Vivi un'esperienza...in città Live...an urban experience

green, healthy, 1. smart land. e le sue piazze and its squares

L’antico porto con il suo borgo... che era anche un castello. The old harbour and the historic centre… which was once a castle.

Iniziativa realizzata con il contributo di

Il piccolo centro della città di Lecco si concentra attorno a tre piaz- The small historic centre of the town is concentrated around three ze affiancate e adiacenti al lago: piazza Garibaldi, dedicata all’eroe squares near or along the lake: Piazza Garibaldi dedicated to the dei Due Mondi che qui tenne un discorso nel 1859, piazza XX national hero who gave a speech there in 1859, Piazza XX Settem- Settembre, vecchia piazza del mercato con Torre Viscontea e Pa- bre, the old market square, with the Torre Viscontea tower and lazzo delle Paure, un tempo sede della dogana e oggi nuovo polo Palazzo delle Paure which was once the Custom House and is now espositivo, infine piazza Cermenati, che fu “piazza del grano”, an exhibition venue, and Piazza Cermenati, once the grain yard, punto di approdo dei comballi per il trasporto di merci, sovrasta- the arrival point for the cargo boats, the Comballi, in the shadow ta della Basilica di San Nicolò con il suo spettacolare campanile of the Basilica of San Nicolò and its breathtaking tower known as detto “Matitone”. Proponiamo un itinerario urbano di circa 3 “Matitone” or Big Pencil. We suggest an urban itinerary of about km, accessibile a tutti, alla scoperta del centro storico della città. 3 km accessible to all to explore the historic centre of the town.

TEMPO DI PERCORRENZA DURATION Mezza giornata. Possibilità di occupare l’intera Half day. A full day if you include visits giornata visitando i musei della città to the museums

PARTENZA STARTING POINT Dal centro città, piazza XX Settembre, From the city centre, Piazza XX Settembre, at ove è ubicato l’Ufficio IAT the Tourist Information Office

MEZZI DI TRASPORTO TRANSPORT Percorso pedonale Walking tour

COSTO COST I musei del centro, Palazzo delle Paure e Torre Viscontea, The museums in the city Centre, Palazzo delle Paure and sono visitabili gratuitamente. Estendendo l’itinerario ai rioni Torre Viscontea, are free of charge. By extending the limitrofi, possibilità di visitare Villa Manzoni: 5,00 € (altre itinerary to the neighbouring districts you can also visit tariffe su www.museilecco.org) Villa Manzoni: 5,00 € (other rates at www.museilecco.org)

ITINERARIO GUIDATO GUIDED TOUR Contattando le guide turistiche abilitate. Gruppo Gui- Contacting qualified Tour Guides. Gruppo Guide Lecco de Lecco promuove la visita al borgo (per date e costi organises this guided urban tour (for dates and prices [email protected], +39 346 2858072) [email protected], +39 346 2858072)

APPROFONDIMENTI IN-DEPTH Mappa della città e dei luoghi manzoniani; Guida del Turista; Map of the city and Manzonian tour, Tourist Guide; Paesaggi: Lecco e il Lago; Alla scoperta del territorio Landscapes: Lecco and the Lake; Discovering the land

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche IAT - Tourist Information Office Piazza XX Settembre, 23 - Lecco Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 [email protected] www.lakecomo.it Da piazza Garibaldi, che ospita il neoclassico Teatro From Piazza Garibaldi, that is home to the Teatro della della Società inaugurato nel 1844, volgendo lo sguardo Società opera house which opened in 1844, look up to Via verso via Cavour, all’epoca “Contrada larga” per diffe- Cavour, once known as “Contrada Larga”, or wide street, renziarla dagli stretti e tortuosi vicoli del vecchio borgo, to distinguish it from all the winding alleys of the old si resta incantati dalla vista del Monte Due Mani. Altra centre, and you will see the imposing limestone mass of strada di interesse è via Bovara che sale con andamento Monte Due Mani. Another street of interest is Via Bovara ripido dall’angolo a nord di piazza XX Settembre: fu ri- which climbs steeply from the northern end of Piazza XX disegnata dall’architetto Bovara stesso intorno al 1830. Settembre; this was redesigned by the architect Bovara La passeggiata a lago e nei vicoli che ogni tanto si al- around 1830. The lakeside promenade and the laneways largano in contrade e spiazzi permette di ammirare i which every now and again open into courtyards and little monumenti dedicati ad illustri personaggi lecchesi di squares are dotted with monuments commemorating nascita o d’adozione, come Antonio Stoppani, Mario illustrious native or adopted sons of Lecco such as Antonio Cermenati, e , così come i busti in Stoppani, Mario Cermenati and Alessandro Manzoni as onore di Antonio Ghislanzoni e Pietro Vassena. Dall’ab- well as busts in honour of Antonio Ghislanzoni and Pietro braccio dei monti San Martino, Resegone, Magnodeno, Vassena. Rivers and streams run down from the surrounding Barro tutt’intorno, scendono fiumi e torrenti per afflu- mountains San Martino, Resegone Magnodeno and Barro ire al lago fino al punto in cui ritorna fiume nel to the lake which flows out into the River Adda again in rione manzoniano di Pescarenico. the Manzonian quarter of Pescarenico.

FAMIGLIA FAMILY Estendendo l’itinerario ai rioni limitrofi, possibipossibillitàità di visivisi-- Head out of the centre and you can visit Palazzo Belgiojoso tare Palazzo Belgiojoso (Museo di Storia, Storia Naturale, (Museum of History, Natural History, Archaeology, Industry Archeologia, Industria e Planetario, www.museilecco.org). and Planetarium, www.museilecco.org). During the Nei mesi estivi, il Comune di Lecco organizza “Bambini… summer months, the City of Lecco organises “Bambini... al museo!”, laboratori e visite guidate per bambini all’inall’in-- al museo!”, a series of workshops and guided tours for terno di “Musei d’estate”. children as part of a summer project for the museums.

GUSTO FOOD Da non perdere “Torta Resegone” ottenuta dalla mis- Don’t miss “Torta Resegone” , a cake made from cornflour cela di farine di mais e di grano saraceno, burro e uova, and buckwheat flour, butter and eggs and blueberry jam. con una farcitura di marmellata di mirtilli. “I cioccolatini “I cioccolatini dei Promessi Sposi”: 9 delicious pralines dei Promessi Sposi: una delizia di 9 praline ispirate al roro-- inspired by the novel “The Betrothed” by Alessandro manzo manzoniano. “Risotto al pesce persico” è un piatto Manzoni. “Risotto al pesce persico” is a rich risotto dish ricco, dove il persico, pesce a carne morbida e delicata, with perch, a fish with a delicate, tender flesh, coated with viene infarinato e fritto nel burro e salvia per essere servito flour and pan-fried in butter and sage before being served adagiato sul classico risotto. Il pesce di lago nelle sue varie on top of the classic risotto. Lake fish in all its variations, preparazioni: per essere conservato a lungo (messo sotto dried so it keeps for a long time (salted and left to dry sale e lasciato essiccare all’aria aperta, poi posto in contenconten-- in the open air then packed in tins with bay leaves) or in itori di latta con foglie di alloro) o in carpione (infarinato, carpione (coated in flour, pan-fried and then marinated fritto e successivamente marinato con un soffritto di cipolcipol-- with sauteed onion, carrot and celery and just enough la, carota e sedano con aggiunta di aceto e vino in quanquan-- vinegar and wine to cover the fish). Guided “walk and tità sufficiente a ricoprire il pesce). Possibilità di organizzare eat” food and wine tours can be organised in the centre degustazioni guidate, tra angoli e locali della città (Lecco of Lecco (Lecco Food Tours, www.leccofoodtours.com). Food Tours, www.leccofoodtours.com). Chi li produce Produced by Sweets: Paolo il Pasticciere (+39 0341 Dolci: Paolo il Pasticcere (+39 0341 364452); Pasticceria 364452); Pasticceria Trinacria (+39 0341 495603); lake fish: Trinacria (+39 0341 495603); pesce di lago: punto più nearest point Ceko il Pescatore, the fisherman in Pescarenico vicino Ceko il Pescatore a Pescarenico (circa 2 km). (approx. 2 km).

EVENTI EVENTS Giugno , primo sabato “Resegup” spettacolare gara June , the first Saturday, “Resegup” a spectacular sky di corsa in montagna con partenza dal centro città. running race starting from the town centre. “Estate “Estate lecchese” anima la vita della città di Lecccoo per tuttut-- Lecchese” summer event brings Lecco alive all throughout to il periodo estivo, in centro e nei rioni. Ultima domenica: the summer in the centre and suburbs. On the last grande spettacolo pirotecnico. Agosto Regata notturna Sunday: firework display. August regatta by night of the delle tipiche barche Lucie all’Isola Viscontea. Settembre traditional Lucia boat at Isola Viscontea island. September “Immagimondo” Festival di viaggi, luoghi e culture. “Immagimondo” festival of travel, places and cultures.

Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il catalogo proposte ope- Find out what else you can experience and ask for the catalogue ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al momento della pub- from local operators! All prices, times and info are those in blicazione: per ogni aggiornamento consultare effect on going to press: for updates www.lakecomo.it 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T” www.lakecomo.it4_RR[=_V[aV[T” k3URYLQFLDGL/HFFR7XWWLLGLULWWLULVHUYDWL,GHD]LRQHHJUDĆFD$*/$,$6UO/HFFR 6WDPSD$*%HOODYLWH9LHWDWDODULSURGX]LRQHHODGXSOLFD]LRQHFRQTXDOVLDVLPH]]R$OOULJKWVUHVHU4_RR[=_V[aV[T” YHG 4_RR[=_V[aV[T” A.G.BELLAVITE 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T

4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T” ” 4_RR[=_V[aV[T ” ” 4_RR[=_V[aV[T ” 4_RR[=_V[aV[T ” Vivi un'esperienza...in bicicletta Live an experience…by bike

green, healthy, 2. Lecco e l’anello dei laghi smart land. and the ring of the lakes

Dalla città de I Promessi Sposi pedalando tra natura, arte e storia, costeggiando Oè$GGDĆQRDLODJKLGL*DUODWHH2OJLQDWH From the city of Manzoni’s “The Betrothed” cycle along the river Adda to the lakes of Garlate and Olginate immersed in nature, art and history.

