- Screen Award and Cairo Film Connection nite de 2011, elle a filmé plusieurs docu- a reçu le Hubert Bals Fund, le Jordan Film taries, co-founded a Yemen-based media Palm Hills Award for development. mentaires de la BBC, a cofondé un collectif Fund, l’Asia Pacific Screen Award et le Cairo collective and directed award-winning inde- de médias basé au Yémen et a réalisé des Film Connection Palm Hills Award pour le pendent films Karama Has No Walls (2012) films indépendants primés, Karama Has No développement. and The Mulberry House (2013). THE STATION SARA ISHAQ

FILM SPECIFICATIONS Yémen Yemen

. 1er long métrage / 1 st Feature Film . Lieux de tournage / Filming location : Jordan and Yemen . Langue de tournage / Shooting language : Arabic . Date et durée de tournage / Shooting date and duration : October 2021, 6 weeks . Format de tournage / Shooting format : Digital . Durée du film /Film running time : 100 minutes

. Budget prévisionnel / Estimated cost of the film : € 1 215 000 . Financements acquis / Funds raised to date : € 62 300

. Production : NADIA ELIEWAT / SCREEN PROJECT (JORDAN)

SYNOPSIS INTENTION SYNOPSIS INTENTION Dans un Yémen déchiré par la guerre, Lorsque la guerre a éclaté au Yémen In war-torn Yemen, Zainab (45), a When war in Yemen broke out in Zainab (45 ans), infirmière et mère d’un en 2015, mon pays se trouvait nurse and mother of a dead fighter, 2015, my home was left in the throes combattant mort, mène une campagne plongé dans des crises pétrolière runs an impassioned campaign to of fuel and food crises while bombs passionnée pour soutenir les combat- et alimentaire alors que les bombes support the fighters. She drives a van fell continuously from the sky. Social tants. Elle conduit une camionnette à tombaient continuellement du ciel. across the country collecting donated dynamics shifted overnight as men travers le pays pour collecter des dons. La dynamique sociale a changé du supplies. Today, she is determined to lost their jobs or flocked to the war- Aujourd’hui, elle est jour au lendemain, get to the frontlines ring frontlines, and déterminée à se Comment guerre et les hommes per- as a major battle is How war women took on rendre sur la ligne dant leur emploi raging and she is the full weight of de front alors qu’une injustice peuvent ou affluant sur les urgently needed. and injustice can providing for their bataille majeure radicaliser même les lignes de front, et Zainab needs fuel radicalise even families. Women- fait rage et qu’on a personnes les plus les femmes assu- for her trip amid the most ‘normal’ only petrol stations besoin d’elle de toute mant tout le poids a fuel crisis. Her popped up in the « normales ». people. urgence. Zainab a de la subsistance only chance is at a heart of Sana’a besoin de carburant de leur famille. women-only petrol where women pour son voyage, en pleine pénurie. Sa Des stations-service réservées aux station run by her estranged, war- waited for hours for fuel. Effectively, seule chance est de se rendre dans une femmes ont fait leur apparition au opposing niece, Layal (25). Unlike while men fueled war, women fueled station-service réservée aux femmes et cœur de Sanaa, où les femmes Zainab’s lonely world, the station is life. The station was a microcosm of gérée par sa nièce Layal (25 ans), dont attendaient pendant des heures a buzzing social salon for women, a woman’s world unknown to any elle s’est éloignée et qui s’oppose à la pour obtenir du carburant. En fait, and ‘men, politics and weapons are outsider and inspired the main set- guerre. Contrastant avec le monde soli- tandis que les hommes alimentaient forbidden’. While Zainab is forced to ting of the film to tell a story from the taire de Zainab, la station est un salon la guerre, les femmes alimentaient la wait for fuel, she struggles to abide sole perspective of Yemeni women social bourdonnant pour les femmes, où vie. La station était un microcosme by the station rules. Layal feels that in a time of war. Through the jour- «l es hommes, la politique et les armes d’un monde féminin inconnu de toute the unwelcome presence of her aunt ney of our protagonist, we want the sont interdits ». Alors que Zainab est personne extérieure et a inspiré le is making her lose control of the sta- audience to experience how war and obligée d’attendre le carburant, elle lutte décor principal du film pour racon- tion and of her young brother Laith (8) injustice can radicalise even the most pour respecter les règles de la station. ter une histoire du seul point de vue who is increasingly inspired by the ‘normal’ people. Layal a le sentiment que la présence des femmes yéménites en temps manhood of fighting as preached by indésirable de sa tante lui fait perdre le de guerre. À travers le parcours de Zainab. As Zainab and Layal tirelessly contrôle de la station et de son jeune notre protagoniste, nous voulons try to find ways for Zainab to leave, frère Laith (8 ans) qui s’inspire de plus que le public découvre comment la they get to experience living as a en plus de la virilité du combat telle que guerre et l’injustice peuvent radica- family for one day. prêchée par Zainab. Alors que Zainab et liser même les personnes les plus Layal tentent inlassablement de trouver « normales ». des moyens pour que Zainab puisse partir, elles font l’expérience de la vie en famille pendant une journée. Producteurs associés aux projets Producers associated with the projects 34 35 DAYAO SWIMS AGAINST THE FLOW Zhang Tao Chine China

