Strange and Illusory: the Aesthetics of Distortion in Scenery of Shanbei by Shi Lu
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb

Load more
Recommended publications
-
Scanned Using Book Scancenter 5033
ah Gu Kuang It is unsure in which year Gu Kuang was bom or in which year he died. According to a contemporary of his, Gu Kuang led a long life but all researchers can ascertain is that he was bom during Xuanzong ’s Kaiyuan reign era (713-742) and died sometime around 806 (Fu Xuancong, Tangdai Shiren Cong Kao. Zhonghua Press, Beijing, 1980, p. 385. Translation mine). However, there is one thing that is clear about him: bom and raised in what is now the famous city of Suzhou, in Jiangsu Province in southeastern China, his life was defined by the chaotic wars that began with An Lushan ’s rebellion. The year after An Lushan occupied the capital city Chang’an, the new emperor (Suzong, r. 756-762) arranged that the imperial examinations be conducted in the coastal southeast rather than in the capital city as had been done for a century. And so in 757 Gu Kuang was able to take the examination without having to travel thousands of miles to central China. He passed and began serving in the low ranks, but when his friend Li Mi became prime minister, he was promoted to the position of Zhuzuolang, the officer in charge of compiling the court’s ongoing chronicles. It is at this point he moved north to Chang’an, which had been reestablished as the capital of the Tang Empire soon after the end of An Lushan ’s occupation. Being a gifted poet-painter and known for his sarcasm, Gu Kuang was far from being respectful to his fellow officials in the court. -
Humanities & Social Sciences Library Reference
HUMANITIES & SOCIAL SCIENCES LIBRARY REFERENCE DEPARTMENT 1999 China A Guide to Reference Sources in English and Chinese This new guide to selected reference sources in the McGill Libraries for Sinology, the study of the language, history, literature and civilization of China, is a greatly expanded version of the guide published in 1982. Since that earlier edition our collection of Chinese language reference materials has grown substantially and the Chinese-Japanese-Korean collection continues to be enriched into a solid basic collection. Therefore, the incorporation of Chinese language tools in this new guide is a major change. A second change is the appearance of electronic reference resources noted in Section VII. A. 1. We encourage users of this bibliographic guide to refer to the East Asian Studies subject page by clicking from the Libraries home page to the Subject Guides page and select East Asian Studies: http://www.library.mcgill.ca/human/SUBGUIDE/eastasia/eastasia.htm Here you will find a variety of electronic guides, indexes, and full-text materials The Government Documents Department of McLennan-Redpath Library is an important repository of both reference materials and original documents pertaining to China. They include the publications of the United States Joint Publications Research Service which include a vast array of translations from original sources. Transdex Index (US1 JPRS W55 Govt. Docs) provides thorough indexing of this series. For electronic sources click on Databases by Subject from the Libraries home page and select the category, Government Documents: http://www.library.mcgill.ca/cdroms/javaindex.htm Newspapers, whether in microform or original paper are located in our Serials and Microforms Service. -
Information to Users
INFORMATION TO USERS This manuscript has been reproduced from the microfihn master. UMI films the text directly from the original or copy submitted. Thus, some thesis and dissertation copies are in typewriter 6ce, while others may be from any type of computer printer. The quality of this reproduction is dependent upon the quality of the copy submitted. Broken or indistinct print, colored or poor quality illustrations and photographs, print bleedthrough, substandard margins, and improper alignment can adversely affect reproduction. In the unlikely event that the author did not send UMI a complete manuscript and there are missing pages, these will