Iniziativa realizzata con il contributo di

Un itinerario su due ruote in cui, tra cielo e acqua, l’az- A cycle tour dominated by the blue of the water and sky! zurro è il colore dominante! Non resta che salire in sella e You just have to get on your bike and ride, in a unique pedalare, immersi in un’atmosfera unica, in perfetto equi- atmosphere, a perfect balance between the surrounding librio tra la cornice dei monti e la superficie d’acqua in cui mountains and the surface of water in which they reflect. si specchiano. È un percorso “misto” (pista ciclabile + ster- This mixed (cycle path + dirt track + a short stretch along rato + breve tratto su strada) ad anello di circa 20 km, con the road) trail is a 20 km loop and almost entirely on the flat poco dislivello e adatto anche a ciclisti amatoriali e famiglie. which makes it suited to inexperienced cyclists and families.

TEMPO DI PERCORRENZA DURATION Da mezza giornata a giornata intera Half day – 1 full day

PARTENZA STARTING POINT Dal centro città dove sono localizzati i punti di From Ponte Azzone Visconti in Lecco. Bike rental noleggio bici. L’itinerario ciclabile parte dal Ponte points: bike sharing in Piazza XX Settembre, Piazza Azzone Visconti Diaz and Crossing-bike office in Corso Bergamo, 69

MEZZI DI TRASPORTO TRANSPORT Mezzo proprio o possibilità di noleggio bicicletta Own bike or rental bike

COSTO COST Noleggio bici: Bike rental: Bike sharing: a partire da 7,00 € (www.bicincitta.com); Bike sharing: from 7,00 € (www.bicincitta.com); Crossing-bike: giornaliero 12,00 €(www.crossingbike.it). Crossing-bike: daily rate 12,00 € (www.crossingbike. Ingresso Civico Museo della Seta Abegg: 4,00 € it); Admission to Abegg Silk Museum: 4,00 € (other (altre tariffe su www.museosetagarlate.it) rates on www.museosetagarlate.it)

ITINERARIO GUIDATO GUIDED TOUR Contattando le guide turistiche abilitate; Gruppo Contacting qualified Tour Guides; Gruppo Guide Lecco Guide Lecco promuove la visita guidata in bici lungo organises this guided cycle tour (for dates and prices il percorso (per date e costi [email protected], [email protected], +39 346 2858072) +39 346 2858072)

APPROFONDIMENTI IN-DEPTH Mappa della città; Guida del turista; Paesaggi: l’Adda City map; Tourist guide; Landscapes: river Adda e la ; Alla scoperta del territorio; and the Brianza district; Discovering the Land; Carta interattiva dedicata interactive map of the trail

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche IAT - Tourist Information Office Piazza XX Settembre, 23 - Lecco Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 [email protected] www.lakecomo.it Dal Ponte Azzone Visconti sulla riva destra dell’Adda, Follow the route along the right bank of River Adda from ci si immette sulla pista ciclopedonale che costeggia il the Ponte Azzone Visconti bridge where you join the cycle fiume per arrivare a Parco “Addio Monti” di Pescate. La path that runs along the river as far as “Addio Monti” Park pista prosegue costeggiando il lago di Garlate, dove si in Pescate. The trail continues along the lakeshore in Garlate incontra il Civico Museo della Seta Abegg. Si prosegue where you will find the Abegg Silk Museum. Continue to costeggiando il lago di Olginate, si oltrepassano la diga Olginate past the dam and the bridge till you reach what e il ponte, per raggiungere poi l’ex ponte ferroviario del was once the railway bridge in Lavello and has now been Lavello, riqualificato e reso ciclopedonale, che collega le turned into a pedestrian and cycle bridge which crosses the due sponde permettendo il percorso ad anello. Tappa river making the loop possible. The next stop is the Convent seguente è la chiesa del Convento di Santa Maria del of Santa Maria del Lavello, a gem of Romanesque archi- Lavello, gioiello di architettura romanica. Sulla via del tecture. Continue along the road back towards Lecco and in ritorno, in località Vercurago, si ammirano i resti del Vercurago stop to admire the ruins of the Castle of the Inno- Castello dell’Innominato e il Santuario di San Girolamo. minato and Sanctuary of San Girolamo. The final stage is the L’ultima tappa è il borgo di Pescarenico (rione di Lecco) district of Pescarenico mentioned in Manzoni’s novel “The di manzoniana memoria, con la chiesa dell’ex Convento Betrothed” with the church of what used to be the Convent dei Cappuccini e la suggestiva piazza Era, dove si può of the Capuchin Friars and picturesque Piazza Era where you ammirare una “Lucia”, tipica imbarcazione lariana. will come across a “Lucia”, a traditional Lake boat.

FAMIGLIA FAMILY Percorso particolarmente invitante per famiglie, scuole e This tour is particularly suited to families, schools and gruppi, per la varietà di contenuti e attrattive. La percor- groups because of the variety of content and attractions. renza in bicicletta richiede la dovuta cautela, in particola- Cycling along this route requires due caution, particularly re nei tratti “misti”, ma l’itinerario ha tutti i requisiti per in the mixed sections, but the itinerary is sure to be a essere la meta ideale per grandi e piccoli. Possibilità di success with young and old alike. Stop-offs are possible soste in agriturismo per attività didattiche e laboratori. in agritourism farms for educational programmes and B.A.M. (Bambini al Civico Museo della Seta Abegg): ogni workshops. B.A.M. (Children’s event at the Abegg Silk ultima domenica del mese visita guidata e laboratori per Museum): last Sunday of every month guided tours bambini dai 4 agli 11 anni. Visite: Azienda agricola An- and workshops for children aged 4-11. Visit Il Ronco ghileri Maria Ida Il Ronco, Agriturismo Da Simone, agli agritourism farm owned by Maria Ida Anghileri, Da animali dell’Azienda agricola Fiorini Innocenzo Agridechi- Simone Agritourism farm, to the farm animals at Fiorini rico a bordo di una vecchia Fiat Topolino del 1954. Innocenzo Agridechirico farm on a 1954 Fiat Topolino.

GUSTO FOOD Da non perdere piatti a base di pesce di lago; carni Don’t miss lake fish dishes; cured meats, small fruits, bovine/suine, salumi, ortaggi freschi piccoli frutti, confet- fruit compote, honey and local wine; along the route ture, miele, vini di produzione locale, con possibilità di you can stop by farms to taste and buy typical food and sosta in agriturismo per degustare o acquistare prodotti wine products. Produced by Il Ronco Agritourism Farm locali. Chi li produce Agriturismo Il Ronco e Apicoltura and Giacinto Patarini Beekeeping in Garlate; Franco di Patarini Giacinto a Garlate, Azienda agricola biologica Scaccabarozzi Organic farm and Da Simone Farm in Scaccabarozzi Franco e Azienda agricola Da Simone a Calolziocorte. For lake fish: Misultin Store in Olginate Calolziocorte. Per il pesce di lago: Misultin Store a Ol- specialises in the production of missoltini, typical dried ginate specializzato nella produzione di missoltini, tipici salted shad (www.missoltino.it); Ceko il pescatore a agoni essiccati per la conservazione ( www.missoltino.it); fisherman in Lecco (+39 0341 284101). Ceko il pescatore a Lecco (+39 0341 284101).

EVENTI EVENTS Da maggio a settembre “Regate delle Lucie” le tipiche From May to September “Lucia regattas” the typical boats imbarcazioni lariane si sfidano a colpi di remi lungo le of Lake in a rowing competition along the lakeshore rive del lago, fra le quali: Lecco, Calolziocorte, Garlate, involving the teams of Lecco and surrounding towns. June Olginate, Pescate, Vercurago. Giugno “50 Km lungo “50 km along the Adda” a competitive and non-competitive l’Adda” manifestazione podistica da Lecco a Cassa- race on foot from Lecco to Cassano d’Adda along the no d’Adda, su percorso lungo il fiume Adda. Luglio banks of the river. July “Sagra de Pescarenech” traditional “Sagra de Pescarenech” tradizionale sagra a Pescareni- local festival in Pescarenico with a historic contest between co con Palio delle Contrade e degustazione sapori locali. the different streets and a chance to taste local specialities. Settembre “Festa delle corti”, secondo fine settimana September Garlate, second weekend of the month, “Festa a Garlate, momenti di arte, artigianato, intrattenimento, delle corti” arts and crafts, entertainment, puppets, folk burattini, canti popolari e gastronomia nelle tipiche corti songs and local food and wine in the courtyards of the del paese, gran finale con spettacolo pirotecnico. town, grand finale with firework display.

Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il catalogo proposte ope- Find out what else you can experience and ask for the catalogue ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al momento della pub- from local operators! All prices, times and info are those in blicazione: per ogni aggiornamento consultare effect on going to press: for updates www.lakecomo.it 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T” www.lakecomo.it4_RR[=_V[aV[T” k3URYLQFLDGL/HFFR7XWWLLGLULWWLULVHUYDWL,GHD]LRQHHJUDĆFD$*/$,$6UO/HFFR 6WDPSD$*%HOODYLWH9LHWDWDODULSURGX]LRQHHODGXSOLFD]LRQHFRQTXDOVLDVLPH]]R$OOULJKWVUHVHU4_RR[=_V[aV[T” YHG 4_RR[=_V[aV[T” A.G.BELLAVITE 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T

4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T” ” 4_RR[=_V[aV[T ” ” 4_RR[=_V[aV[T ” 4_RR[=_V[aV[T ” Vivi un'esperienza...in quota2 Live an experience…at heights1

green, healthy, 3. Lecco , smart land. vivere la montagna experience the mountains

Lecco e i monti sorgenti dalle acque. Lecco and the mountains rising from the lake.