PRODUCTION

HOUSE ON FIRE, Vincent Wang 56 rue du faubourg Poissonnière 75010 Paris France Tel : + 33 (0)7 81 38 59 83 Email : [email protected] Website : www.houseonfire.fr

Vincent Wang

Vincent Wang est un producteur franco-taïwanais. Sa familiarité avec les cultures occidentales et chinoises et son savoir-faire en matière de production constituent le succès de ses productions européennes chinoises : The Wayward Cloud de Tsai Ming-liang, lauréat de l’Ours d’argent à Berlin en 2005, Face de Tsai Ming-liang, compétition officielle à Cannes en 2009, et récemment Stray Dogs de Tsai Ming-liang, compétition officielle à Venise en 2013 et lauréat du Lion d’argent du meilleur réalisateur. En 2009, il est revenu en France et a créé House On Fire à Paris, pour continuer à produire des films Asie-Europe de qualité et à collaborer avec de jeunes talents du monde entier. Il a produit L’autre continent de Romain Cogitore, Oblivion Verses de Alireza Kahtami, une coproduction franco-néerlandaise-alle- mande-chilienne présentée en première à Venise en 2017, de Qiu Yang (Palme d’or du meilleur court métrage à Cannes 2017), The Ornithologist de João Pedro Rodrigues (à Locarno 2016), Bitter Money de Wang Bing (meilleur scénario à Venise Orizzonti 2016). Les productions en cours comprennent To Live To Sing de , Entrelacs, premier long métrage de Nicolas Sarkissian, Under the Sun de Qiu Yang et Shanghai Youth de Wang Bing.

Vincent Wang is a French-Taiwanese producer. His familiarity with Western and Chinese cultures and his production savoir-faire constitute the success of his Chinese European productions: The Wayward Cloud by Tsai Ming-liang, winner of the Silver Bear at Berlin in 2005, Face by Tsai Ming-liang, Official Competition at Cannes in 2009, and recently Stray Dogs by Tsai Ming-liang, Official Competition at Venice in 2013 and winner of the Silver Lion for Best Director. In 2009, he returned to France and created House On Fire in Paris, to continue producing quality Asia-Europe films and to collaborate with young talents worldwide.He has produced Territory of Love by Romain Cogitore, Oblivion Verses by Alireza Kahtami, a French-Dutch-German-Chilean co-production that premiered at Venice 2017, A Gentle Night by Qiu Yang (Palme d’Or for Best Short Film at Cannes 2017), The Ornithologist by João Pedro Rodrigues (at Locarno 2016), Bitter Money by Wang Bing (Best Screenplay at Venice Orizzonti 2016). On-going productions include To Live To Sing by Johnny Ma, Entrelacs, first feature by Nicolas Sarkissian, Under the Sun by Qiu Yang and Shanghai Youth by Wang Bing. A MALE Fabian Hernández CARNAVAL Mohamed Siam Colombie Colombia Égypte Egypte

PRODUCTION PRODUCTION

MEDIO DE CONTENCION PRODUCCIONES, Manuel Ruiz Montealegre ARIZONA, Guillaume de Seille Calle 131 B No. 57B-18 – 111121 18, rue des cendriers Colombia 75020, Paris Tel : + 57 311 251 5628 France Email : [email protected] Tel : + 33 (0)6 78 18 01 05 Website : www.mediodecontencion.com Email : [email protected] Website : www.arizonafilms.fr

Manuel Ruiz Montealegre Guillaume de Seille

Manuel est diplômé en histoire de la National University Arizona Productions, basée à Paris, est dirigée par of Colombia et en anthropologie à l’EHESS à Paris. Guillaume de Seille pour coproduire principalement Depuis 2011, il est professeur à la Film School of the des longs métrages d’art et d’essai réalisés par des National University of Colombia. talents émergents non français. En 2006, il a fondé la société de production audiovisuelle Medio de Contención A dark, Dark Man de Adilkhan Yerzhanov () Saint-Sébastien 2019. Producciones, avec laquelle il a produit des documentaires ainsi que les longs métrages de Oleg de Juris Kursietis (Lettonie), Quinzaine des réalisateurs de Cannes 2019. fiction : Valley of Souls (2019), Amparo (2020), Noche herida (2016), entre autres. Il déve- The Man who Surprised Everyone de Natalia Merkulova & Alexei Chupov (Russie), loppe également des projets cinématographiques et éducatifs tels que cinescuela.org. récompensé à Venise Orrizonti 2018.

