<<

Letteratura Inglese II 1 A 2015 –2016 Inizio corso 1 ottobre 2015.

Otello di . Matrici, modelli e stili della letteratura e della cultura moderna e contemporanea in una tragedia inglese del Seicento.

Lezioni 1-6

 Le reazioni a (1603) nella storia : scandali e eccessi. Immedesimazione e rifiuto: una tragedia razzista e misogina, kitsch . Oscenità: reazioni alla conclusione senza speranze. Citazioni da 5.2. “Let it be hid. The object poisons sight”. Sul perché Otello non è una tragedia razzista e misogina. Otello e la messinscena dell’immaginario razzista e misogino.  A partire dalla trama: Non solo la tragedia della gelosia.

Luoghi e tempi della tragedia: Il significato di Venezia e Cipro per gli Inglesi dell’epoca. Altri plays veneziani di Shakespeare. La tragedia precipita verso le sue conclusioni.

Fonti: Gli Ecatommiti di Giraldi Cinzio; sulla eredità dei classici per il Rinascimento Inglese. Modelli e stili italiani per la formazione di una nazione inglese che si appresta a entrare nella modernità: Early Modern England (1500-1600). L’Inghilterra tra Medioevo e Modernità: rivoluzioni scientifiche e loro conseguenze (Copernico, Newton e Galileo). Nostalgia del passato e speranze/apprensioni per il futuro. Lo sguardo dell’uomo al centro del mondo. Shakespeare e la sua trasformazione delle fonti per il pubblico inglese. Le scuole al tempo di Shakespeare e l’influsso della cultura classica: l’importanza della retorica e dell’oratoria.

Autore : anacronismo della nozione di autore e di testo – Dal copione alla scena al testo: rolls e roles. Il ruolo del teatro: mercanti e mercato teatrale. Nuove classi sociali. La tradizione teatrale in Inghilterra. Il teatro come liturgia: evento popolare, religioso e politico. Il potere politico e sociale del teatro: luogo di sperimentazione di nuovi modelli identitari. Identità e alterità. Essere Inglesi. La Riforma Protestante e l’identità nazionale.

La Riforma Protestante: Motivi dello scisma di Enrico VIII (1533)- Da Lutero (Wittenberg) all’Inghilterra Tudor. Lutero, Calvino e altri .I paradossi della predestinazione. Elezione e dannazione. Libero arbitrio e coscienza individuale. La rilettura, traduzione e interpretazione della Bibbia. La centralità della Bibbia nella formazione del nuovo Cristiano. Quali sono le “buone opere”?

 L’inizio di Otello in medias res: di chi e di cosa si sta parlando? Segreti. I nomi dei personaggi non vengono menzionati per molto tempo. Invidie, risentimenti, gelosie e vendicatività di che convince a fidarsi di lui; Le trame di Iago e le sue confidenze al pubblico (1.3. 397-398).

Iago e il suo ruolo di servo: Alfiere (Ensign e Ancient) del Moro (il Generale), colui che porta il suo stendardo, Iago serve e rappresenta il Moro. Iago e la mancata nomina a luogotenente 1 dell’esercito attribuita a Cassio – uno scribacchino senza pratica. Il potere delle raccomandazioni “ Why, there’s no remedy. ’Tis the curse of service. / Preferment goes by letter and affection, / And not by old gradation, where each second / Stood heir to th’ first” (1.1. 35-38)” e la forza della “elezione”: “But he, sir, had th’election” (1.1. 26). Maledizioni.

Iago come Mefistofele. Il patto con il diavolo per conoscere: da Satana, servo ribelle a Dio nella Bibbia al Doctor Faustus di Christopher Marlowe al Faust di Goethe al mito di Faust. Le ambiguità del rapporto tra servo e padrone nella storia e nella filosofia. (Friedrich Hegel)

Iago come servo scettico e opportunista: Sullo scetticismo e sui motivi della sua rinascita nell’Inghilterra Early Modern. Dal filosofo greco dell’antichità Pirrone a Cartesio e Montaigne (poi a John Locke e David Hume). La filosofia del dubbio serve a nuove forme di conoscenza. Da Amleto (1601), la tragedia del dubbio (“To be or not to be, that is the question”….) a Otello (1603), la tragedia sulle conseguenze catastrofiche del dubbio. Iago, erede cinico di Amleto, mette il dubbio al servizio dell’opportunismo: “It is as sure as you are Roderigo, / Were I the Moor, I would not be Iago: / In following him, I follow but myself”. (1.1.57-60); “I am not what I am” (1.1. 66). (Exodus: And God said unto Moses: I AM THAT I AM).

Iago e l’insinuazione del dubbio sulla trasparenza del senso delle parole: diffidenza, sospetti e processi. Ma i metodi delle nuove scienze empiriche vengono usati per cercare, invece delle prove, le controprove della colpa già addebitata, come nei processi per stregoneria dell’epoca.

Iago come artefice delle trame, improvvisatore, deus ex machina, alter ego di Shakespeare, “autore implicito”.

 Iago convince Roderigo a svegliare il senatore Brabanzio, nel cuore della notte, con la notizia che la figlia è fuggita con il Moro di Venezia. Le ire di Brabanzio – dice Iago – saranno la disgrazia del Moro e Roderigo avrà campo libero per amare Desdemona. E’ la prima mossa della rapida partita di Iago giocata per destituire Cassio, soppiantarlo nel ruolo che egli ritiene gli sia stato sottratto indebitamente e asservire il Moro alla sua volontà. Iago sfrutterà la openness – la credula fiducia di tutti i Veneziani – a partire da Otello e Desdemona, per ottenere i suoi scopi: convincerà Roderigo a fare in modo che Cassio si ubriachi e aizzi una rissa tra i soldati a Cipro. Otello destituirà Cassio che si rivolgerà alla buona Desdemona perché interceda presso il marito. Da qui sarà facile alimentare i sospetti e la gelosia di Otello riducendolo in suo potere.

I flash di Iago nella notte di Venezia : “Even now, now, very now, an old black ram /Is topping your white ewe” (1.1.90); “ I am one, Sir, that comes to tell you your daughter / And the Moor are now making the beast with two backs”. (1.1. 117-20). Le parole di un sogno /incubo in una scena dell’immaginario: l’eros degradato e bestiale tra un nero e una : miscegenation, adulterio e adulterazione, impropria unione di “razze” diverse.