Iniziativa realizzata con il contributo di

Lecco è conosciuta nel mondo per le sue splendide mon- Lecco is known the world over for its magnificent moun- tagne e per l’imbattibile capacità dei lecchesi di “conqui- tains and the courage and dexterity with which the locals starle” con destrezza e coraggio. Dominata dal contraf- succeed in “conquering” them. Overlooked by the spur of forte delle Grigne, del San Martino e dall’inconfondibile the Grigne, by Mount San Martino, and by the unmista- cresta del Resegone, Lecco è stata insignita nel 2013 del kable ridge of Mount Resegone, in 2013 Lecco was awar- titolo di Città Alpina. Un legame indissolubile, rimarcato ded the title of Alpine City. It is a deep and lasting bond as anche nella storia dell’alpinismo mondiale grazie alle me- can be seen from the annals of mountaineering and the morabili imprese di grandi alpinisti come Riccardo Cassin exploits of men such as Riccardo Cassin and Carlo Mauri. e Carlo Mauri. La montagna lecchese offre tracciati di di- The mountain behind Lecco offers tracks of different le- verso grado e difficoltà. In poco tempo si raggiungono i vel of difficulty. In a short time you can reach Piani d’Er- Piani d’Erna, autentico balcone panoramico sulla città. na, a natural terrace offering great view over the city.

TEMPO DI PERCORRENZA DURATION Da mezza giornata a giornata intera Half day – 1 full day

PARTENZA STARTING POINT Da via Montello (di fronte al piazzale della stazione) From Via Montello (opposite the train station) take the prendere l’autobus n°5 fino al capolinea Funivia; poi no. 5 bus to the terminus at the cable car for Piani funivia fino ai Piani d’Erna da dove partono numerosi d’Erna where many trails lead into the Resegone percorsi lungo i sentieri sul Resegone

MEZZI DI TRASPORTO TRANSPORT Bus N° 5 fino al capolinea Funivia (Linee Lecco Bus N°5 to end of line Funivia (Linee Lecco +39 0341 +39 0341 359905); Funivia Lecco-Piani d’Erna 359905); cable car Lecco-Piani d’Erna (starting point (partenza funivia +39 0341 497337) +39 0341 497337)

COSTO COST Bus: da 1,30 €; Bus: from 1.30 € Funivia: da 9,00 € feriali Cable car: from 9.00 € weekdays

ITINERARIO GUIDATO GUIDED TOUR Gli Accompagnatori di Media Montagna e le Guide The Alpine and Mid-mountain Guides can accompany Alpine sono disponibili per itinerari guidati lungo i you on guided hikes (www.guidealpine..it) sentieri montani (www.guidealpine.lombardia.it)

APPROFONDIMENTI IN-DEPTH Paesaggi: Le valli e la montagna; Carta turistica Landscapes: the valleys and mountains; tourist map “Grigne, Resegone, Campelli, Pizzo Tre Signori, Legnone” “Grigne, Resegone, Campelli, Pizzo Tre Signori, Legnone”

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche IAT - Tourist Information Office Piazza XX Settembre, 23 - Lecco Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 [email protected] www.lakecomo.it Alle spalle della città di Lecco una funivia porta in soli 5 mi- Behind the city of Lecco a 5-minute cable car ride takes nuti ai Piani d’Erna (1300 m s.l.m.), balcone naturale posto you to Piani d’Erna (1300 metres a.s.l.), a stunning ai piedi del Resegone. L’area offre molteplici possibilità di viewpoint at the foot of the Resegone. The area trekking, un panorama mozzafiato, rifugi e punti di ristoro. offers a multitude of hiking trails, breathtaking views, È attivo inoltre un parco avventura con percorsi sugli alberi, mountains refuges and stops for food and drink. There ponti tibetani e arrampicate per il divertimento dei più picco- is also an adventure park for tarzaning among the trees, li, ma non solo. Durante la stagione invernale, invece, la neve Tibetan bridges, and fun climbing activities for all ages. che cade abbondante permette il divertimento assoluto per During the winter season, the heavy snowfall provides discese con bob e slittini ed escursioni con le ciaspole. ideal conditions for bobsledding and snowshoe hikes.

FAMIGLIA FAMILY Sentiero Natura: passeggiata didattico-turistica adatta a Sentiero Natura a scenic nature trail suitable for children, bambini, scolaresche e gruppi (tempo circa 3h) con 22 pannelli school trips and groups (time about 3 hours) with 22 illustrativi su fauna, flora e geologia. Tubing : gommoni information panels on the fauna, flora and geology. gonfiabili con cui scivolare su una pista di erba sintetica. Tubing: inflatable tyres to slide down a slope of astroturf.

GUSTO FOOD Ai Piani d’Erna e lungo i sentieri indicati si incontreranno At Piani d’Erna and along the paths marked here you can rifugi e baite dove è possibile degustare piatti tipici. stop off at refuges and huts to taste traditional local food. Da non perdere: i formaggi di alpeggio. Don’t miss: the cheese made in the alpine pastures.

EVENTI EVENTS Maggio “Monti e Sorgenti”. Giugno primo sabato“Resabato“Re-- May “ Monti e Sorgenti”. June on the first Saturday segup”: gara di corsa in montagna che parte dal centro “Resegup”: sky running race which starts from the di Lecco per giungere in vetta del Resegone e ritorno. lakeshore and goes to the summit of the Resegone and Luglio prima domenica “Assalto al Resegone” storica back. July on the first Sunday “Assalto al Resegone” manifestazione escursionistica aperta a tutti che consiste (Assault on Resegone) a traditional hike to the Rifugio nel raggiungere il Rifugio Azzoni in vetta al Resegone, Azzone at the top of Resegone open to all from a number partendo da varie località a valle. of different starting points at its foot.

PERCORSI / FOOTHPATH DIFFICOLTÀ / DIFFICULT ORE / HOURS Versasio (600m) (1.875m) Facile / Easy 3.30 - 4 h Erna (1.219m) Rifugio Alpinisti Monzesi (1.173m) Elementare / Elementary 1.30 h Erna (1.219m) Rifugio Alpinisti Monzesi (1.173m) Elementare / Elementary 1.15 h Erna (1.219m) Rifugio Azzoni per il passo del Giuff Facile / Easy 2.15 - 3 h Erna (1.219m) Rifugio Azzoni (1.860m) per il canale di Bobbio Impegnativo attrezzato / Difficult with chains 1.30 - 2 h

Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il catalogo proposte ope- Find out what else you can experience and ask for the catalogue ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al momento della pub- from local operators! All prices, times and info are those in blicazione: per ogni aggiornamento consultare effect on going to press: for updates www.lakecomo.it 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T” www.lakecomo.it4_RR[=_V[aV[T” k3URYLQFLDGL/HFFR7XWWLLGLULWWLULVHUYDWL,GHD]LRQHHJUDĆFD$*/$,$6UO/HFFR 6WDPSD$*%HOODYLWH9LHWDWDODULSURGX]LRQHHODGXSOLFD]LRQHFRQTXDOVLDVLPH]]R$OOULJKWVUHVHU4_RR[=_V[aV[T” YHG 4_RR[=_V[aV[T” A.G.BELLAVITE 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T

4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T” ” 4_RR[=_V[aV[T ” ” 4_RR[=_V[aV[T ” 4_RR[=_V[aV[T ” Vivi un'esperienza...in battello Live an experience…by boat

green, healthy, 4. Lecco smart land. e il lago dal lago And the lake from the lake

“Quel ramo del Lago di Como che volge a mezzogiorno...” “That branch of that bends towards the south…”

Iniziativa realizzata con il contributo di

Vivere il lago dal lago, cogliere l’unicità di un paesaggio Experience the lake from the lake and appreciate the uniqueness così suggestivo, dove l’acqua è l’elemento assoluto e i colori of this landscape where water is the utmost element and the delle stagioni regalano scenari sempre diversi. L’itinerario è colours and landscape change with the seasons. This is an pensato in battello, con alcune soste per addentrarsi nei itinerary to follow by boat with stopoffs to explore the most borghi più caratteristici. La navigazione inizia nel golfo di interesting villages. Depart from the Gulf of Lecco and travel Lecco per risalire il ramo orientale fino al centro lago; il ritor- up the eastern branch of Lake Como as far as the central no nel capoluogo può avvenire ancora in battello o in treno. lake area. You can return to Lecco either by boat or by train.

TEMPO DI PERCORRENZA DURATION Da mezza giornata a giornata intera Half day – 1 full day

PARTENZA STARTING POINT Lecco Imbarcadero: lungolario Cesare Battisti (servizio Lecco landing stage: lake road Lungolario C. Battisti pubblico); lungolario Isonzo di fronte Ristorante Larius (public transport); lake road Lungolario Isonzo opposite (servizio privato). Dalla stazione ferroviaria il lungolago Larius restaurant (private boat service); from the train è a circa 550 m station it is about 550 m. to the lake road

MEZZI DI TRASPORTO TRANSPORT Servizio pubblico: Navigazione Lago di Como; servizio Public service: Navigazione Lago di Como; private ser- privato: Taxi Boat Lecco; bus/mezzi lungo il percorso: vice: Taxi Boat Lecco; bus/public transport: D10 Lecco linea D10 Lecco Trasporti; treno: tratta -Lecco Trasporti; train for Varenna-Lecco

COSTO COST Battello Lecco-Bellagio 8,30 €, Bellagio-Varenna 4,60 € Boat Lecco-Bellagio 8,30 €, Bellagio-Varenna 4,60 € (www.navigazionelaghi.it); taxi Boat Lecco: info tariffe (www.navigazionelaghi.it); taxi boat Lecco: info and prices (+39 349 0066019, www.taxiboatlecco.com); treno (+ 39 349 0066019, www.taxiboatlecco.com); train ticket Varenna-Lecco 2,90 € (www.trenord.it). Ingresso Villa Varenna-Lecco 2,90 €(www.trenord.it); admission Villa Monastero 8,00 € (www.villamonastero.eu). Giardini Monastero 8,00 € (www.villamonastero.it); Admission Villa Melzi 6,50 € (www.giardinidivillamelzi.it) Villa Melzi Gardens: 6,50 € (www.giardinidivillamelzi.it)