Manuel graduated in History from the National University of Colombia and in Arizona Productions, Paris based, is led by Guillaume de Seille to mainly coproduce art- Anthropology in the EHESS in Paris. Since 2011 he is professor at the Film School of house feature films directed by non-French emerging talents. the National University of Colombia. A Dark, Dark Man by Adilkhan Yerzhanov (Kazakhstan), San Sebastian 2019. In 2006 he founded the audiovisual production company Medio de Contención Oleg by Juris Kursietis (Latvia), Cannes Directors Fortnight 2019. Producciones, with which he produced documentaries as well as fiction feature film such The Man who Surprised Everyone by Natalia Merkulova & Alexei Chupov (Russia), as: Valley of Souls (2019), Amparo (2020), Noche herida (2016). He also develops film awarded in Venice Orrizonti 2018. and education projects such as cinescuela.org. 36 37 ANIMAL Sofia Exarchou MARICHJHAPI Bauddhayan Mukherji Grèce Greece Inde India

PRODUCTION PRODUCTION

HOMEMADE FILMS, Maria Drandaki, Maria Kontogianni LITTLE LAMB FILMS PVT. LTD., Monalisa Mukherji Mnisikleous 12, 10556 2/7, Yashwantnagar, Road Number 3, Goregaon (West) Athens Mumbai 400104, Maharashtra Greece India Tel : + 30 210 323 8 327 Tel : + 91 98 2158 2444 Email : [email protected] Email : [email protected] [email protected] Website : www.littlelambfilms.com Website : www.homemadefilms.gr

Maria Drandaki Monalisa Mukherji Maria Kontogianni

Maria Drandaki a fondé son propre Monalisa Mukherji est diplômée du Xavier Institute of label de production Homemade Films Communication de Mumbai et a commencé à travailler en 2009. Avec un goût pour le cinéma avec Equinox Films, d’abord comme assistante à la engagé, avant-gardiste et innovant, Maria a produit les longs métrages Homeland réalisation, puis comme productrice. Elle a travaillé sur de nombreuses publicités télévi- (Venise 2010), A Blast (Locarno 2014) et The Miracle Of The Sargasso Sea (Berlinale sées avant de devenir directrice de casting et conceptrice de production en free-lance. 2019) de Syllas Tzoumerkas, Interruption (Venise 2015) de Yorgos Zois, le court En 2007, Monalisa a cofondé Little Lamb Films avec son mari Bauddhayan et est depuis métrage Limbo (Cannes 2016) de Konstantina Kotzamani et Her Job de Nikos Labot lors le pivot de la maison de production. Outre sa participation à la conception de la pro- (Toronto 2018). Elle est membre des réseaux de producteurs EAVE et ACE. duction et des costumes pour les publicités, Monalisa a été la productrice de trois des longs métrages de Little Lamb Film, à savoir Teenkahon (2014), The Violin Player (2016) Maria Kontogianni est entrée à la TVC, Events and Film Production en 2004. Après avoir et The Cloud & The Man (2020), qui n’est pas encore sorti. Teenkahon et The Violin créé le 1er Festival international du film de Patmos, elle s’est installée à Berlin et elle a Player ont été projetés dans plus de 85 festivals de cinéma à travers le monde, ce qui supervisé 17 coproductions pour Twenty Twenty Vision et Pallas Film. En 2015, elle leur a permis de se faire connaître. Elle a été la productrice et la costumière des trois films. est retournée dans sa ville natale pour créer des œuvres audiovisuelles d’une culture Monalisa, qui a été membre du jury des National Awards 2019, a également réalisé un cinématographique particulière. Son nom est associé à des films primés, comme Son court métrage documentaire Kiske Liye et écrit actuellement le scénario de son premier of Sofia (Tribeca 2017) et Wednesday 04:45 (TIFF 2015). Animal est son dernier long long métrage. métrage en développement.

Monalisa Mukherji graduated from the Xavier Institute of Communication, Mumbai and Maria Drandaki founded her own production label Homemade Films in 2009. With a began working with Equinox Films initially as an assistant director and later as a producer. taste for sharp, cutting-edge, innovative cinema, Maria has produced Syllas Tzoumerkas’ She worked on numerous television commercials before becoming a freelance casting feature filmsHomeland (Venice 2010), A Blast (Locarno 2014) and The Miracle of the director and production designer. Sargasso Sea (Berlinale 2019), Yorgos Zois’ Interruption (Venice 2015), Konstantina In 2007 Monalisa co-founded Little Lamb Films with husband Bauddhayan and ever since Kotzamani‘s short Limbo (Cannes 2016) and Her Job by Nikos Labot (Toronto 2018). has been the pivot of the boutique production house. In addition to her involvement in She is a member of the EAVE and ACE producers’ networks. production design & costume design for commercials, Monalisa has been the producer Maria Kontogianni entered the TVC, Events and Film Production in 2004. After establishing of three of Little Lamb Film’s features viz. Teenkahon (2014), The Violin Player (2016) the 1st International Film Festival of Patmos she moved to Berlin and supervised 17 and the yet to release The Cloud & The Man (2020). Teenkahon and The Violin Player co-productions for Twenty Twenty Vision and Pallas Film. In 2015 she returned to her have been screened in over 85 film festivals all over the world garnering quite a name hometown to create audiovisual works of particular cinematic culture. Her name is for themselves. She has been the production and costume designer for the three films. associated with awarded films, likeSon of Sofia (Tribeca 2017) and Wednesday 04:45 Monalisa, who has been in the jury of the National Awards 2019, has also directed a short (TIFF 2015). Animal is her newest feature in development. documentary Kiske Liye and is currently scripting her debut feature film. THE HAPPIEST MAN IN THE WORLD T. S. Mitevska TIGER STRIPES Amanda Nell Eu Macédoine du Nord North Macedonia Malaisie Malaysia

