Medical Interpreters of the North Shore ([email protected])

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Medical Interpreters of the North Shore (Info@Medinterpreters.Net) Celebrating 25 Years of Service to InterpretersWorldwide. Join us. Become an active member. Together we can do much more in the next 25 years... Together we will reap the benefits, and our patients will get equitable language access at all points of service, in all hospitals, for all languages, and at all times. THAT IS OUR DREAM. DREAMS DO COME TRUE. WELCOME MESSAGE 2011 CONFERENCE THEME Dear conference participants, It is an honor and a privilege for me to CLIENT EDUCATION welcome you to the conference that Everyone's Responsibility celebrates the 25th anniversary of IMIA, it is more than just an anniversary, it is a We encourage innovative ideas for presentations and magnificent opportunity to look back and activities that support the theme of the year. The format of celebrate our accomplishments as well as to continue to work towards our the conference is grounded in professional networking and unification of efforts for what remains to be done. The field workshop sessions that maximize audience participation, of medical interpreting has drastically changed in the last complemented by plenary sessions on key professional few years thanks to the diligent efforts of volunteers within issues. IMIA provides the forum for new and well IMIA and the many other organizations that like us, have established experts in the field to develop their work side by been working towards the professionalization and recognition of medical interpreters through the creation and side. This conference seeks to facilitate learning as an dissemination of Standards of Practice and policies, the ongoing, dynamic and social process, and strives to offer development of training programs, the creation of two engaging sessions in which diverse participants can form national certification programs for medical interpreters, bonds, participate as learners and teachers, and feel integral active advocacy for language access and accreditation as to the learning process. We believe presenters should make well as the continuous commitment to reduce disparities for content relevant and meaningful, and offer ways to process linguistic minorities. information through dialogue, reflection, and application. 2011 has been a year of outstanding growth for IMIA, our Chapter initiative is now active at the City, State, Regional 2011 THEMATIC QUESTIONS and International level, this growth made possible for the IMIA to project its Mission beyond our local borders, IMIA has become the international leader on medical interpreting Who are the clients in our client education? Patients? providing guidance to interpreters through sharing of Providers? Staff? Administration? Public at large? information, mentoring and inclusive participation. This year’s theme is “Client Education - Everyone's How can we educate clients on the importance of Responsibility”, research has demonstrated the substantial language services quality, training, competence? impact of client education on interpreting quality and on the recognition of interpreters as professionals; communication How aware are language minority patients of the risks of and proper understanding of the interpreting profession by not working with credentialed interpreters? clients is essential to the advancement of the profession. The conference has the participation of outstanding speakers; the panels, workshops and plenary sessions have been carefully How can we increase awareness to all stakeholders of a selected to make this conference a platform for newly professionalized field? brainstorming, learning and decision making on the medical interpreting field. Who’s responsibility is it to educate consumers of the technical nature of medical interpreting? I would like to remember our Japan members, colleagues and all those that suffered as a consequence to the natural disaster earlier this year; our IMIA Japan Chapter What are some of the best practices in client education? Representative, Ms. Kazumi Takesako, volunteered as an interpreter as well as to organize assistance through JAMI and the IMIA Disaster Relief effort. IMIA continues to be a leader in relief efforts through our Disaster Relief Database. IMIA CONFERENCE MISSION I would like to thank all our speakers, sponsors and The overriding mission of the conference is to