Morphosyntactic Convergence and Integration in Finland Russian

Total Page:16

File Type:pdf, Size:1020Kb

Morphosyntactic Convergence and Integration in Finland Russian LARISA LEISIÖ Morphosyntactic Convergence and Integration in Finland Russian University of Tampere Tampere 2001 Morphosyntactic Convergence and Integration in Finland Russian Acta Universitatis Tamperensis 795 ACADEMIC DISSERTATION University of Tampere, Department of Philology II, Slavonic Languages Finland Distribution University of Tampere Sales Office Tel. +358 3 215 6055 P. O. B o x 617 Fax +358 3 215 7150 33101 Tampere [email protected] Finland http://granum.uta.fi Cover design by Juha Siro Printed dissertation Electronic dissertation Acta Universitatis Tamperensis 795 Acta Electronica Universitatis Tamperensis 85 ISBN 951-44-5028-0 ISBN 951-44-5029-9 ISSN 1455-1616 ISSN 1456-954X http://acta.uta.fi Tampereen yliopistopaino Oy Juvenes Print Tampere 2001 LARISA LEISIÖ Morphosyntactic Convergence and Integration in Finland Russian ACADEMIC DISSERTATION to be presented, with the permission of the Faculty of Humanities of the University of Tampere, for public discussion in the auditorium B 332, Pyynikintie 2, Tampere, on February 24th, 2001, at 12 o’clock. University of Tampere Tampere 2001 Mоим родителям, Людмиле Александровне и Геннадию Ивановичу Афониным ACKNOWLEDGEMENTS This research has developed slowly. In the beginning, the aim was to consider codeswitching in the data on the basis of ethnomethodological conversation analysis and theories on codeswitching. Fascinating papers by Peter Auer inspired me to research in this direction. For me, that part of the process was interesting and full of discoveries. My acquaintance with the data greatly advanced through profound detailed analyses of interactional episodes. However, I did not finish this process but, for many reasons, changed the topic. I am indebted to Professor Peter Auer, a patient reader of a great amount of text, for his support and critics. He also encouraged me to find a new direction with more specific aims. I thank my supervisor, Professor Marja Leinonen, for giving me the idea to use the field material collected by her research group and for her comments and advice. I am grateful to those researchers who recorded the data, and particularly to Sirpa Ahokas, who did the most of the interviews. I thank all the Finland Russians whom I met personally and also whose speaking I listened to on tapes. I am greatly indebted to Lidia Sergeevna Lempinen (née Sosunov) and Sinaida Mihailovna Krykov (née Tschernov), who put me in contact with many Kyyrölä people. I thank these two ladies for their warm-heartedness, encouraging friendliness and empathy, and for their pirogi s kapustoj, the best I have ever eaten. My friends and colleagues Tiina Harjula and Kaisa Alanen gave me their support and help. They improved the Finnish abstract of the dissertation, and Kaisa also checked the Finnish and Swedish parts of examples. Tiina Harjula assisted me a lot with computer operations. Friedrich Gunst provided me with a very important source. Native speakers of English, Dennis Estill and Stephen Evans, revised and polished the English of versions of my text. Virginia Mattila made a decisive brush-up of the present text. They were patient, friendly and attentive readers. I have learnt a lot from them about English. I am responsible for all stylistic and other slips and mistakes of the text. I am indebted to Professors Juha Janhunen and Helena Halmari for their comments on my dissertation, proposals for revisions and good will. They were great readers, and I will continue to take advantage of their advice in the near future. I am very grateful to University of Tampere Foundation for a year's stipend and to the Alfred Kordelin Foundation for a half-year grant. This material support was important for the research. My husband Timo Leisiö read all the versions of my text, supported, encouraged and helped me with all he could. He generously shared with me his experience and his optimistic worldview. My daughter Miila gave me her love and courage, firmly trusting that some day the work would be done and we would go to the Sirena Aquapark. CONTENTS 1. Preliminaries ................................................................................................ 15 1.1. General.................................................................................................. 15 1.1.2. The speakers .................................................................................. 16 1.1.3. Organisation of the study............................................................... 17 1.2. Methodology......................................................................................... 18 1.2.1. Conversation analysis .................................................................... 18 1.2.2. Terms and techniques .................................................................... 19 1.2.3. Previous research on diaspora Russians ........................................ 20 1.3. Historical background........................................................................... 20 1.3.1. Old Finland within Russia (1710-1809) ........................................ 20 1.3.2. Autonomous Finland (1809-1917) ................................................ 22 Russian merchants in autonomous Finland ......................................... 22 The Russian military in Finland .......................................................... 22 Summer residents on the Karelian Isthmus ......................................... 23 Raivola Russians.................................................................................. 24 1.3.3. Independent Finland (since 1917) ................................................. 24 'Russian' refugees: figures, ethnicity, status and attitude .................... 