ITINERARIO GUIDATO GUIDED TOUR Contattando le guide turistiche abilitate. Il Gruppo Contacting qualified Tour Guides. Gruppo Guide Lecco Guide Lecco promuove questa visita guidata (per date organises this guided tours (for dates and prices e costi, [email protected]; +39 346 2858072) [email protected], +39 346 2858072)

APPROFONDIMENTI IN-DEPTH Carta Lago di Como; Guida del Turista; Paesaggi: Lecco e il Map of Lake Como; Tourist Guide; Landscapes: Lecco and Lago; Alla scoperta del territorio; carte turistiche sentieri 2015 the lake area; Discovering the Land; hiking maps 2015

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche IAT - Tourist Information Office Piazza XX Settembre, 23 - Lecco Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 [email protected] www.lakecomo.it Dalla sponda di , costellata da ville, si gode la From the shores of Malgrate, dotted with fine villas, there vista più bella della città con la corona dei monti, tra is the finest view of Lecco with its crown of mountains in- cui il Resegone e il San Martino. Da questi luoghi, Ales- cluding Resegone and San Martino. It was these places that sandro Manzoni, trasse ispirazione per le vicende de I inspired Alessandro Manzoni for the adventures in his no- Promessi Sposi. Dopo la ventosa baia di Parè, il Mon- vel The Betrothed. Mount Moregallo rises on the other side te Moregallo sembra veramente sorgente dalle acque, of the windy bay of Parè, truly appearing as Manzoni said mentre l’imbarcazione punta verso nord tra sponde e to rise from the waters. Now the boat heads northwards, belle spiagge di sabbia e ghiaia. , con from shore to shore with their lovely sand and pebble bea- il Civico Museo della Seta Monti, e , ches. The Grigne mountains rear up behind Abbadia Laria- sede della Moto Guzzi sono dominate dal gruppo delle na, where there is the Monti Silk Museum, and Mandello Grigne. Sul versante opposto Onno, Vassena e Limonta, del Lario, home to the Moto Guzzi motorcycle factory. On riunite in , che ricorda la coltura dell’ulivo. the opposite shore, Onno, Vassena and Limonta are joined A il promontorio di Castello suddivide Riva Bianca under a single town called Oliveto Lario in memory of the e Riva Nera. A Bellagio, “perla del Lario”, s’innalzano le tradition of olive growing. In Lierna, the promontory of rocce a strapiombo del promontorio che divide il Lario Castello separates Riva Bianca from Riva Nera. In Bellagio, in due rami. Di fronte , dalle acque bianche “the pearl of Lake Como”, the cliffs divide the lake into two di schiuma, e i giardini lussureggianti di Villa Monastero branches. On the opposite shore, the foaming white waters e Villa Cipressi introducono alla seconda “perla”: Varen- of Fiumelatte and the lush gardens of Villa Monastero and na. Borgo a forma piramidale, protetto dalla rocca e dal Villa Cipressi lead into Varenna, the second “pearl”, a villa- castello medievale di Vezio. ge rising up like a pyramid from the water beneath the rock and medieval fortress of Vezio.

FAMIGLIA FAMILY Navigazione Laghi: Offerta famiglia 2015 con l’acquisto di Navigazione Laghi Family offer 2015: buy 2 adult day passes 2 biglietti di libera circolazione giornalieri, 2 gratuità per rara-- and you get 2 free tickets for children under the age of 12. gazzi sotto i 12 anni. Varenna (www.varennaturismo.com): Varenna (www.varennaturismo.com): Ornithological Museum; Museo Ornitologico; Sorgente del Fiumelatte e Baluardo the source of the Fiumelatte river and Baluardo lookout point (circa 20 minuti); (circa 40 minuti). Dentro le (20 min.); Castle of Vezio (40 min.). Inside the castle walls, mura si può assistere al volo libero di rapaci (www.castellodi- visitors can admire falcons in training and flying free (www. vezio.it). Bellagio, località Civenna: percorsi tra liane e corde, castellodivezio.it). Bellagio, in Civenna: tarzaning on lianas, in fantastici boschi di conifere (www.jungleraiderpark.com). ropes and Tibetan bridges through the treetops in the midst of pinewoods (www.jungleraiderpark.com). GUSTO FOOD Da non perdere: “Risotto al pesce persico” piatto ric- Don’t miss: “Risotto al pesce persico” is a rich risotto co, frutto dell’unione delle risorse locali (pesce) al sapere dish with perch, fish with a tender flesh. “Lake fish” gastronomico regionale (risotto). “Pesce di lago” essic- dried or in carpione. Lake fish can be bought in the cato e in carpione. In diverse località sono presenti pe- towns along the shore (in Varenna: Cavalli Valeriano scatori e pescherie (Varenna: Cavalli Valeriano +39 0341 +39 0341 831108). “Olio di ” is a Dop certified 831108). “Olio di Perledo” prodotto certificato Dop con product with the collective brand “Perledo Extra marchio collettivo “Olio extravergine di Oliva di Perledo” virgin olive oil” (www.oliodiperledo.com/produttori. (www.oliodiperledo.com/produttori.asp). “Patata bianca di asp). “White Potato of Esino Lario” (La Biancona) a Esino Lario” (La Biancona) prodotto tutelato e un marchio product which is protected by its registered trademark depositato (www patatabiancadiesino.it). (www.patatabiancadiesino.it).

EVENTI EVENTS Giugno Varenna, “Passeggiata gastronomica”. Lec- June Varenna, “Passeggiata gastronomica” food and wine co, “Festa del Lago”, ultima domenica: benedizione del event. Lecco, “Festa del Lago” last Sunday of the month, lago e spettacolo pirotecnico. Da Luglio a Settembre blessing of the lake and the traditional firework display. From “Regate delle Lucie” sfide a colpi di remi lungo le rive del July to September “Regate delle Lucie” regattas of traditional lago. Luglio Varenna, “Festa del lago”, primo sabato: rierie-- lake boats rowed along the shores. July Varenna, “Festa del vocazione, e spettacolo pirotecnico. Lecco, “Sagra de PePe-- lago” first Saturday of the month, historical reconstruction, food scarnech” con Palio delle Contrade. Agosto-Settembre tastings and final firework display. Lecco, district of Pescarenico: Varenna,“Tavolata in piazza” e “Mostra internazionale di “Sagra de Pescarenech” tastings of local cuisine. August- pittura naïf”. Ottobre “Lecco città dei Promessi Sposi” September Varenna, “Tavolata in Piazza” and “International rassegna di valorizzazione dell’eredità manzoniana: momo-- Exhibition of Naif art”. October Lecco, “Lecco, city of The stre, visite guidate, teatro, musica. Betrothed” an annual event focusing on the Manzoni heritage: exhibitions, guided tours, theatre and music.

Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il catalogo proposte ope- Find out what else you can experience and ask for the catalogue ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al momento della pub- from local operators! All prices, times and info are those in blicazione: per ogni aggiornamento consultare effect on going to press: for updates www.lakecomo.it 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T” www.lakecomo.it4_RR[=_V[aV[T” k3URYLQFLDGL/HFFR7XWWLLGLULWWLULVHUYDWL,GHD]LRQHHJUDĆFD$*/$,$6UO/HFFR 6WDPSD$*%HOODYLWH9LHWDWDODULSURGX]LRQHHODGXSOLFD]LRQHFRQTXDOVLDVLPH]]R$OOULJKWVUHVHU4_RR[=_V[aV[T” YHG 4_RR[=_V[aV[T” A.G.BELLAVITE 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T

4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T” ” 4_RR[=_V[aV[T ” ” 4_RR[=_V[aV[T ” 4_RR[=_V[aV[T ” Vivi un'esperienza...geniale Live a...brilliant experience

green, healthy, 5. Sulle tracce smart land. di Leonardo following in the footsteps of Leonardo Da Vinci

La storia scorre sull’acqua. +LVWRU\ćRZVZLWKWKHZDWHU

Iniziativa realizzata con il contributo di

L’acqua, forza e risorsa naturale preziosissima: lo comprese ap- Water, power and a precious natural resource: this was fully understo- pieno il grande Leonardo da Vinci, uomo d’ingegno di fama od by the great Leonardo da Vinci, a man of genius of universal fame, universale, il cui soggiorno in queste zone fu assai fecondo e who stayed in this area several times, finding inspiration for his most fa- forse lo ispirò per i suoi dipinti più famosi: lo si desume dai mous paintings, as can be seen from the impressive landscapes in the suggestivi sfondi della Gioconda, della Madonna e Sant’An- background of the Mona Lisa, the Virgin and Child with St. Anne, the na, della Vergine delle Rocce…Il tema di Expo 2015 “Nutrire il Virgin of the Rocks ... The theme of Expo 2015 “Feeding the Planet, Pianeta, Energia per la vita” ci offre l’occasione per ripensare Energy for Life” offers us an opportunity to rethink the element of wa- all’acqua come ideale filo conduttore per riscoprire, sulla scor- ter as an ideal common thread to rediscover, to use Leonardo’s legacy ta dell’eredità di Leonardo, quei luoghi che più lo attrassero. as a starting point to rediscover those places which so fascinated him.