2

Lezioni 7- 12

 Venezia ha bisogno di Otello. L’esercito Turco minaccia Cipro, anche se cerca di ingannare gli sguardi della Serenissima fingendo di puntare verso Rodi. Occorre sventare subito il rischio di un’invasione ricorrendo alle impareggiabili virtù militari del Generale Otello (1.2). Me le esigenze pubbliche si scontrano con l’ira di Brabanzio che si rivolge al Senato per denunciare le colpe del Generale. Chiamato a discolparsi dalle accuse di magia nera / stregoneria, Otello rivendica la liceità (la magia bianca) del suo amore con una lunga perorazione. E chiede che Desdemona venga convocata e ascoltata. Desdemona, pur non rinnegando il suo amore filiale, conferma con forza la sua scelta matrimoniale. Il senato conferisce quindi a Otello la guida delle operazioni militari a Cipro. Desdemona chiede di seguire il marito, contro le convenzioni, anche a Cipro dove si combatterà.

Chi è il Moro? Colore, etnia e razza nell’Inghilterra early modern. Arabi, Berberi e Mauritani nell’Inghilterra Early Modern: nobili e schiavi, ambasciatori e viaggiatori di colore. Fantasie e pregiudizi sull’Oriente subsahariano. La nascita dello sguardo occidentale sull’ Oriente ( Orientalismo di Edward Said): fantasy e meraviglioso. Le fonti degli stereotipi: narrazioni dei viaggiatori (Sir Walter Raleigh, Travels to Guiana);La Storia dell’Africa di Leone l’Africano, (schiavo berbero liberato dai Cristiani), The Travels of Sir John Mandeville. George Best, A True Discourse of the Late Voyages for the Finding of a Passage in Cathaya e la giustificazione biblica del razzismo: la maledizione di Cam. Otello e la razza dal Colonialismo in poi. Gli sviluppi del razzismo e del colore del Moro a teatro nei secoli : tra Inghilterra e America antiabolizionista. Il Romanticismo e la passione per l’Oriente. Le tenebre di Joseph Conrad: Heart of Darkness.

Il Moro di Shakespeare: nobile o barbaro selvaggio, schiavo / servo o padrone ? Le trasformazioni del Moro nello sviluppo della trama. Le maledizioni del servizio e della razza.

• “Even now, now, very now, an old black ram /Is topping your white ewe” (1.1.90); “ I am one, Sir, that comes to tell you your daughter / And the Moor are now making the beast with two backs”. (1.1. 117-20).

What a full fortune does the thick-lips owe / If he can carry’t thus! •(Roderigo, 1.1. 66-67) • Transported with no worse nor better guard / But with a knave of common hire, a gondolier, / To the gross clasps of a lascivious Moor. •(Roderigo, 1.1.125-126)

•Your daughter […] I say again hath made a gross revolt, Tying her duty, beauty, wit and fortunes / In an extravagant and wheeling stranger / Of here and everywhere. •(Roderigo, 1.1.137-140)

Oh thou foul thief! Where hast thou stowed my daughter? / Damned as thou art, thou hast enchanted her: / For I’ll refer me to all things of sense, / If she in chains of magic were not bound,/ Whether a maid, so tender, fair and happy,/ So opposite to 3 marriage, that she shunned /The wealthy curled darlings of our nation,/ Would ever have –t’incur the general mock –/ Run from her guardage to the sooty bosom of such a thing as thou: to fear not to delight . ( 1.2. 62-80)

•The Moor is of a free and open nature / That thinks men honest that but seem to be so . •(Iago, 1.3. 394-395)

•The Moor - howbeit that I endure him not -/ Is of a constant, loving, noble nature / And, I dare think, He’ll prove to Desdemona / A most dear husband. •(Iago, 2.1.278-280)

•Haply for I am black / And have not those soft parts of conversation /that chamberers have : or for I am declined / into the vale of years – yet that’s not much – / she’s gone: I am abused , and my relief / must be to loathe her. •(, 3.3 260- 264)

•Her name that was as fresh / as Dian’s visage is now begrimed and black / as mine own face.•(Othello, 3. 3. 383-384)•

Speak of me as I am: nothing extenuate, / Nor set down aught in malice. Then must you speak/ of one that loved not wisely, but too well;/ of one not easily jealous, but, being wrought,/ perplexed in the extreme: of one whose hand / like the base Indian, threw a pearl away/ richer than all his tribe; of one whose subdued eyes,/ Albeit unused to the melting mood,/ Drop tears as fast as the Arabian trees their medicinable gum. Set you down this; / and say besides that in Aleppo once/ where a malignant and a turbaned Turk beat the Venetian and traduced the state,/ I took by th’ throat the circumcised dog / and smote him thus.•( Othello 5.2. 334- 352).

•Chi è Desdemona? Mogli, figlie, amanti e serve nell’Inghilterra Early Modern. Doveri figliali e coniugali: due forme di servizio. La libertà della scelta. Il pallore delle vergini e l’appetito sanguigno delle spose nella medicina galenica. Conduct books per istruire fanciulle irrequiete e pericolose. Amanti e sgualdrine, adultere e streghe: witchcraft e vagrancy.

Racconti d’amore: romance e magia.

4

Il racconto di un racconto e di un ascolto. Meraviglie, prodigi e mostri. Mostri early modern e medievali. La trasformazione del mostruoso. Romanzi di avventura e di viaggi. Le pose di Desdemona: avido ascolto, inclinazioni, propensioni, sbilanciamenti, pietà e pietas. Appetiti e desideri, cedevolezze: Io ti salverò. Paura e piacere : il bello e il sublime di Edmund Burke (Philosophical Inquiry into the Nature of Sublime); Jane Austen, Northanger Abbey. L’ amore romantico: i rischi del desiderio, della scelta e della libertà : la formula del romance – romanzo rosa e happy ending.

