S. Martino delle Scale

Castellaccio

Gibilrossa

Altofonte

RISERVA DI SERRE DELLA PIZZUTA

Madonna della Provvidenza

S. Cristina Gela Jetas

San Cipirello

Makella

Madonna della Dayna

Terme Montagnola Arabe RISERVA DI BAGNI DI CEFALÀ DIANA E CHIARASTELLA Cefalà Diana

Torre del Bosco Palazzo Filangeri Madonna Palazzo Principi di Camporeale di Tagliavia

Pulpito del Re Real Casina di Ficuzza

Mezzojuso RISERVA DI BOSCO DELLA FICUZZA, ROCCA BUSAMBRA BOSCO DEL CAPPELLIERE E GORGO DEL DRAGO

La Montagnola Castello di Maranfusa Ponte di Calatrasi

Corleone

GUIDA AI COMUNI - CONTESSA ENTELLINA COMMUNES GUIDE RISERVA NATURALE GROTTA DI Contessa Entellina (Kundìsa) & Rocca di Entella 2.000 abitanti circa (about 2,000 inhabitants)

SP44 Castellaccio

ex C.le 37 SP10 ex C.le 50

SP12 SP98 SP98 SP98 SP12 SP44

SP12 SP44b ex C.le 41 SP12 CContessaontessa EntellinaEntellina Castello di SP44b Calatamauro M. Gurgo Santuario Madonna 824 188c del Balzo RISERVA MONTE CÁRCACI

SP35 SP35 SSantaanta MMariaaria deldel BBoscoosco

SP35 SP118 SP44b M. dei Cavalli RISERVAISERVA DIDI MONTEMONTE GGENUARDOENUARDO E SANTASANTA MARIAMARIA DDELEL BBOSCOOSCO Interc.16 M. Genuardo 1180 Adranone Uno scorcio del paese Madonna A glimpse of the village Distante 77 km da e 95 da 77 kilometres from Palermo and 95 delle Grazie Giuliana Agrigento, il paese sorge a 561 m. kilometres from Agrigento, the vil- slm tra le riserve naturali orientate lage is 561 metres above sea level della Grotta di Entella e di Monte among the Entella Cave, Monte Genuardo e Santa Maria del Bosco, Genuardo and Santa Maria del Bosco un territorio ricompreso anche nelle special nature reserves, a territory Pietra di Salomone due Zone Naturalistiche a Protezione also lying in the two Special Speciale dei “Monti Sicani” e dello Protection Nature Areas of the “Sicani stesso “Monte Genuardo e Santa Mountains” and of “Monte Genuardo RISERVA MONTI DI PALAZZO ADRIANO Castello Maria del Bosco”. and Santa Maria del Bosco”. Gristia E VALLE DEL SOSIO

Alla metà del XV secolo,l’antico casale di In the middle of the 15th century,the old Comitissa venne eletto come residenza da hamlet of Comitissa was chosen as the place un gruppo di soldati albanesi che,in fuga to live by a group of Albanian soldiers that dall’invasione ottomana della penisola fleeing the Ottoman invasion of the Balkan balcanica,giunsero fin qui da Mazara,dove peninsula came as far as here from Mazara, avevano offerto i loro servigi al re Alfonso I where they had offered their services to King d’Aragona,re di Sicilia e di Napoli. Alfonso I of Aragona,King of and Naples.

58 COMMUNES GUIDE CONTESSA ENTELLINA - GUIDA AI COMUNI

Il casale,che fino a quel momento aveva The hamlet,which up to that moment had subito lo stesso abbandono del castello di suffered the same abandonment as Calatamauro ad esso collegato,tornò così Calatamauro Castle,connected to it,was thus ad essere popolato,ma divenne ufficial- populated again,but officially became an mente insediamento albanese (arbëreshë Albanian settlement (arbëreshë in the lan- nella lingua di appartenenza) il 2 dicembre guage of affiliation) on 2 December 1520, 1520,quando venne redatto l’atto notarile when the certificate of a public notary was con cui i feudi di Contessa e Serradamo compiled with which the feuds of Countess vennero assegnati,appunto,agli Albanesi. and Serradamo were assigned,precisely,to the Albanians. Nel 1875,al nome di Contessa venne aggiunto l’appellativo di Entellina in onore In 1875,to the name Contessa the appellative dell’antica città di Entella,le cui tracce Entellina was added,in honour of the ancient archeologiche sorgono sulla rocca che s’in- city of Entella,whose archaeological traces lie nalza di fronte al centro abitato. on the rock that rises opposite the village. Archeologia Archaeology