TEMPO DI PERCORRENZA DURATION Da uno a due giorni One or two days

PARTENZA STARTING POINT Giorno 1: partenza dalla diga di Poiret a Paderno d’Adda. Day 1: departure from the Poiret dam in Paderno d’Adda. Giorno 2: partenza da Lecco, presso il Ponte Azzone Visconti Day 2: departure from Ponte Azzone Visconti Bridge Lecco

MEZZI DI TRASPORTO TRANSPORT Giorno 1: mezzo proprio (bicicletta) / noleggio bicicletta / Day 1: own transport (bicycle) / rental bike / on foot a piedi. Giorno 2: mezzi pubblici (treno/bus) e a piedi Day 2: public transport (train/bus) and on foot

COSTO COST Noleggio bici: da 13,00 € (www.inadda.it); da 15,00 € Bike rental: from 13,00 € (www.inadda.it); from ([email protected]). Traghetto di Leonardo: da 0,50 € 15,00 € ([email protected]). Leonardo ferry: from (www.inadda.it). Traghetto Addarella: da 4,00 € 0,50 € (www.inadda.it). Addarella ferry: from 4,00 € (www.inadda.it). Treno: da 2,90 € (www.trenord.it). (www.inadda.it). Train: from 2,90 € (www.trenord.it). Bus: da2,20 € (www.leccotrasporti.it) Bus: from 2,20 € (www.leccotrasporti.it)

ITINERARIO GUIDATO GUIDED TOUR Contattando le guide turistiche abilitate. BRIG Cultura e Contacting qualified Tour Guides. BRIG Cultura e Territorio promuove questo itinerario guidato e altre visite Territorio organises this and other guided tour through guidate in Brianza (tel. +39 328 0314389, www.brig.it) the Brianza area (+39 328 0314389, www.brig.it)

APPROFONDIMENTI IN-DEPTH Carta Lago di Como; Paesaggi: l’Adda e la Brianza; Alla Map of Lake Como; Landscapes: river Adda and the Brianza scoperta del territorio; carta interattiva dedicata district; Discovering the land; interactive map of the trail

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche IAT - Tourist Information Office Piazza XX Settembre, 23 - Lecco Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 [email protected] www.lakecomo.it GIORNO 1: Il percorso turistico ha inizio dalla Diga di Pader- DAY 1: The tour begins at the dam of Paderno d’Adda. no d’Adda. Risalendo di poco il fiume verso Nord, si giunge Head upriver to the North as far as Sasso San Michele and al Sasso di San Michele e al famoso Ponte di Rothlisberger the famous Ponte Rothlisberger bridge in Paderno d’Adda, a Paderno d’Adda, ponte di ferro a singola campata - a single arch iron bridge about 80 metres above the river sto a circa 80 m sopra il letto del fiume. Continuando sulla bed. Continue along the dirt road as far as the first hydroe- strada sterrata, s’incontra una prima centrale idroelettrica lectric power plant, La Semenza, and a second one, Esterle, La Semenza, una seconda centrale idroelettrica Esterle che powered by the water of the Edison canal which is fed by riceve le acque del canale Edison alimentato dalla diga di the Robbiate dam. You then come to where you Robbiate. Si giunge quindi a Imbersago dove è possibile can take Leonardo’s ferry or board the “Addarella” to see imbarcarsi sul traghetto leonardesco oppure su “Adda- the area from the river. DAY 2: In Lecco you can enjoy the rella” per una vista del territorio dal fiume. GIORNO 2: A view of the Ponte Azzone Visconti, believed to be depicted Lecco si può ammirare il Ponte Azzone Visconti, che alcune in the background of the Mona Lisa, a bridge with diffe- interpretazioni riconoscerebbero addirittura sullo sfondo rent sizes arches, so different from those usually built in della Gioconda, nel curioso ponticello dalle tipiche arcate Turscany at that time. Leonardo came to on a di misura variabile, di architettura diversa dai ponti toscani. number of occasions to visit the silver and iron mines as In Valsassina Leonardo venne più volte per visitare le minie- well as for the reconstruction of the stronghold Rocca di re di argento e ferro, nonché per un progetto di ristruttura- Bajedo on the orders of Ludovico il Moro. From Cainallo, zione della Rocca di Bajedo su ordine di Ludovico il Moro. above Esino Lario, you can hike to cave Ghiacciaia di Mon- Da Esino Lario, località Cainallo, è possibile raggiungere a codeno (trail no. 25 – about 1 hour 15 minutes). From Val- piedi la Ghiacciaia del Moncodeno (sentiero 25 – tempo di sassina we return to the lake and just outside Varenna you percorrenza 1h 15min). Lasciando la Valsassina si ritorna sul can visit the Fiumelatte stream mentioned by Leonardo lago, per raggiungere, a 20 minuti dal centro di Varenna, because of its short river course and the deafening sound la sorgente del Fiumelatte, che Leonardo descrisse per la of its waters. particolare brevità del corso e per l’assordante rumore.

FAMIGLIA FAMILY Attività didattiche e/o ippoturismo (: Azienda To do: Horseriding and/or riding lessons (Brivio: Az. Agricola Brambilla Maria Giovanna Amici Cavalli, Tel. +39 Agr. Brambilla Maria Giovanna Amici Cavalli, Tel. +39 039 9322077; Imbersago: Azienda Agricola Monsereno 039 9322077; Imbersago: Az. Agr. Monsereno Horses, Horses, Tel. +39 335 5626152, www.monserenohorses.it). Tel. +39 335 5626152, www.monsereno.horses.it). Nel corso della Convention di Giocoleria, opportunità di During the Brianza Juggling Festival you can learn circus sperimentare discipline circensi assistiti da operatori speciaspecia-- tricks from the experts and see some of the greatest lizzati e esibizioni di alcuni dei migliori artisti internazionali. international artists in action.

GUSTO FOOD Da non perdere: pesce di fiume (anguilla, persico, tro- Don’t miss river fish (eel, perch, trout, chub, bleak, ta, cavedano, alborelle, luccio), salumi, formaggi e vini pike), cured meats and sausage, cheese and wine with con denominazione IGT Terre Lariane prodotti in Brianza. the IGT kitemark Terre Lariane produced in Brianza. Local Mercato agricolo dei prodotti locali (Osnago, Fiera di San farmers’ markets (in Osnago at San Giuseppe market on Giuseppe, il mercoledì e il sabato) dove acquistare pro- Wednesdays and Saturdays) where you can buy local dotti a Km0 (www.terrealtelecco.it sez.”I nostri prodotti”). produce (www.terrealtelecco.it local produce section).

EVENTI EVENTS Da aprile a settembre “Camminando con le Pro Loco. From April to September “Walking with the Pro Tra saperi e sapori di Brianza, Lario e Valsassina” proposte Loco. Traditions and flavours of Brianza, Lario and di itinerari tra natura, arte e gusto (www.prolocolario.it). Valsassina” itineraries through art, nature and food Da maggio a settembre in varie località “Soap Kayak (www.prolocolario.it); From May to September in Race” tradizionale campionato di canoe di cartone. MagMag-- various places “Soap Kayak Race” traditional cardboard gio “Convention di Giocoleria della Brianza” kermesse canoe championship. May “Brianza Juggling Festival” giocosa e colorata con attività circensi e di strada. Settem-Settem - with circus acts and street performers. September bre “Festa di Brivio” festa in occasione della Beata Vergine “Brivio Festival” feast of Our Lady of Sorrows. For about Addolorata. Per circa un mese si alterneranno celebrazioni a month liturgical celebrations alternate with theatrical liturgiche, spettacoli teatrali, manifestazioni sportive, even-even - performances, sports events, events for children, ti per bambini, mercatini, luna park e molto altro. Momen-Momen street markets, fun fairs and more. The highlight is the to più atteso il grandioso spettacolo pirotecnico sull’Adda. fireworks display on the River Adda.

Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il catalogo proposte ope- Find out what else you can experience and ask for the catalogue ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al momento della pub- from local operators! All prices, times and info are those in blicazione: per ogni aggiornamento consultare effect on going to press: for updates www.lakecomo.it 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T” www.lakecomo.it4_RR[=_V[aV[T” k3URYLQFLDGL/HFFR7XWWLLGLULWWLULVHUYDWL,GHD]LRQHHJUDĆFD$*/$,$6UO/HFFR 6WDPSD$*%HOODYLWH9LHWDWDODULSURGX]LRQHHODGXSOLFD]LRQHFRQTXDOVLDVLPH]]R$OOULJKWVUHVHU4_RR[=_V[aV[T” YHG 4_RR[=_V[aV[T” A.G.BELLAVITE 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T

4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T” ” 4_RR[=_V[aV[T ” ” 4_RR[=_V[aV[T ” 4_RR[=_V[aV[T ” Vivi un'esperienza...di trekking Live...a trekking experience

green, healthy, 6. Le vie del viandante smart land. wayfarer’s road

Da Milano alla Svizzera nella natura

The nature trail from to

Iniziativa realizzata con il contributo di

È una proposta per un nuovo approccio al territorio lecche- See the Lecco area from a new perspective as you hike all se, ovvero l’opportunità di percorrerlo a piedi, come un lun- the way from Brianza to upper Lake Como along a single go cammino e un unico sentiero, eventualmente con l’au- trail, the Viandante. You can also use public transport silio di mezzi pubblici, dalla Brianza all’alto Lago. Da qui il along the way. You can then always continue across the percorso può proseguire oltre il confine tra Italia e Svizzera. border into Switzerland.