24 Associations. Social care and self-care................................................ 26 Earning money. Non-standard of living .............................................. 27 Cultural activity ................................................................................... 27 Schools................................................................................................. 28 Religion................................................................................................ 29 Language maintenance. Assimilation. Language shift........................ 30 1.3.4. The Kyyrölä Russians.................................................................... 32 Origin................................................................................................... 32 Occupation. Contacts outside the community ..................................... 33 Civic and other social activity. School ................................................ 34 Evacuation and the post-war period .................................................... 36 Language.............................................................................................. 37 Speech community status .................................................................... 38 1.4. The data ................................................................................................ 39 General................................................................................................. 39 Interview setting .................................................................................. 40 10 Previous research on Finland Russian..................................................41 The data sample of the present research: figures .................................42 1.5. Conventions...........................................................................................43 Transliterations.....................................................................................43 Translation principles...........................................................................44 Interviewers. Abbreviations .................................................................45 2. Past participle constructions in Kyyrölä Russian.........................................49 2.1. Theoretical part .....................................................................................49 2.1.2. The category of the perfect ............................................................49 2.1.2. The perfect in Finnish ....................................................................51 Structure ...............................................................................................51 The meaning of the Finnish perfect .....................................................52 The history............................................................................................53 2.1.3. The Swedish perfect and resultative ..............................................54 2.1.4. The Swedish and Finnish perfect in comparison ...........................55 2.1.5. Russian constructions comparable to the perfect...........................57 Standard Contemporary Russian..........................................................57 Russian dialects....................................................................................58 2.1.6. Language contact............................................................................61 Substrate ...............................................................................................61 Another diaspora in the adstratic contact.............................................62 Hypothesis............................................................................................62 2.2. Data analysis .........................................................................................63 2.2.1. The constructions with the past
Recommended publications
  • Helsinki in Early Twentieth-Century Literature Urban Experiences in Finnish Prose Fiction 1890–1940
    lieven ameel Helsinki in Early Twentieth-Century Literature Urban Experiences in Finnish Prose Fiction 1890–1940 Studia Fennica Litteraria The Finnish Literature Society (SKS) was founded in 1831 and has, from the very beginning, engaged in publishing operations. It nowadays publishes literature in the fields of ethnology and folkloristics, linguistics, literary research and cultural history. The first volume of the Studia Fennica series appeared in 1933. Since 1992, the series has been divided into three thematic subseries: Ethnologica, Folkloristica and Linguistica. Two additional subseries were formed in 2002, Historica and Litteraria. The subseries Anthropologica was formed in 2007. In addition to its publishing activities, the Finnish Literature Society maintains research activities and infrastructures, an archive containing folklore and literary collections, a research library and promotes Finnish literature abroad. Studia fennica editorial board Pasi Ihalainen, Professor, University of Jyväskylä, Finland Timo Kaartinen, Title of Docent, Lecturer, University of Helsinki, Finland Taru Nordlund, Title of Docent, Lecturer, University of Helsinki, Finland Riikka Rossi, Title of Docent, Researcher, University of Helsinki, Finland Katriina Siivonen, Substitute Professor, University of Helsinki, Finland Lotte Tarkka, Professor, University of Helsinki, Finland Tuomas M. S. Lehtonen, Secretary General, Dr. Phil., Finnish Literature Society, Finland Tero Norkola, Publishing Director, Finnish Literature Society Maija Hakala, Secretary of the Board, Finnish Literature Society, Finland Editorial Office SKS P.O. Box 259 FI-00171 Helsinki www.finlit.fi Lieven Ameel Helsinki in Early Twentieth- Century Literature Urban Experiences in Finnish Prose Fiction 1890–1940 Finnish Literature Society · SKS · Helsinki Studia Fennica Litteraria 8 The publication has undergone a peer review. The open access publication of this volume has received part funding via a Jane and Aatos Erkko Foundation grant.