Poco fuori dal paese,in direzione Sud/ A short way from the village,in the southwest Ovest,in contrada Roccella si allunga la ex direction,in the Roccella area there lies the for- strada consortile 30,che conduce,dopo un mer road 30,which soon leads to an open breve tratto,ad uno spiazzo in cui si posso- space in which cars can be left to go on foot, no lasciare le auto prima di raggiungere,a without any difficulty,to the plateau on the piedi ma facilmente,il pianoro della rocca rock on which the important archaeological su cui si sviluppa l’importante sito archeo- site of the ancient city of Entella lies. logico dell’antica città di Entella. Inhabited by the Elymians from the 13th-12th Abitata dagli Elimi fin dal XIII-XII secolo, century BC,Entella became famous towards Entella è divenuta famosa verso il IV secolo the 4th century BC,when it was conquered by a.C.,quando fu conquistata dai mercenari mercenaries from . campani. Friendly with the Romans and hospitable to Amica dei Romani e ospitale con gli Arabi, the Arabs,it was destroyed by the Swabian venne distrutta dallo svevo Federico II nel Frederick II in 1246 because it did not submit 1246 perché non si sottometteva al nuovo to the new emperor. imperatore. Among the many testimonies of this glorious Tra le tante testimonianze di questo glo- past,in addition to the reinforced palace from rioso passato c’è,oltre al palazzo fortificato the medieval epoch,there is the complex from di epoca medievale,il complesso di fine IV the late 4th century BC and,apart from a barn secolo a.C.e,oltre ad un granaio di stessa from the same epoch,the grave of Takima,the epoca,la tomba di Takima,il nome della name of the woman buried here,in which

59 GUIDA AI COMUNI - CONTESSA ENTELLINA COMMUNES GUIDE

200.820 247.92 210.4 A R O 220.10.1 T R 200.66 E

249.6 250 229.7 A D A P CASA VACCARA 209.4 N T R C O

289.3.3

322.9

0 30

L I S T E Santuario 338.238. 254.62 extraurbano Extra-urban 350 Sanctuary 351.1 266.22 6.2 292.1

250 COZZO PETRARO 300 D I Mura e porta di Nord/Ovest CASA PETRARO 500 400 450 361.73 1

Walls and North/Western400 gate

446.34466.3

P E 450

T R A R O 500

TT I Mura di Nord/Est North-Eastern walls

CASA COLLETTI

Palazzo fortificato Area centrale della città Fortified palace Central area of the town

ROCCA ENTELLA Castello di Pizzo della Regina 55 Pizzo della Regina Castle 0 500 Necropoli A

450 Necropolis

400

A LL ENTE 379.079 279.2 377.47

380.50. 350 E N O A L VALL EL C 278.6 OC R 307.55 339.8 C 3 onsorzia 245.0 00 COZZO PORT

C AR le 389 IZI O

R O C C E L L A C O N T R A D A

250

O S S O 273.7 308.686 315.41 248.92 F

272.1 225.025 MASSERIA N.8 ROCCELLA VECCHIA DELLA BADESSA BORGO Di Va ROCCELLA ccar 306.13 254.2 izzo DE N A 60 COMMUNES GUIDE CONTESSA ENTELLINA - GUIDA AI COMUNI donna qui sepolta,in cui sono stati ritrova- ointment containers in calcareous alabaster Nella pagina accanto,piantina ti unguentari di alabastro calcareo di pro- produced in the Middle East have been found, dell’area archeologica:in evidenza gli scavi visitabili. duzione mediorientale,specchi in bronzo e as well as bronze mirrors and pottery of vari- On the opposite page,a map of the vasellame di varie fogge. ous types. archaeological area:in evidence the public part of the excavatings. Questo sito è famoso soprattutto per due This site is famous above all for two reasons. motivi.Il primo,perché dalle due tombe The first one is that from the two graves from del IV secolo a.C.scoperte qui ad Entella the 4th century BC discovered here at Entella sono stati riportati alla luce i resti di un there have come to light the remains of a sol- soldato e di una donna,entrambi di origini dier and a woman,both from Campania.This campane.Questa provenienza,attestata origin,attested by the funeral outfit,confirms dal corredo funerario,conferma la presen- the presence of mercenaries from Campania za di mercenari campani nella Sicilia in Sicily in the 8th century BC,something dell’VIII secolo a.C.,cosa di cui,fino a que- about which before this discovery there was sta scoperta,non si aveva certezza. no certainty.