TEMPO DI PERCORRENZA DURATION Itinerario di più giorni (indicativamente 6/8 giorni) An itinerary to be completed over several days frazionabili in singole tappe (about 6-8) divisible into stages

PARTENZA STARTING POINT Da Osnago (possibilità di partire da Milano percorren- From Osnago (you can also leave from Milan and travel do il naviglio della Martesana e risalendo il fiume Adda along the Martesana canal and up the River Adda to fino a Paderno d’Adda/Imbersago) Paderno d’Adda/Imbersago)

MEZZI DI TRASPORTO TRANSPORT Percorso a piedi. (per motivi di sicurezza il tratto fra On foot. (for safety reasons, the section between Lecco Lecco e Abbadia Lariana da farsi con un mezzo di and Abbadia Lariana by public transport, train or ferry) trasporto pubblico treno o battello)

COSTO COST Eventuali pernottamenti Overnight accommodation. Treno: da 1,80 € Train: from 1,80 € Battello: da 3,80 € Ferry: from 3,80 €

ITINERARIO GUIDATO GUIDED TOUR Gli Accompagnatori di Media Montagna e le Guide Alpine or Mid-mountain Guides are available to take Alpine sono disponibili per itinerari guidati lungo i sen- you on mountain trails (www.guidealpine.lombardia. tieri montani (www.guidealpine.lombardia.it). it). Guided tours can be arranged through BRIG Possibilità di visita guidata a tema, da concordare con- (+39 328 0314389 - www.brig.it) tattando BRIG (+39 328 0314389 – www.brig.it)

APPROFONDIMENTI IN-DEPTH Carta Lago di Como; Carta del Sentierone; Carta del Map of Lake Como; Map of the Sentierone; Map of Monte Barro; Alla scoperta del territorio; guida, app e Monte Barro; Discovering the land; guide, app and sito Le Vie del Viandante (ITA, UK, D) website Le Vie del Viandante

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche IAT - Tourist Information Office Piazza XX Settembre, 23 - Lecco Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 [email protected] www.lakecomo.it Partendo dalla stazione ferroviaria di Osnago, si percorre il From Osnago railway station follow the Sentierone (35 Sentierone (35km – 600m di dislivello) che ci conduce con km – 600 metres ascent) which winds uphill and down un continuo saliscendi attraverso il cuore della Brianza: dal- dale through the heart of Brianza: from the hilltop of la collina di Montevecchia, si risalgono le pendici del Monte Montevecchia head up the slopes of Monte di Brianza di Brianza e, percorrendo la lunga dorsale del San Genesio, and the long ridge of San Genesio before coming down si scende a Galbiate per poi percorrere il periplo del Mon- to Galbiate to loop around Monte Barro and come to the te Barro e giungere in centro a Lecco. Giunti a Lecco vi centre of Lecco. Once you reach Lecco we recommend you suggeriamo di percorrere la tratta Lecco-Abbadia Lariana take public transport as far as Abbadia Lariana to rejoin the con un mezzo di trasporto pubblico per poi riprendere la Viandante and walk (50.4 km – 630 metres ascent) from the camminata lungo il Sentiero del Viandante (50,4 km – 630 church of San Martino along the ancient communications di dislivello) dalla chiesa di San Martino ripercorrendo l’an- route which winds along the mid-mountainside on Lake tica via di comunicazione che risale a mezzacosta il Lago di Como as far as with the possibility of going on to Como fino a Colico con la possibilità ulteriore di proseguire (CO) to hook up with other trails which are part of fino a Sorico (CO) per connettersi con gli altri sentieri del the interregional network of ancient trails between progetto Interreg “Antiche vie di comunicazione tra Italia and Switzerland (www.leviedelviandante.it). e Svizzera” (www.leviedelviandante.it).

FAMIGLIA FAMILY Considerando che il percorso è da svolgersi in più giorni, Since this is a route that takes several days it is not è sconsigliato a famiglie con bambini che non ab-ab - recommended for families with small children who are biano un grado di allenamento tale da affrontare not used to long hikes. It is also possible to do shorter lunghe tragitti. È possibile percorrere tratti più brevi. stretches of the route. In any case we recommend the Si segnala che lungo il percorso ci sono varie proposte many educational projects along the way, in particular in didattiche per bambini; in particolare, all’interno del ParPar-- the Monte Barro Park. Discover the local flora and fauna, co Monte Barro, numerose attività: dalla scoperta della the heritage from the Romanesque and Gothic periods flora e della fauna al tuffo nella storia dai Romani ai Goti and visit the Ethnographic Museum of Upper Brianza. per finire all’interno del Museo etnografico dell’Alta You can also stay overnight in the Park (www.eliante.it, Brianza. Il tutto con possibilità di soggiornare all’interno [email protected] +39 333 9127227). del parco (www.eliante.it, [email protected] +39 333 9127227).

GUSTO FOOD Attraversando tutto il territorio del lecchese si potranno as- As you cross the entire Lecco area you will come saporare sapori differenti: dai formaggi di capra di MonteMonte-- across many different flavours: from goat cheeses vecchia ai salumi brianzoli, dal pesce di lago all’olio d’oliva, in Montevecchia to the dried meats and sausage of fino ai formaggi d’alpeggio, il tutto bagnato dai vini IGT Brianza, lake fish to olive oil, not forgetting cheese from Terre Lariane. Nelle numerose aziende agricole e agriturismo the alpine pastures, all washed down with local wines lungo tutto il tracciato sarà possibile degustare piatti della with the kite mark IGT Lariane ((www.terrealtelecco.it sez. tradizione, così come sarà possibile acquistare prodotti a I nostri prodottiprodotti). Km0 durante i mercati degli agricoltori e nelle stesse aziende agricole (www.terrealtelecco.it sez. I nostri prodotti).

EVENTI EVENTS Da aprile a settembre ”Camminando con le Pro Loco. Tra From April to September “Walking with the Pro Loco. saperi e sapori di Brianza, Lario e Valsassina”: camminate Traditions and flavours of Brianza, Lario and Valsassina”: organizzate per promuovere un nuovo modello di scoperta organised hikes to promote a new way to discover the del territorio tra natura, arte e gusto (www.prolocolario.it). area through art, nature and food (www.prolocolario.it).

Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il catalogo proposte ope- Find out what else you can experience and ask for the catalogue ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al momento della pub- from local operators! All prices, times and info are those in blicazione: per ogni aggiornamento consultare www.lakecomo.it effect on going to press: for updates www.lakecomo.it 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T” k3URYLQFLDGL/HFFR7XWWLLGLULWWLULVHUYDWL,GHD]LRQHHJUDĆFD$*/$,$6UO/HFFR 6WDPSD$*%HOODYLWH9LHWDWDODULSURGX]LRQHHODGXSOLFD]LRQHFRQTXDOVLDVLPH]]R$OOULJKWVUHVHU4_RR[=_V[aV[T” YHG 4_RR[=_V[aV[T” A.G.BELLAVITE 4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T

4_RR[=_V[aV[T” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T” ” 4_RR[=_V[aV[T ” ” 4_RR[=_V[aV[T ” 4_RR[=_V[aV[T ” Vivi un'esperienza...unica0 Live...a unique experience/

green, healthy, 7. Emozioni all’aria aperta. smart land. Lecco, paesaggi da vivere Open air emotions. Lecco, living the landscapes

Iniziativa realizzata con il contributo di

Esperienze uniche e irripetibili fisseranno per sempre nella memoria Unique experiences to make the marvels of our land a memory to la meraviglia del lago e dei monti, con i loro paesaggi, i colori, treasure forever, the stunning landscape of lake and mountains, gli animali che li abitano: con loro solcarne i cieli, percorrerne i the colours, the animals, birds and fish. Follow them as you take sentieri, immergersi nel blu delle acque. Per un momento almeno, to the sky, hike along the trails, and dive in the deep blue waters. vivere il cielo nel cielo, la terra nella terra, l’acqua nell’acqua: Just for one moment, experience the sky from the sky, the earth solo allora potremo capire, con la Lucia dei Promessi Sposi, from the earth and the water from the water. Only then can we come sia impossibile lasciare a cuor leggero queste terre… understand how Lucia felt in Manzoni’s novel “The Betrothed”, VIVI UN’ESPERIENZA… DINAMICA how hard it is to go away from here without a heavy heart… Librarsi con un grande salto nel sole e nel vento per ammirare lo LIVE A…DYNAMIC EXPERIENCE stupefacente panorama di monti e lago; e poi le discese nelle loro Take a long jump and soar towards the sun in a windswept sky profondità, fino a immergersi nelle acque in cui si rispecchiano quei gliding above the stunning scenery of the mountains and lake; monti…questo è vivere un’esperienza unica, dinamica e poetica al then swoop down to dive into the waters that mirror these tempo stesso! mountains...a unique experience, pure dynamism and pure poetry!

1. VOLARE OH OHHH!!! 1. COME FLY WITH ME, LET’S FLY, LET’S • Volo in parapendio biposto con istruttore sopra i laghi della FLY AWAY!!! • Brianza o nella verde Valsassina. Per ammirare il meraviglioso Tandem paragliding with an instructor over the lakes of the paesaggio del Lago di Como dall’alto! Brianza area or over the green Valsassina. To relish the beautiful • Adulti / bambini - i minorenni dovranno essere accompagnati scenery of Lake Como from above! • da un genitore Adults / children - minors must be accompanied by a parent • • - Aero Club Monte Cornizzolo (tel. +39 031 658428 - www.cornizzolo.com) - Aero Club Monte Cornizzolo (tel. +39 031 658428 - www.cornizzolo.com) - Flylibell (tel. +39 329 9878261 - www.flylibell.com) - Flylibell (tel. +39 329 9878261 - www.flylibell.com) • • Attività fattibile tutto l’anno - proposta anche per persone con All throughout the year - activity suitable also for disabled € disabilità motoria - a partire da € 80,00 people - starting at 80,00

2. 20000 LEGHE SOTTO IL LAGO 2. 20000 LEAGUES UNDER THE LAKE • Magari non arriveremo a quelle profondità, ma l’immersione sarà • Maybe we will not go that deed, but the dive will be an experience to sicuramente bellissima! A Colico, nei pressi della baia di Piona e nell’area dei remember! “Project Cousteau”, an underwater theme park, has recently Montecchi, è nato “Progetto Cousteau”, un parco subacqueo tematico been opened in Colico, near the bay of Piona and the Montecchi area: con boe di segnalazione per immergersi in sicurezza, piattaforme, palestre scuba divers will find a zone marked with buoys for safe diving, platforms, e soprattutto Casa Cousteau, installazione subacquea unica al mondo scuba gyms and above all “Casa Cousteau”, a unique underwater nella forma e nel genere che offre un eccezionale punto di osservazione. installation that offers an incredible observation point. • Adulti • Adults • Sub Pro Loco Colico - Lorenzo Bettiga (tel. +39 340 9644051 - • Sub Pro Loco Colico - Lorenzo Bettiga (tel. +39 340 9644051 - [email protected]) [email protected]) • Non si tratta di un diving center né di una scuola sub - sono necessari • It is not a diving centre nor a scuba diving school - patent and brevetto e attrezzatura propria - non sono previsti costi per l’utilizzo own scuba equipment are required - no fee is charged for the delle installazioni subacquee using of these underwater installations