    [Show full text]
  • Rataverkon Jatkosähköistys TARVESELVITYS JA HANKEARVIOINTI
    4 • 2015 LIIKENNEVIRASTON TUTKIMUKSIA JA SELVITYKSIÄ PEKKA IIKKANEN MIKKO MUKULA Rataverkon jatkosähköistys TARVESELVITYS JA HANKEARVIOINTI Pekka Iikkanen, Mikko Mukula Rataverkon jatkosähköistys Tarveselvitys ja hankearviointi Liikenneviraston tutkimuksia ja selvityksiä 4/2015 Liikennevirasto Helsinki 2015 Kannen kuva: Simo Toikkanen Verkkojulkaisu pdf (www.liikennevirasto.fi) ISSN-L 1798-6656 ISSN 1798-6664 ISBN 978-952-317-052-0 Liikennevirasto PL 33 00521 HELSINKI Puhelin 029 534 3000 3 Pekka Iikkanen, Mikko Mukula: Rataverkon jatkosähköistys. Liikennevirasto, suunnittelu- osasto. Helsinki 2015. Liikenneviraston tutkimuksia ja selvityksiä 4/2015. 45 sivua ja 2 liitettä. ISSN-L 1798-6656, ISSN 1798-6664, ISBN 978-952-317-052-0. Avainsanat: rataverkko, sähköistys, hyödyt, kustannukset, kannattavuus Tiivistelmä Rataverkon jatkosähköistyksen aikaisemmat tarveselvitykset ja hankearvioinnit ovat vuosilta 2005 ja 2008. Tässä uusimmassa selvityksessä tarkastellaan samoja hankkeita ja hanke- kokonaisuuksia kuin vuoden 2008 selvityksessä lukuun ottamatta jo toteutettuja rataosien Seinäjoki–Vaasa ja Rovaniemi–Kemijärvi sähköistyksiä. Kaikkiaan on tarkastelu 16 eri rataosan tai eri rataosista muodostuvan kokonaisuuden sähköistyksen tarvetta, kustannuksia, vaikutuksia ja yhteiskuntataloudellista kannattavuutta. Suomen rataverkosta on jo merkittävä osa sähköistetty. Rataverkolla on kuitenkin edelleen merkittäviä tavara- ja henkilöliikenteen reittejä, joita ei ole kokonaisuudessaan sähköistetty. Osa puutteista koskee tuotantolaitoksille ja satamiin
    [Show full text]
  • Ilman Kiinteää Tieyhteyttä Olevat Pysyvästi Asutut Saaret
    Ilman kiinteää tieyhteyttä olevat pysyvästi asutut saaret Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja Alueiden kehittäminen 26/2010 ElIna aurI Ilman kiinteää tieyhteyttä olevat pysyvästi asutut saaret Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja Alueiden kehittäminen 26/2010 Työ- ja elinkeinoministeriön julkaisuja alueiden kehittäminen 26/2010 Arbets- och näringsministeriets publikationer utvecklande av regionerna 26/2010 MEE Publications regional development 26/2010 Tekijät | Författare | Authors Julkaisuaika | Publiceringstid | Date Heinäkuu 2010 Saaristoasiain neuvottelukunta Puheenjohtaja, kansanedustaja Mikaela Nylander Toimeksiantaja(t) | Uppdragsgivare | Commissioned by Pääsihteeri, neuvotteleva virkamies Jorma Leppänen Työ- ja elinkeinoministeriö, Saaristoasiain neuvottelukunta Arbets- och näringsministeriet Ministry of Employment and the Economy Suunnittelija, filosofian maisteri Elina Auri Toimielimen asettamispäivä | Organets tillsättningsdatum | Date of appointment Julkaisun nimi | Titel | Title Ilman kiinteää tieyhteyttä olevat pysyvästi asutut saaret Tiivistelmä | Referat | Abstract Selvitys tarkastelee pysyvästi asutun ilman kiinteää tieyhteyttä olevan saariston elinoloja ja niissä tapahtuneita muutoksia viimeisen kahdenkymmenen vuoden aikana. Selvityksen tarkoituksena on myös hahmottaa saarten tulevaisuudennäkymiä sekä ajantasaistaa aikaisemmat saaritilastot. Selvityksen aineisto kerättiin paikkatietopohjaisen yhdyskuntarakenteen seuran- tajärjestelmän ja kunnille lähetetyn kyselyn avulla. Selvitys ei koske Ahvenanmaan maakuntaa.
    [Show full text]
  • Rataverkon Raakapuun Kuormauspaikkaverkon Päivitys Esitys Tavoitetilan Edellyttämiksi Toimenpiteiksi
    Liikenneviraston tutkimuksia ja selvityksiä 11/2018 Pekka Iikkanen Tuomo Lapp Rataverkon raakapuun kuormauspaikkaverkon päivitys Esitys tavoitetilan edellyttämiksi toimenpiteiksi Pekka Iikkanen, Tuomo Lapp Rataverkon raakapuun kuormauspaikkaverkon päivitys Esitys tavoitetilan edellyttämiksi toimenpiteiksi Liikenneviraston tutkimuksia ja selvityksiä 11/2018 Liikennevirasto Helsinki 2018 Kannen kuva: Jarkko Voutilainen Verkkojulkaisu pdf (www.liikennevirasto.fi) ISSN-L 1798-6656 ISSN 1798-6664 ISBN 978-952-317-543-3 Liikennevirasto PL 33 00521 HELSINKI Puhelin 0295 34 3000 3 Pekka Iikkanen ja Tuomo Lapp: Rataverkon raakapuun kuormauspaikkaverkon kehittä- minen. Liikennevirasto, liikenne ja maankäyttö -osasto. Helsinki 2018. Liikenneviraston tutkimuksia ja selvityksiä 11/2018. 33 sivua ja 5 liitettä. ISSN-L 1798-6656, ISSN 1798-6664, ISBN 978-952-317-543-3. Avainsanat: raakapuu, kuljetus, terminaalit, rataverkko Tiivistelmä Liikennevirastossa rataverkon kuormauspaikkaverkon suunnittelua on tehty Liikenneviraston, metsäyhtiöiden, Metsähallituksen ja VR Transpointin muodostamassa yhteistyöryhmässä projektimuotoisesti. Suunnittelun lähtökohtana ovat olleet Liikenneviraston tekemät tausta- selvitykset, joista edellinen valmistui vuonna 2011. Kuormausverkon kehittämisen lähtö- kohdaksi asetettiin tällöin 24 vaunun mittaisten kokokojunien hyödyntäminen ja tavoiteverkon laajuudeksi määritettiin 14 suuresta kuormauspaikasta (terminaalista) ja 32 pienemmästä kuormauspaikasta muodostuva verkko. Vuoden 2011 selvityksen jälkeen raakapuun kysyntä on
    [Show full text]
  • Vuoden 1950 Väestölaskennan Otosaineiston Käsikirja Käsikirjoja 38
    Käsikirjoja 38 Vuoden 1950 väestölaskennan otosaineiston käsikirja Käsikirjoja 38 Vuoden 1950 väestölaskennan otosaineiston käsikirja Helsinki 2013 Tiedustelut: Jari Nieminen 09 17 341 Taitto: Marita Potila © 2013 Tilastokeskus Tietoja lainattaessa lähteenä on mainittava Tilastokeskus. ISSN 1797–5646 = Käsikirjoja ISBN 978–952–244–454–7 (pdf) Alkusanat Vuonna 1950 suoritettiin Suomessa ensimmäi- tietojen avulla otokseen kuuluville henkilöille ha- nen yleinen välitön väestölaskenta, jonka tuloksia kea henkilötunnus. Tämän jälkeen vuoden 1950 julkaistiin yhteensä yhdeksänä niteenä vuosina