offer volunteers for making this event possible. I invite you to take the opportunity to visit our booth and register in one of opportunities to develop the knowledge, wisdom, and our committees, with your participation, you will make a practices of all through educational and cultural events and difference. to promote participation in networking and leadership opportunities, to advance individuals, the profession, and I wish all attendees a successful conference. improve quality in medical interpreting services. Sincerely, YOU ARE AN INTEGRAL PART OF THIS EFFORT. Lola Bendana. IMIA President STAY CONNECTED. - 1 - SPONSORS AT THE 2011 CONFERENCE FLAGSHIP PLUS SPONSORS Medical Interpreters of The North Shore ([email protected]) FLAGSHIP SPONSORS Language Line Services (http://www.languageline.com/) PLATINUM SPONSORS Pacific Interpreters (http://www.pacificinterpreters.com/) SILVER SPONSORS CCCS, Inc. Embracing Culture. (http://cccsorg.com/) Culture InSight at HPHC Foundation (https://www.harvardpilgrim.org/) VRI Direct (https://vridirect.com/) BRONZE SPONSORS Boston University Center for Professional Education (http://www.bu.edu/professional/N031) BLUE SPONSORS Ad Astra, Inc. (http://ad-astrainc.com/) Catholic Charities Community Interpreter Services (http://www.ccab.org/) ESL Rules, LLC (http://www.eslrules.com) Horton Interpreting Services, Inc. (http://www.language-link.com/) International Language Services, Inc. (http://www.ilschicago.com/) InTrans Book Service, Inc. (http://intransbooks.com/) Language Testing International, Inc. (http://www.languagetesting.com/) National Board for Certification of Medical Interpreters (NBCMI) (http://www.certifiedmedicalinterpreters.org/) Partners Interpreting (http://www.partnersinterpreting.com/) GREEN SPONSORS National Center for Interpretation, University of Arizona (http://nci.arizona.edu/) - 2 - HOSPITAL SPONSORS FOR THE 2011 CONFERENCE IMIA would like to thank the following hospitals that we know of that paid for their interpreters' registration fees so that they could attend the conference. Their support is at the heart of promoting the profession, and their leadership has made a huge difference. Beth Israel Deaconess Medical Center Boston, MA Boston Medical Center Boston, MA Brigham & Women's Hospital Boston, MA Cape Cod Healthcare Hyannis, MA Carney Hospital Dorchester, MA Children's Medical Center Dallas, TX Dartmouth Hitchcock Medical Center Lebanon, NH Duke University Medical Center Durham, NC Fallon Clinic Worcester, MA Faulkner Hospital Jamaica Plain, MA Good Samaritan Medical Center Brockton, MA Harvard Vanguard Medical Association Quincy, MA Lawrence General Hospital Lawrence, MA Mayo Clinic Rochester, MN Mass General Hospital Boston, MA Milford Regional Medical Center Milford, MA Nemours/A.I. duPont Hospital for Children Wilmington, DE North Shore Medical Center Lynn, MA Norwood Hospital Norwood, MA The Ohio State University Medical Center Columbus, OH Robert Wood Johnson Medical School Piscataway, NJ Sister of Providence Health System Springfield, MA SSTAR Family Health Care Center Fall River, MA Saint Anne's Hospital Fall River, MA St. Elizabeth's Medical Center Brighton, MA St. Jude Children's Research Hospital Memphis, TN St. Luke's-Roosevelt Hospital New York, NY St. Mary's Health System Lewiston, ME St. Vincent Hospital Indianapolis, IN St. Vincent Hospital Worcester, MA Steward Health Care Dedham, MA Tufts Medical Center Boston, MA University of Maryland Medical Center Baltimore, MD Wheaton Franciscan Healthcare Glendale, WI - 3 - 2011 CONFERENCE SCHEDULE-AT-A-GLANCE Friday, Sept. 30 Friday Meetings Saturday, Oct. 1 Sunday, Oct. 2 8am - 9am Friday's meetings will be held 7:30am - 9am 8am - 9am Registration (Breakfast in Rooms 214 & 217 as noted Registration & Breakfast Registration & Breakfast not included - Cafeteria open) below, and will run in Lobby in Lobby concurrently with the Pre- 8am - 12pm Conference Workshops 8am - 9am 8am - 9am Medical Terminology Boot Camp Poster Presentations Poster Presentations (Section 1) Room 214 Presented by Marlene V. Obermeyer, Committee Orientation 8:45am - 9am MA, RN in the Rotunda Meetings Certification Implementation (Open to all attendees) Keynote Speaker Louis F. Provenzano, Jr., LLS CEO In the Amphitheater 9am-10am Public Relations 9am - 12pm 10am-11am Membership 9am - 10:15am 9am - 10:15am Morning Pre-Conference Session Expert Plenary Panel - Client Expert Plenary Panel – in the Pechet Room 11am-12pm