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche IAT - Tourist Information Office Piazza XX Settembre, 23 - Lecco Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 [email protected] www.lakecomo.it ” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T ” ” ” e e for 975 - 975 - , , their r r - free vernight vernight ards ards the 7,00 per per 7,00 territory territory xcept on xcept d d to the tevecchia tevecchia (if (if we go ence: ence: we 0 - - 0 - - plodding Wayfarer’s Wayfarer’s 4_RR[=_V[aV[T € € ins...” with with ins...” 4_RR[=_V[aV[T ain cabin) - cabin) ain

s. the next the t the ancient ancient the t panion as old old as panion 10,00 per Kg per 10,00 cefully across across cefully ng lakes on a on lakes ng 15,00 15,00 for 15 ferent species species ferent na na tient, who has has who tient, weather only weather € € € of lake fishing; of fishing; lake long these trails. these long www.lakecomo.it www.lakecomo.it 6,50 per hour; Lago Lago hour; per 6,50 ”

” ” € € 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T 4,00 + + 4,00 4_RR[=_V[aV[T € A.G.BELLAVITE ” ” 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T 10,00 10,00 + at permit fishing € € YHG 60,00 per day per 60,00 € 4. THROW THE NET… LET’S GO FISHING! GO LET’S NET… THE THROW 4. Nature, sport Nature, and in culture experi one fascinating person - the activity will be held in case of good good of case in held be will activity the - person consecutive days; Lago Pules: from March to Novembe March from Pules: Lago days; consecutive fee annual - equipment fishing Fregera: all year round - free fishing equipment, equipment, fishing free - round year all Fregera: Path) Path) or of the inside reserves nature Parco di Mon - del e Curone 2 Valle della or up more days, to 7 the across into border the of - province Bergamo) mount a o in rain, of case (in tents in accommodation at starting Children / Adults 683144 342 (+39 Egirent - Pusiano di Lago Rogeno, - 7155144 331 (+39 www.lagopusiano.com) Bar - Pules Lago Taceno, - Valsassi Trote [email protected]) Agr. Az. - Fregera Lago Primaluna, - [email protected]) - 979813 0341 (+39 Lago di Pusiano: all year at rent, starting round, equipment availabl The world of fascinating in falconry a day dedicate knowledge of technique birds hunting and of flying the prey, and their training and characteristics care 16) age (minimum teenagers / Adulti Castello di Vezio - Nicola Castellanois (+39 -cost 333 [email protected]) required participants 20 of number Minimum We will trek along the that trails have our shaped Children / Adults e everyday +39 338 3699270 (tel. Valsecchi Stefania [email protected]) - Wednesday ( are del along the either Viandante Sentiero Treks surroundi the of waters the into hook the cast will throughout the centuries; but not alone, with a com a with alone, not but centuries; the throughout pa and loyal mule, a long-suffering history the hills, local the as our of burden the carried literally Experimen guide. a with or alone expedition, fishing dif the see and techniques the learn to fishing, of season art one from waters these inhabit that fish of 5. FALCONER FOR A DAY A FOR FALCONER 5. 3. GET ON THE SADDLE… OF A MULE! MULE! A A OF OF SADDLE… SADDLE… THE THE ON ON GET GET 3. 3. ” ” • • • • • LIVE A…WILD EXPERIENCE A…WILD LIVE of branch tow the “That lake of extends which Como, mounta of chains unbroken two by enclosed is south, forests, meadows, The and...animals! tireless mule, and tradition the history and valleys; trails along gra soaring prey, of birds and hawks of majesty the close! so been never has Nature sky. the • • • • • • • • • • • Find out what else you can experience and ask for the catalogue the for ask and experience can you else what out Find from local operators! All prices, times effect and info on are those going in to press: for updates 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T 4_RR[=_V[aV[T ” 4_RR[=_V[aV[T ” sca) sca) - ata ata la la sua perienza: perienza: o o forma 0 - - 0 fugio) - fugio) a o, tra due due tra o, - - 4485975 quelle vie, quelle a battuta di a battuta amico tanto tanto amico di bel tempo bel di del Curone del Curone ile sentieri e ile sentieri e…animali! e…animali! 15,00 per 15 15 per 15,00 tteristiche, al tteristiche, orni tranne il il tranne orni gio, attività a attività gio, - attrezzatura attrezzatura - di caccia, con con caccia, di cino le diverse diverse le cino ri i nostri cieli. cieli. i ri nostri entro na na cipanti - il costo costo il - cipanti € € l Viandante sia l Viandante o queste acque. queste o l’antica arte della della arte l’antica www.lakecomo.it la nobiltà del falco e falco del nobiltà la GXSOLFD]LRQHFRQTXDOVLDVLPH]]R$OOULJKWVUHVHU momento della pub- della momento L,GHD]LRQHHJUDĆFD$*/$,$6UO/HFFR catalogo proposte ope- proposte catalogo 6,50 all’ora; Lago Fregera: Fregera: Lago all’ora; 6,50 10,00 al Kg al 10,00 € € € € 4,00 + 4,00 € VIVI UN’ESPERIENZA… BESTIALE UN’ESPERIENZA… VIVI 3. TUTTI IN GROPPA…DI MULO! MULO! MULO! GROPPA…DI GROPPA…DI IN IN TUTTI TUTTI 3. 3. 5. FALCONIERE PER UN GIORNO GIORNO UN PER FALCONIERE 5. 60,00 al giorno al 60,00 10,00 + permesso turistico di pesca di di pesca di turistico permesso + 10,00 € € € 7,00 a persona - l’attività si svolge solo in caso caso in solo svolge si l’attività - persona a 7,00 4. BUTTA LA RETE: PESCATORI DI LAGO LAGO DI PESCATORI RETE: LA BUTTA 4. € € - [email protected]) - Il Il mondo affascinante della falconeria in una giorn bambini / Adulti CastelloNicola- Castellano Vezio di (tel.+39 333 parte 20 di minimo un con effettuerà si giornata La Lago di Pusiano: tutto l’anno, attrezzatura a noleg attrezzatura l’anno, tutto di Pusiano: Lago da partire cara loro alle rapaci, dei conoscenza alla dedicata e volo di tecniche alle cura, e addestramento c loro del rapaci dei libero volo di finale dimostrazione di è Adulti / bambini / Adulti 683144 342 (+39 Egirent - Pusiano di Lago Rogeno, - forza, la forza, la sua pazienza, sua si storia. simpatia è, lungo nostra della carico fatto letteralmente Natura, sport un e per laghi cultura nostri in dei es acque un’unica nelle affascinante l’amo vivere e getteremo provare per solitaria, in o vi da guidata pesca osservare per e popolan tecniche le stagione in conoscerne pesca, stagione di che pesce di specie 7155144 331 (+39 www.lagopusiano.com) Bellano Bar - Pules Lago Taceno, - Valsassi Trote [email protected]) Agr. Az. - Fregera Lago Primaluna, - [email protected]) - 979813 0341 (+39 Adulti / bambini / Adulti gi i tutti 3699270 338 +39 (tel. Valsecchi Stefania de il Sentiero lungo sia svolgersi può L’itinerario Percorreremo quei che sentieri nei Percorreremo secoli hanno dat un con ma soli, saremo e non territorio, nostro al antico quanto spesso il dimenticato: mulo che, con [email protected]) - mercoledì e Valle della di Montevecchia del Parco all’interno - 2 o più giorni, fino a 7 nella in Bergama (in tenda (sconfinando caso di in pioggia pernottamento un ri da partire tutto l’anno - attrezzatura gratuita, gratuita, attrezzatura - l’anno tutto giorni consecutivi; Lago Pules: da marzo a novembre a marzo da Pules: Lago consecutivi; giorni annuale - quota gratuita • • • • • • • • • • • • • • • • • • “Quel ramo del lago di Como, che volge a mezzogiorn a volge che Como, di lago del ramo “Quel prati, boschi, con monti…” di interrotte non catene instancab del che mulo, fatica percorre La paziente lacustre; pesca della storia la e cultura la valli; degli uccelli rapaci, che dominano armoniosi e alte armoniosi dominano che rapaci, uccelli degli La natura non è mai stata così vicina! così stata mai è non natura La Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il richiedi e viaggio di esperienze altre le Scopri consultare aggiornamento ogni per blicazione: ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al validi intendono si info e orari Prezzi, ratori! k3URYLQFLDGL/HFFR7XWWLLGLULWWLULVHUYDW 6WDPSD$*%HOODYLWH9LHWDWDODULSURGX]LRQHHOD Vivi un'esperienza...letteraria Live…a literary experience

green, healthy, 8. Lecco smart land ľ1b‚࢘7;buol;vvb"rovbĿ “the city of The Betrothed”

“Lecco…giace poco discosta dal ponte, alla riva del lago…un ]u-m0ou]oĻ1_;vĽbm1-llbm--7bˆ;m|-u1b‚࢘Ŀ “Lecco…lies not far from the bridge on the shore of the lake... It is a sizeable town today, and on the...way to becoming a city”

“Luogo manzoniano” è tutta Lecco, con il suo lago, le sue The whole city of Lecco is the setting of the novel, with lake and montagne, i suoi torrenti, le sue viuzze, i suoi rioni sparsi ai mountains, the streams, its narrow streets and districts scattered piedi del Resegone o affacciati sull’acqua. Ogni particolare ci ri- at the foot of Mount Resegone or overlooking the water. Every manda al romanzo, anche se, dai tempi del Manzoni, il “gran corner refers to the novel, even though, since Manzoni’s time, borgo” è diventato ormai una città. Incamminiamoci con lo the once “sizable town” has now become a city. Let’s take scrittore alla scoperta dei luoghi che lo ispirarono, iniziando pro- a stroll in Lecco to discover the places that inspired the writer, prio dalla casa dove trascorse gran parte della sua giovinezza. starting right from the house where he spent most of his youth.