ATTO I SCENA TERZA VENEZIA •Othello •Her father loved me, oft invited me, / Still questioned me the story of my life / From year to year – the battles, sieges, fortunes / that I have passed. / I ran it through, even from my boyish days / To th’ very moment that he bade me tell it: / Wherein I spake of most disastrous chances, / Of moving accidents by flood and field, / Of hair- breadth scapes, / Of being taken by the insolent foe, / And sold to slavery; of my redemption thence, / And portance in my travels’ history; […] •It was my hint to speak – such was the process; / And of the Cannibals that each other eat, / The Anthropofagi, and men whose heads / Do grow beneath their shoulders. •This to hear / would Desdemona seriously incline: / But still the house affairs would draw her thence, / Which ever as she could with haste dispatch / She’d come again, and with a greedy ear / Devour up my discourse; which I observing / Took once a pliant hour, and found good means / To draw from her a prayer of earnest heart / That I would all my pilgrimage dilate / Whereof by parcels she had something heard, / But not intentively. I did consent , / And often did beguile her of her tears / When I did speak of some distressful stroke / That my youth suffered. My story being done / She gave me for my pains a world of sighs: / She swore, in faith ‘twas strange, ‘twas passing strange, / ‘twas pitiful, ‘twas wondrous pitiful; / She wished she had not heard it, yet she wished / That heaven had made her such a man. She thanked me, / And bade me, if I had a friend that loved her, I should but teach him how to tell my story, / And that would woo her. Upon this hint I spake: / She loved me for the dangers I had passed, / And I loved her, that she did pity them. / This only is the witchcraft I have used. •1.3. 130-170

Lezioni 13-19

La rovina dell’amore coniugale. La minaccia del desiderio e le Illusioni perdute . Mediazioni fallite e Mostruose metamorfosi.

 Otello, Desdemona, Cassio e Iago si recano a Cipro, ma una terribile tempesta distrugge la flotta dei Turchi, mentre risparmia i vascelli di Venezia, che , uno dopo l’altro, approdano sull’isola. Il nemico è sconfitto prima di essere combattuto. A Cipro Otello e Desdemona 5

sono liberi di amarsi. E’ qui che Iago interviene a seminare zizzania. Mentre i soldati festeggiano lo scampato pericolo, nella notte, fa in modo che Roderigo aizzi una rissa facendo bere Cassio che cede ai fumi dell’alcol. Il tafferuglio sveglia Otello interrompendo la sua prima notte d’amore con Desdemona. Il Generale, oltraggiato dalla rissa che turba l’ordine pubblico, destituisce Cassio che, disperato per la perdita della sua reputazione, si rivolge subito a Desdemona, come Iago gli consiglia di fare, affinché interceda per lui presso il Generale in virtù del suo ascendente. Cassio è infatti amico di entrambi gli sposi. Desdemona non si risparmia nelle suppliche. Diventa petulante e querula, insistente, oppressiva. Otello è sopraffatto, ma è disposto ad assecondare la sposa. Iago però coglie immediatamente l’occasione per insinuare dubbi sulla innocenza dell’amicizia tra Cassio e Desdemona e su un possibile adulterio. Il casuale ritrovamento del fazzoletto di Desdemona, un dono di Otello, da parte di consente a Iago di perfezionare la sua trama. Iago chiede a Emilia di sistemare il fazzoletto nella stanza di Cassio. L’oggetto servirà come prova oculare a rinforzo dei sospetti già radicati in Otello. Questi eventi coprono il secondo atto e le prime due scene del terzo. Essi preludono al culmine della tentazione di Iago nella terza scena del terzo atto occupato quasi interamente dalla strategica e sistematica strategia insinuante dell’alfiere al termine della quale Otello sarà interamente soggiogato. Ma in questa parte viene già dato ampio spazio alle premesse che consentiranno a Iago di vincere, cioè alla paura di Otello che teme il desiderio di Desdemona e la sua imperiosa, sanguigna assertività di moglie potente e guerriera. E’ qui che il potere femminile di Desdemona si manifesta al massimo mostrandosi terribilmente minaccioso rispetto alla indole sottomessa e pudica, verginale che il padre aveva descritto. Non più presa dalle faccende domestiche, Desdemona inclina non solo verso Otello, ma anche verso Cassio, l’amico che sa supplicare e parlare come il Generale, il terzo che sa postulare.

Desdemona: Obbedienza e desiderio

ATTO PRIMO SCENA TERZA - VENEZIA

Desdemona (a Brabanzio) I do perceive here a divided duty: / To you I am bound for life and education; / My life and education both do learn me / How to respect you. You are lord of all my duty, / I am hitherto your daughter. But here’s my husband; / And so much duty as my mother showed / To you preferring you before her father, / So much I challenge, that I may profess / Due to the Moor, my lord. (1.3.179-86)

•Desdemona (ai Senatori) •That I did love the Moor to live with him, / My downright violence and storm of fortunes may trumpet to the world. My heart’s subdued / Even to the very quality of my lord. / I saw Othello’s visage in his mind /

6

And to his honours and his valiant parts / Did I my soul and fortunes consecrate. / So that, dear lords, if I be left behind / A moth of peace, and he go to the war, / The rites for which I love him are bereft me, / And I a heavy interim shall support / By his dear absence. Let me go with him. •1.3.245 - 255 I riti d’amore a Cipro: amore e morte , paura e desiderio

ATTO II SCENA PRIMA. CIPRO Othello ( A Desdemona) O, my fair warrior! (2.1. 174)

Othello […..] O my soul’s joy! / If after every tempest come such calms, / May the winds blow till they have wakened death, / And let the labouring bark climb hills of seas, / Olympus high, and duck again as low / As hell’s from heaven. If it were now to die, / ‘Twere now to be most happy; For I fear / My soul hath her content so absolute / That not another comfort like to this / Succeeds in unknown fate. Desdemona The heavens forbid / But that our loves and comforts should increase, / Even as our days do grow. Othello Amen to that, sweet Powers! / I cannot speak enough of this content; / It stops me here; it is too much of joy. (2.1. 177-91)

Il potere di Desdemona e il fallimento delle mediazioni: il terzo incomodo

ATTO SECONDO SCENA TERZA. CIPRO

Iago ( A Cassio)

7

•Our General’s wife is now the General. […] She is of so free, so kind, so apt, so blessed a disposition, that she holds it a vice in her goodness not to do more than she is requested. (2.3. 310-313)

