Sri- Gaud I-Ya Gi-Ti-Guccha
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Few Translation of Works of Tamil Sidhas, Saints and Poets Contents
Few translation of works of Tamil Sidhas, Saints and Poets I belong to Kerala but I did study Tamil Language with great interest.Here is translation of random religious works That I have done Contents Few translation of works of Tamil Sidhas, Saints and Poets ................. 1 1.Thiruvalluvar’s Thirukkual ...................................................................... 7 2.Vaan chirappu .................................................................................... 9 3.Neethar Perumai .............................................................................. 11 4.Aran Valiyuruthal ............................................................................. 13 5.Yil Vazhkai ........................................................................................ 15 6. Vaazhkkai thunai nalam .................................................................. 18 7.Makkat peru ..................................................................................... 20 8.Anbudamai ....................................................................................... 21 9.Virunthombal ................................................................................... 23 10.Iniyavai kooral ............................................................................... 25 11.Chei nandri arithal ......................................................................... 28 12.Naduvu nilamai- ............................................................................. 29 13.Adakkamudamai ........................................................................... -
Pradhan Mantri Jan Dhan Yojana (PMJDY) WAVE III Assessment
Pradhan Mantri Jan Dhan Yojana (PMJDY) WAVE III Assessment - Manoj Sharma, Anurodh Giri and Sakshi Chadha Offices across Asia and Africa www.MicroSave.net | [email protected] Contents EXECUTIVE SUMMARY ............................................................................................................................................... 6 ABBREVIATIONS .......................................................................................................................................................... 10 1. BACKGROUND .................................................................................................................................................. 11 1.1 CONTEXT ............................................................................................................................................... 12 2. COVERAGE ......................................................................................................................................................... 13 3. SAMPLING AND METHODOLOGY ........................................................................................................ 15 4. BM NETWORK VIBRANCY ......................................................................................................................... 19 4.1 BM OUTREACH INDICATORS ........................................................................................................ 20 4.2 BM ACTIVITY/INFRASTRUCTURE READINESS ..................................................................... 24 4.3 CUSTOMER OUTREACH -
100. Sundarabahu Stavam V2
Sincere Thanks To: 1. SrI Srinivasan Narayanan for compiling, proof-reading and adding Sanskrit/ Tamil texts. 