TEMPO DI PERCORRENZA DURATION Mezza giornata. Possibilità di occupare l’intera giorna- Half day. A full day if you visit the Rocca dell’Innominato ta visitando la Rocca dell’Innominato a Vercurago (Castle of the Unnamed) in Vercurago PARTENZA STARTING POINT Da Villa Manzoni, sede del Museo Manzoniano e della From Villa Manzoni, home of the Museo Manzoniano Galleria Comunale d’Arte, in località Caleotto, via Gua- and Civic Gallery of Art, placed in Via Guanella, 1 (Caleot- nella, 1. Apertura da martedì a domenica dalle 9:30 to district). Open to public from Tuesday to Sunday from alle 17:30. Variante: dal centro città, presso l’Ufficio 9:30 to 17:30. Alternative route: from the city centre, IAT, in piazza XX Settembre, 23 Piazza XX Settembre, at the Tourist Information Office MEZZI DI TRASPORTO TRANSPORT Percorso pedonale. Walking tour. Bus urbani (Linee Lecco +39 0341 359905) City buses (Linee Lecco +39 0341 359905) COSTO COST Villa Manzoni: biglietto intero 5,00 €; ridotto 3,00 € Villa Manzoni: single ticket 5,00 €, reduced 3,00 € (altre tariffe su www.museilecco.org). Torre Viscontea (other rates on www.museilecco.org). Torre Viscontea visitabile gratuitamente is free of charge ITINERARIO GUIDATO GUIDED TOUR Contattando le guide turistiche abilitate. Gruppo Gui- Contacting qualified Tour Guides. Gruppo Guide Lecco de Lecco organizza visite guidate lungo l’itinerario (per organises this guided urban tour (for dates and prices date e costi +39 346 2858072 - [email protected]). +39 346 2858072 - [email protected]). To visit the Per l’ex convento di Pescarenico +39 349 3564761 - former convent of Pescarenico +39 349 3564761 - [email protected] [email protected] APPROFONDIMENTI IN-DEPTH Mappa “Sulle tracce de I Promessi Sposi di Alessandro Map “Sulle tracce dei I Promessi Sposi di Alessandro Manzoni”; Itinerari tascabili. Alla scoperta dei mille vol- Manzoni” (italian only); Pocket Guides. Exploring the ti del Lecchese; Alla scoperta del territorio; brochure thousand faces of the Lecco province; Discovering the del Sistema Museale Urbano Lecchese land; brochure of the Sistema Museale Urbano Lecchese

IAT - Ufficio Informazioni Turistiche I siti lungo il percorso sono dotati di IAT - Tourist Information Office pannelli informativi di supporto al Piazza XX Settembre, 23 - Lecco visitatore. Tel. +39 0341 295720, Fax +39 0341 295730 Visitors will find detailed information [email protected] www.lakecomo.it on panels placed along the route. L’antica Villa Manzoni ospita oggi il Museo con manoscritti, Villa Manzoni hosts today the Manzoni Museum with prime edizioni, ricordi della vita e delle opere dello scrittore. manuscripts and memorabilia of the life and works of the Dopo la visita, scendiamo verso il centro storico: dal Vallo writer. After the visit, walk down to the historical city centre: delle mura raggiungiamo piazza XX Settembre, con la Torre from the Vallo, part of the old fortification, to piazza XX Viscontea, oggi sede di mostre temporanee, che appariva Settembre, with the Visconti Tower, now exhibition centre, per prima a chi giungeva da Milano o da Bergamo. Attra- that appeared right away to those who came from Milan or versata piazza Garibaldi, incontriamo piazza Manzoni, con Bergamo. After piazza Garibaldi you reach piazza Manzoni, il monumento allo scrittore eretto nel 1891, per raggiun- with the monument to the writer built in 1891, and then the gere poi, attraverso l’omonima via, il Ponte Visconti, noto Visconti Bridge, known as “Vecchio”, built by Azzone Visconti come “Vecchio”, fatto costruire da Azzone Visconti tra il between 1336 and 1338. Walking along the river, you find 1336 e il 1338. Costeggiando il fiume ci troviamo nel cuore yourself in the heart of Pescarenico, Manzonian location par di Pescarenico, luogo manzoniano per eccellenza, citato nel excellence, a district mentioned in the novel as “a group of romanzo come “un gruppetto di case, abitate la più parte houses, inhabited for the most part by fishermen”. In Piazza da pescatori”. In piazza Padre Cristoforo, la chiesa dei Santi Padre Cristoforo the church of Santi Materno e Lucia is part Materno e Lucia è parte dell’antico convento dei Frati Cap- of the old convent of the Capuchin Friars. From here you puccini. Da qui proseguiamo verso i rioni della parte alta continue to the districts in the upper part of the town, where della città. Qui molti “luoghi” del romanzo sono visibili many places of the novel are only visible from the outside, solamente dall’esterno, in quanto edifici privati. Salendo being private buildings. Going up to the hamlet of Olate you all’antico borgo di Olate si arriva alla presunta casa di Lucia, arrive at the alleged house of Lucia, not open to public. In non visitabile. Sempre a Olate la chiesa dove i due Promessi Olate there is also the church where the couple will finally coronarono il loro sogno. Nel rione di Acquate, si ricorda crown their dream. In the district of Acquate you come across un’altra presunta casa di Lucia, oggi una trattoria, dal cui another house claimed to be the bride’s, today a trattoria: cortile si osserva la collina sulla quale il cinquecentesco “Pa- from the courtyard you can see the hill on which the 16th lazzotto di Don Rodrigo sorgeva isolato”. Oggi, al posto century “Don Rodrigo’s mansion stood…like a watch-tower”. del palazzo, demolito nel 1937, si trova un edificio d’ispi- Today, instead of the mansion demolished in 1937, stands a razione architettonica razionalista. Nei pressi, “per una di building in Rationalism style. Nearby, “along of one of those queste stradicciole, tornava bel bello dalla passeggiata verso tracks, returning home from a walk”, there was the tabernacle casa….don Abbondio”, si trova il luogo del famoso incontro of the famous ambush made by the Bravoes to the detriment dei Bravi col timoroso curato dove un tempo era visibile il of the fearful Don Abbondio. Outside the town, at the Rocca tabernacolo. Fuori città, presso la Rocca di Vercurago, i re- of Vercurago, you can see the remains of the Castle of the sti del Castello dell’Innominato, figura chiave del romanzo Innominato, key figure in the novel, and in the neighbouring e, nel vicino rione di Chiuso, la chiesa del Beato Serafino e district of Chiuso, the church of the Beato Serafino and the la chiesa di Santa Maria Assunta, luogo della conversione church of Santa Maria Assunta, where the conversion of the dell’Innominato ad opera del Cardinale Federigo Borromeo, Innominato due to Cardinal Federigo Borromeo took place, con un prezioso affresco e un piccolo museo. Nei pressi, la with a nice fresco and a small museum. Nearby, there is the casa del sarto che accolse Lucia liberata. house of the tailor who welcomed Lucia after being released.

FAMIGLIA FAMILY Il Sistema Museale Urbano Lecchese propone attività di- The Sistema Museale Urbano Lecchese organises activities dattiche per scuole e famiglie (cacce al tesoro, approfon- for schools and families (treasure hunts, in-depth analysis dimenti sull’iconografia manzoniana, visite teatralizzate). about the novel iconography, theatrical representations). GUSTO FOOD Da non perdere il risotto al pesce persico e il pesce di lago Don’t miss “risotto al pesce persico” risotto with perch, nelle varie preparazioni. “Torta Resegone”, “Torta manman-- and lake fish in all its variations. Cakes “Torta Resegone”, zoniana”, “I biscottini dei Promessi Sposi”, “Ciabattine di “Torta manzoniana”, sweets “I biscottini dei Promessi Lucia”, la caffetteria dei Promessi Sposi. Possibilità di oror-- Sposi”, “Ciabattine di Lucia”, theme coffees and other ganizzare degustazioni guidate nei locali della città (Lecco hot beverages. Guided “walk and eat” tours to be ar- Food Tours - www.leccofoodtours.com). ranged (Lecco Food Tours - www.leccofoodtours.com). Chi li produce pesce di lago: Ceko il Pescatore a Pesca-Pesca - Produced by lake fish: Ceko il Pescatore, the fisherman renico. Dolci: Paolo il Pasticcere (+39 0341 364452); Bar in Pescarenico. Desserts: Paolo il Pasticciere (+39 0341 Santa Marta (+39 0341 350300). 364452); Bar Santa Marta (+39 0341 350300). EVENTI EVENTS Tutto l’anno visite guidate a Villa Manzoni ogni All year round guided tours of Villa Manzoni every first prima domenica del mese da marzo a novembre, Sunday of each month from March to November, and all’ex convento di Pescarenico ogni 15 giorni Agosto of the former convent of Pescarenico twice a month Regata notturna delle tipiche barche Lucie Ottobre- August Regatta by night of the traditional Lucia boat Novembre “Lecco città dei Promessi Sposi”: teatro, October-November “Lecco city of ‘The Betrothed’”: concerti, mostre ed enogastronomia dedicati ai theatre, concerts, exhibitions and food and wine events capolavori di Alessandro Manzoni. dedicated to Alessandro Manzoni’s masterpieces.

Scopri le altre esperienze di viaggio e richiedi il catalogo proposte ope- Find out what else you can experience and ask for the catalogue ratori! Prezzi, orari e info si intendono validi al momento della pub- from local operators! All prices, times and info are those in blicazione: per ogni aggiornamento consultare www.lakecomo.it effect on going to press: for updates www.lakecomo.it

ƑƏƐƔšuoˆbm1b-7b;11oĺ$†মb7bubমubv;uˆ-ঞĺ7;-Œbom;]u-C1-"ĺuĺѴĺ;11oĺ lr-]bm-Œbom;;v|-lr-u-C1_;oѴ-ĺ(b;|-|-Ѵ-ubruo7†Œbom;;Ѵ-7†rѴb1-Œbom;1omt†-Ѵvb-vbl;ŒŒoĺѴѴub]_|vu;v;uˆ;7ĺ