be noted. Also, if unauthorized copyright material had to be removed, a note will indicate the deletion. Oversize materials (e.g., maps, drawings, charts) are reproduced by sectioning the original, beginning at the upper left-hand comer and continuing from left to right in equal sections with small overlaps. Each original is also photographed in one exposure and is included in reduced form at the back of the book. Photographs included in the original manuscript have been reproduced xerographically in this copy. Higher quality 6” x 9” black and white photographic prints are available for any photographs or illustrations appearing in this copy for an additional charge. Contact UMI directly to order. UMI A Bell & Howell Information Company 300 North Zed) Road, Ann Arbor MI 48106-1346 USA 313/761-4700 800/521-0600 su SHI: PLURALISTIC VIEW OF VALUES AND "MAKING POETRY OUT OF PROSE" DISSERTATION Presented in Partial Fulfulment of the Requirement for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University By Dajiang He, B.A., M.A. -
A Comparative Analysis of the Biographies Found in the Chinese Tripitaka
GUNAVARMAN (367-431) A Comparative Analysis of the Biographies found in the Chinese Tripitaka Valentina Stache-Rosen Scholars have taken an interest in Gunavannan for several rea sons: he belonged to the roya1 house of Kashmir,l his biography con tains an early reference to the island of Java2 and to the spread of Buddhism there,3 and Gunavarman's name is connected with the establishment of the order of Buddhist nuns in South China.4 He also deserves notice for his remarkable ability to adopt his teaching to the religious beliefs of his hearers, whether Hindu or Confucian. In the present paper, the biography of Gunavannan in Hui Chiao's "Lives <?!Eminent Monks" (T 2059 Kao Seng Chuan) will be used as the basis for comparison. This biography has been translated into French by E. Chavannes5 and by Robert Shih.6 It has also been used by P.C. Bagchi in his summary of Gunavannan's life in "Le Canon BouMhique en Chine"7. Other texts used for the analyds are;8 -(- A T 2145 Chu San Tsang Chi Chi, by Seng Yu, A.D. SI S B T 2064 Shen Seng Chuan, by an unknown author with a preface dated 1417 A.D. C T 2I 22 Fa Yuan Chu Lin, by Tao Shih, 668 A.D. -1- D T 21St Ku Yin I Ching T'u Chi, by Tsing Mai, 664 A.D. -1- E T 2IS4 Kai Yuan Che Chiao Lu, by Tsche Ching, 730 A.D. -1- F T 2157 Cheng Yuan Hsin Ting Che Chiao Mu Lu, by Y~n Chao, 7th century -1- G T 2034 Li Tai San Pao Chi, by Fei Chang-fang, S97 A.D. -
Sima Qian As a Reader of Master Kong's
Sima Qian as a Reader of Master Kong’s Utterances Bernhard Fuehrer Based on selected passages in the Shiji 史記 (Records of the Scribe)1 this paper attempts to shed light on Sima Qian’s 司馬遷 (c. 145 – c. 85 BCE) readings of the utterances of Confucius in the wider context of the reception history of the Lunyu 論語 (Analects). It understands the records and interpretations transmitted in the Shiji as a widely overlooked early hermeneutical attempt to contextualise and clarify the meaning of statements made by Master Kong. The earliest description of a textual body titled Lu Lunyu 魯論語 as a compilation of the utterances of Kong Qiu 孔丘 (trad. 551–479), latinized as Confucius, by his disciples seems to date back to Liu Xiang 劉向 (79–8 BCE) who is quoted by He Yan 何晏 (190–249) at the very beginning of his preface (xu 序; dated 242) to the Lunyu jiie 論語集解.2 In his bibliographical chapter of the Han shu 漢書, Ban Gu 班固 (32–92) essentially follows a view attributed to Liu Xiang in referring to the title Lunyu 論語; however, he drops the regional specification reportedly made by Liu Xiang.3 Ban Gu’s narrative also reports on the existence of three traditions of the Lunyu, the Lu Lun 魯論 (20 pian) and the Qi Lun 齊 論 (22 pian), both in new script (jinwen 今文), and the Gu Lun 古論 (21 pian), a version written in ancient script (guwen 古文) and allegedly recovered from a wall in the former residence of Confucius during the reign of emperor Jing 景 (r. -
Poetry of He Zhu (1052-1125)