Desdemona : Good love, call him back. // Othello: Not now, sweet Desdemona; some other time. // Desd.: But shall’t be shortly? // Othello: The sooner, sweet, for you. // Desd. Shall it be tonight at supper? // Othello: No, not tonight. // Desd. Tomorrow dinner then? //Othello: I shall not dine at home. I meet the captains at the citadel. // Desd.: Why then tomorrow night, or Tuesday morn, / On Tuesday noon, or night; on Wednesday morn. / I prithee name the time, but let it not / Exceed three days. In faith he’s penitent: / And yet his trespass in our common reason - / Save that , they say, the wars must make example / Out of their best – is not almost a fault / T’incur a private check. When shall he come? / Tell me Othello. I wonder in my soul / What you would ask me that I should deny, / Or stand so mammering on? What! , / That came a-wooing with you? And so many a time - / When I have spoke of you dispraisingly - / Hath ta’en your part, to have so much to do / To bring him in? By’r Lady, I could do much. […] Othello: I will deny thee nothing: / Whereon, I do beseech thee, grant me this: / To leave me but a little to myself.

( 3. 3. 60-87)

Othello (alone) Excellent wretch! Perdition / But I do love thee! And when I love thee not, / Chaos is come again. (3.3. 90 –92)

Iago: My noble lord - // Othello: What dost thou say, Iago? // Iago: Did Michael Cassio / When you wooed my lady, know of your love? // Othello: He did, from first to last. Why dost thou ask? // Iago: But for a satisfaction of my thought. No further harm. / Othello: Why of thy thought, Iago? // Iago: I did not think he had been acquainted with her. // Othello: O yes, and went between us very oft. // Iago: Indeed? // Othello: Indeed? Ay indeed. Discerns’t thou aught in that? Is he not honest? // 8

Iago: Honest, my lord? // Othello: Honest? Ay, honest. // Iago: My lord for aught I know. // Othello: What dost thou think? // Iago: Think, my lord? // Othello: Think, my lord! By heaven he echoes me, / As if there were some monster in his thought / To hideous to be shown. Thou dost mean something.

(3.3. 93-110)

La maledizione del matrimonio

Othello: Haply for I am black [….] / She’s gone: I am abused, and my relief / Must be to loathe her. O curse of marriage! / That we can call these delicate creatures ours / And not their appetites! I had rather be a toad / And live upon the vapour of a dungeon / Than keep a corner in the thing I love / For others’ uses. Yet t’is the plague of great ones; / Prerogatived are they less than the base. / ‘Tis destiny unshunnable, like death: / Even then this forked plague is fated to us / When we do quicken. (3.3. 263- 274)

Lezioni 18-24

Trama: Le insistenze di Desdemona e la sua innocente mediazione producono il disastro che Iago aveva previsto. Otello già presagisce il caos che verrà quando non amerà più Desdemona e le prime insinuazioni di Iago inquinano un terreno già fragilissimo: si apre il vuoto nelle parole. L’onestà si può rovesciare nel suo opposto. E la trasparenza del senso, delle cose, della virtù, è un’illusione. Nel corso della lunga scena centrale Iago riduce Otello in suo potere perché si mostra come il detentore di segreti, ovvero di una interiorità che era al centro degli interessi e degli sguardi early modern come è evidente anche nella passione anatomica testimoniata dai teatri anatomici la cui moda era emigrata dall’Italia all’Inghilterra. In Otello questa passione si mostra come avidità dello sguardo, una ansia di penetrare la barriera che separa la mente di Iago (Show me thy thought) da quella di Otello, per vedere i contenuti mostruosi che lì sono nascosti. E tuttavia Otello sa già cosa vuole vedere: gli strumenti delle nuove scienze gli serviranno per avere non prove, ma controprove della scena degradata che già conosce, una scena in cui Desdemona è sgualdrina e lui un servo nero. Iago gli offrirà prove fragili, ma per Otello potenti. Gli dirà che alla fin fine Desdemona era già adultera quando aveva sposato, lui, un nero, così diverso dai giovani inglesi che ambivano sposarla. Gli confiderà un sogno udito dalla bocca di Cassio, i suoi sospiri d’amore per Desdemona. Lo esorterà a spiare, a cercare altre prove, conferme ai suoi sospetti. Farà di lui una spia di se stesso e delle sue stesse colpe. Alla fine della scena Iago giurerà fedeltà a Otello con la stessa formula usata nei matrimoni: si è sostituito ormai a Desdemona nel cuore di Otello che lo nomina suo luogotenente al posto di Cassio come auspicato. Da qui in poi Otello è in balìa di Iago: travolto dalla gelosia, divorato dai sospetti, ma ancora perseguitato dalla immagine innocente e casta di Desdemona che lo ossessiona con il suo doppio volto, Otello dice addio al suo volto guerriero, alla pompa delle armi e delle apparenze che sino a quel momento lo avevano sostenuto come un’armatura. Medita già di uccidere, ma vuole prove. Un incidente