eNews Education Certification Implementation - - - 12pm-1pm lunch break In the Amphitheater In the Amphitheater Language Access and the Law 1pm-2pm Education Presented by David Hunt 2pm-3pm Ethics 10:15am - 10:30am 10:15am - 10:30am Exhibitors/BREAK Exhibitors/BREAK 3pm-4pm Advocacy Forum 10:30am – 11:00am 10:30am - 12pm Room 217 Welcome Speaker Status of the Profession, Stakeholder Annual Meetings Marion Boers, FIT President Raffle and Awards In the Amphitheater 9am-10am COIA 11am- 12pm Keynote Speaker 10am-11am Trainers Division 12:15pm - 2:15pm Yvonne Oswald Afternoon Pre-Conference Session 11am-12pm Portuguese Division Every Word Has Power in the Pechet Room In the Amphitheater 12pm-1pm State Reps Division - - - Sight Translation - Practicing the 1pm-2pm IMIA Advisory Board Basic Skills
Recommended publications
  • First-Run Smoking Presentations in U.S. Movies 1999-2006
    First-Run Smoking Presentations in U.S. Movies 1999-2006 Jonathan R. Polansky Stanton Glantz, PhD CENTER FOR TOBAccO CONTROL RESEARCH AND EDUCATION UNIVERSITY OF CALIFORNIA, SAN FRANCISCO SAN FRANCISCO, CA 94143 April 2007 EXECUTIVE SUMMARY Smoking among American adults fell by half between 1950 and 2002, yet smoking on U.S. movie screens reached historic heights in 2002, topping levels observed a half century earlier.1 Tobacco’s comeback in movies has serious public health implications, because smoking on screen stimulates adolescents to start smoking,2,3 accounting for an estimated 52% of adolescent smoking initiation. Equally important, researchers have observed a dose-response relationship between teens’ exposure to on-screen smoking and smoking initiation: the greater teens’ exposure to smoking in movies, the more likely they are to start smoking. Conversely, if their exposure to smoking in movies were reduced, proportionately fewer teens would likely start smoking. To track smoking trends at the movies, previous analyses have studied the U.S. motion picture industry’s top-grossing films with the heaviest advertising support, deepest audience penetration, and highest box office earnings.4,5 This report is unique in examining the U.S. movie industry’s total output, and also in identifying smoking movies, tobacco incidents, and tobacco impressions with the companies that produced and/or distributed the films — and with their parent corporations, which claim responsibility for tobacco content choices. Examining Hollywood’s product line-up, before and after the public voted at the box office, sheds light on individual studios’ content decisions and industry-wide production patterns amenable to policy reform.
    [Show full text]
  • Web Analytics Agency Webtraffiq to Track the Interpreter UK Movie Release Submitted By: Elemental Communications Thursday, 14 April 2005
    Web analytics agency WebtraffIQ to track The Interpreter UK movie release Submitted by: Elemental Communications Thursday, 14 April 2005 Web analytics agency WebtraffIQ to track The Interpreter UK movie release website by End 2 End Media (E2E) ----Begins---- End 2 End Media (E2E) http://www.e2e-media.co.uk/ the digital marketing agency, have launched the international website for The Interpreter movie http://www.interpreterthemovie.com/. The website is on behalf of Universal Pictures International http://www.universalstudios.com and UIP http://www.uip.co.uk. The film, to be released in the UK this Friday, 15 April 2005, is driven by a marketing campaign featuring a website which includes information about the film (synopsis, crew, cast), downloads, movie clips and photographs. The website and a compelling online game http://www.interpreterthemovie.com/game for The Interpreter is being tracked by web analytics agency WebtraffIQ http://www.webtraffiq.com. Marcos Richardson, European Director at WebtraffIQ explains, "WebtraffIQ is monitoring the performance of the website and also the visitor's behaviour and how they interact with the site. The ability to forward the site and game to friends is a key feature of the online campaign and the success of this is something that can be monitored by WebtraffIQ." The Interpreter, a film directed by Sydney Pollack stars Nicole Kidman and Sean Penn. It tells a story of political intrigue and deception that unfolds inside the United Nations, where a FBI agent (Penn) is assigned to protect an interpreter (Kidman) who overhears an assassination plot, and is the first film crew ever allowed into the United Nations building.