väestölaskennan otosaineiston tietoja on voitu 1955–1957. Alun perin laskennan tiedot oli lävis- yhdistää muihin henkilötunnuksellisiin aineistoi- tetty reikäkorteille. Kun kortit 1970-luvun alus- hin, mikä on mahdollistanut kansainvälisestikin sa tuhottiin, tallennettiin kuitenkin kortinkuvat ainutlaatuisia tutkimusaineistoja, joihin voidaan magneettinauhalle. Näin vuoden 1950 laskennas- sisällyttää tietoja vuodesta 1950 alkaen aina ny- ta on myös myöhemmin voitu tehdä taulukoita kypäiviin saakka. ja tulosteita. Tämä käsikirja opastaa tiedon käyttäjiä vuo- Aineiston käytön edistämiseksi Tilastokeskuk- den 1950 otosaineiston tietosisältöön, käsitteisiin sessa tallennettiin vuonna 1997 uudestaan vuo- ja luokituksiin. Myös varsinaisesta vuoden 1950 den 1950 väestölaskennasta joka kymmenes ruo- väestölaskennasta kerrotaan jonkin verran. kakuntalomake. Koska alkuperäisillä lomakkeilla Alkuperäisen käsikirjan, joka nyt julkaistaan oli kysytty henkilöiden täydelliset
    [Show full text]
  • United Nations Group of Experts on Geographical Names Seventeenth
    United Nations Group of Experts on Working Paper Geographical Names No. 63 Seventeenth Session New York, 13-24 June 1994 Item 14 of the Provisional Agenda TOPONYMIC GUIDELINES FOR MAP AND OTHER EDITORS ToDonvmic Guidelines for mao and other editors Submitted by Finland TOPONYMIC GUIDFUNES FOR MAP AND OTHER EDITORS Second edition 1994 Paper submitted by the Republic of Finland* * Prepared by the Fish ResearchCentre for Domestic Languages together with National Land Survey Toponymic Guidelines for Cartography - Finland Finland is a bilingual country. The official languages are Finnish and Swedish. In addition to these the Sami language plays an important part as a language of its owll right. All languages spoken in Finland are written in the Roman alphabet. There is given a description of the Fin&h alphabet, pronunciation. and spelling rules for geographical names as well as a description of the Sami alphabet and pronunciation. The Swedish used in Finland does not essentially differ from the Swedish used in Sweden; see Toponymic Guidelines for Cartography - Sweden. In Finland authority over place names is divided. The right and the responsibility for providing normative recommendations for place names belong to the Finnish Research Centre for Domestic Languages. The power of decision for socalled administrative names in various categories belongs to the various administrative bodies and authorities which have to ask the opinion of name experts before making their decision. The National Land Survey and the Fii Research Centre for Domestic Languages are jointly responsible for the standardimtion of cartographic names. In the report there are mentioned the most important maps and the place names indexes, and given the Fish and Sami glossary of appellatives.