9 banale – cioè il fatto che Emilia trovi il fazzoletto ricamato di Desdemona, dono di Otello, per terra, sarà l’occasione per perfezionare le trame di Iago. Il fazzoletto, che Iago farà sistemare dalla ottusa Emilia nella stanza di Cassio, diventerà la prova che Otello cerca. Vane saranno le ricerche del fazzoletto da parte di Desdemona e inutili le profferte di innocenza della sposa, come la appassionata difesa di Emilia. Cassio regala il fazzoletto di cui ignora la provenienza alla sua amante Bianca e in una scena che Iago fa in modo di mostrare ad Otello appostato a spiare dietro suo suggerimento, Bianca restituisce indignata il fazzoletto a Cassio avendo intuito che è un regalo di seconda mano. L’alterco tra Bianca e Cassio, e il fazzoletto che è l’oggetto del contendere, spiato da Otello a distanza, vengono interpretati come la prova definitiva del tradimento di Cassio. Certamente Cassio ha commesso adulterio con la svergognata Desdemona e Otello è determinato a uccidere la sua sposa adultera. Dal canto suo Iago si offre di eliminare Cassio e, per questo scopo, convoca lo sciocco Roderigo a un agguato (prima scena del quinto atto). Il quarto atto è invece occupato dalla rovina dell’amore coniugale di Otello e Desdemona e dal trionfo di Iago. In una scena oltraggiosa ambientata nella stanza da letto ora chiusa a chiave, Otello, che ormai ha perso ogni controllo su di sé e che cade a terra travolto da un attacco epilettico, si riprende solo per insultare Desdemona dandole della sgualdrina, Desdemona si ritrae sgomenta, incapace di reagire e inconsapevole persino del significato delle accuse. Nel frattempo a Cipro sopraggiungono Ludovico e Graziano per comunicare a Otello che il comando delle operazioni sull’isola è ora affidato a Cassio perché a Venezia è richiesta la presenza di Otello. La notizia rallegra Desdemona, ma esaspera Otello che non nasconde la sua metamorfosi neppure davanti a Ludovico. Alla fine del quarto atto che si chiude mentre sopraggiunge la notte, Desdemona si accinge a spogliarsi con l’aiuto di Emilia per entrare nel letto nuziale. Presagi di morte sono ben visibili nella sua dolente canzone luttuosa, ma convivono con la sensibilità al bell’eloquio di Ludovico, e con sprazzi di incongrua vitalità. L’uccisione avrà luogo infatti nella seconda scena del quinto atto. Nella prima scena invece tutta in esterno, l’agguato a Cassio teso da Roderigo fallisce: Cassio è solo ferito, Iago fugge e Roderigo viene ucciso. Niente di tutto questo trapela nella stanza nuziale dove Otello, nonostante le implorazioni di Desdemona, la strangola, dove viene sorpreso, e sconcertato dalla rianimazione breve di Desdemona e dalle rivelazioni di Emilia sopraggiunta insieme a tutti gli altri alle urla di Desdemona. Emilia dice la verità smascherando Iago che viene fatto prigioniero dopo che Otello ha tentato di ucciderlo.

Desdemona vergine e sgualdrina: Otello e il disarmo del guerriero.

Othello: I had been happy if the general camp, /Pioners and all, had tasted her sweet body, / So I had nothing known. O now, for ever / Farewell the tranquil mind! Farewell content! / Farewell the plumed troops and the big wars / That make ambition virtue – O Farewell! / Farewell the neighing steed, and the shrill trump, / The spirit-stirring drum, the ear-piercing fife / The royal banner and all quality / Pride, pomp and circumstance of glorious war. / And O you mortal engines, whose rude throats /

10

Th’immortal Jove’s dread clamours counterfeit, / Farewell! Othello’s occupation gone.

(3.3. 342-354)

Iago (a Roderigo) Three great ones of the city, / In personal suit to make me his Lieutenant, / Off- capped to him: and by the faith of men, / I know my price, I am worth no worse a place. / But he, as loving his own pride and purposes, / Evades them with a bombast circumstance / Horribly stuffed with epithets of war, / And in conclusion / Non suits my mediators. (1.1. 8-16)

Othello (a Iago) By the world, / I think my wife be honest, and think she is not: / I think that thou art just, and think thou art not. / I’ll have some proof. Her name that was as fresh / As Dian’s visage is now begrimed and black / As mine own face. (3.3. 379-386)

ATTO IV SCENA I CIPRO

A fine woman, a fair woman, a sweet woman! ( 4.1. 178-179) • Ay, let her rot and perish, and be damned tonight, for she shall not live! No, my heart is turned to stone: I strike it, and it hurts my hand. – O, the world hath not a sweeter creature! She might lie by an emperor’s side and command him tasks. ( 4.1.183-185)

•Hang her! I do but say what she is; so delicate with her needle, an admirable musician! O she will sing the savageness of a bear! Of so high and plentous wit and invention! ( 4.1. 187-190)

I will chop her into messes! Cuckhold me! (199)

• Get me some poison, Iago, this night. I will not expostulate with her, lest her body and beauty unprovide my mind- this night, Iago. (4.1.201-205)

Othello to Desdemona

11

•O devil, devil! / If that the earth could teem with woman’s tears / Each drop she falls would prove a crocodile. / Out of my sight! (4.1.243-245)

•Ludovico to Othello •Truly an obedient lady / I do beseech your lordship call her back. •(4.1 249)

•Othello to Ludovico •Ay, you did wish that would make her turn. / Sir, she can turn, and turn, and yet go on, / And turn again. And she can weep, sir, weep. / And she’s obedient ; as you say, obedient, / Very obedient – proceed you in your tears - / Concerning this, sir – O, well painted passion! – •(4. 1.254-259) • ATTO IV SCENA II CIPRO

Il closet postribolo: Pornografia . Donne oggetto

•[…] This is a subtle whore, / A closet lock and key of villainous secrets; / And yet she’ll kneel and pray – I have seen her do’t. •(Othello alone: 4.2 . 20-22)

Othello a Emilia Leave procreants alone and shut the door! (4.2. 27)

•Othello a Desdemona •Why, what art thou? (4. 2 . 33) •Heaven truly knows thou art false as hell! (4.2. 38)

•Othello a Desdemona 0 […] But there where I have garnered up my heart, / where either I must live, or bear no life, / The fountain from the which my current runs, / Or else dries up – to be discarded thence / Or keep it as a cistern for foul toads / To knot and gender in! Turn thy complexion there, / Patience, thou young and rose lipped cherubin, / Ay, there look grim as hell! •Desdemona Alas, what ignorant sin have I committed? 12

•Othello Was this fair paper, this most goodly book, / Made to write ‘whore’ upon? What committed! / Committed? O, thou public commoner! / I should make very forges of my cheeks / That would to cinders burn up modesty, / Did I but speak thy deeds. What committed? [….] •(4. 2. 57-65)

•Impudent strumpet! (79) Are you not a strumpet? (81) What, not a whore? (85) I cry you mercy then: / I took you for that cunning whore of Venice / That married with Othello. (Calling)

Desdemona innocente e impotente

Desdemona (alone)

‘Tis meet I should be used so, very meet. / How have I been behaved, that he might stick / The smallest opinion on my least misuse? (4.2.105-107)

•Desdemona to Iago •[…] those that do teach young babes / Do it with gentle means and easy tasks: / He might have chid me so, for, in good faith, / I am a child to chiding. (4.2. 111-113)

•Am I that name, Iago? (4.2.118)

•[…] Unkindness may do much /And his unkindness may defeat my life, / But never taint my love. I cannot say ‘whore’: / it does abhor me now I speak the word; / To do the act that might the addition earn / Not the world’s mass of vanity could make me. (4.2. 157-162)

ATTO QUARTO SCENA TERZA

Confidenze tra donne

•Desdemona (a Emilia) •No, unpin me here. / This Lodovico is a proper man. •Emilia •A very handsome man 13

•Desdemona •He speaks well (4.3. 34-36)

AMORE E MORTE : BELLE ADDORMENTATE O VITTIME?