2. Nedumtheru SrI Mukund Srinivasan, www.srivaishnavam.com, www.pbase.com, www.divyadesamonline.com, www.dinamalar.com as well as many SwAmy kUresa bhaktas for their picture contributions. sadagopan.org 3. Smt Jayashree Muralidharan for eBook assembly NOTE: Please check out the beautiful pictures of swAmy kUresar at kUram available at: http://www.divyadesam.com/photo-feature/sri-koorathazhwan/ swami-koorathazhwan.shtml C O N T E N T S Slokams 1 - 26 PDF Slokams 27 - 30 3 – 7 Slokams 31 - 40 9 - 21 Slokams 41 - 50 22 - 33 Slokams 51 - 60 34 - 48 Slokams 61 - 70 50 - 65 sadagopan.org Slokams 71 - 80 66 - 80 Slokams 81 - 90 82 - 96 Slokams 91 - 100 98 - 113 Slokams 101 - 110 115 - 131 Slokams 111 - 120 133 - 151 Slokams 121 - 130 153 - 171 Slokams 131 - 132 175 - 177 Nigamanam 177 sadagopan.org mozhiyaik kadakkum AzhwAn ïI>. (iÖtIy Éag) (Vol 2) sadagopan.org For Vol 1, covering Slokams 1 to 26, please see Ahobilavalli Series e-Book # 68 at: http://www.ahobilavalli.org/ebooks_s8.htm 1 sadagopan.org SrI sundarabAhu perumAL 2 SrI: TANIYAN ïIvTsicûimïe_yae nm %i´mxImhe, yÊ´yôyIk{Qe yaiNt m¼lsUÇtam!. SrIvatsacihna miSrebhyo nama uktimadhImahe | yaduktaya: trayIkaNThe yAnti mangaLa sUtratAm || Dear BhaktAs of Lord SundarabAhu PerumAL of TirumAlirumcOlai: In the year 2008, the Ahobilavalli E-book team released the first Volume of SrI SundarabAhu stavam of SrI KUresar (68th E-boook at sadagopan.org www.ahobilavalli.org). We covered upto 26 Slokams there. In this volume we are presenting the rest of the slokams of this beautiful stavam as the humble samarpanam for swamy kUresar’s 1000th thirunakshatra mahotsava on the 3rd of February 2010. -
Kaala Vichara
|| shrI: || kAlAntargata kAla niyAmaka kAlAtIta trikAlagnya | kAlapravartaka kAlanivartaka kAlOtpAdaka kAlamUrti || KAALA VICHARA Prepared based on the lectures of Shri Bannanje Govindacharyaru and Shri HarikathAmRutasAra grantha (Sandhi: AparOkSha tAratamya or Kalpa Sadhana) Parama sUkShma kAlAmsha is considered to be 'kshaNa'. kshaNa could further be divided into smaller portions, but since it becomes difficult for human beings to contemplate, the smallest particle is considered as kShaNa. Kaala Vichara of Manavas: S.No. Smaller Time Unit Bigger Time Unit 1. KShaNa - 2. 5 KShaNas TRuTi 3. 50 TRuTis 1 Lava 4. 2 Lava 1 NimEsha 5. 8 NimEshas 1 Matra 6. 2 Matras 1 Guru 7. 10 Gurus 1 PraNa 8. 6 PraNas 1 PaLa 9. 60 PaLas 1 GhaTika 10. 30 GhaTikas 12 hrs 11. 60 GhaTikas 24 hrs (1 Day + 1 Night) 12. 15 Days 1 PakSha 13. 2 PakShas 1 Maasa (month) 14. 2 Masas 1 Rutu 15. 3 Rutus 1 Ayana 16. 2 Ayanas 1 Varsha (Year) 17. 360 Man Days 1 Man Year ShrImad HarikathAmrutasAra quotations from aparOksha tAratamya/kalpa sAdhana sandhi: paramasUkshma kshaNavaidu tRuTi | karesuvudu aivattu tRuTi lava | eradu lavavu nimEsha nimEshagaLentu mAtra yuga | guru dasha prANavu paLavu ha | nneradu bANavu ghaLige trimshati | iruLu hagalaravattu ghatikagaLahOrAtrigaLu || 56 || I divArAtrigaLeraDu hadi | naidu pakShagaLeraDu mAsaga | LAdapavu mAsadvayave Rutu RututrayagaLayana | aiduvuvu ayanadvayAbda kRu | tAdiyugagaLu dEvamAnadi | dwAdasha sahasra varuShagaLahavadanu pELuvenu || 57 || Kaala Vichaara of Devata-s (Upper Planetary Plane): 360 Man Days or 1 Man Year = 1 DEvata Day => 360 Man years = 1 DEvata year => 129,600 Man Days = 1 dEvatha year Kaala Vichara of Chaturyuga (kRuta - trEta - dwApara – kali) DY -> dEvata Year MY -> Man/Manava Year S.No. -
Yonas and Yavanas in Indian Literature Yonas and Yavanas in Indian Literature
YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Studia Orientalia 116 YONAS AND YAVANAS IN INDIAN LITERATURE KLAUS KARTTUNEN Helsinki 2015 Yonas and Yavanas in Indian Literature Klaus Karttunen Studia Orientalia, vol. 116 Copyright © 2015 by the Finnish Oriental Society Editor Lotta Aunio Co-Editor Sari Nieminen Advisory Editorial Board Axel Fleisch (African Studies) Jaakko Hämeen-Anttila (Arabic and Islamic Studies) Tapani Harviainen (Semitic Studies) Arvi Hurskainen (African Studies) Juha Janhunen (Altaic and East Asian Studies) Hannu Juusola (Middle Eastern and Semitic Studies) Klaus Karttunen (South Asian Studies) Kaj Öhrnberg (Arabic and Islamic Studies) Heikki Palva (Arabic Linguistics) Asko Parpola (South Asian Studies) Simo Parpola (Assyriology) Rein Raud (Japanese Studies) Saana Svärd (Assyriology) Jaana Toivari-Viitala (Egyptology) Typesetting Lotta Aunio ISSN 0039-3282 ISBN 978-951-9380-88-9 Juvenes Print – Suomen Yliopistopaino Oy Tampere 2015 CONTENTS PREFACE .......................................................................................................... XV PART I: REFERENCES IN TEXTS A. EPIC AND CLASSICAL SANSKRIT ..................................................................... 3 1. Epics ....................................................................................................................3 Mahābhārata .........................................................................................................3 Rāmāyaṇa ............................................................................................................25 -
