Guidelines for Spanish Teachers
Total Page:16
File Type:pdf, Size:1020Kb
Load more
Recommended publications
-
Global Latin(O) Americanos: Transoceanic Diasporas And
DEBATES: GLOBAL LATIN(O) AMERICANOS Global Latin(o) Americanos: Transoceanic Diasporas and Regional Migrations by MARK OVERMYER-VELÁZQUEZ | University of Connecticut | [email protected] and ENRIQUE SEPÚLVEDA | University of Saint Joseph, Connecticut | [email protected] Human mobility is a defining characteristic By the end of the first decade of the Our use of the term “Global Latin(o) of our world today. Migrants make up one twenty-first century the contribution of Americanos” places people of Latin billion of the globe’s seven billion people— Latin America and the Caribbean to American and Caribbean origin in with approximately 214 million international migration amounted to over comparative, transnational, and global international migrants and 740 million 32 million people, or 15 percent of the perspectives with particular emphasis on internal migrants. Historic flows from the world’s international migrants. Although migrants moving to and living in non-U.S. Global South to the North have been met most have headed north of the Rio Grande destinations.5 Like its stem words, Global in equal volume by South-to-South or Rio Bravo and Miami, in the past Latin(o) Americanos is an ambiguous term movement.1 Migration directly impacts and decade Latin American and Caribbean with no specific national, ethnic, or racial shapes the lives of individuals, migrants have traveled to new signification. Yet by combining the terms communities, businesses, and local and destinations—both within the hemisphere Latina/o (traditionally, people of Latin national economies, creating systems of and to countries in Europe and Asia—at American and Caribbean origin in the socioeconomic interdependence. -
Latino Unemployment Rate Remains the Highest at 17.6% Latina Women Are Struggling the Most from the Economic Fallout
LATINO JOBS REPORT JUNE 2020 Latino Unemployment Rate Remains the Highest at 17.6% Latina women are struggling the most from the economic fallout LEISURE AND HOSPITALITY EMPLOYMENT LEADS GAINS, ADDING 1.2 MILLION JOBS In April, the industry lost 7.5 million jobs. Twenty-four percent of workers in the leisure and hospitality industry are Latino. INDICATORS National Latinos Employed • Working people over the age of 16, including 137.2 million 23.2 million those temporarily absent from their jobs Unemployed • Those who are available to work, trying to 21 million 5 million find a job, or expect to be called back from a layoff but are not working Civilian Labor Force 158.2 million 28.2 million • The sum of employed and unemployed people Unemployment Rate 13.3% 17.6 % • Share of the labor force that is unemployed Labor Force Participation Rate • Share of the population over the age of 16 60.8% 64.1% that is in the labor force Employment-Population Ratio • Share of the population over the age of 16 52.8% 52.8% that is working Source: U.S. Bureau of Labor Statistics, “Employment Status of the Hispanic or Latino Population by Sex and Age,” Current Population Survey, https://www.bls.gov/news.release/pdf/empsit.pdf (accessed June 5, 2020), Table A and A-3. www.unidosus.org PAGE 1 LATINO JOBS REPORT Employment of Latinos in May 2020 The U.S. Department of Labor (DOL) reported that employers added 2.5 million jobs in May, compared to 20.5 million jobs lost in April. -
Puerto Ricans at the Dawn of the New Millennium
puerto Ricans at the Dawn of New Millennium The Stories I Read to the Children Selected, Edited and Biographical Introduction by Lisa Sánchez González The Stories I Read to the Children documents, for the very first time, Pura Belpré’s contributions to North Puerto Ricans at American, Caribbean, and Latin American literary and library history. Thoroughly researched but clearly written, this study is scholarship that is also accessible to general readers, students, and teachers. Pura Belpré (1899-1982) is one of the most important public intellectuals in the history of the Puerto Rican diaspora. A children’s librarian, author, folklorist, translator, storyteller, and puppeteer who began her career the Dawn of the during the Harlem Renaissance and the formative decades of The New York Public Library, Belpré is also