ATTO QUINTO SCENA SECONDA

Othello (to himself) •It is the cause, it is the cause, my soul; / Let me not name to you, you chaste stars! / It is the cause. Yet I’ll not shed her blood, / Nor scar that whiter skin of hers than snow, / And smooth as monumental alabaster. / Yet she must die, else she’ll betray more men. / Put out the light, and then put out the light. / If I quench thee, thou flaming minister, / I can again thy former light restore, / Should I repent me. But once put out thy light, / Thou cunnings’t pattern of excelling nature, / I know not where is that Promethean heat / That can thy light relume. When I have pluck’d the rose, / I cannot give it vital growth again. / It must needs wither. I’ll smell it on the tree. •(1-15)

•Othello •Be thus when thou art dead and I will kill thee, / And love thee after. One more, and this the last. / So sweet was ne’er so fatal. I must weep. / But they are cruel tears: this sorrow’s heavenly – It strikes where it doth love. She wakes. (5.2. 17- 22) • Othello •What noise is this? Not dead? Not yet quite dead? (88) •-[…] Ha! No more moving? / Still as the grave. Shall she come in? Were’t good? / I think she stirs again. No. What’s best to do? (95-98) •Desdemona to Othello •O falsely, falsely murdered! (116) • Desdemona to Emilia •A guiltless death I die (123) 14

•Emilia •O , who hath done this deed?

•Desdemona •Nobody, I myself, farewell. (124-127)

Othello to Emilia She turned to folly; and she was a whore (133) She was false as water (135) Emilia She was too fond of her most filthy bargain. ( 155)

Othello: O she was foul! (199)

Lezioni 24-30

Segreti e tentazioni. Introspezione, conoscenza e pornografia. Il segreto in epoca early modern. Informatori, delatori e spie. Complotti e tradimenti. Il lavoro dell’immaginario e “the close dilations of the heart”. L’addestramento dello sguardo : anatomia e mostruosità, identificazioni e proiezioni.

ATTO III SCENA III • Segreti e conoscenza: nascondere e mostrare, chiudere e aprire. Le “close dilations working from the heart” e il lavoro dell’immaginario. Sguardo e gelosia. Guardare dentro il pensiero di Iago

Othello [….] And when I told you he was of my counsel / In my whole course of wooing , thou cried’st ‘Indeed!’ / And didst contract and purse thy brow together, / As if thou then hadst shut up in thy brain / Some horrible conceit. If thou dost love me, / Show me thy thought. (110- 115)

Othello […] These stops of thine affright me more: / For such things in a false disloyal knave / Are tricks of custom; but in a man that’s just, /

15

They’re close dilations, working from the heart, / That passion cannot rule. (119- 122)

•Othello I prithee speak to me as to thy thinkings, / As thou dost ruminate, and give the worst of thoughts the worst of words. •Iago […] I am not bound to that all slaves are free to: / Utter my thoughts.[…] (130-135) •Iago […] It were not for your quiet nor your good, / Nor for my manhood, honesty and wisdom, / To let you know my thoughts. (151- 153) •[…] •Othello By heaven, I’ll know thy thoughts! •Iago You cannot, if my heart were in your hand, / nor shall not, whilst ‘tis in my custody.( 161-163)

Iago O beware, my lord, of jealousy! / ‘Tis the green-eyed monster which doth mock / The meat it feeds on! (168-70)

La ricerca delle prove e l’addestramento a guardare: cercare e guardare fuori. Indizi per lo sguardo poliziesco.

•Othello […] Nor from my own weak merits will I draw / The smallest fear or doubt of her revolt , / For she had eyes and chose me. No, Iago, / I’ll see before I doubt; when I doubt, prove; / And on the proof, there is no more but this: / Away at once with love or jealousy! (187-190)

•Iago […] I speak not yet of proof. / Look to your wife, observe her well with Cassio. / Wear your eye thus: not jealous, nor secure. / I would not have your free and noble nature, out of self-bounty, be abused. Look to’t. (194- 198). •[…] •Iago I see this hath a little dashed your spirits. (212) •Iago […] But I do see you’re moved. (216) •Iago My lord, I see you’re moved. (223) •Iago I see, Sir, you are eaten up with passion. (386) •Othello Villain, be sure thou prove my love a whore; / Be sure of it: give me the ocular proof![….] (357-358)

16

•Othello Make me to see’t: or, at least so prove it / That the probation bear no hinge nor loop / To hang a doubt on- or woe upon thy life! (362- 365)

Lo sguardo pornografico del voyeur

•Iago I see, sir, you are eaten up with passion. / I do repent that I put it to you. / You would be satisfied? •Othello Would? Nay, I will. •Iago And may. But how? How satisfied, my lord? / Would you, the supervisor, grossly gape on? / Behold her topped? (387- 393)

•Iago It is a shrewd doubt, though it be but a dream: / And this may help to thicken other proofs / That do demonstrate thinly. (425-427) •Othello Now do I see ‘tis true. (440)

•Iago Patience, I say: your mind perhaps may change. •Othello Never, Iago, Like the Pontic sea, whose icy current and compulsive course / Ne’er feels retiring ebb, but keeps due on / To the Propontic and the Hellespont, / Even so my bloody thoughts with violent pace / Shall ne’er look back, ne’er ebb to humble love, / Till that a capable and wide revenge / Swallow them up. Now, by yond marble heaven, / In the due reverence of a sacred vow / I here engage my words. •He kneels (448-460) •Othello Damn her, lewd minx! O damn her, damn her! / Come go with me apart. I will withdraw / To furnish me with some swift means of death / For the fair devil. Now art thou my Lieutenant. •Iago I am yours for ever. (473- 477)