    [Show full text]
  • 21 March 2005 Dear Sydney, Thank You for Your Letter of 9 March
    f V 70 THE SECRETARY-GENERAL 21 March 2005 Dear Sydney, Thank you for your letter of 9 March, inviting Mrs. Annan and me to attend the premiere of "The Interpreter" at the Ziegfeld Theatre on 19 April. We would very much have liked to join you on that special occasion, but unfortunately we will be unable to attend as I expect to be travelling overseas. I nonetheless look forward to seeing the fruits of your efforts before too long. It will be a refreshing experience to see the United Nations through a dramatist's eyes. With my best wishes for the success of "The Interpreter", Yours sincerely, "KofTA. Annan Mr. Sydney Pollack Beverly Hills SYDNEY POLLACK c/o Mirage Enterprises 233 South Beverly Drive Suite #200 Beverly Hills, CA 90212 T -f' SYDNEY POLLACK i.^' ( March 9, 2005 Secretary-General of the United Nations New York, New York 10017 Dear Mr. Secretary-General, / / First of all, my deepest thanks for your trust in allowing us to film THE INTERPRETER// inside the UN. I hope you will be pleased with the results when you see the film. ' The_premiere of the film is taking place on April 19th as the Opening Night of the TribeccaTilm Festival, in association with the United Nations. We hope that you and your wife will be able to join us for that evening. The premiere screening is at the Ziegfeld Theatre at 7 pm followed by a party at the Museum of Modern Art. iLwouJd be wonderful if you -and,your wife could be there with us.
    [Show full text]
  • Sociolinguistic Influences on the Quality of Interpreting for Foreign African Immigrants in South African Courtrooms
    International Journal of English Linguistics; Vol. 6, No. 1; 2016 ISSN 1923-869X E-ISSN 1923-8703 Published by Canadian Center of Science and Education Sociolinguistic Influences on the Quality of Interpreting for Foreign African Immigrants in South African Courtrooms Sam Erevbenagie Usadolo1 1 Department of Communication, University of Fort Hare, Alice, South Africa Correspondence: Sam Erevbenagie Usadolo, Department of Communication, University of Fort Hare, Alice, South Africa. E-mail: [email protected] Received: October 5, 2015 Accepted: December 15, 2015 Online Published: January 31, 2016 doi:10.5539/ijel.v6n1p13 URL: http://dx.doi.org/10.5539/ijel.v6n1p13 Abstract The study presents some sociolinguistic influences on the quality of interpreting for foreign African immigrants in South African courtrooms. Data was collected using observation of courtroom proceedings and unstructured interviews. The sociolinguistic influences identified can be linked to factors such as the notion of equivalence, misunderstandings about the role of the interpreter by principal actors, code-switching, and interpreting in the first person and third person by interpreters. These factors are discussed in terms of their negative influences on the quality of interpreting and how they can be mitigated. Finally, based on the identified limitation of the study, suggestions for further study are given. Keywords: code-switching, interpreting, linguistic rights, notion of equivalence, terminology 1. Introduction In the South African Constitution (1996), the needs and rights of people using indigenous languages that were previously marginalised are recognised. These indigenous languages are isiXhosa, Sesotho, isiZulu, Sesotho sa Leboa (or Northern Sotho), isiNdebele, Setswana, Tshivenda, Xitsonga and SiSwati and are now accorded official status in this legislation in addition to the two dominant official languages-English and Afrikaans (South African Constitution, 1996: sections 6, 30 & 31).