the earliest known Afro-Caribeña contributor to American literature. Soy Gilberto Gerena Valentín: New Millennium memorias de un puertorriqueño en Nueva York Edición de Carlos Rodríguez Fraticelli Gilberto Gerena Valentín es uno de los personajes claves en el desarrollo de la comunidad puertorriqueña Edwin Meléndez and Carlos Vargas-Ramos, Editors en Nueva York. Gerena Valentín participó activamente en la fundación y desarrollo de las principales organizaciones puertorriqueñas de la postguerra, incluyendo el Congreso de Pueblos, el Desfile Puertorriqueño, la Asociación Nacional Puertorriqueña de Derechos Civiles, la Fiesta Folclórica Puertorriqueña y el Proyecto Puertorriqueño de Desarrollo Comunitario. Durante este periodo también fue líder sindical y comunitario, Comisionado de Derechos Humanos y concejal de la Ciudad de Nueva York. En sus memorias, Gilberto Gerena Valentín nos lleva al centro de las continuas luchas sindicales, políticas, sociales y culturales que los puertorriqueños fraguaron en Nueva York durante el periodo de a Gran Migracíón hasta los años setenta. -
Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish
Perceptions of Dialect Standardness in Puerto Rican Spanish Jonathan Roig Advisor: Jason Shaw Submitted to the faculty of the Department of Linguistics in partial fulfillment of the requirements for the degree of Bachelor of Arts Yale University May 2018 Abstract Dialect perception studies have revealed that speakers tend to have false biases about their own dialect. I tested that claim with Puerto Rican Spanish speakers: do they perceive their dialect as a standard or non-standard one? To test this question, based on the dialect perception work of Niedzielski (1999), I created a survey in which speakers of Puerto Rican Spanish listen to sentences with a phonological phenomenon specific to their dialect, in this case a syllable- final substitution of [R] with [l]. They then must match the sounds they hear in each sentence to one on a six-point continuum spanning from [R] to [l]. One-third of participants are told that they are listening to a Puerto Rican Spanish speaker, one-third that they are listening to a speaker of Standard Spanish, and one-third are told nothing about the speaker. When asked to identify the sounds they hear, will participants choose sounds that are more similar to Puerto Rican Spanish or more similar to the standard variant? I predicted that Puerto Rican Spanish speakers would identify sounds as less standard when told the speaker was Puerto Rican, and more standard when told that the speaker is a Standard Spanish speaker, despite the fact that the speaker is the same Puerto Rican Spanish speaker in all scenarios. Some effect can be found when looking at differences by age and household income, but the results of the main effect were insignificant (p = 0.680) and were therefore inconclusive. -
CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY at the CROSSROADS of SPANISH and ENGLISH in 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics
University of New Mexico UNM Digital Repository Linguistics ETDs Electronic Theses and Dissertations Fall 11-15-2017 CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO Jackelyn Van Buren Doctoral Student, Linguistics Follow this and additional works at: https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds Part of the Anthropological Linguistics and Sociolinguistics Commons, and the Phonetics and Phonology Commons Recommended Citation Van Buren, Jackelyn. "CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO." (2017). https://digitalrepository.unm.edu/ling_etds/55 This Dissertation is brought to you for free and open access by the Electronic Theses and Dissertations at UNM Digital Repository. It has been accepted for inclusion in Linguistics ETDs by an authorized administrator of UNM Digital Repository. For more information, please contact [email protected]. Jackelyn Van Buren Candidate Linguistics Department This dissertation is approved, and it is acceptable in quality and form for publication: Approved by the Dissertation Committee: Dr. Chris Koops, Chairperson Dr. Naomi Lapidus Shin Dr. Caroline Smith Dr. Damián Vergara Wilson i CUASI NOMÁS INGLÉS: PROSODY AT THE CROSSROADS OF SPANISH AND ENGLISH IN 20TH CENTURY NEW MEXICO by JACKELYN VAN BUREN