    [Show full text]
  • The Introduction of Mormonism to Finnish Society, 1840–1900 476Sidor
    Kim Östman: The Introduction of Mormonism to Finnish Society, 1840–1900 476sidor This book explores how The Church of Jesus Christ of Kim Östman Latter-day Saints (commonly known as the Mormon church) was introduced to the Russian Grand Duchy of Finland in the The Introduction of Mormonism to nineteenth century. The internal workings of the movement and the reactions of society are both part of the analysis. Finnish Society, 1840–1900 The Mormons are discussed in numerous books of the time and are mentioned over 3,000 times in contemporary newspapers. Most of the publicity was derived from foreign sources and featured themes such as fraud, deception, and the- ocracy in explaining the movement. The resulting image, along with the lack of religious freedom, contributed to a high level of resistance by civil authorities and Lutheran clergy. Nevertheless, twenty-five Mormon missionaries worked in Finland between 1875 and 1900 and converted at least 78 persons, mostly among the Swedish-speaking minority popu- lation. The work was led from Sweden, with no stable church organization emerging among the geographically scattered pockets of converts. Mormonism’s presence was thus charac- terized by private or small-group religiosity. Åbo Akademi University Press ISBN 978-951-765-552-1 2010 Kim Östman Born 1978 in Pietarsaari M.Sc. (Tech.), 2005 Photo: Matti Kajaste Photographs on the front cover (from left to right): Anders Johansson and Lovisa Eriksdotter Strömberg (courtesy of Vera Nyman), Maria and Anders Henriksson and Carl Åhl (courtesy of Patsy Hendrickson). Cover: Tove Ahlbäck Åbo Akademi University Press Biskopsgatan 13, FI-20500 ÅBO, Finland Tel.
    [Show full text]
  • Itä-Suomen Kuljetuskohdeselvitys Rautatiekuormausalueiden, Vesitieterminaalien, Jätekeskusten, Kaivosten Ja Energialaitosten Tieyhteydet OLLI MÄKELÄ
    RAPORTTEJA 25 | 2012 Itä-Suomen kuljetuskohdeselvitys Rautatiekuormausalueiden, vesitieterminaalien, jätekeskusten, kaivosten ja energialaitosten tieyhteydet OLLI MÄKELÄ Itä-Suomen kuljetuskohdeselvitys Rautatiekuormausalueiden, vesitieterminaalien, jätekeskusten, kaivosten ja energialaitosten tieyhteydet OLLI MÄKELÄ RAPORTTEJA 25 | 2012 ITÄ-SUOMEN KULJETUSKOHDESELVITYS RAUTATIEKUORMAUSALUEIDEN, VESITIETERMINAALIEN, JÄTEKESKUSTEN, KAIVOSTEN JA ENERGIALAITOSTEN TIEYHTEYDET Pohjois-Savon elinkeino-, liikenne- ja ympäristökeskus Taitto: Olli Mäkelä Kansikuva: Järvi-Suomen Uittoyhdistys, Olli Mäkelä Kartat: © Karttakeskus lupa nro L4356 © Maanmittauslaitos lupa nro 3/MML/12 ISBN 978-952-257-257-486-2 (PDF) ISSN-L 2242-2846 ISSN 2242-2854 (verkkojulkaisu) www.ely-keskus.fi/julkaisut | www.doria.fi/ely-keskus Esipuhe Selvityksessä on käyty läpi Etelä-Savon, Pohjois-Karjalan ja Pohjois-Savon alueen - rautatieasemat ja kuormauspaikat - satamat, lastauslaiturit ja uiton pudotuspaikat - jätehuollon osalta jätekeskusten sijainti, jätehuoltoyritykset ja niiden toiminta-alueet sekä jätteenpolt- tolaitoshankkeiden tilanne - turvetta ja bioenergiaa käyttävät lämpö- ja energialaitokset sekä teollisuuden prosessivoimalat - kaivosten kuljetukset vuoden 2011 lopulla kootun tietoaineiston perusteella. Selvityksen tarkoituksena on koota tiedot ja yleiskuva kuljetuskohteista, niiden kehittämissuunnitelmista ja -näkymistä sekä niiden synnyttämän liikenteen määrästä. Yksittäisten kohteiden osalta on kuvattu niiden yhteydet maantieverkkoon sekä selvitetty yhteyksien