PRODUCTION PRODUCTION

SISTERS AND BROTHER MITEVSKI, Labina Mitevska GHOST GRRRL PICTURES, Foo Fei Ling F. Ruzvelt 4-38 B-10-03, G Residence, Desa Pandan 1000 Skopje 55100, Kuala Lumpur North Macedonia Malaysia Tel : + 389 77 690 688 Tel : + 60 1 2201 4002 Email : [email protected] Email : [email protected] Website : www.sistersandbrothermitevski.com

Labina Mitevska Foo Fei Ling

Sisters and Brother Mitevski est une entreprise de Foo Fei Ling est une cinéaste indépendante née, éle- production familiale basée en Macédoine. Les sœurs vée et vivant à Kuala Lumpur, en Malaisie. et frère Labina, Teona et Vuk ont lancé avec succès Fei est diplômée de l’Université catholique Fu Jen de leur société en 2001. La société a produit des courts, des longs, des documentaires et Taiwan, où elle a obtenu une licence en arts de la communication en 2008. Elle est impli- des films d’animation qui ont remporté de nombreux prix dans des festivals du monde quée dans la scène cinématographique indépendante locale depuis 2004. entier. Tous leurs longs métrages sont des projets de coproduction européenne complexes Fei est une ancienne élève du Berlinale Talent Campus, du Rotterdam Lab et de EAVE et réussis. En 2019, au Festival du film de Berlin, ils ont lancé avec succès le nouveau Ties That Bind. Elle a produit If it’s not Now, then When? (réalisateur : James Lee, 2012) film de Teona S. MitevskaGod Exists, her Name is Petrynia, qui a remporté deux prix et Voyage to Terengganu (réalistaeurs : Amir Muhammad et Badrul Hisham Ismail, 2016). prestigieux : Prix du jury œcuménique et Prix du film de la guilde. Le film a été distribué Elle développe un projet de long métrage intitulé Tiger Stripes avec la scénariste-réalisa- dans 40 territoires dans le monde entier. Depuis sa création, Sisters and Brother Mitevski, trice Amanda Nell Eu. En 2019, Fei et Amanda ont créé Ghost Grrrl Pictures, une société ont coproduit The Wild Pear Tree de ; Nightlife et Half-Sister de Damjan de production de films pour des histoires centrées sur les femmes, provenant de la région Kozole et Sierranevada et Malmkrog de . Labina Mitevska, productrice et direc- du sud-est asiatique. trice générale de Sisters and Brother Mitevski est membre de l’Académie du film européen et représentante du programme EAVE pour la Macédoine. En 2014, elle a fait partie du programme Producers on the Move d’EFP. Foo Fei Ling is an independent filmmaker born, raised and living in Kuala Lumpur, Malaysia. Fei graduated from Taiwan Fu Jen Catholic University with a Bachelor Degree of Communication Arts in 2008. She has been involved in the local indie film scene since Sisters and Brother Mitevski is a family run production company based in Macedonia. 2004. Siblings Labina, Teona and Vuk successfully launched their company in 2001.The Fei is an alumna of Berlinale Talent Campus, Rotterdam Lab and EAVE Ties That Bind. company produced short, feature, documentary and animation films that won numerous She has produced If it’s not Now, then When? (director: James Lee, 2012) and Voyage awards in festivals worldwide. All their feature films are complex and successful European to Terengganu (directors: Amir Muhammad and Badrul Hisham Ismail, 2016). She is co-production projects. In 2019 at the Berlin Film Festival / main competition, they developing a feature project entitled Tiger Stripes with writer-director Amanda Nell Eu. successfully launched the new film by Teona S. Mitevska God Exists, her Name is In 2019 Fei and Amanda set up Ghost Grrrl Pictures, a film company to produce female- Petrynia where it won two prestigious awards: Ecumenical Jury Prize and Guild Film centric stories coming from the South East Asian region. Prize. The film was distributed in 40 territories worldwide. Since its founding, Sisters and Brother Mitevski have co-produced The Wild Pear Tree by Nuri Bilge Ceylan; Nightlife and Half-Sister by Damjan Kozole and Sierranevada and Malmkrog by Cristi Puiu. Labina Mitevska, producer and managing director of Sisters and Brother Mitevski is a member of the European Film Academy and country representative of EAVE program for Macedonia. In 2014 she was part of the program Producers on the Move by EFP. 38 39 A FUCKED UP TRIBUTE TO MOTHERLY LOVE SOME NIGHTS I FEEL LIKE WALKING P. Vargas Esther Rots & Dan Geesin Philippines The Philippines Pays-Bas The Netherlands