B.A., Linguistics, University of Utah, 2009 M.A., Linguistics, University of Montana, 2012 DISSERTATION Submitted in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Doctor of Philosophy in Linguistics The University of New Mexico Albuquerque, New Mexico December 2017 ii Acknowledgments A dissertation is not written without the support of a community of peers and loved ones. Now that the journey has come to an end, and I have grown as a human and a scholar and a friend throughout this process (and have gotten married, become an aunt, bought a house, and gone through an existential crisis), I can reflect on the people who have been the foundation for every change I have gone through. -
Los Veteranos—Latinos in WWII
Los Veteranos—Latinos in WWII Over 500,000 Latinos (including 350,000 Mexican Americans and 53,000 Puerto Ricans) served in WWII. Exact numbers are difficult because, with the exception of the 65th Infantry Regiment from Puerto Rico, Latinos were not segregated into separate units, as African Americans were. When war was declared on December 8, 1941, thousands of Latinos were among those that rushed to enlist. Latinos served with distinction throughout Europe, in the Pacific Theater, North Africa, the Aleutians and the Mediterranean. Among other honors earned, thirteen Medals of Honor were awarded to Latinos for service during WWII. In the Pacific Theater, the 158th Regimental Combat Team, of which a large percentage was Latino and Native American, fought in New Guinea and the Philippines. They so impressed General MacArthur that he called them “the greatest fighting combat team ever deployed in battle.” Latino soldiers were of particular aid in the defense of the Philippines. Their fluency in Spanish was invaluable when serving with Spanish speaking Filipinos. These same soldiers were part of the infamous “Bataan Death March.” On Saipan, Marine PFC Guy Gabaldon, a Mexican-American from East Los Angeles who had learned Japanese in his ethnically diverse neighborhood, captured 1,500 Japanese soldiers, earning him the nickname, the “Pied Piper of Saipan.” In the European Theater, Latino soldiers from the 36th Infantry Division from Texas were among the first soldiers to land on Italian soil and suffered heavy casualties crossing the Rapido River at Cassino. The 88th Infantry Division (with draftees from Southwestern states) was ranked in the top 10 for combat effectiveness. -
Redalyc.Migratory Routes from Haiti to the Dominican Republic
Interamerican Journal of Psychology ISSN: 0034-9690 [email protected] Sociedad Interamericana de Psicología Organismo Internacional López-Severino, Irene; de Moya, Antonio Migratory Routes from Haiti to the Dominican Republic: Implications for the Epidemic and the Human Rights of People Living with HIV/AIDS Interamerican Journal of Psychology, vol. 41, núm. 1, 2007, pp. 7-16 Sociedad Interamericana de Psicología Austin, Organismo Internacional Available in: http://www.redalyc.org/articulo.oa?id=28441102 How to cite Complete issue Scientific Information System More information about this article Network of Scientific Journals from Latin America, the Caribbean, Spain and Portugal Journal's homepage in redalyc.org Non-profit academic project, developed under the open access initiative Revista Interamericana de Psicología/Interamerican Journal of Psychology - 2007, Vol. 41, Num. 1 pp. 7-16 Migratory Routes from Haiti to the Dominican 7 ARTICULOS Republic: Implications for the Epidemic and the Human Rights of People Living with HIV/AIDS Irene López-Severino12 Antonio de Moya Dominican Republic Abstract The presented study analyzes the possibility of a relationship between the migratory flow from Haiti toward the Dominican Republic and the spread of HIV/AIDS, as well as implications for the human rights of immigrants living with the infection. Its purpose is to identify possible areas of intervention and research in order to increase the participation of this population and its organizations in HIV/AIDS awareness and prevention efforts. The current study was carried out in three main phases: 1) review of existing documentation on the relationship between Haitian immigration, HIV/AIDS, and the human rights of infected people; 2) semi-structured interviews with key informants, authorities, and experts in the areas of concern; and, 3) eight case studies of Haitian immigrants living with HIV/AIDS in agricultural bateyes in the Dominican Republic. -