The Poetry of He Zhu (1052-1125) SINL-74-sargent_CS2.indd i 18-12-2006 16:24:11 Sinica Leidensia Edited by Barend J. ter Haar In co-operation with P.K. Bol, W.L. Idema, D.R. Knechtges, E.S.Rawski, E. Zürcher, H.T. Zurndorfer VOLUME LXXIV SINL-74-sargent_CS2.indd ii 18-12-2006 16:24:11 The Poetry of He Zhu (1052-1125) Genres, Contexts, and Creativity By Stuart H. Sargent LEIDEN • BOSTON 2007 SINL-74-sargent_CS2.indd iii 18-12-2006 16:24:11 This book is printed on acid-free paper. Detailed Library of Congress Cataloging-in Publication data Detailed Library of Congress Cataloging-in-Publication data are available on the Internet at http://catalog.loc.gov ISSN: 0169-9563 ISBN: 978 90 04 15711 8 Copyright 2007 by Koninklijke Brill NV, Leiden, The Netherlands. Koninklijke Brill NV incorporates the imprints BRILL, Hotei Publishing, IDC Publishers, Martinus Nijhoff Publishers and VSP. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, translated, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without prior written permission from the publisher. Authorization to photocopy items for internal or personal use is granted by Koninklijke Brill NV provided that the appropriate fees are paid directly to The Copyright Clearance Center, 222 Rosewood Drive, Suite 910, Danvers, MA 01923, USA. Fees are subject to change. printed in the netherlands SINL-74-sargent_CS2.indd iv 18-12-2006 16:24:12 CONTENTS Acknowledgements ix List of Tables xi Abbreviations -
Liu-Style Calligraphy Collection of Classic Poems 柳體集字古詩 Edited by Fangzhen Xu 甘鴻清 編 Published by Shanghai Calligraphy and Painting Publishing House 上海書畫出版社
Liu-Style Calligraphy Collection of Classic Poems 柳體集字古詩 Edited by Fangzhen Xu 甘鴻清 編 Published by Shanghai Calligraphy and Painting Publishing House 上海書畫出版社 Table of Contents Calligraphy Templates Center Wall.................................................................1 Vertical Strip..............................................................2 Squared Piece...............................................................3 Horizontal Strip............................................................4 Fan Face....................................................................5 Couplets....................................................................6 Collection of Classic Poems 中秋月 李嶠(唐)..................................................................7 圓魄上寒空,皆言四海同。 安知千里外,不有雨兼風。 MID-AUTUMN MOON by Li Qiao (Tang Dynasty) A wheel of moon rises into the cold Sky; it is said the same moon is enjoyed Everywhere. A thousand miles away, Maybe riotous winds and rains, who can say? 山中 王勃(唐)..................................................................10 长江悲已滯,萬里念將歸。 況屬高風晚,山山黃葉飛。 IN THE MOUNTAIN by Wang Bo(Tang Dynasty) O’ my overstay the Yangtze River woes, I long to go home thousand miles away. Besides, it's late autumn, winds howl hard as they may. And the yellow leaves are falling among mountains all the way. 登鸛雀樓 王之渙(唐).................................................................13 白日依山盡, 黃河入海流。 欲窮千里目, 更上一層樓。 AT HERON LODGE by Wang Zhihuan (Tang Dynasty) Mountains cover the white sun, And oceans drain the golden river; But you -
Tracking Words in Chinese Poetry of Tang and Song Dynasties with The
Chao-Lin Liu and Kuo-Feng Luo (羅國峯). Tracking words in Chinese poetry of Tang and Song dynasties with the China biographical database, Proceedings of the Workshop on Language Technology Resources and Tools for Digital Humanities (LT4DH), The Twenty- Sixth International Conference on Computational Linguistics (COLING '16), 172‒180, Osaka, Japan, 11-16 December 2016. Tracking Words in Chinese Poetry of Tang and Song Dynasties with the China Biographical Database Chao-Lin Liu† and Kuo-Feng Luo‡ †Department of East Asian Languages and Civilizations, Harvard University, USA †Institute for Quantitative Social Science, Harvard University, USA †‡Department of Computer Science, National Chengchi University, Taiwan [email protected] Abstract Large-scale comparisons between the poetry of Tang and Song dynasties shed light on how words and expressions were used and shared among the poets. That some words were used only in the Tang poetry and some only in the Song poetry could lead to interesting