2022 MONOLOGUE PACKET All Monologues Should Be Referred To
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
2022 MONOLOGUE PACKET All monologues should be referred to by the corresponding number at the bottom of each page. Please note: Monologues in RED are ineligible for the 2022 competition. A Midsummer Night’s Dream Bottom 4.1.210-229 [Waking up.] When my cue comes, call me, and I will answer. My next is “Most fair Pyramus.” Hey-ho! Peter Quince! Flute the bellows-mender! Snout the tinker! Starveling! God’s my life! Stolen hence and left me asleep! I have had a most rare vision. I have had a dream past the wit of man to say what dream it was. Man is but an ass if he go about to expound this dream. Methought I was—there is no man can tell what. Methought I was and methought I had—but man is but a patched fool if he will offer to say what methought I had. The eye of man hath not heard, the ear of man hath not seen, man’s hand is not able to taste, his tongue to conceive, nor his heart to report what my dream was. I will get Peter Quince to write a ballad of this dream. It shall be called “Bottom’s Dream” because it hath no bottom; and I will sing it in the latter end of a play, before the Duke. Peradventure, to make it the more gracious, I shall sing it at her death. 1 A Midsummer Night’s Dream Bottom [As Pyramus] 5.1.291-302, 306-316 But stay! O spite! But mark, poor knight, What dreadful dole is here! Eyes, do you see! How can it be! O dainty duck! O dear! Thy mantle good— What, stained with blood? Approach, ye Furies fell! O Fates, come, come, Cut thread and thrum, Quail, crush, conclude, and quell! O, wherefore, Nature, didst thou lions frame, Since lion vile hath here deflowered my dear, Which is—no, no—which was the fairest dame That lived, that loved, that liked, that looked with cheer? Come, tears, confound! Out, sword, and wound The pap of Pyramus; Ay, that left pap, Where heart doth hop. [Pyramus stabs himself.]* Thus die I, thus, thus, thus. *No props may be used in the performance of this monologue! 2 A Midsummer Night’s Dream Helena 1.1.232-252 How happy some o’er other some can be! Through Athens I am thought as fair as she. But what of that? Demetrius thinks not so. He will not know what all but he do know. And, as he errs, doting on Hermia’s eyes, So I, admiring of his qualities. Things base and vile, holding no quantity, Love can transpose to form and dignity. Love looks not with the eyes but with the mind; And therefore is winged Cupid painted blind. Nor hath Love’s mind of any judgment taste. Wings, and no eyes, figure unheedy haste. And therefore is Love said to be a child Because in choice he is so oft beguiled. As waggish boys in game themselves forswear, So the boy Love is perjured everywhere. For, ere Demetrius looked on Hermia’s eyne, He hailed down oaths that he was only mine; And when this hail some heat from Hermia felt, So he dissolved, and show’rs of oaths did melt. I will go tell him of fair Hermia’s flight. 3 A Midsummer Night’s Dream Helena 2.2.90, 92, 94-108 Stay, though thou kill me, sweet Demetrius. O, wilt thou darkling leave me? Do not so. O, I am out of breath in this fond chase. The more my prayer, the lesser is my grace. Happy is Hermia, wheresoe’er she lies, For she hath blessèd and attractive eyes. How came her eyes so bright? Not with salt tears. If so, my eyes are oftener washed than hers. No, no, I am as ugly as a bear, For beasts that meet me run away for fear. Therefore no marvel though Demetrius Do as a monster fly my presence thus. What wicked and dissembling glass of mine Made me compare with Hermia’s sphery eyne? But who is here? Lysander, on the ground! Dead or asleep? I see no blood, no wound.— Lysander, if you live, good sir, awake. 4 A Midsummer Night’s Dream Helena 3.2.148-164 O spite! O hell! I see you all are bent To set against me for your merriment. If you were civil and knew courtesy, You would not do me thus much injury. Can you not hate me, as I know you do, But you must join in souls to mock me too? If you were men, as men you are in show, You would not use a gentle lady so, To vow and swear and superpraise my parts, When, I am sure, you hate me with your hearts. You both are rivals and love Hermia, And now both rivals to mock Helena. A trim exploit, a manly enterprise, To conjure tears up in a poor maid’s eyes With your derision! None of noble sort Would so offend a virgin and extort A poor soul’s patience, all to make you sport. 