    [Show full text]
  • Ruiz Rosendo, L. & Persaud, C. (2016). Interpreting in Conflict Zones
    Ruiz Rosendo, L. & Persaud, C. (2016). Interpreting in conflict zones throughout history. Linguistica Antverpiensia, New Series: Themes in Translation Studies, 15, 1–35. Interpreters and interpreting in conflict zones and scenarios: A historical perspective Lucía Ruiz Rosendo University of Geneva, Switzerland [email protected] Clementina Persaud University Pablo de Olavide, Spain [email protected] This article presents an overview of interpreting in conflict zones and scenarios in different periods of history as represented in the papers included in the special issue. Conflict between parties with different cultural and linguistic backgrounds is pervasive in human history and has always involved interpreters in the sense of intercultural and linguistic mediators. Although interpreting became highly professionalized from the second half of the twentieth century, language brokering in conflict zones is still an unregulated occupation mainly pursued by untrained interpreters. Furthermore, there is a lack of recognition of the specific role that interpreters in conflict situations play. In spite of an increasing awareness of the role of interpreters in conflict zones and an expanding scholarly literature on the subject, we believe that more monographs adopting a historical standpoint are needed. The aim of this special volume is to shed light on the characteristics, ideology, status, neutrality, occupation, role in the different stages of the conflict, training issues, and working practices and procedures of interpreters in conflict zones. 1. Interpreting in conflict zones Conflict, and therefore language brokering in conflict zones, has been pervasive throughout human history. Conflict arises in response to a threat, whether as a result of clashes between peoples and nations or in the midst of a community.
    [Show full text]
  • Security for Court Interpreters
    SECURITY FOR COURT INTERPRETERS National Association of Judiciary Interpreters and Translators United States Marshals Service National Center for State Courts A Manual Presented at the 27th Annual NAJIT Conference May 20, 2006 Houston, Texas Lorena P. Martin, FCCI, NCJIT ã2006 Internet Version SECURITY FOR COURT INTERPRETERS By Lorena P. Martin, FCCI, NCJIT Advisors The Federal Judiciary The Honorable Hayden Head Chief Judge, Southern District of Texas Corpus Christi, Texas The Honorable Janis Graham Jack The Honorable John D. Rainey District Judge, Southern District of District Judge, Southern District of Texas, Corpus Christi Division Texas, Victoria Division United States Marshals Service Ms. Wanda Price Mr. Carlos Trevizo Senior Inspector Supervisory Deputy U.S. Marshal United States Marshals Service United States Marshals Service Southern District of Texas Corpus Christi Division Houston, Texas Corpus Christi, Texas National Center For State Courts Mr. Timothy F. Fautsko Senior Court Management Consultant National Center for State Courts Court Services Division Denver, Colorado iii DISCLAIMER AND IMPORTANT NOTICE Security for Court Interpreters is a general resource, reference and platform for training interpreters at the national, state and local levels on court security issues. Specifically, this manual will provide interpreters with general information on security principles, assist them in assessing their own security situation, as well as offer some professionally supported risk reduction techniques. Additionally, it’s my hope that this manual will foster cooperation between court interpreters and court security professionals. Information and opinions expressed in this manual do not necessarily reflect those of the Federal Judiciary, the U.S. Department of Justice, the United States Marshals Service, the National Center for State Courts, NAJIT or the author.