research in linguistics. That the most frequent colors are different in the Tang and Song poetry provides a trace of the changing social circumstances in the dynasties. Results of the current work link to research topics of lexicography, semantics, and social transitions. We discuss our findings and present our algorithms for efficient comparisons among the poems, which are crucial for completing billion times of comparisons within acceptable time. 1 Introduction Words are basic units for sentences, with which we convey ideas. Understanding the meanings carried by words, both explicitly and implicitly, is essential for correct and successful communication. The ability to “read between the lines” is important for thorough understanding. -
Tracking Words in Chinese Poetry of Tang and Song Dynasties with the China Biographical Database
Tracking Words in Chinese Poetry of Tang and Song Dynasties with the China Biographical Database Chao-Lin Liu† and Kuo-Feng Luo‡ †Department of East Asian Languages and Civilizations, Harvard University, USA †Institute for Quantitative Social Science, Harvard University, USA †‡Department of Computer Science, National Chengchi University, Taiwan [email protected] Abstract Large-scale comparisons between the poetry of Tang and Song dynasties shed light on how words and expressions were used and shared among the poets. That some words were used only in the Tang poetry and some only in the Song poetry could lead to interesting research in linguistics. That the most frequent colors are different in the Tang and Song poetry provides a trace of the changing social circumstances in the dynasties. Results of the current work link to research topics of lexicography, semantics, and social transitions. We discuss our findings and present our algorithms for efficient comparisons among the poems, which are crucial for completing billion times of comparisons within acceptable time. 1 Introduction Words are basic units for sentences, with which we convey ideas. Understanding the meanings carried by words, both explicitly and implicitly, is essential for correct and successful communication. The ability to “read between the lines” is important for thorough understanding. In addition to considering collocations, for Chinese, the ways a word that was commonly used and the stories that associated with certain phrases often influence an expression’s connotation sensed by readers of appropriate background knowledge. For instance, “梧桐” /wu2 tong2/ 1 literally means Chinese parasol trees, but was often used in poetry about separations. -
Eskenazi Shows First Exhibition Dedicated to Objects from the Scholar’S Studio
ESKENAZI SHOWS FIRST EXHIBITION DEDICATED TO OBJECTS FROM THE SCHOLAR’S STUDIO Room for study: fifty scholars’ objects 31 October to 29 November 2019, London From 31 October to 29 November 2019, Eskenazi will show the first exhibition at the gallery devoted solely to objects from the Chinese scholar’s studio. Presenting a wide selection of intimate objects from rocks, paintings and furniture to bronzes, brushes and brushpots, the exhibition celebrates the culture of the Chinese scholar who occupied a unique position under imperial rule at the top of country’s hierarchical society for over 1,000 years. Highlights can be viewed here. From the Tang dynasty (618 to 907 AD), court officials were tested on their academic knowledge with a large emphasis on the arts. By the Song Dynasty (960 to 1279 AD), a golden period in China’s history, the bureaucracy of government was entirely made up of highly educated scholar-officials who were selected through an exacting civil examination system and who looked back in reverence to the teachings of their ancient ancestors, particularly Confucius. The ‘Four Accomplishments’ became associated with scholar-gentlemen; painting, poetry, weiqi (a strategy game similar to chess), and playing the zither. The objects considered necessary to the scholar’s studio served either by being vehicles for contemplation or practical utensils, in many cases fulfilling both purposes. The studio would include at the very least furniture for the practice of painting and calligraphy, together with necessary accoutrements such as brushes, brush rests, brushpots, scroll weights, washers and inkstones. This equipment was made in a large variety of materials including porcelain, bronze, bamboo and stone, with forms ranging from the humble and simple to the precious and ornate. -