Texts. Rock Inscriptions of Asoka
TEXTS. ROCK INSCRIPTIONS OF ASOKA SHAHBAZGARHI, KHlLSI, GIRNAR, DHAULI, AND JAUGADA. EDICT I. s Ayam dharmalipi [ omitted ] Devanampriyasa * # # K Iyam dhammalipi f do. ] Devanampiyena Piyadasina G lyara dhammalipi [ do. ] Devanampiyena Piyadasina, D * # dha * * # # # * si pavatasi Devanampiye * # # * J Iyam dhammalipi Khepingalasi pavatasi Devanampiyena Piyadasina S Ranyo likhapi . Hidam lo ke * jiva. * * * * * * K # * lekhapi. Hida no kichhi jive. alabhitu paja G Eanya lekhapita .. Idha na kinchi jivam arabhida paju D Lajo # # # * * * * * . * vam alabhitu pajapa J Lajina likhapita . Hida no kichhi jivam. alabhiti paja S # * # cha pi * sama* * * * * * * * # K hitaviye 2 no pi ch;i samaje. kataviye bahukam hi G hitavyam 4 na cha samaje. katavyo bahukam hi D * # * # # # # * * * 2# * # bahukam * * J hitaviye 2 no pi cha samaje. kataviye babukain hi S # # # * * # * # # *4# ### •## # # * K dosa samejasa. Devanampiye Piyadasi Laja dakhati 5 G dosam samajamhi. pasati Devanampiyo Piyadasi Raja D * * # * # * * # # # nam # * # # # * # # # * J dosam samejasa. dakhati Devanampiye Piyadasi . Laja S 2 ati pi* * * katiya samayasa samato Devanampriyasa K athi picha. ekatiya samaj& sadhumata Devanampiyasa 7 G 6 asti pitu ekacha samaja sadhumata Devanampiyasa D * * # ekacha samajasa sadhumata Devanampiyasa J athi pichu ekatiya samaja sadhumata Devanampiyasa S Priyadasisa Ranyo para mahanasasa Devanampriyasa Priyadasisa 3 K Piyadasisa Lajine pale mahanasansi Devanampiyasa Piyadasisji 8 G Piyadasino Ranyo pura mahanasaphi Devanampiyasa Piyadasino 3 D Piyadasine -
The Essence of Spiritual Knowledge
Çré Vijaya Ekadäsé Issue no:130 19th February 2020 THE ESSENCE OF SPIRITUAL KNOWLEDGE THE SCIENCE OF THE SUPREME LORD SPONTANEOUS UNAlloYED DEVotION Srila Vrindavan Das Thakura Srila Vishvanatha Chakravarti Thakura THE EssENCE OF SPIRITUAL KNOWLEDGE THE GloRIES OF LORD CHAITANYA His Divine Grace Srila Bhaktisiddhanta Saraswati Thakura A.C.Bhaktivedanta Swami Prabhupada MAHAPRABHU'S ARRIVAL IN GokULA Srila Jagadananda Pandita Circulaton 29, 621 Issue no 130, Page — 2 nityaà bhägavata-sevayä THE SCIENCE OF THE SUPREME LORD names of Hari. Everyone was maddened with Srila Vrindavan Thakura pride on account of their high birth, opulence, knowledge, and beauty. At that time Sri Advaita The science of the Supreme Lord and His Acharya Prabhu, along with pure devotees like various incarnations is difficult to understand. Srivasa, loudly chanted the names of Lord Hari. What to speak of ordinary living entities, even But people who were averse to the Lord con- Lord Brahma cannot fathom this science without tinually harassed and teased the non-envious the mercy of the Lord. The statement of Lord pure devotees. When the compassionate Sri Brahma in the Çrémad Bhägavatam is the evi- Advaita Prabhu saw people’s extreme aversion dence in this regard. Although the cause of the to Krishna cause great distress to the devotees, Supreme Lord’s appearance is most confidential, He began to worship Krishna with water and the statements of Bhagavad-gétä reveal that Lord tulasi with a vow to bring about the advent of Visnu appears in every millennium in order to Krishna. Before the advent of Lord Gaurahari, Sri protect the pious people, deliver the miscreants, Nityananda Prabhu—who is nondifferent from and reestablish the principles of religion. -
Spiritual Successors of the Six Goswamis