•Iago […] There’s a million now alive / That nightly lie in those unproper beds / Which they dare swear peculiar. Your case is better. / O, ‘tis the spite of hell, the fiend’s arch-mock, / To lip a wanton in a secure couch, / And to suppose her chaste! / No, let me know; / And knowing what I am, I know what shall be. (65-73) 17

•[….] •Iago Stand you awhile apart; / Confine yourself but in a patient list. [….] •[….] Do but encave yourself, / And mark the fleers, the gives , and notable scorns / That dwell in every region of his face. / For I will make him tell his tale anew, / Where, how, how oft, how long ago, and when / He hath, and is again, to cope your wife. / I say, but mark his gestures. Marry, patience! / Or I shall say you’re all in a spleen / And nothing of a man. •Othello Dost thou hear, Iago? / I will be found most cunning in my patience, / But, - dost thou hear? – most bloody. •(75-91)

Iago (to Brabantio) •Even now, now, very now, an old black ram / Is topping your white ewe. Arise, arise; (90) •Iago (to Brabantio) •I am one, Sir, that comes to tell you your daughter / and the Moor are now making the beast with two backs. (117-120) • •Brabantio (to the Duke of Venice)•[…] and she, in spite of nature, / Of years, of country, credit, every thing, / To fall in love with what she feared to look on! (99-106) ••Othello (to the Duke of Venice) •She swore, in faith, ‘twas strange, ‘twas passing strange, / ‘twas pitiful, ‘twas wondrous pitiful. / She wished she had not heard it, yet she wish’d / That heaven had made her such a man. She thank’d me, / And bade me, if I had a friend that loved her, / I should but teach him / How to tell my story. (160 –166) ••Iago (to himself) •I have’t. It is engender’d. Hell and night/ Must bring this monstrous birth to the world’s light . (400-401)

2.1.

Second Gentleman: The wind-shaked surge with high and monstrous mane / Seems to cast water on the burning Bear / And quench the guards

18 of the ‘ever-fixèd Pole. / I never did like molestation view on the enchafed flood(13-5) • •Othello (to Montano) •[…] What! In a town of war, / Yet wild, the people’s hearts brimful of fear, / To manage private and domestic quarrel / In night, and on the court and guard of safety! / ‘Tis monstrous! Iago, who began’t? (201-205)

3.3. •Othello (to himself) •By heaven, he echoes me, / As if there were some monster in his thought / Too hideous to be shown. […] (106-108) ••Iago (to Othello) •O, beware, my lord of jealousy; / It is the green-eyed monster which doth mock / The meat it feeds on; […] (165-167) •Othello •And yet, how nature, erring from itself – •Iago •Ay, there’s the point. As –to be bold with you -- / Not to affect many proposed matches / Of her own clime, complexion, and degree, / Whereto we see in all things nature tends -- / Foh! One may smell in such a will most rank, / Foul disproportion, / Thoughts unnatural. […..] / Though I may fear / Her will, recoiling to her better judgement, / May fall to match you with her country forms / And happily repent. •(228-239) ••Iago (to Othello) •And then, sir, would he gripe and wring my hand, / Cry “O sweet creature!” and then kiss me hard, / As if he pluck’d up kisses by the roots / That grew upon my lips. Then laid his leg / Over my thigh, and sigh’d, and kiss’d; and then / Cried “Cursed fate that gave thee to the Moor!” •Othello •O monstrous! Monstrous! •(421-427) •Desdemona •Alas the day! I never gave him cause. •Emilia

19

•But jealous souls will not be answer’d so; / They are not ever jealous for the cause, / But jealous for they are jealous. ‘Tis a monster / Begot upon itself, born on itself. Desdemona Heaven keep the monster from Othello’s mind! (153-58)

4.1. Othello A hornèd man’s a monster and a beast •Desdemona •And yet I fear you; for you are fatal then / When your eyes roll so. Why I should fear I know not, / Since guiltiness I know not; but yet I feel I fear. •(36-39)

Montano O monstrous act! (187) •Iago (to himself) •He takes her by the pals. Ah, well said, whisper. With as little a web as this will I ensnare as great a fly as Cassio. Ay, smile upon her, do. I will gyve thee in thine own courtship. You say true, ‘tis so indeed. If such tricks as these strip you out of your lieutenantry, it had been better you had not kissed your three fingers so oft, which now again you are most apt to play the sir in. Very good. Well kissed, an excellent courtesy! ‘Tis so indeed! Yet again your fingers to your lips? Would they were clyster – pipes for your sake! •(163-173) •Iago (to himself) •That Cassio loves her I do well believe it: / That she loves him, ‘tis apt and of great credit, / The Moor, howbeit I endure him not – Is of a constant loving nature , / And I dare think he’ll prove to Desdemona / A most dear husband. Now, I do love her too ; / Not out of absolute lust – though peradventure I stand accountant for as great a sin - /•But partly led to diet my revenge / For that I do suspect the lusty Moor / hath leaped into my seat, the thought whereof / Doth, like a poisonous mineral, gnaw my inwards, / And nothing can, or shall, content my soul / Till I am evened with him, wife for wife; /Or failing so, yet that I put the Moor / At

20 least into a jealousy so strong / That judgement cannot cure. Which thing to do / If this poor trash of Venice, whom I leash for his quick hunting, stand the putting on, / I’ll have our Michael Cassio on the hip, / Abuse him to the Moor in the rank garb -/ For I fear Cassio with my night- cap too - / Make the Moor thank me, love me, and reward me / For making him egregiously an ass, / And practicing upon his peace and quiet, / Even to madness. ‘Tis here, but yet confused: / Knavery’s plain face is never seen till used. •278-304