Exploring Chinese Poetry with Digital Assistance: Examples from Linguistic, Literary, and Historical Viewpoints
Exploring Chinese Poetry with Digital Assistance: Examples from Linguistic, Literary, and Historical Viewpoints CHAO-LIN LIU, THOMAS J. MAZANEC, and JEFFREY R. THARSEN Abstract Digital tools provide instrumental services to the study of Chinese poetry in an era of big, open data. The authors employed nine representative collections of Chinese poetry, covering the years 1046 BCE to 1644 CE, in their demonstrations. They demonstrate sophisticated software that allows researchers to extract source material that meets multiple search criteria, which may consider words, poets, collections, and time of authoring, paving the way for new explorations of Chinese poetry from linguistic, literary, artistic, and historical viewpoints. Analytic tools help researchers uncover information concealed in poetic works that are related to aesthetic expressions, personal styles, social networks, societal influences, and temporal changes in Chinese poetry. The increasing accessibility of digitized texts, along with sophisticated digital tools, such as the ones these authors developed and demonstrate here, can thereby enhance the efficiency and effectiveness for exploring and studying classical Chinese poetry. Keywords collocations, word patterns, temporal analysis, social networks, stylometry Studying Chinese poetry is crucial for understanding Chinese language and literature. With the rapidly increasing availability of digitized texts of Chinese poetry, digital tools can provide unprecedented flexibility for researchers to study, compare, and analyze Chinese poems from a wide variety of viewpoints. In this article, we discuss and present some digital tools to demonstrate these potentials. The Journal of Chinese Literature and Culture • 5:2 • November 2018 DOI 10.1215/23290048-7257002 • Ó 2019 by Duke University Press 276 Liu, Mazanec, and Tharsen • Exploring Chinese Poetry 277 We can conduct basic statistical analyses of poems, offering methods for both close and distant reading. -
Yan-Style Calligraphy Collection of Classic Poems 顏體集字古詩 Edited by Fangzhen Xu 徐方震 編 Published by Shanghai Calligraphy and Painting Publishing House 上海書畫出版社
Yan-Style Calligraphy Collection of Classic Poems 顏體集字古詩 Edited by Fangzhen Xu 徐方震 編 Published by Shanghai Calligraphy and Painting Publishing House 上海書畫出版社 Table of Contents Calligraphy Templates Center Wall.................................................................1 Vertical Strip..............................................................2 Squared Piece...............................................................3 Horizontal Strip............................................................4 Fan Face....................................................................5 Couplets....................................................................6 Collection of Classic Poems 春曉 孟浩然(唐)..................................................................7 春眠不覺曉, 處處聞啼鳥。 夜來風雨聲, 花落知多少。 A SPRING MORNING by Meng Haoran (Tang Dynasty) I awake light-hearted this morning of spring, Everywhere round me the singing of birds -- But now I remember the night, the storm, And I wonder how many blossoms were broken. 登鸛雀樓 王之渙(唐).................................................................10 白日依山盡, 黃河入海流。 欲窮千里目, 更上一層樓。 AT HERON LODGE by Wang Zhihuan (Tang Dynasty) Mountains cover the white sun, And oceans drain the golden river; But you widen your view three hundred miles By going up one flight of stairs. 鹿柴 王維(唐)..................................................................13 空山不見人, 但聞人語響。 返景入深林, 復照青苔上。 The Deer Enclosure Wang Wei(Tang Dynasty) In pathless hills no man’s in sight, But I still hear echoing sound. In gloomy forest peeps no light,