All glory to Sri Guru and Gauranga Spiritual Successors Of The Six Goswamis By the Grace of the Founder-President-Acharya Of Nabadwip Sri Chaitanya Saraswat Math Ananta sri vibhusita Nitya-lila-pravistha Om Vishnupada Paramahamsa Parivrajakarchary kula chudamani Srila Bhakti Rakshak Sridhar Dev Goswami Maharaj Under the Divine Guidance and Inspiration Graciously Granted by His Most Beloved Attendent and Authorized Successor Om Vishnupada Paramahamsa Parivrajakacharya Astottara-sata Sri Srimad Bhakti Sundar Govinda Dev Goswami Maharaj This book was published from Sri Chaitanya Saraswat Sridhar Mission, Sydney Australia, by Muralidhar das. Contents Vande Rupa Sanatana......................................................................3 Sri Srinivas Acharya .......................................................................6 Srila Narottam das Thakur ............................................................11 Srila Shyamananda Prabhu ...........................................................16 Sri Vishnupriya Devi..................................................................... 20 The Gaudiya Vaishnava Sampradaya............................................24 The Gaura Purnima festival at Kheturi..........................................29 After the Kheturi festival...............................................................36 Srila Visvanatha Chakravarti Thakur ........................................... 41 The clash of Spirituality and Sectarianism.................................... 47 Srila Baladeva Vidyabhusan .........................................................52 -
Glorious Narada Muni Hare Krishna. Please Accept My Humble
Glorious Narada Muni Date: 2002-07-08 Author: Kalacakra Krsna das Hare Krishna. Please accept my humble obeisances. All glories to Srila Prabhupada. What else we can get about Srila Narada Muni than that comes directly from the Lotus mouth of the Supreme Lord Sri Krsna ? The following (SB 10.10.25) is a verse spoken by the Lord Himself glorifying Srila Narada Muni, just after delivering the two sons of Kuvera who were cursed by the Deva-Rsi to stand as Arjuna trees. devarṣir me priyatamo yad imau dhanadātmajau tat tathā sādhayiṣyāmi yad gītaṁ tan mahātmanā Although these two young men are the sons of the very rich Kuvera and I have nothing to do with them, Devarsi Narada is My very dear and affectionate devotee, and therefore because he wanted Me to come face to face with them, I must do so for their deliverance. PURPORT Nalakuvara and Manigriva actually had nothing to do with devotional service or seeing the Supreme Personality of Godhead face to face, for this is not an ordinary opportunity. It is not that because one is very rich or learned or was born in an aristocratic family one will be able to see the Supreme Personality of Godhead face to face. This is impossible. But in this case, because Narada Muni desired that Nalakuvara and Manigriva see Vasudeva face to face, the Supreme Personality of Godhead wanted to fulfill the words of His very dear devotee Narada Muni. If one seeks the favor of a devotee instead of directly asking favors from the Supreme Personality of Godhead, one is very easily successful. -
Aryabhatiya with English Commentary
ARYABHATIYA OF ARYABHATA Critically edited with Introduction, English Translation. Notes, Comments and Indexes By KRIPA SHANKAR SHUKLA Deptt. of Mathematics and Astronomy University of Lucknow in collaboration with K. V. SARMA Studies V. V. B. Institute of Sanskrit and Indological Panjab University INDIAN NATIONAL SCIENCE ACADEMY NEW DELHI 1 Published for THE NATIONAL COMMISSION FOR THE COMPILATION OF HISTORY OF SCIENCES IN INDIA by The Indian National Science Academy Bahadur Shah Zafar Marg, New Delhi— © Indian National Science Academy 1976 Rs. 21.50 (in India) $ 7.00 ; £ 2.75 (outside India) EDITORIAL COMMITTEE Chairman : F. C. Auluck Secretary : B. V. Subbarayappa Member : R. S. Sharma Editors : K. S. Shukla and K. V. Sarma Printed in India At the Vishveshvaranand Vedic Research Institute Press Sadhu Ashram, Hosbiarpur (Pb.) CONTENTS Page FOREWORD iii INTRODUCTION xvii 1. Aryabhata— The author xvii 2. His place xvii 1. Kusumapura xvii 2. Asmaka xix 3. His time xix 4. His pupils xxii 5. Aryabhata's works xxiii 6. The Aryabhatiya xxiii 1. Its contents xxiii 2. A collection of two compositions xxv 3. A work of the Brahma school xxvi 4. Its notable features xxvii 1. The alphabetical system of numeral notation xxvii 2. Circumference-diameter ratio, viz., tz xxviii table of sine-differences xxviii . 3. The 4. Formula for sin 0, when 6>rc/2 xxviii 5. Solution of indeterminate equations xxviii 6. Theory of the Earth's rotation xxix 7. The astronomical parameters xxix 8. Time and divisions of time xxix 9. Theory of planetary motion xxxi - 10. Innovations in planetary computation xxxiii 11. -