    [Show full text]
  • November 11, 2014 (Series 29:12) Sydney Pollack, TOOTSIE (1982, 119 Minutes)
    November 11, 2014 (Series 29:12) Sydney Pollack, TOOTSIE (1982, 119 minutes) Tootsie won the 1983 Academy Award for Best Actress in a Supporting Role, Jessica Lange Directed by Sydney Pollack Written by Larry Gelbart, Murray Schisgal, Don McGuire, Larry Gelbart, Barry Levinson, Robert Garland, and Elaine May Produced by Sydney Pollack, Dick Richards, and Ronald L. Schwary Music by Dave Grusin Cinematography by Owen Roizman Film Editing by Fredric Steinkamp and William Steinkamp Dustin Hoffman ... Michael Dorsey / Dorothy Michaels Jessica Lange ... Julie Teri Garr ... Sandy Dabney Coleman ... Ron Charles Durning ... Les Bill Murray ... Jeff Sydney Pollack ... George Fields Geena Davis ... April Gene Shalit ... Himself Andy Warhol ... Himself “Breaking Point” (TV Series), 1962-1963 “Ben Casey” (TV Series, 12 episodes), 1962-1963 “The Alfred Hitchcock Hour” Sydney Pollack (director, producer, George Fields) (b. (TV Series), 1963 “Wagon Train” (TV Series), 1963 “The Sydney Irwin Pollack, July 1, 1934 in Lafayette, Indiana—d. Defenders” (TV Series), and 1961 “Shotgun Slade” (TV Series). May 26, 2008 (age 73) in Pacific Palisades, Los Angeles, He also has 48 producer or executive producer, and he appeared California) won 2 1986Academy Awards for Out of Africa as an actor in 40 films and TV episodes, among them 2008 Made (1985), one for Best Picture and one for Best Director. He of Honor, 2007 Michael Clayton, 2007 “Entourage” (TV Series), directed 37 films and television shows, which are 2005 2007 “The Sopranos” (TV Series), 2005 The Interpreter,
    [Show full text]
  • Read PDF » the Interpreter ^ 1XRW09FKXEWN
    RM9DAPZ4PM8J ~ Book < The Interpreter Th e Interpreter Filesize: 7.77 MB Reviews I just began reading this pdf. It is actually writter in straightforward words instead of hard to understand. Once you begin to read the book, it is extremely difficult to leave it before concluding. (Jensen Bins) DISCLAIMER | DMCA AUOMFQVDYS0Q ~ Doc > The Interpreter THE INTERPRETER To save The Interpreter PDF, you should click the hyperlink under and download the ebook or gain access to other information which are have conjunction with THE INTERPRETER book. Penguin Putnam, 2005. Socover. Book Condition: Neu. Gebraucht - Sehr gut Unbenutzt. Schnelle Lieferung, Kartonverpackung. Abzugsfähige Rechnung. Bei Mehrfachbestellung werden die Versandkosten anteilig erstattet. - In the United Nations in New York, interpreter Silvia Broome by chance hears a secret conversation. What she hears could destroy a government and she just needs to stay alive long enough to get someone to believe her. The Interpreter is a political thriller directed by Sydney Pollack and stars Nicole Kidman as Silvia Broome. 58 pp. Englisch. Read The Interpreter Online Download PDF The Interpreter Download ePUB The Interpreter OHTZDHET1MFT # Doc \\ The Interpreter Related Kindle Books [PDF] Index to the Classified Subject Catalogue of the Bualo Library; The Whole System Being Adopted from the Classification and Subject Index of Mr. Melvil Dewey, with Some Modifications . Follow the link beneath to download and read "Index to the Classified Subject Catalogue of the Bualo Library; The Whole System Being Adopted from the Classification and Subject Index of Mr. Melvil Dewey, with Some Modifications ." PDF file. Save Document » [PDF] Read Write Inc. Phonics: Grey Set 7 Non-Fiction 2 a Flight to New York Follow the link beneath to download and read "Read Write Inc.