    [Show full text]
  • Kulttuuritilasto 2013 on Yhdeksäs Suomalaisen Kulttuurin Kokoomatilasto
    Kulttuuri ja viestintä 2014 Kultur och massmedier Culture and the Media Kulttuuri ja viestintä 2014 Kulttuuri Kulttuuritilasto 2013 on yhdeksäs suomalaisen kulttuurin kokoomatilasto. Julkaisussa on tie- toja Suomen vanhoista ja uusista vähemmistöistä, kielistä, uskonnoista, kulttuuriperinnöstä, kirjallisuudesta, teatterista, musiikista, elokuvasta, kuvataiteesta, käsi- ja taideteollisuudesta ja kulttuuritapahtumista, kulttuurialan koulutuksesta ja työvoimasta sekä kulttuurin taloudesta ja yritystoiminnasta. Julkaisuun sisältyy myös kansainvälisiä vertailutietoja. Tiedot on saatu Tilas- tokeskuksesta, opetus- ja kulttuuriministeriöstä sekä kulttuurialan laitoksilta, järjestöiltä ja yri- tyksiltä. Taulukot ovat sekä suomeksi että englanniksi, ja niiden kokonaislukumäärä on 171. Julkaisussa on ruotsin- ja englanninkielinen yhteenveto. Cultural Statistics 2013 is the ninth review on Finland’s culture. The publication contains infor- mation about Finland’s old and new minorities, languages, religions, cultural heritage, literature, theatre, music, cinema, visual art, crafts and design and cultural events, cultural education and 2013 Kulttuuritilasto labour force as well as cultural economy and enterprises. The publication also includes interna- tional comparative statistics. The data derive from Statistics Finland and the Ministry of Educati- on and Culture as well as from cultural institutions, organisations and enterprises. The tables are in both Finnish and English, and their total number is 171. The publication includes a summary in Swedish
    [Show full text]
  • Rautatietilasto 2016 Järnvägsstatistik the Finnish Railway Statistics
    Liikenneviraston tilastoja 9/2017 Statistik från Trafikverket Statistics from the Finnish Transport Agency Rautatietilasto 2016 Järnvägsstatistik The Finnish Railway Statistics SUOMEN VIRALLINEN TILASTO Liikenne ja matkailu 2017 FINLANDS OFFICIELLA STATISTIK Transport och turism OFFICIAL STATISTICS OF FINLAND Transport and Tourism Rautatietilasto 2016 Järnvägsstatistik The Finnish Railway Statistics Liikenneviraston tilastoja 9/2017 Liikennevirasto Helsinki 2017 Kuvat: Markku Nummelin Verkkojulkaisu pdf (www.liikennevirasto.fi) ISSN-L 1798-811X ISSN 1798-8128 ISBN 978-952-317-461-0 Suomen virallinen tilasto ISSN 1796-0479 (pdf) Liikennevirasto PL 33 00521 HELSINKI Puhelin 029 534 3000 3 Alkusanat • Förord Alkusanat Rautatietilasto (ent. Suomen rautatietilasto) julkaistaan nyt 134. kerran. Tilaston tuottaja on Liikennevirasto. Rautatietilasto sisältää sekä rataverkkoa että rautatieliikennettä koskevia tilastotietoja. Helsingissä syyskuussa 2017 Liikennevirasto Förord Järnvägsstatistik (f.d. Finlands järnvägsstatistik) publiceras nu för 134:e gången. Utgivare är Trafikverket. Järnvägsstatistik innehåller statistiska data över såväl bannätet som järnvägstrafiken. Helsingfors i september 2017 Trafikverket 4 Laatuseloste • Kvalitetsbeskrivning Tilastotietojen relevanssi Relevans av statistikuppgifterna Rautatietilasto on Suomen rautateiden perustilasto. Järnvägsstatistik utgör en basstatistik över Finlands järnvägar. Rautatietilastossa kuvataan aikasarjoin ja rataosittain rautateiden Järnvägsstatistik beskriver järnvägarnas läge per bansträcka
    [Show full text]