Secondo motivo di interesse:da qui pro- The second reason of interest is that from here vengono i famosi “Decreti di Entella”,tavole there originate the famous “Entella Decrees”, in bronzo a forma pentagonale risalenti al pentagonal bronze tables dating from the 3rd III secolo a.C.su cui sono stati incisi i diari century BC on which the town diaries were cittadini:annotazioni storiche,trattati inscribed:historical annotations,commercial commerciali,alleanze e quant’altro era treaties,alliances and everything else that parte della vita quotidiana della città. referred to the daily life of the town.

Purtroppo la maggior parte di questi Unfortunately most of these Decrees were Decreti è stata trafugata dai tombaroli,e stolen by tomb raiders,and if the present se la numerazione presente nelle tavole numeration in the known tables tells us that conosciute ci dice che ne esistono almeno there were at least nine of them,only the nove,solo la nona e l’ottava sono custodite ninth and the eighth are in museums (one at nei musei (il primo al Museo Archeologico the Regional Archaeological Museum in regionale di Palermo,il secondo è in custo- Palermo,the other in the custody of the dia della Soprintendenza palermitana) Palermo Superintendence) while of the other mentre delle altre sette non c’è altra trac- seven there is no other trace except in the cia se non nelle trascrizioni (delle prime sei transcripts (of the first six tables) anonymously tavole) fatte pervenire anonimamente agli sent to scholars at museums in London and studiosi dei musei di Londra e di New York. New York.

All’Antiquarium di Entella si custodisco- At the Entella Antiquarium there are many no molti dei reperti archeologici qui trova- of the archaeological items found here,from ti,dalle selci lavorate nella preistoria,alle flints processed in prehistory to ceramics in the Antiquarium di Entella ceramiche di stile Milazzese della tarda Età Milazzo style from the late Bronze Age and via I Maggio del Bronzo,fino agli utensili medievali. medieval utensils. tel.091 8355556

61 GUIDA AI COMUNI - CONTESSA ENTELLINA COMMUNES GUIDE

La Chiesa Madre Things to see (XVI secolo - rito bizantino) The Parish Church The Albanian origin has been maintained over (17th century - Greek rite) the centuries in the language and religious traditions,and indeed the Parish Church of Contessa Entellina,built in the 16th century and redone in the Baroque epoch,has the Greek rite.It is dedicated to St.Nicholas.Behind its simple stone façade it has a nave and two side aisles,the iconostases typical of the Greek rite, and a ceiling in false mosaics.

There is also a nave and two side aisles in the church with the Latin rite,Santa Maria delle Grazie delle Favare.Embellished with stuc- coes in the 18th century,it contains the wooden bier covered with gold foil containing the sev- enteenth-century simulacrum of Maria Santissima delle Favare.This sacred effigy is an Da vedere object of general devotion,and indeed in L’origine albanese si è mantenuta nei seco- September,believers of the two rites,Greek li nella lingua e nelle tradizioni religiose, and Latin,join together to celebrate the Feast tanto che la Chiesa Madre di Contessa of the Madonna delle Favare. Entellina,edificata nel XVI secolo e rifatta The Easter rites in epoca barocca,è di rito greco.Dedicata a San Nicola,dietro la semplice facciata di Easter is the main event in the calendar at pietra si apre con un impianto a tre navate, Contessa Entellina. le iconostasi tipiche del rito greco,e con la During Easter Week the women wear fine volta affrescata in falso mosaico. dresses and in the streets people intone A tre navate è anche la chiesa di rito latino, ancient songs celebrating the resurrection of dedicata a S. Maria delle Grazie delle Lazarus.The liturgical events follow one anoth- Favare.Arricchita con stucchi nel XVIII er,ancient and solemn. secolo,custodisce la vara di legno rivestita On Palm Sunday (Rromollidhet),palm and da lamine d’oro che contiene il simulacro olive branches are blessed that are distributed secentesco di Maria SS.delle Favare. to the crowd;on Easter Thursday there is Questa sacra effigie è oggetto di devozione staged the Last Supper and the moment of the generale,tant’è che a settembre i fedeli washing of the apostles’feet.The Good dei due riti greco e latino si uniscono insie- Friday ritual is the most touching and fasci- me per celebrare la Festa della Madonna nating,because of the vigils that are held in delle Favare. every church in front of the simulacrum of

62 COMMUNES GUIDE CONTESSA ENTELLINA - GUIDA AI COMUNI

I riti pasquali

La Pasqua è l’avvenimento principe del calendario di Contessa Entellina.