Going Beyond Vaikuntha.Pdf
Going Beyond Vaiku√†ha çrî çrî guru-gaurå∫gau jayata˙ Going Beyond Vaiku√†ha Çrî Çrîmad Bhaktivedånta Nåråya√a Mahåråja V®ndåvana, Uttar Pradesh, India Other titles by Çrîla Nåråya√a Mahåråja: The Nectar of Govinda-lîlå Bhakti-rasåyana Çrî Çikßå߆aka Ve√u-gîta Çrî Prabandhåvalî Çrî Bhakti-rasåm®ta-sindhu-bindu Çrî Mana˙-çikßå Bhakti-tattva-viveka Çrî Upadeçåm®ta Çrî Gau∂îya Gîti-guccha Çrîmad Bhagavad-gîtå Çrîmad Bhakti Prajñåna Keçava Gosvåmî – His Life and Teachings Çrî Harinåma Mahå-mantra Jaiva-dharma Beyond Nirvå√a Çrî Vraja-ma√∂ala Parikramå Çrî Bhajana-rahasya Çrî Brahma-saμhitå The Origin of Ratha-yåtrå Çrî Navadvîpa-dhåma Parikramå Çrî Gîta-govinda Rays of the Harmonist (periodical) Please see the following websites for in-depth transcendental content: PureBhakti.com / BhaktiArt.com / BhaktiProjects.com ISBN 81-86737-04-9 © 2006 Gau∂îya Vedånta Publications – all rights reserved. Cover painting is © Çyåmarå√î dåsî. Used with permission. Photo of Çrî Çrîmad A.C. Bhaktivedånta Swami Prabhupåda is © courtesy of The Bhaktivedanta Book Trust International, Inc. (www.krishna.com). Used with permission. First printing: June 1994 – 1,000 copies Second printing: September 1997 – 2,000 copies Third printing: September 2006 – 1,000 copies Contents Introduction i Ma∫galåcara√a iii Chapter 1. ...The Bråhma√a Meets Gopa-kumåra 1 2.....Gopa-kumåra’s Remarkable Journey 19 3.....The Superiority of Nåma-sa∫kîrtana 35 4.....The Moods of Intimacy and Sweetness 43 5.....Bhagavån’s Incarnations are One 57 6.....K®ß√a’s Glories are Inconceivable 71 7.....Bhagavån’s Inconceivable Potency 85 8.....The Glories of Yogamåyå 101 9.....K®ß√a Gives Prema Even To His Enemies 115 10.. -
ASOK9 Reformatted
EMPEROR AÇOKA AND THE FIVE GREEK KINGS by Richard Thompson Bhaktivedanta Institute, P. O. Box 1920, Alachua, FL 32615 (Figures 1 & 2 missing; Footnotes in draft) In the nineteenth and early twentieth centuries, light was shed on the ancient history of India by the discovery and decipherment of a large number of royal edicts carved in forgotten alphabets on rocks and pillars. The edicts heralded the achievements of a king named Priyadarçé in "moral conquest" or dharma-vijaya⎯an ambitious program of public works and state-controlled moral reform for which he claimed success at home and in many foreign territories. Since Priyadarçé's edicts were found over a broad area of the Indian subcontinent, ranging from northern Pakistan to South India, it appeared that he was a powerful emperor of great historical importance. At first it was difficult to identify him with any known historical figure. But scholars surmised that Priyadarçé might be Açoka, an emperor who is mentioned in the dynastic lists of the Puräëas and who is glorified in the Ceylonese Buddhist text Mahävaàsa for his efforts to spread Buddhism. They therefore began to refer to Priyadarçé's inscriptions as the edicts of Açoka. They believed this identification was clinched by the discovery of inscriptions at Maski in 1919 and Gujarra in 1954 that referred to Priyadarçé as Açoka 1. Most of the Açokan edicts were written in various dialects of Präkrit, an ancient Indian language closely related to Sanskrit. Many were written in the Brähmé alphabet, which is the ancestor of many Indian alphabets of today, and a few were written in Kharoñöhé, an alphabet related to the Aramaic script of Persia and the Near East.2 In 1838, James Prinsep reported the successful decipherment of the Brähmé alphabet, and he published the first translation of an Açokan edict.