PRODUCTION PRODUCTION

ROTS FILMWERK, Steven Rubinstein Malamud VY/AC PRODUCTIONS, Alemberg Ang Volkerakstraat 3-2 1447, Valenzuela City 1078 XM, Amsterdam Philippines The Netherlands Tel : + 63 91 7811 0217 Tel : + 31 6 1491 1222 Email : [email protected] Email : [email protected] Website : www.vyacprod.com Website : www.rotsfilmwerk.nl

Steven Rubinstein Malamud Alemberg Ang

Rots Filmwerk a été créé par les sœur et frère Esther et Professeur d’école devenu producteur, Alemberg Ang Hugo Rots, pour produire des films audacieux et sin- a débuté sa carrière avec The Rapture of Fe d’Alvin cères réalisés par des artistes. Ce partenariat a donné Yapan (2009, Prix spécial du jury à Cinemalaya et naissance à des films primés, dont deux ont été nominés pour une Palme d’Or à Cannes. Meilleur film numérique au Caire). C’est le début d’une collaboration fructueuse entre les D’autres ont été présentés en première à la Berlinale, à Toronto, ou montrés à Venise et ont deux hommes avec des films comme Pilgrim Lovers (2011, Festival du film de Varsovie), remporté de nombreux prix, dont un Fipresci, le prix et le prix du meilleur The Dance of Two Left Feet (2011, Meilleur film à Gawad Urian) etTitser (2013, Prix du film néerlandais. Dan Geesin a rejoint l’aventure en 2012 en tant que producteur créatif. Japon de la NHK). En travaillant avec les cinéastes, principalement sur leurs premier et Steven Rubinstein Malamud est un producteur d’origine néerlandaise et mexicaine basé deuxième longs métrages, Ang a produit 2 Cool 2 Be 4gotten de Petersen Vargas (2016, à Amsterdam qui a rejoint Rots Filmwerk en 2019. Auparavant, il a travaillé pendant cinq Meilleur film au Cinéma One Originals, Prix du public à Turin LGBTQI),The Portrait de Loy ans chez IJswater Films, où il a été producteur sur In Blue de Jaap van Heusden (gagnant Arcenas (2017, Meilleur film au Metro Manila Film Festival, compétition «Asian Spirit» au de trois prix de l’académie néerlandaise), le court métrage L’été et tout le reste de Sven FFI de Tokyo), King Palisoc’s Tandem (2015, Shanghai, Vancouver et Le Caire) et Liway Bresser (Orrizonti à la Biennale 2018) et Father d’Isabel Lamberti (Locarno 2019). Il est de Kip Oebanda (2018, prix du public et prix spécial du jury à Cinemalaya). Ang a parti- actuellement inscrit au master de production créative de la DAS Graduate School. cipé au Rotterdam Lab, Berlinale Talents, Talents Tokyo, SEAFIC, Cinemart, Tribeca Film Institute Network et Locarno Open Doors. Au niveau local, ses films ont été primés par le Gawad Urian, Famas, le Cercle des jeunes critiques, l’Académie du film des Philippines Rots Filmwerk was established by siblings Esther and Hugo Rots, to produce bold and et d’autres institutions. outspoken films made by artists. This partnership resulted in award-winning films, two of which were nominated for a Palme d’Or at Cannes, others premiered at the Berlinale and Toronto, participated at Venice and won many awards including a Fipresci, the Ingmar School teacher turned producer, Alemberg Ang started his career with Alvin Yapan’s Bergman award and Best Dutch Film. Dan Geesin joined forces in 2012 as a creative The Rapture of Fe (2009, Special Jury Prize at Cinemalaya and Best Digital Feature at producer. Cairo). This started a successful collaboration between the two with films likePilgrim Lovers Steven Rubinstein Malamud is an Amsterdam based producer of Dutch / Mexican descent (2011, Film Festival), The Dance of Two Left Feet (2011, Best Picture at Gawad who joined Rots Filmwerk in 2019. He previously worked at IJswater Films for five years, Urian) and Titser (2013, NHK’s Japan Prize). Working with filmmakers, mostly on their first where he was a producer on Jaap van Heusden’s In Blue (winner of three Dutch academy and second features, Ang produced Petersen Vargas’s 2 Cool 2 Be 4gotten (2016, Best awards), the short L’été et tout le reste by Sven Bresser (Orrizonti at the Biennale 2018) Picture at Cinema One Originals, Audience Award at Torino LGBTQI), Loy Arcenas’s The and Father by Isabel Lamberti (Locarno 2019). He is currently enrolled in the master Portrait (2017, Best Picture at Metro Manila Film Festival, Asian Spirit Competition at Tokyo Creative Producing of the DAS Graduate School. IFF), King Palisoc’s Tandem (2015, Shanghai, Vancouver, and Cairo), and Kip Oebanda’s Liway (2018, Audience Award and Special Jury Prize at Cinemalaya). Ang participated in the Rotterdam Lab, Berlinale Talents, Talents Tokyo, SEAFIC, Cinemart, Tribeca Film Institute Network and Locarno Open Doors. Locally, his films have won awards at the Gawad Urian, Famas, Young Critics Circle, Film Academy of the Philippines and other organizing bodies. LE SERVITEUR Marian Crisan BIRCHANGER GREEN Moin Hussain Roumanie Romania Royaume-Uni United Kingdom