Durante la Settimana Santa le donne indossano vesti preziose e si intonano per le strade antichi canti inneggianti alla resurrezione di Lazzaro.Gli avvenimenti liturgici si susseguono,antichi e solenni.

La Domenica delle Palme (Rromollidhet) si benedicono palme e rami d’ulivo che vengono distribuiti alla folla;il Giovedì Santo si inscena l’Ultima Cena e il momento del lavaggio dei piedi degli apostoli.

Il rituale del Venerdì Santo è il più toc- cante e suggestivo,per via delle veglie che si tengono in ogni chiesa dinanzi al simulacro del Cristo morto,circondato dal lamento dei fedeli e dai canti dei sacer- doti che si protraggono fino a tarda notte. dead Christ,amid the lament of the believers La celebrazione della messa and the songs of the priests,going on until late secondo il rito greco I canti funebri del Venerdì Santo,specie The celebration of the mass at night. quelli eseguiti durante la processione according to Greek rite dell’epitafios,raggiungono toni di pura The funeral songs of Good Friday,especially poesia,accompagnati da coke e cikarra, those performed during the procession of the strumenti di legno tradizionali bizantini epitaphios,reach tones of pure poetry,accom- che rimediano al silenzio delle campane panied by coke and cikarra,traditional che rimangono legate e mute fino a mez- Byzantine wood instruments that make up for zogiorno del Sabato Santo. the silence of the bells,which are tied and mute until midday on Easter Saturday. Alla mezzanotte del sabato si svolge la funzione gioiosa della Resurrezione:il At midnight on Saturday the joyful sacerdote,coperto da sontuosi paramen- Resurrection service is held:the priest,wearing ti,viene lasciato fuori dal tempio poco sumptuous vestments,is left outside the prima di quell’ora e per farvi ingresso church just before that time and in order to dovrà bussare per tre volte alla porta enter he will have to knock three times on the principale che si spalancherà all’intona- principal door,which will open up to him to zione del Christos Anesti. the singing of Christos Anesti. 63 GUIDA AI COMUNI - CONTESSA ENTELLINA COMMUNES GUIDE

64 COMMUNES GUIDE CONTESSA ENTELLINA - GUIDA AI COMUNI

Santa Maria del Bosco Nel territorio di Contessa si trova la famosa Abbazia olive- tana di Santa Maria del Bosco. Edificata tra il 1592 e il 1646,vanta un edificio principale divi- so al suo interno da due chiostri in stile classico.Nel primo,a pianta quadrata, si contano 36 colonne con capitelli dorici che fronteggiano archi e nicchie. Al centro, una fontana a base ottagonale,del Seicento. Il secondo chiostro ha pianta rettangolare e semplici colonne che sorreggono archi a tutto sesto. Anche qui, al centro dello spazio aperto,si trova una fontana del 1713.Da questo secon- do chiostro si accede al refettorio che è impreziosito dall’affre- sco del Settecento che raffigura il miracolo della Moltiplica- zione dei Pani e dei Pesci. Bellissime le scalinate che conducono ai due piani superiori, dove si aprivano le stanze dei frati,la cappella privata dell’aba- te, la foresteria e l’antica libreria. A causa del terremoto del 1968,della chiesa,anch’essa secentesca,restano solo il bel pro- spetto con l’elegante rosone e il campanile.

Santa Maria del Bosco In the territory of Contessa there is the famous Olivetan Abbey of Santa Maria del Bosco. Built between 1592 and 1646,it boasts a main building divided on the inside by two cloisters in the classical style. In the first one, which has a square plan,there are 36 columns with Doric capitals that face arches and niches.At the centre there is a fountain with an octagonal base,from the seventeenth century. The second cloister has a rectangular plan and simple columns sup- In alto,la facciata della chiesa; port round arches.Here too,at the centre of the open space,there is a 1713 fountain. qui sopra un dettaglio di Santa From this second cloister you get to the refectory,which is embellished by an eigh- Rosalia guidata dagli Angeli (1766) di Vito D’Anna. teenth-century fresco representing the Miracle of the Feeding of the Five Thousand. Top,the façade of the Church; Very beautiful staircases lead to the two upper floors,where there were the monks’ detail of Santa Rosalia guidata dagli rooms, the private chapel of the abbot, the guesthouse and the old library. Angeli (1766) by Vito D’Anna. Because of the 1968 earthquake,all that is extant of the church,also seventeenth- century,is the beautiful front with an elegant rose window and the bell tower. A sinistra,chiostro dell’Abbazia Left,a cloister in the Abbey