    [Show full text]
  • The Life History of Raúl Honwana: an Inside View of Mozambique from Colonialism to Independence, 1905-1975
    The life history of Raúl Honwana: an inside view of Mozambique from colonialism to independence, 1905-1975 http://www.aluka.org/action/showMetadata?doi=10.5555/AL.SFF.DOCUMENT.crp2b20008 Use of the Aluka digital library is subject to Aluka’s Terms and Conditions, available at http://www.aluka.org/page/about/termsConditions.jsp. By using Aluka, you agree that you have read and will abide by the Terms and Conditions. Among other things, the Terms and Conditions provide that the content in the Aluka digital library is only for personal, non-commercial use by authorized users of Aluka in connection with research, scholarship, and education. The content in the Aluka digital library is subject to copyright, with the exception of certain governmental works and very old materials that may be in the public domain under applicable law. Permission must be sought from Aluka and/or the applicable copyright holder in connection with any duplication or distribution of these materials where required by applicable law. Aluka is a not-for-profit initiative dedicated to creating and preserving a digital archive of materials about and from the developing world. For more information about Aluka, please see http://www.aluka.org The life history of Raúl Honwana: an inside view of Mozambique from colonialism to independence, 1905-1975 Author/Creator Honwana, Raúl; Isaacman, Allen F. (editor); Bender, Tamara L. (translator) Publisher Lynne Rienner Publishers (Boulder) Date 1988 Resource type Books Language English Subject Coverage (spatial) Mozambique, South Africa Coverage (temporal) 1905 - 1975 Source Northwestern University Libraries, Melville J. Herskovits Library of African Studies, 967.903 H775ZX Rights By kind permission of Lynne Rienner Publishers, Inc.
    [Show full text]
  • Film 16 Blocks 2001: a Space Odyssey 2001.Jpg 28 Days Later 40
    Film Filename 16 Blocks 16_blocks.jpg 2001: A Space Odyssey 2001.jpg 28 Days Later 28_days_later.jpg 40 Days & 40 Nights 40_days_40_nights.jpg The 40 Year Old Virgin 40_year_old_virgin.jpg 50 First Dates 50_first_dates.jpg 6th Day 6th_day.jpg 8 Mile 8_mile.jpg A Guy Thing a_guy_thing.jpg A Knight's Tale knights_tale.jpg A Scanner Darkly a_scanner_darkly.jpg A.I. a_i.jpg About A Boy about_a_boy.jpg About Schmidt about_schmidt.jpg Addicted to Love addicted_to_love.jpg Alfie alfie.jpg Alien Autopsy alien_autopsy.jpg Alien vs. Predator alien_vs_predator.jpg Alien alien.jpg Aliens aliens.jpg Along Came Polly along_came_polly.jpg American History X american_history_x.jpg American Pie 2 american_pie_2.jpg Americas Sweethearts americas_sweethearts.jpg An Inconvenient Truth an_inconvenient_truth.jpg Analyze This analyze_this.jpg Apocalypse Now Redux apocalypse_now_redux.jpg Armageddon armageddon.jpg Babel babel.jpg Bandits bandits.jpg Basic basic.jpg Battlestar Galactica battlestar_galactica.jpg Beautiful Creatures beautiful_creatures.jpg Behind Enemy Lines behind_enemy_lines.jpg Being John Malkovich being_john_malkovich.jpg Big Daddy big_daddy.jpg Big Fish big_fish.jpg The Black Dahlia black_dahlia.jpg Black Hawk Down black_hawk_down.jpg Blade blade.jpg Blade II blade2.jpg Blade Runner blade_runner.jpg Blair Witch Project blair_witch_project.jpg Blow blow.jpg The Bounty bounty.jpg The Bourne Identity bourne_identity.jpg The Bourne Supremacy bourne_supremacy.jpg The Bourne Ultimatum bourne_ultimatum.jpg Bowfinger bowfinger.jpg Bowling for Columbine
    [Show full text]