PRODUCTION PRODUCTION

ROVA FILM, Marian Crisan ESCAPE FILMS LTD., Michelle Stein Str. Delea Veche, nr 51, bl 46, et 5, ap 14, Sector 2 Beehive Lofts, Beehive Mill, Jersey Street, Ancoats 024101 Bucharest M4 6JG, Manchester Romania United Kingdom Tel : + 40 7 2122 9176 Tel : + 44 (0) 77 34 82 46 18 Email : [email protected] Email : [email protected] Website : www.rovafilm.ro Website : www.escapefilms.co.uk

Marian Crisan Michelle Stein

Marian Crisan a créé Rova Film, une société de pro- Michelle est une productrice nominée aux BAFTA et duction de films indépendants basée à Bucarest, en lauréate du BIFA. Elle travaille actuellement sur des Roumanie, en 2005. Ses œuvres les plus importantes longs métrages, des émissions de télévision et des sont : Family Portrait (2006), court métrage, réalisateur Marian Crisan, meilleur court courts métrages. Elle dirige Escape Films et a des projets en développement avec le BFI, métrage – UCIN (Union des cinéastes de Roumanie) 2007 et meilleur réalisateur, 6 ème édition Aardman, Creative England, Film4 et BBC Films. Sa société est actuellement lauréate d’un de l’ISSF, In The Palace, Balchik, 2008 ; The Amateur (2007), court métrage, meilleur scé- prix Vision, décerné par le BFI pour l’aider dans son travail de développement de nouveaux nario au 17 ème Festival international du court métrage de Dakino, Bucarest, 2007 et meilleur talents et d’acquisition de droits. court métrage au Festival de cinéma indépendant de Barcelone 2008 ; The Gift (2014), Le premier long métrage de Michelle en tant que productrice unique a été In Our Name, court métrage du réalisateur Dumitru Grosei, projeté au Festival du film ouvert Kinoshok qui a remporté le BIFA et est sorti dans les salles de cinéma au Royaume-Uni et aux États- en 2015 (Anapa, Russie), en sélection officielle et au 6 ème Festival Workshop des jeunes Unis. Elle a coproduit le film Sex & Drugs & Rock & Roll, qui a connu un grand succès au cinéastes des pays de la CEI en 2016 (Tbilissi, Géorgie) ; Orizont (2015), long métrage du Royaume-Uni, et elle tournera son prochain long métrage, Retreat, en 2020. réalisateur Marian Crisan, présenté en première au 19 ème Festival International du Film de Michelle a produit de nombreux courts métrages primés en compétition dans des festivals Tallin, en compétition, Prix de la meilleure musique pour Cristian Lolea, compositeur, UCIN de premier plan, notamment Cannes, Tribeca et SXSW. Plus récemment, son court métrage 2017 ; The Soviet Garden (2019), documentaire du réalisateur Dragos Turea, présenté en The Big Day a remporté le prix du meilleur court métrage au BIFA en 2018 et Naptha, qu’elle première au Festival de Sarajevo 2019. The Campaign (2019), réalisateur Marian Crisan, a produit pour Film4, a été sélectionné à la Semaine de la Critique à Cannes en 2019. est actuellement en post-production.

Michelle is a BAFTA nominated and BIFA winning producer currently working across Marian Crisan created Rova Film, an independent film production company based in features, TV and shorts. She runs Escape Films and has projects in development with Bucharest, Romania, in 2005. Most important works: Family Portrait (2006), short by the BFI, Aardman, Creative England, Film4 and BBC Films. Her company is a current director Marian Crisan, Best Short Film, UCIN (Filmmakers Union Romania) 2007 and recipient of a Vision award, given by the BFI to aid her work in developing new talent and Best Director, ISSF 6th edition In The Palace, Balchik, 2008; The Amateur (2007), short, optioning and commissioning material. Best Screenplay at 17th Dakino International Short Film Festival, Bucharest, 2007 and Best Michelle’s first feature film as sole producer was BIFA winning In Our Name, which was Short at Festival de Cinema Independent de Barcelona 2008; The Gift (2014), short by released in cinemas in the UK and US. She was a co-producer on the UK hit Sex & Drugs director Dumitru Grosei, screened at the Open Film Festival Kinoshok in 2015 (Anapa, & Rock & Roll and will be shooting her next feature Retreat in 2020. Russia), official selection and 6 th Festival Workshop of Young Filmmakers CIS countries Michelle has produced numerous award-winning shorts that have played in competition 2016 (Tbilisi, ); Orizont (2015), feature film by director Marian Crisan, premiered in A-list festivals including Cannes, Tribeca and SXSW. Most recently her short The Big at the 19th Tallin Black Nights IFF, in competition, Best Music Award for Cristian Lolea, Day won the Best Short BIFA in 2018 and Naptha, which she executive produced for composer, UCIN 2017; The Soviet Garden (2019), documentary by director Dragos Film4, played in Cannes in Critic’s Week 2019. Turea, premiered at the Sarajevo Film Festival 2019. The Campaign (2019) by director Marian Crisan, is currently in post-production. 40 41 FROST Pavle Vu ˇckovi´c THE STORE Hanna Sköld Serbie Serbia Suède Sweden