65 GUIDA AI COMUNI - CONTESSA ENTELLINA COMMUNES GUIDE

Contessa Entellina DOC Il vino DOC Contessa Entellina si produce sol- tanto nel territorio del comune omonimo. Il vino Bianco deriva da uve Ansonica per almeno il 50%. Ha un profumo delicato,fruttato e un caratteristi- co sapore secco, vivace e fresco. La gradazione alcolica minima è di 11 gradi. Il Rosso e il Rosato sono prodotti con almeno il 50% di uve Calabrese e/o Syrah. Il primo ha un colore rosso rubino, con riflessi granato se invec- chiato; il suo profumo è intenso,vinoso,e il sapo- re risulta asciutto e vellutato (gradazione minima:11,5 gradi).Il Rosato presen- ta invece un colore a volte con riflessi aranciati e un profumo fine, intenso; il gusto è asciutto,fragrante e vellutato,e la gradazione minima è di 11 gradi. La Doc Contessa Entellina ha anche le versioni Rosso Riserva, Ansonica, Sauvignon, Cabernet Sauvignon, Chardonnay, Grecanico, Merlot, Pinot nero e Vendemmia tardiva. Nel territorio del comune è possibile visitare alcune cantine dove si possono degustare e comprare i vini.

Contessa Entellina DOC The Contessa Entellina DOC wine is only produced in the territory of Contessa Entellina. The white wine derives from Ansonica grapes to the extent of at least 50%.It has a delicate and fruity bouquet,and a particular dry,lively and fresh taste.The minimum alcohol strength is 11 degrees. Red and rosé are produced with at least 50% of Calabrese and/or Syrah grapes.The red is a ruby red colour,with garnet reflexes if aged;its bouquet is intense,winy,and the flavour is dry and velvety (minimum strength: 11.5 degrees). The rosé wine instead at times has orange reflexes and an elegant and intense bouquet;the flavour is dry,fragrant and velvety,and the minimum alcohol strength is 11 degrees. The Contessa Entellina DOC also has the versions Red Reserve,Ansonica,Sauvignon, Cabernet Sauvignon,Chardonnay,Grecanico,Merlot,black Pinot and late Vintage. In the territory of the commune it is possible to visit some wine production centres where you can taste and buy the wines.

66 COMMUNES GUIDE CONTESSA ENTELLINA - GUIDA AI COMUNI

Natura Nature

Azienda Regionale Foreste Demaniali Desmenal Forestry Commision Distaccamento Forestale di tel.0925 941194

UPA Palermo Via G.Del Duca,23 L’abbazia olivetana si trova al centro di un The Olivetan abbey is immersed in a wood tel.091 7041711 bosco che è parte integrante della Riserva that is an integral part of the Monte Naturale Orientata Monte Genoardo e Genoardo and Santa Maria del Bosco RNO Grotta di Entella Santa Maria del Bosco, affidata alla Special Nature Reserve,entrusted to the Entella Cave Special Nature gestione e cura dell’Azienda Foreste management and care of the Demesnal Reserve Demaniali. Forestry Commission. Contessa Entellina Altra Riserva Naturale presente nel territo- Another nature reserve in the territory of tel.347 4322207 rio di Contessa è la Grotta di Entella,nei Contessa is the Entella Cave,near the Garcia pressi della diga Garcia,che attrae qui spe- dike,which attracts speleologists and geolo- Club Alpino Italiano leologi e geologi per vedere da vicino le gists who want to see close up its walls of Italian Alpine Club sue pareti di macrocristalli di gesso e le chalk macro-crystals and the architectures of Via Nicolò Garzilli,59 architetture di stalattiti e le stalagmiti.Per stalactites and the stalagmites.To visit it you 90141 - Palermo visitarla bisogna rivolgersi all’ente gestore, need to apply to the managing body,the tel.091 329407 il Club Alpino Italiano,che fornisce le guide Italian Alpine Club,which provides experienced (dal martedì al venerdì dalle esperte (delle due Riserve si tratta alle guides (the two reserves are presented on ore 17 alle 20) pagg.216 e 231). pages 216 and 231). (Tuesday to Friday 5 pm to 8 pm)

67