5 A Midsummer Night’s Dream Helena 3.2.200-221 Injurious Hermia, most ungrateful maid, Have you conspired, have you with these contrived, To bait me with this foul derision? Is all the counsel that we two have shared, The sisters’ vows, the hours that we have spent When we have chid the hasty-footed time For parting us—O, is all forgot? All schooldays’ friendship, childhood innocence? We, Hermia, like two artificial gods, Have with our needles created both one flower, Both on one sampler, sitting on one cushion, Both warbling of one song, both in one key, As if our hands, our sides, voices, and minds Had been incorporate. So we grew together Like to a double cherry, seeming parted, But yet an union in partition, Two lovely berries molded on one stem; So with two seeming bodies but one heart, Two of the first, like coats in heraldry, Due but to one, and crownèd with one crest. And will you rent our ancient love asunder, To join with men in scorning your poor friend? 6 A Midsummer Night’s Dream Helena 3.2.314-320, 322-333 I pray you, though you mock me, gentlemen, Let her not hurt me. I was never curst; I have no gift at all in shrewishness. I am a right maid for my cowardice. Let her not strike me. You perhaps may think, Because she is something lower than myself, That I can match her. Good Hermia, do not be so bitter with me. I evermore did love you, Hermia, Did ever keep your counsels, never wronged you— Save that, in love unto Demetrius, I told him of your stealth unto this wood. He followed you; for love, I followed him. But he hath chid me hence and threatened me To strike me, spurn me, nay, to kill me too. And now, so you will let me quiet go, To Athens will I bear my folly back And follow you no further. Let me go. You see how simple and how fond I am. 7 A Midsummer Night’s Dream Hermia 3.2.47-59, 67-75 Now I but chide, but I should use thee worse, For thou, I fear, hast given me cause to curse. If thou hast slain Lysander in his sleep, Being o’er shoes in blood, plunge in the deep And kill me too. The sun was not so true unto the day As he to me. Would he have stolen away From sleeping Hermia? I’ll believe as soon This whole Earth may be bored, and that the moon May through the center creep and so displease Her brother’s noontide with th’ Antipodes. It cannot be but thou hast murdered him. So should a murderer look, so dead, so grim. Out, dog! Out, cur! Thou driv’st me past the bounds Of maiden’s patience. Hast thou slain him, then? Henceforth be never numbered among men. O, once tell true! Tell true, even for my sake! Durst thou have looked upon him, being awake? And hast thou killed him sleeping? O brave touch! Could not a worm, an adder, do so much? An adder did it, for with doubler tongue Than thine, thou serpent, never adder stung. 8 A Midsummer Night’s Dream Lysander 2.2.109-113, 118-129 And run through fire I will for thy sweet sake. Transparent Helena! Nature shows art, That through thy bosom makes me see thy heart. Where is Demetrius? O, how fit a word Is that vile name to perish on my sword! Content with Hermia? No, I do repent The tedious minutes I with her have spent. Not Hermia, but Helena I love. Who will not change a raven for a dove? The will of man is by his reason swayed, And reason says you are the worthier maid. Things growing are not ripe until their season; So I, being young, till now ripe not to reason. And touching now the point of human skill, Reason becomes the marshal to my will And leads me to your eyes, where I o’erlook Love’s stories written in love’s richest book. 9 A Midsummer Night’s Dream Robin 2.1.44-60 Thou speakest aright. I am that merry wanderer of the night. I jest to Oberon and make him smile When I a fat and bean-fed horse beguile, Neighing in likeness of a filly foal.