PRODUCTION PRODUCTION

PLAN9, Stefan Mladenovi ´c TANGRAM FILM & GÖTAFILM, Lovisa Charlier Dr. Ivana Ribara 65/12 Kvibergsnäs allé 24 11070 Belgrade 415 06 Gothenburg Serbia Sweden Tel : + 381 691 18 84 74 Tel : + 46 706 428 664 Email : [email protected] Email : [email protected] Website : www.plan9.rs Website : www.tangramfilm.se www.gotafilm.se

Stefan Mladenovi´c Lovisa Charlier

Plan 9 est une société de production de Belgrade, en Lovisa Charlier a travaillé comme productrice pour Serbie. Elle a été fondée en 2009 par Pavle Vuˇckovi´c différentes sociétés pendant sept ans, et comme et a pour but de produire des films, des séries télévi- productrice en chef pour plusieurs productions telles sées et des clips musicaux. que les longs métrages primés Love & Will et Your Childhood Shall Never Die, des docu- Plan 9 a produit le long métrage Panama, réalisé par Pavle Vuˇckovi´c et produit par Tatjana mentaires tels que The Bus from et le court métrage primé Dirtbags». Lovisa a Žeželj Gojkovi ´c qui a fait sa première au Festival de Cannes en 2015. Panama a été rejoint l’équipe de Tangram en 2018 et développe actuellement le long métrage The Store distribué dans 15 pays. réalisé par Hanna Sköld, le documentaire War / Play de Hemen Kurdas et le long métrage Filmographie sélective : The Beekeeper de Marcus Carlsson. 2019 : producteur de Frost, qui sera réalisé par Pavle Vuˇckovi´c. 2019 : producteur exécutif, filmStrahinja , réalisé par Stefan Arsenijevi ´c, produit par Art&Popcorn, coproduit par Surprise Alley, Les Films Fauves, Chouchkov Brothers, ArtBox. Lovisa Charlier has been working as a producer for different companies for seven years, 2019 / 2020 : producteur exécutif du filmIt’s not so Bad to Be Human, réalisé par Dušan and as head producer for several productions such as the award winning features Kovaˇcevi´c, produit par Art&Popcorn (Serbie) et Terminal 3 (Croatie). Love & Will and Your Childhood Shall Never Die, documentaries such as The Bus from 2019 : producteur de services, filmDay X, réalisé par Elke Hauck, produit par UnaFilm. Norway and the award winning short Dirtbags. Lovisa joined the Tangram team in 2018 and is now developing the feature The Store directed by Hanna Sköld, Hemen Kurdas feature documentary War / Play and the feature The Beekeeper by Marcus Carlsson. Plan 9 is a production company from Belgrade, Serbia. It was founded in 2009 by Pavle Vuˇckovi´c and its aim is to produce films, TV series and music videos. Plan 9 produced feature Panama, directed by Pavle Vuˇckovi´c and produced by Tatjana Žeželj Gojkovi ´c which had its premiere at the Cannes Film Festival, 2015. Panama was distributed in 15 countries. Selected Filmography: 2019: producer of Frost, to be directed by Pavle Vuˇckovi´c. 2019: executive producer, film Strahinja, directed by Stefan Arsenijevi ´c, produced by Art&Popcorn, coproduced by Surprise Alley, Les films fauves, Chouchkov Brothers, ArtBox. 2019 / 2020: executive producer of the filmIt’s not so Bad to Be Human, directed by Dušan Kovaˇcevi´c, produced by Art&Popcorn (Serbia) and Terminal 3 (). 2019: service producer, filmDay X, directed by Elke Hauck, produced by UnaFilm. BALKAYA Emin Alper THE STATION Sara Ishaq Turquie Turkey Yémen Yemen

PRODUCTION PRODUCTION

LIMAN FILM, Nadir Operli SCREEN PROJECT, Nadia Eliewat Kolektif House, Sadi Konuralp Cd. No: 5/2, Sishane Beyoglu Amman 34433, Istanbul Jordan Turkey Tel : + 97 15 6724 9517 Tel : + 90 53 3661 7737 Email : [email protected] Email : [email protected] Website : screenproject.net Website : www.limanfilm.com