2.3

•Iago (to himself) •If I can fasten but one cup upon him, / With that which he hath drunk tonight already, / He’ll be as full of quarrel and offence / As my young mistress’ dog. Now my sick fool Roderigo, / Whom love hath turned almost the wrong side out, / To Desdemona hath tonight caroused / Potations pottle-deep; and he’s to watch. / Three else of Cyprus, noble swelling spirits - / That hold their honours in a wary distance, / The very elements of this warlike isle – / Have I tonight flustered with flowing cups, / And they watch too. Now ‘mongst this flock of drunkards, / Am I to put Cassio in some action / That may offend the isle. But here they come; / if consequence do but approve my dream, / My boat sails freely both with wind and stream.44-58•Iago (to himself) •I will in Cassio’s lodging lose this napkin, / And let him find it. •Trifles light as air / Are to the jealous confirmations strong as proofs of holy writ. This may do something. / The Moor already changes with my poison. / Dangerous conceits are in their nature poisons, Which at the first are scarce found to distaste, / But, with a little act upon the blood, / Burn like the mines of sulphur. / [ enter Othello]. I did say so. / Look where he comes! Not poppy, nor mandragora, / Nor all the drowsy syrups of the world, / Shall ever medicine thee to that sweet sleep / Which thou owed’st yesterday.•(. 218-324)• Iago (to himself) •And what’s he then that says I play the villain, / When this advice is free I give, and honest, / Probal to thinking, and indeed the course / To win the Moor again ? For ‘tis most easy / Th’ inclining Desdemona to subdue / In any honest suit. She’s framed as fruitful / As the free 21 elements; and then for her / To win the Moor, were’t to renounce his baptism, / All seals and symbols of redeemèd sin, / His soul is so enfettered to her love, / That she may make, unmake, do what she list, / Even as her appetite shall play the god / With his weak function. How am I then the villain / To counsel Cassio to his parallel course / Directly to his good? Divinity of hell! / When devils will the blackest sins put on, / They do suggest at first with heavenly shows / As I do now. For whiles this honest fool / Plies Desdemona to repair his fortunes / And she for him pleads strongly to the Moor, / I’ll pour this pestilence into his ear: / That she repeals him for her body’s lust, / And by how much she strives to do him good, / She shall undo her credit with the Moor. / So will I turn her virtue into pitch / And out of her own goodness make the net / That shall enmesh’em all. •( 326-51)

•Iago (alone) •Two things are to be done. / My wife must move for Cassio to her mistress: / I’ll set her on. / Myself the while to draw the Moor apart, / And bring him jump when he may Cassio find / Soliciting his wife. Ay, that’s the way. / Dull not device by coldness and delay. •(371-376) ••Iago (alone) Work on, / My medicine, work! Thus credulous fools are caught, / And many worthy and chaste dames even thus, / All guiltless , meet reproach. What ho, my lord! / My lord, I say! Othello! [ Enter Cassio]•(4.1. 45-49) • Iago (aside) •[…] This is the night / That either makes me, or fordoes me quite. •(5.1. 300-301) • Othello •Will you, I pray, demand that semi-devil / Why he hath thus ensnared my soul and body?

Iago •Demand me nothing; what you know you know; / From this time forth I never will speak word. •(5. 2.300-301)

22

23

AVVERTENZE BIBLIOGRAFICHE - La bibliografia di riferimento del corso rimane quella indicata nel programma ufficiale pubblicato nel sito dell’Università di Bergamo. - Si specifica che: - l’edizione con testo a fronte di Otello indicata nel programma (traduzione di Agostino Lombardo, Editore Feltrinelli) può essere acquistata anche nelle ristampe successive all’edizione del 1996. - La Short History of English Literature di Arturo Cattaneo (vol. 1, vol. 2) sarà il manuale di riferimento per il contesto storico letterario relativo all’epoca shakespeariano e alle opere e autori successivi cui si è fatto riferimento. - Il sito Shakespeare On Line (www.shakespeare-online.com) contiene informazioni affidabili e accurate sulla biografia di Shakespeare oltre a letture critiche di ogni opera e risposte alle domande più frequenti. Il sito OpenSource Shakespeare (www.opensourceshakespeare.org/) consente l’accesso gratuito all’opera completa di Shakespeare in versione digitale e permette di svolgere molto agevolmente ricerche sulle frequenze statistiche di parole e frasi, nonché sulle concordanze nell’intero corpus.

ARGOMENTI PROPOSTI PER LA PROVA SCRITTA FACOLTATIVA.

GLI STUDENTI CHE LO DESIDERANO SONO INVITATI A SVOLGERE UNO DEI PAPER SOTTO INDICATI A LORO SCELTA. IL PAPER, DELLA LUNGHEZZA DI CA. 3000 PAROLE , DOVRA’ ESSERE INVIATO VIA MAIL A [email protected] IN QUALSIASI MOMENTO A PARTIRE DALLA CONCLUSIONE DEL MODULO E ALMENO UNA SETTIMANA PRIMA DELL’APPELLO D’ESAME PRESCELTO.

1. Discutete il tema della mostruosità in Otello mostrandone gli aspetti diversi. 2. Descrivete e discutete il ruolo di Desdemona nel contesto storico dell’epoca di Shakesepare e nella nostra attualità. 3. Otello è una tragedia razzista? Motivate la vostra risposta discutendo gli aspetti di Otello che vi sembrano pertinenti. 4. Otello è una tragedia dell’immaginario: discutete questa affermazione illustrando i contenuti dell’immaginario che Otello mette in scena. 5. Discutete il tema del segreto e degli sguardi che lo indagano mostrando le anticipazioni di futuri generi letterari in Otello. 6. Discutete la “maledizione del matrimonio” in Otello.

N. B. In tutti i paper si dovrà fare riferimento esplicito alle citazioni dal testo in lingua inglese.

PROVA SCRITTA DI ESAME DEL 9 GIUGNO 2015. PARTE RELATIVA AL MODULO A

1. a. In quale anno fu messo in scena Othello?

b. Quale sovrano regnava all’epoca ?

c. Quale fu la fonte principale da cui Shakespeare trasse ispirazione per la trama di Othello?

24

2. Quali sono i principali stili, generi e modelli narrativi che Othello prefigura /anticipa e che si svilupperanno nel Settecento e nell’Ottocento?

3. “Even now, now, very now, an old black ram / Is tupping your white ewe! Arise, arise!” (1.1. 88-89). Traducete i versi citati e dite chi pronuncia questa battuta, a chi la rivolge , per quali scopi e in quale luogo. Dite inoltre a chi si riferiscono gli epiteti “black ram” e “white ewe”. In quali altri punti della tragedia il senso discriminatorio e proto razzista di questa battuta si ripresenta ? Traete spunto dalle vostre osservazioni per rispondere alla domanda: Othello è una tragedia razzista?

25