  • Indiana Movie Poster Collection, 1925-2005
    Collection # P 0626 FF 22-A INDIANA MOVIE POSTER COLLECTION, 1925-2005 Collection Information Historical Sketch Scope and Content Note Series Contents Processed by Maire Gurevitz November 2017 Manuscript and Visual Collections Department William Henry Smith Memorial Library Indiana Historical Society 450 West Ohio Street Indianapolis, IN 46202-3269 www.indianahistory.org COLLECTION INFORMATION VOLUME OF 1 manuscripts folder, 1 box (half size) of OVA graphics, 1 COLLECTION: folder OVB graphics, 22 flat file folders COLLECTION 1925-2005 DATES: PROVENANCE: Barbara Bradway, Warsaw, IN; Christie’s Los Angeles; The Separate Cinema Archive; Hollywood Poster Exchange; Indiana Historical Society Exhibition Department; John A. Herbst RESTRICTIONS: None COPYRIGHT: REPRODUCTION Permission to reproduce or publish material in this collection RIGHTS: must be obtained from the Indiana Historical Society. ALTERNATE FORMATS: RELATED P0568 David L. Smith Collection; Hoosiers In Hollywood HOLDINGS: PN1993.5.U7415 S65 2006; M1235 Gene Stratton Porter Collection ACCESSION 1949.0523; 1989.0045; 1990.0795X; 1996.0277; 2000.0312; NUMBER: 2006.0171; 2006.0172; 2006.0446; 2007.0337v0001; 2007.0337v0002; 2007.0337v0003; 2007.0337v0004; 2007.0337v0005; 2007.0337v0006; 2007.0337v0007; 2007.0337v0008; 2007.0337v0009; 2007.0337v0010; 2007.0337v0011; 2007.0337v0012; 2007.0337v0013; 2007.0337v0014; 2007.0337v0015; 2007.0337v0016; 2007.0337v0017; 2012.0307 NOTES: HISTORICAL SKETCH Graustark (1925) is a silent film based on a novel of the same name that was written by Indiana author George Barr McCutcheon in 1901. The film was directed by Dimitri Buchowetzki and starred Norma Talmadge as Princess Yetive of Graustark who is betrothed to another but falls in love with American commoner Grenfall Lorry, played by Eugene O’Brien.
    [Show full text]
  • The Interpreter
    LEVEL 3 Teacher’s notes Teacher Support Programme The Interpreter Chapter 4: Tobin learns that Silvia has in the past been EASYSTARTS involved in a Matoban protest group, and that her family was killed by Zuwanie’s soldiers. Chapter 5: Outside her apartment, Silvia sees a man LEVEL 2 wearing one of her African masks signaling to her that she shouldn’t talk. After this, Tobin and Dot watch her from an apartment across the street. Later, the man LEVEL 3 who scared Silvia is killed by the well-dressed African man. Chapter 6: The cleaners who work at the U.N. building LEVEL 4 are questioned. Jamal, the man outside Silvia’s apartment, had been a cleaner there. Silvia’s friend, Philippe, contacts About the movie Silvia. The Interpreter has been called “a political thriller for the LEVEL 5 21st century.” Its director, Sidney Pollack, has made many Chapter 7: Silvia learns from Philippe that one of the famous movies, including Tootsie and Out of Africa. He rebel chiefs, whom she once loved, has been killed. Now specializes, however, in stories that involve intrigue and what happened in the first half of Chapter 1 is a little LEVEL 6 corruption in high places, most notably in the movies bit clearer, but Philippe lies to Silvia about her brother. like Three Days of the Condor, Absence of Malice and John Despite the possibility of Silvia’s being involved in the Grisham’s The Firm. assassination plot, Tobin ends up protecting her. The two grow close as events unfold. Summary Chapter 8: Silvia gets on a bus, where she meets Kuman- The story revolves around Silvia Broome, an interpreter Kuman, a Matoban rebel leader who lives in New York.
    [Show full text]