Nadir Operli Nadia Eliewat

Nadir Öperli a obtenu une licence en administration des Nadia Eliewat est directrice de création et scénariste affaires et une maîtrise en études critiques et culturelles jordanienne primée. Elle est la fondatrice de Screen à l’université Bogazici d’Istanbul. Il a commencé sa car- Project, une société de production et de conseil en rière comme critique de cinéma et il a été l’un des fondateurs du magazine Altyazi Cinema. création cinématographique et télévisuelle basée en Jordanie. L’objectif de la société Après avoir fondé Bulut Film, où il a produit Summer Book (2008) et Our Grand est de développer des films et des séries arabes pour différentes plateformes. Nadia est Despair (2011) de Seyfi Teoman,Dark Cloud (2009) de Theron Patterson et Lifelong surtout connue pour avoir produit et co-écrit le film libanaisMahbas (Solitaire) (2016), qui (2013) de Aslı Özge, Öperli a fondé sa propre société, Liman Film. Les premiers titres de a fait plus de 110 000 entrées au box-office et le film jordanien primé When Monaliza la société comprennent Until I Lose my Breath (F orum de la Berlinale, 2015) d’Emine Smiled (2012). Yellow Bus de Wendy Bednarz est actuellement en pré-production et Emel Balci, Frenzy (Compétition de Venise, 2015) d’Emin Alper et A Tale Of Three Sisters The Station de Sara Ishaq est en développement. Il a reçu 5 prix / fonds, dont le Hubert (Compétition de la Berlinale, 2019). Bals Fund et le Jordan Film Fund. Les projets en cours de Nadir Öperli comprennent MNK Boy de Mete Gümürhan, Balkaya En 2017, Nadia a géré le Dubai Film Market, le centre d’affaires et de commerce du Festival d’Emin Alper, Black Box d’Asli Özge, There Are Two Kinds of People in This World d’Onur international du film de Dubaï. Elle a le titre de professeur associé après avoir enseigné Saylak et le premier long métrage documentaire Whitewash d’Ahmet Necdet Copur. l’écriture de scénario et la production à l’Université américaine de Dubaï de 2010 à 2017.

Nadir Öperli received his BA degree in Business Administration and MA degree in Critical Nadia Eliewat is an award winning Jordanian creative producer and screenwriter. She and Cultural Studies from Bogazici University in Istanbul. He started his career as a film is the founder of Screen Project, a boutique film / TV production & creative consultation critic and he was one of the founders of Altyazi Cinema Magazine. company based in Jordan. The company’s focus is to develop Arab / Arab related films Following his experience in founding Bulut Film, where he produced Seyfi Teoman’s and series for various screen platforms. Nadia is best known for producing and co-writing Summer Book (2008) and Our Grand Despair (2011), Theron Patterson’s Dark Cloud the Lebanese box-office hitMahbas (Solitaire) (2016) with over 110,000 admissions (2009) and Aslı Özge’s Lifelong (2013), Öperli founded his own company Liman Film. The and the award winning Jordanian filmWhen Monaliza Smiled (2012). Yellow Bus by company’s first titles include Emine Emel Balci’sUntil I Lose my Breath (Berlinale Forum, Wendy Bednarz is currently in pre-production, and The Station by Sara Ishaq is in 2015), Emin Alper’s Frenzy (Venice Competition, 2015), and A Tale of Three Sisters development. It is the recipient of 5 awards / funds including the Hubert Bals Fund and (Berlinale Competition, 2019). Jordan Film Fund. Nadir Öperli’s current projects in development include Mete Gümürhan’s MNK Boy, Emin In 2017, Nadia managed the Dubai Film Market; the business and trade hub of the Alper’s Balkaya, Asli Özge’s Black Box, Onur Saylak’s There Are Two Kinds of People in Dubai International Film Festival. She holds the academic rank of Associate Professor This World and Ahmet Necdet Copur’s debut feature documentary Whitewash. after teaching Screenwriting and Production at the American University in Dubai from 2010 to 2017. 42 43

44 45

L’Atelier 2020

Rendez-vous virtuel sur notre plateforme en ligne : https://register.latelier.festicine.fr/

Make a virtual appointment on our platform: https://register.latelier.festicine.fr/en Nous remercions ARTE qui remettra au réalisateur du meilleur projet le Prix ArteKino International.

Nous remercions le Sørfond qui sélectionnera un projet pour participer au pitching forum.

Nous remercions enfin leMarché du Film et le Producers Network pour leur contribution à l’organisation de L’Atelier. Cinéfondation Président : Pierre Lescure Directeur : Georges Goldenstern Coordination Atelier : Patrick Vuittenez Rendez-vous virtuels du 23 au 25 juin : https://register.latelier.festicine.fr 5, rue Charlot F-75003 Paris Tél. + 33 (0)1 53 59 61 26 E-mail : [email protected] www.cinefondation.com