Hispanic/Latino American Older Adults
Ethno MEd Health and Health Care of Hispanic/Latino American Older Adults http://geriatrics.stanford.edu/ethnomed/latino Course Director and Editor in Chief: VJ Periyakoil, Md Stanford University School of Medicine [email protected] 650-493-5000 x66209 http://geriatrics.stanford.edu Authors: Melissa talamantes, MS University of Texas Health Science Center, San Antonio Sandra Sanchez-Reilly, Md, AGSF GRECC South Texas Veterans Health Care System; University of Texas Health Science Center, San Antonio eCampus Geriatrics IN THE DIVISION OF GENERAL INTERNAL MEDICINE http://geriatrics.stanford.edu © 2010 eCampus Geriatrics eCampus Geriatrics hispanic/latino american older adults | pg 2 CONTENTS Description 3 Culturally Appropriate Geriatric Care: Learning Resources: Learning Objectives 4 Fund of Knowledge 28 Instructional Strategies 49 Topics— Topics— Introduction & Overview 5 Historical Background, Assignments 49 Topics— Mexican American 28 Case Studies— Terminology, Puerto Rican, Communication U.S. Census Definitions 5 Cuban American, & Language, Geographic Distribution 6 Cultural Traditions, Case of Mr. M 50 Population Size and Trends 7 Beliefs & Values 29 Depression, Gender, Marital Status & Acculturation 31 Case of Mrs. R 51 Living Arrangements 11 Culturally Appropriate Geriatric Care: Espiritismo, Language, Literacy Case of Mrs. J 52 & Education 13 Assessment 32 Topics— Ethical Issues, Employment, End-of-Life Communication 33 Case of Mr. B 53 Income & Retirement 16 Background Information, Hospice, Eliciting Patients’ Perception -
Dialects of Spanish and Portuguese
30 Dialects of Spanish and Portuguese JOHN M. LIPSKI 30.1 Basic Facts 30.1.1 Historical Development Spanish and Portuguese are closely related Ibero‐Romance languages whose origins can be traced to the expansion of the Latin‐speaking Roman Empire to the Iberian Peninsula; the divergence of Spanish and Portuguese began around the ninth century. Starting around 1500, both languages entered a period of global colonial expansion, giving rise to new vari- eties in the Americas and elsewhere. Sources for the development of Spanish and Portuguese include Lloyd (1987), Penny (2000, 2002), and Pharies (2007). Specific to Portuguese are fea- tures such as the retention of the seven‐vowel system of Vulgar Latin, elision of intervocalic /l/ and /n/ and the creation of nasal vowels and diphthongs, the creation of a “personal” infinitive (inflected for person and number), and retention of future subjunctive and pluper- fect indicative tenses. Spanish, essentially evolved from early Castilian and other western Ibero‐Romance dialects, is characterized by loss of Latin word‐initial /f‐/, the diphthongiza- tion of Latin tonic /ɛ/ and /ɔ/, palatalization of initial C + L clusters to /ʎ/, a complex series of changes to the sibilant consonants including devoicing and the shift of /ʃ/ to /x/, and many innovations in the pronominal system. 30.1.2 The Spanish Language Worldwide Reference grammars of Spanish include Bosque (1999a), Butt and Benjamin (2011), and Real Academia Española (2009–2011). The number of native or near‐native Spanish speakers in the world is estimated to be around 500 million. In Europe, Spanish is the official language of Spain, a quasi‐official language of Andorra and the main vernacular language of Gibraltar; it is also spoken in adjacent parts of Morocco and in Western Sahara, a former Spanish colony. -
The Shared Lexicon of Baltic, Slavic and Germanic
THE SHARED LEXICON OF BALTIC, SLAVIC AND GERMANIC VINCENT F. VAN DER HEIJDEN ******** Thesis for the Master Comparative Indo-European Linguistics under supervision of prof.dr. A.M. Lubotsky Universiteit Leiden, 2018 Table of contents 1. Introduction 2 2. Background topics 3 2.1. Non-lexical similarities between Baltic, Slavic and Germanic 3 2.2. The Prehistory of Balto-Slavic and Germanic 3 2.2.1. Northwestern Indo-European 3 2.2.2. The Origins of Baltic, Slavic and Germanic 4 2.3. Possible substrates in Balto-Slavic and Germanic 6 2.3.1. Hunter-gatherer languages 6 2.3.2. Neolithic languages 7 2.3.3. The Corded Ware culture 7 2.3.4. Temematic 7 2.3.5. Uralic 9 2.4. Recapitulation 9 3. The shared lexicon of Baltic, Slavic and Germanic 11 3.1. Forms that belong to the shared lexicon 11 3.1.1. Baltic-Slavic-Germanic forms 11 3.1.2. Baltic-Germanic forms 19 3.1.3. Slavic-Germanic forms 24 3.2. Forms that do not belong to the shared lexicon 27 3.2.1. Indo-European forms 27 3.2.2. Forms restricted to Europe 32 3.2.3. Possible Germanic borrowings into Baltic and Slavic 40 3.2.4. Uncertain forms and invalid comparisons 42 4. Analysis 48 4.1. Morphology of the forms 49 4.2. Semantics of the forms 49 4.2.1. Natural terms 49 4.2.2. Cultural terms 50 4.3. Origin of the forms 52 5. Conclusion 54 Abbreviations 56 Bibliography 57 1 1. -
Taino Survival in the 21St Century Dominican Republic
Portland State University PDXScholar Black Studies Faculty Publications and Presentations Black Studies 2002 Not Everyone Who Speaks Spanish is From Spain: Taino Survival in the 21st Century Dominican Republic Pedro Ferbel-Azcarate Portland State University Follow this and additional works at: https://pdxscholar.library.pdx.edu/black_studies_fac Part of the Latin American Languages and Societies Commons Let us know how access to this document benefits ou.y Citation Details Ferbel, P. J. (2002). "Not Everyone Who Speaks Spanish is from Spain: Taíno Survival in the 21st Century Dominican Republic". KACIKE: The Journal of Caribbean Amerindian History and Anthropology This Article is brought to you for free and open access. It has been accepted for inclusion in Black Studies Faculty Publications and Presentations by an authorized administrator of PDXScholar. Please contact us if we can make this document more accessible: [email protected]. KACIKE: Journal of Caribbean Amerindian History and Anthropology ISSN 1562-5028 Special Issue edited by Lynne Guitar NEW DIRECTIONS IN TAINO RESEARCH http://www.kacike.org/Current.html Not Everyone Who Speaks Spanish is from Spain: Taino Survival in the 21st Century Dominican Republic Dr. P. J. Ferbel Introduction that has persisted to this day. That heritage, together with the historical The national identity of the evidence for Taíno survival presented by Dominican Republic is based on an my colleagues Lynne Guitar and Jorge idealized story of three cultural roots-- Estevez, points me to the understanding Spanish, African, and Taíno--with a that the Taíno people were never extinct selective amnesia of the tragedies and but, rather, survived on the margins of struggles inherent to the processes of colonial society to the present. -
Exploring Occitan and Francoprovençal in Rhône-Alpes, France Michel Bert, Costa James
What counts as a linguistic border, for whom, and with what implications? Exploring Occitan and Francoprovençal in Rhône-Alpes, France Michel Bert, Costa James To cite this version: Michel Bert, Costa James. What counts as a linguistic border, for whom, and with what implications? Exploring Occitan and Francoprovençal in Rhône-Alpes, France. Dominic Watt; Carmen Llamas. Language, Borders and Identity, Edinburgh University Press, 2014, Language, Borders and Identity, 0748669779. halshs-01413325 HAL Id: halshs-01413325 https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-01413325 Submitted on 9 Dec 2016 HAL is a multi-disciplinary open access L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est archive for the deposit and dissemination of sci- destinée au dépôt et à la diffusion de documents entific research documents, whether they are pub- scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, lished or not. The documents may come from émanant des établissements d’enseignement et de teaching and research institutions in France or recherche français ou étrangers, des laboratoires abroad, or from public or private research centers. publics ou privés. What counts as a linguistic border, for whom, and with what implications? Exploring Occitan and Francoprovençal in Rhône-Alpes, France Michel Bert (DDL, Université Lumière/Lyon2) [email protected] James Costa (ICAR, Institut français de l’éducation/ENS de Lyon) [email protected] 1. Introduction Debates on the limits of the numerous Romance varieties spoken in what was once the western part of the Roman Empire have been rife for over a century (e.g. Bergounioux, 1989), and generally arose in the context of heated discussions over the constitution and legitimation of Nation-states.